1
00:00:02,480 --> 00:00:04,930
No se equivoquen.
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,140
Él es el premio.
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,370
¡Vas a matar a mi
familia, Pendejo!
4
00:00:08,570 --> 00:00:10,440
Oye, conocerme en el almacén.
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,716
Solo necesito hablar
contigo sobre algo.
6
00:00:11,740 --> 00:00:12,930
Chingada Madre.
7
00:00:13,130 --> 00:00:15,150
Salut, Maman.
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,580
Un desastre bastante
impresionante al que trajiste a mi hija.
9
00:00:21,620 --> 00:00:23,670
Es gracioso Eso es
lo que ella dijo sobre ti.
10
00:00:25,090 --> 00:00:27,136
Y pelear con Jerome y Louie
te ayudará a conseguir eso?
11
00:00:27,160 --> 00:00:28,396
No creo que pueda detenerlo ahora.
12
00:00:28,420 --> 00:00:29,580
Si puedo ayudar a abrir una puerta,
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,240
¿estarías dispuesto
a caminar por ella?
14
00:00:31,420 --> 00:00:32,540
Estaba viendo al joven
15
00:00:32,730 --> 00:00:34,290
en el que te ibas a convertir.
16
00:00:34,490 --> 00:00:35,310
Y ahora te miro.
17
00:00:35,510 --> 00:00:36,920
¿Es mi culpa que te
hayas convertido en
18
00:00:37,110 --> 00:00:38,830
el nigga hecho por
perra que eres ahora?
19
00:00:38,860 --> 00:00:40,056
Si no te habías jugado por
20
00:00:40,080 --> 00:00:41,236
ese truco, te casaste, podrías ...
21
00:00:41,260 --> 00:00:43,440
- Nigga, no vas a hacer una mierda!
- ¡¿Oh sí?!
22
00:00:43,640 --> 00:00:45,066
No quiero ver la
próxima generación en
23
00:00:45,090 --> 00:00:46,630
cadenas, así que es
hora de sacar el juego.
24
00:00:46,830 --> 00:00:48,410
¿Eso significa que estoy a cargo?
25
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
Domino, hijo de puta.
26
00:00:51,910 --> 00:00:53,550
Tienes que
27
00:00:53,750 --> 00:00:55,490
estudiar todo y viajar.
28
00:00:55,680 --> 00:00:59,540
¿Entonces puedo ir a África?
29
00:00:59,740 --> 00:01:01,590
Eres la única chica Alguna
vez me ha encantado.
30
00:01:01,790 --> 00:01:03,370
Ven conmigo.
31
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32
00:01:47,240 --> 00:01:49,130
Gyata.
33
00:01:49,320 --> 00:01:50,560
Dodzi.
34
00:01:50,760 --> 00:01:52,850
Dodzi, ¿cómo estás?
35
00:01:53,050 --> 00:01:55,680
¿Qué pasa? Me estoy preparando
para, uh, para conducir mi turno.
36
00:01:55,880 --> 00:01:56,910
¿Has visto a Wanda?
37
00:01:57,110 --> 00:01:59,260
Ah, ¿miraste al otro
lado de tu cama?
38
00:01:59,460 --> 00:02:00,740
Por supuesto, y ella no estaba allí.
39
00:02:03,290 --> 00:02:04,430
Duermes demasiado tiempo, hombre,
40
00:02:04,630 --> 00:02:06,236
y una bella dama
como esa se inquieta.
41
00:02:06,260 --> 00:02:07,700
Ella me mantuvo bailando toda la noche.
42
00:02:07,890 --> 00:02:09,400
Tuve que descansar.
43
00:02:12,350 --> 00:02:14,790
Pero espera, um, Lumisi ...
44
00:02:14,990 --> 00:02:16,880
Ella está en la tela de
su hermana, uh, puesto.
45
00:02:17,080 --> 00:02:18,746
- Creo que ella podría saber.
- genial, genial, lo aprecio, hombre.
46
00:02:18,770 --> 00:02:20,330
Espera, espera, espera,
Una cosa más, Gyata.
47
00:02:20,360 --> 00:02:23,990
Sí, vi a Likem en el puesto
de hierbas de su hermana.
48
00:02:24,190 --> 00:02:24,990
¿Qué tiene que decir ese viejo?
49
00:02:25,190 --> 00:02:26,370
Uh, entonces dijo que
50
00:02:26,570 --> 00:02:28,340
ya es hora de ir a Almina.
51
00:02:28,540 --> 00:02:29,940
Muy bien, hombre.
52
00:02:30,140 --> 00:02:31,340
Gracias, gracias, gracias ...
53
00:02:40,670 --> 00:02:43,010
Lumisi!
54
00:02:43,210 --> 00:02:45,160
Gyata.
55
00:02:46,160 --> 00:02:47,480
Esa fue una venta bastante buena, me hiciste perder allí.
56
00:02:47,680 --> 00:02:49,226
- Lo siento, lo siento.
57
00:02:49,250 --> 00:02:50,826
- Mira, mira, estoy buscando Wanda.
- Sí.
58
00:02:50,850 --> 00:02:52,486
- Y Dodzi dijo que podría saber dónde está.
- Sí. Sí.
59
00:02:52,510 --> 00:02:54,270
- Tómame, llévame.
- ven conmigo.
60
00:03:30,210 --> 00:03:31,970
Disculpe un segundo.
61
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
¿Qué pasa, bebé?
62
00:03:35,780 --> 00:03:38,350
Bien, me encanta
esto para mi abuela.
63
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
Oh, eso es bueno.
64
00:03:39,730 --> 00:03:40,930
- ¿Bien?
- Esto es bueno.
65
00:03:41,130 --> 00:03:43,700
Sí, y luego mira cómo se ve.
66
00:03:43,910 --> 00:03:45,430
No sé, Incluso podría ser para
67
00:03:45,560 --> 00:03:46,716
ti, porque eso te parece bien.
68
00:03:46,740 --> 00:03:50,670
Y encontré algo para ti.
69
00:03:52,710 --> 00:03:54,510
¿Te encanta eso también?
70
00:03:54,710 --> 00:03:56,290
Lo ves. Sí.
71
00:03:56,490 --> 00:03:58,940
- ¿Cuánto por esto?
- 4.500 Cedis de Ghana.
72
00:03:59,140 --> 00:03:59,950
- ¡OOH!
- Sí.
73
00:04:00,140 --> 00:04:02,260
- Está bien, entonces quiero esto.
- Sí.
74
00:04:24,910 --> 00:04:26,950
♪
75
00:04:40,970 --> 00:04:42,970
Oh, ah ...
76
00:04:44,690 --> 00:04:47,040
Ah ...
77
00:04:47,240 --> 00:04:49,200
Dos, por favor.
78
00:04:49,400 --> 00:04:50,420
Sí.
79
00:04:55,150 --> 00:04:57,220
- Y para ti.
- Medaase.
80
00:04:58,640 --> 00:05:00,700
Esto es vivir.
81
00:05:00,900 --> 00:05:02,320
Gracias.
82
00:05:02,520 --> 00:05:04,160
Medaase.
83
00:05:05,580 --> 00:05:06,990
Salud.
84
00:05:08,920 --> 00:05:10,810
¡Coco!
85
00:05:11,010 --> 00:05:12,330
- ¡Mmm!
- Guau.
86
00:05:12,530 --> 00:05:13,850
Eso es realmente bueno.
87
00:05:14,050 --> 00:05:15,680
Eso es realmente bueno muy bien.
88
00:05:15,880 --> 00:05:16,680
Mmm.
89
00:05:16,880 --> 00:05:19,180
Es tan bueno.
90
00:05:22,900 --> 00:05:25,110
Es tan perfecto aquí.
91
00:05:26,320 --> 00:05:27,840
Sotavento...
92
00:05:33,640 --> 00:05:35,210
¿Tenemos que volver?
93
00:05:35,410 --> 00:05:37,120
No quiero ir.
94
00:05:38,130 --> 00:05:39,640
No.
95
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Sotavento.
96
00:05:43,470 --> 00:05:45,480
Todo se está moviendo
tan rápido sabes.
97
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Sí.
98
00:05:46,860 --> 00:05:48,790
No hay nada allí para mí.
99
00:05:52,800 --> 00:05:56,210
Solo ... mira a nuestra gente.
100
00:05:57,800 --> 00:06:01,220
Mira lo hermosa y libre.
101
00:06:02,250 --> 00:06:06,290
Y luego aquí podemos
ser quien quiera ser.
102
00:06:07,670 --> 00:06:12,330
No nuestro pasado, No son
nuestras cosas que hemos hecho.
103
00:06:13,920 --> 00:06:15,990
Pero quién estamos realmente aquí.
104
00:06:16,200 --> 00:06:18,230
La gente nos ve.
105
00:06:20,200 --> 00:06:23,990
No estamos de vuelta
siendo perseguidos
106
00:06:24,190 --> 00:06:27,070
por policías o disparados por los amigos.
107
00:06:28,240 --> 00:06:30,560
Vamos a quedarnos aquí.
108
00:06:36,110 --> 00:06:37,970
Escucho todo lo que
me estás diciendo
109
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
y siento exactamente
lo que sientes.
110
00:06:40,440 --> 00:06:42,540
No, Lee, no lo sabes.
111
00:06:42,740 --> 00:06:44,110
Pero tengo que pensar en ello.
112
00:06:44,310 --> 00:06:46,160
Me encanta aquí también.
113
00:06:46,360 --> 00:06:47,940
Me siento libre, yo ...
114
00:06:48,140 --> 00:06:49,580
Confía en mí.
115
00:06:51,510 --> 00:06:54,000
Prometo que lo pensaré,
116
00:06:54,200 --> 00:06:56,170
y nunca te he mentido.
117
00:06:58,270 --> 00:06:59,930
Confía en mí.
118
00:07:03,590 --> 00:07:05,180
Pero adivina qué.
119
00:07:06,210 --> 00:07:07,680
Te amo.
120
00:07:07,880 --> 00:07:09,620
Demuestre.
Mmm.
121
00:07:18,780 --> 00:07:21,660
Los extranjeros del
norte de África y Europa
122
00:07:21,860 --> 00:07:25,700
comenzaron a comprar a
nuestra gente hace muchos siglos.
123
00:07:25,900 --> 00:07:30,400
Los extranjeros compraron Almas negras de comerciantes
124
00:07:30,600 --> 00:07:35,820
negros que representan al Santo Songhai, Ashanti y Benin imperios.
125
00:07:36,020 --> 00:07:38,990
Eso fue el resultado del tribalismo.
126
00:07:39,190 --> 00:07:41,910
Después de una guerra, los ganadores
127
00:07:42,110 --> 00:07:44,630
vendieron a los perdedores a servidumbre.
128
00:07:45,770 --> 00:07:48,830
Esta práctica
continuó durante siglos.
129
00:07:49,030 --> 00:07:52,260
Fue aceptado,
Era parte de la vida, pero las cosas
130
00:07:52,460 --> 00:07:57,910
cambiaron cuando los
extranjeros compraron a nuestra
131
00:07:58,110 --> 00:08:02,070
gente, y después de eso se fueron
como si nunca lo hubieran sido.
132
00:08:02,270 --> 00:08:05,090
Hijas e hijos no muertos
133
00:08:05,290 --> 00:08:09,990
Entonces podrían ser
enterrados y elogiados.
134
00:08:12,000 --> 00:08:16,460
Mucho más tarde aprendimos
que nuestras mujeres eran ...
135
00:08:16,660 --> 00:08:18,690
violado y contaminado.
136
00:08:18,890 --> 00:08:23,330
Las madres jóvenes se
ahogaron y sus bebés.
137
00:08:23,530 --> 00:08:28,560
Hombres y mujeres de
corazón roto murieron
138
00:08:28,760 --> 00:08:31,960
de tifus, sus voluntades
y cuerpos se destrozaron.
139
00:08:32,160 --> 00:08:35,910
Casi dos millones de almas
140
00:08:36,110 --> 00:08:38,600
perecieron en el pasaje
141
00:08:38,800 --> 00:08:40,620
medio de la patria al infierno.
142
00:08:56,220 --> 00:08:58,850
Los que sobrevivieron no
143
00:08:59,050 --> 00:09:01,940
pudieron recordar
sus nombres ...
144
00:09:04,170 --> 00:09:06,080
sus dioses,
145
00:09:06,280 --> 00:09:07,940
idiomas y su gente.
146
00:09:13,890 --> 00:09:16,070
Y no pensamos en el.
147
00:09:17,660 --> 00:09:20,920
Eran almas perdidas en nosotros.
148
00:09:21,120 --> 00:09:22,960
Entonces mantenemos esa puerta ...
149
00:09:32,600 --> 00:09:35,110
Para recordarnos los pecados
150
00:09:35,310 --> 00:09:37,920
contra los hijos de África ...
151
00:09:40,680 --> 00:09:42,680
para recordarnos ...
152
00:09:44,540 --> 00:09:46,580
de nuestra ganga ...
153
00:09:49,100 --> 00:09:51,100
con el diablo.
154
00:10:09,220 --> 00:10:12,090
Eso era personas negras que
vendían sus propios hermanos.
155
00:10:14,260 --> 00:10:16,780
Sin embargo, no estaban solos.
156
00:10:20,410 --> 00:10:24,450
Al menos...
se perdonaron a sí mismos.
157
00:10:25,650 --> 00:10:28,210
Prometió nunca volver a hacerlo.
158
00:10:30,660 --> 00:10:32,940
Pero lo hicieron
y había terminado con.
159
00:10:34,910 --> 00:10:37,380
Y aquí estoy.
160
00:10:37,580 --> 00:10:40,500
Estaba haciendo lo mismo
hace menos de un mes.
161
00:10:41,840 --> 00:10:44,330
Nunca has vendido a
tu gente a la esclavitud.
162
00:10:46,160 --> 00:10:47,750
Los vendí crack.
163
00:10:49,610 --> 00:10:52,060
Las envolví en las cadenas
alrededor de sus cuellos.
164
00:10:57,510 --> 00:11:00,330
A veces creo que es ...
165
00:11:00,530 --> 00:11:03,170
Más fácil de escapar
de la esclavitud que ...
166
00:11:04,870 --> 00:11:07,080
Para escapar de la grieta.
167
00:11:07,280 --> 00:11:08,730
¿Cómo es eso?
168
00:11:16,220 --> 00:11:19,260
Si le dio a un esclavo una
oportunidad para la libertad ...
169
00:11:22,710 --> 00:11:24,820
Tomarán eso y nunca
mirarán hacia atrás.
170
00:11:26,890 --> 00:11:29,860
Si le dio la misma
oportunidad a un crackhead ...
171
00:11:31,790 --> 00:11:33,690
siempre pueden mirar hacia atrás.
172
00:11:54,500 --> 00:11:56,160
Mierda.
173
00:12:14,690 --> 00:12:17,250
Tengo que liberarme
de América, Lee.
174
00:12:18,700 --> 00:12:20,790
No hay nada para mí, sino rock y un
175
00:12:20,990 --> 00:12:24,280
proxeneta que me
quiere de rodillas.
176
00:12:24,480 --> 00:12:25,536
No voy a dejar que eso suceda.
177
00:12:25,560 --> 00:12:27,880
De nuevo. No dejarás
178
00:12:28,080 --> 00:12:29,540
que eso vuelva a suceder.
179
00:12:33,610 --> 00:12:34,670
¿Por qué no puedes ayudar a nuestra
180
00:12:34,870 --> 00:12:37,190
gente a regresar
a casa desde aquí?
181
00:12:37,390 --> 00:12:38,720
¿Cómo voy a hacer eso?
182
00:12:38,920 --> 00:12:40,120
Usa tus contactos.
183
00:12:40,320 --> 00:12:42,610
Su dinero puede ayudar a
184
00:12:42,800 --> 00:12:44,160
lugares como el refugio de Alton.
185
00:12:44,360 --> 00:12:45,476
Podrías traer a nuestra gente
186
00:12:45,500 --> 00:12:46,900
aquí para ver lo hermosa que es.
187
00:12:47,100 --> 00:12:48,650
De acuerdo, pero si hago eso, tengo que
188
00:12:48,850 --> 00:12:50,130
volver para obtener mi dinero y
189
00:12:50,190 --> 00:12:52,180
configurar algún tipo de
sistema de todos modos.
190
00:12:53,490 --> 00:12:56,270
Solo quieren destruirnos, Lee.
191
00:12:56,470 --> 00:12:57,790
Nos quieren en la
192
00:12:57,990 --> 00:12:59,860
cárcel, quieren matarnos.
193
00:13:00,060 --> 00:13:01,866
- Quieren romper a nuestras familias.
194
00:13:01,890 --> 00:13:03,780
- Mira, mira, wanda, no puedo hacer esto sin ti.
195
00:13:13,410 --> 00:13:15,890
Entonces, ¿dónde me deja eso?
196
00:13:40,120 --> 00:13:42,440
♪
197
00:13:56,450 --> 00:13:59,900
- Te amo.
- Te amo.
198
00:14:10,120 --> 00:14:11,470
Puedes besarte.
199
00:14:29,170 --> 00:14:31,210
¡Es una celebración!
200
00:14:36,080 --> 00:14:38,790
Sí, hermano, soy ...
201
00:14:38,990 --> 00:14:40,670
Tengo que volver
a donde venimos y
202
00:14:40,870 --> 00:14:43,160
poner en orden mi negocio.
203
00:14:43,360 --> 00:14:46,330
Se avecina a que algunas
personas se separen, ¿sabes?
204
00:14:48,810 --> 00:14:50,850
¿Estarás en peligro?
205
00:14:51,050 --> 00:14:52,580
Quiero decir, todavía
no me han matado.
206
00:14:54,850 --> 00:14:58,260
Mira, los esclavistas
del viejo se aferraron a
207
00:14:58,460 --> 00:15:00,410
sus cargas humanas
porque había mucha riqueza.
208
00:15:01,790 --> 00:15:04,440
Sacieron a cualquiera
que intentara detenerlos.
209
00:15:04,640 --> 00:15:08,590
Lucharon en las guerras para
mantener el oro en sus bolsillos.
210
00:15:10,460 --> 00:15:12,730
¿Cómo puede un
hombre detener tal cosa?
211
00:15:21,880 --> 00:15:24,400
Vamos.
212
00:15:56,260 --> 00:15:58,230
¿África?
Maldición.
213
00:15:58,430 --> 00:16:00,870
Ustedes fueron a
la patria de la patria.
214
00:16:01,070 --> 00:16:02,980
- Esa mierda fue jodidamente increíble.
- Sí.
215
00:16:03,180 --> 00:16:04,340
Como nada que jamás imaginé.
216
00:16:04,520 --> 00:16:05,720
Primitivo como mierda, apuesto.
217
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
¿Bones en las narices y así?
218
00:16:08,840 --> 00:16:10,020
Nah.
219
00:16:10,220 --> 00:16:12,500
Ghana fue una vez ...
220
00:16:12,700 --> 00:16:14,640
Un antiguo imperio Ashanti.
221
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Esperar.
222
00:16:16,020 --> 00:16:17,110
Yo, de vuelta, la jodida.
223
00:16:17,310 --> 00:16:18,560
Muy bien, ven más tarde.
224
00:16:18,760 --> 00:16:20,630
¿Entonces todos quieren decirme
225
00:16:20,830 --> 00:16:23,520
que tenían ciudades,
ropa y mierda?
226
00:16:23,720 --> 00:16:25,780
Oye, ¿por qué Deon consiguió a todos
estos hombres armados por todas partes?
227
00:16:25,980 --> 00:16:27,430
Causa de Franklin Saint.
228
00:16:27,630 --> 00:16:28,830
Franklin ni siquiera en el juego.
229
00:16:29,030 --> 00:16:30,130
No fue por un minuto, pero
230
00:16:30,330 --> 00:16:31,950
luego se arrancó Jerome y Louie.
231
00:16:34,610 --> 00:16:37,530
¿Por qué es Franklin
robando Jerome y Louie?
232
00:16:37,730 --> 00:16:39,396
No lo sé, pero
233
00:16:39,420 --> 00:16:40,710
entonces Jerome los
234
00:16:40,900 --> 00:16:43,000
devolvió, y desde entonces,
la mierda ha estado loca.
235
00:16:56,700 --> 00:16:58,950
Dicen que Louie le
envió a sus policías a
236
00:16:59,150 --> 00:17:01,080
Franklin, pero nunca he
escuchado lo que pasó.
237
00:17:02,740 --> 00:17:04,580
Alguien envió a hombres con
máscaras de esquí para agarrar a
238
00:17:04,650 --> 00:17:06,046
Franklin - fuera de su oficina de bienes raíces.
- ¡Ve a buscarlo!
239
00:17:06,070 --> 00:17:07,216
- ¡Aah!
- ¿Qué estás esperando?
240
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
¡Lleva a la mierda!
241
00:17:10,580 --> 00:17:12,030
El club de Louie fue golpeado tras Tha.
242
00:17:14,850 --> 00:17:17,160
¿Qué de eso tiene
que ver con Deon?
243
00:17:17,360 --> 00:17:19,480
Podría haber sido
porque los muchachos de
244
00:17:19,550 --> 00:17:20,950
Kane mataron a Big D primo en la barbería.
245
00:17:37,090 --> 00:17:39,020
Entonces Big D regresó a Kane,
246
00:17:39,220 --> 00:17:40,500
golpéalos en el lavado de autos.
247
00:17:52,150 --> 00:17:54,640
Pero sabes lo que
escuché más loco ...
248
00:17:54,840 --> 00:17:56,610
¿Es que Franklin
casi mató a Big D
249
00:17:56,810 --> 00:17:58,240
mientras estaba tomando una mierda?
250
00:18:00,380 --> 00:18:01,480
¿Qué diablos?
251
00:18:07,530 --> 00:18:09,220
Ey.
252
00:18:10,880 --> 00:18:12,600
Gracias por su servicio.
253
00:18:13,740 --> 00:18:15,540
Lo lamento.
254
00:18:15,740 --> 00:18:17,660
¿De qué diablos estás hablando?
255
00:18:17,860 --> 00:18:19,536
Entonces estás
diciendo que Franklin
256
00:18:19,560 --> 00:18:20,940
casi mató a Deon en, ¿qué, Philips?
257
00:18:21,140 --> 00:18:23,810
Mira, hombre, no sé qué decirte.
258
00:18:24,010 --> 00:18:26,950
Quiero decir, dicen
Franklin odia D.
259
00:18:28,810 --> 00:18:31,110
Mira, Lee, tengo que irme.
260
00:18:32,420 --> 00:18:33,970
Muy bien, lo aprecio.
261
00:18:55,230 --> 00:18:56,960
No tiene sentido.
262
00:18:59,310 --> 00:19:01,140
Nunca lo hice, Lee.
263
00:19:03,340 --> 00:19:05,510
Hood Rats
264
00:19:05,700 --> 00:19:08,560
con Uzis y millones de dólares.
265
00:19:10,280 --> 00:19:11,840
Madres que venden bebés.
266
00:19:16,360 --> 00:19:18,170
Mujeres como yo.
267
00:19:18,370 --> 00:19:20,350
Soy, uh ...
268
00:19:20,550 --> 00:19:21,900
Voy a hablar con Deon y
269
00:19:22,100 --> 00:19:24,180
averiguar qué está pasando.
270
00:19:25,760 --> 00:19:27,990
Todavía no tendré sentido.
271
00:19:41,310 --> 00:19:42,940
Deberíamos regresar ahora si
272
00:19:43,140 --> 00:19:44,890
queremos hacer
la caída a tiempo.
273
00:19:45,090 --> 00:19:46,410
♪ hermanos en la diapositiva ♪
274
00:19:46,610 --> 00:19:49,460
Diez minutos más.
Él esperará.
275
00:19:49,660 --> 00:19:51,530
♪ trabajando en el
lado equivocado ♪
276
00:19:53,770 --> 00:19:55,880
♪ ¿Qué vas a hacer? ♪
277
00:19:58,330 --> 00:20:00,710
♪ No puedes ganar,
así que debes perder ♪
278
00:20:02,020 --> 00:20:04,370
♪ Sabemos ♪
279
00:20:06,820 --> 00:20:08,550
♪ de qué manera vas a ♪
280
00:20:10,960 --> 00:20:12,520
♪ Sabemos ♪
281
00:20:15,350 --> 00:20:17,180
♪ de qué manera vas a ♪
282
00:20:20,660 --> 00:20:22,220
♪ hermanos en la diapositiva ♪
283
00:20:24,560 --> 00:20:26,840
♪ ¿Qué vas a esconder? ♪
284
00:20:29,150 --> 00:20:30,990
♪ considera a tu gente tarde ... ♪
285
00:20:36,190 --> 00:20:38,630
Señor.
Disfrutar.
286
00:20:38,830 --> 00:20:40,540
Oh...
287
00:20:41,550 --> 00:20:43,090
Ven a sentarte.
288
00:20:43,280 --> 00:20:44,690
Franklin, ¿cómo estás?
289
00:20:44,890 --> 00:20:46,590
Bien, gracias.
290
00:20:48,100 --> 00:20:50,040
Todos ustedes dos
parecen estar divirtiéndose.
291
00:20:50,240 --> 00:20:51,840
Sí, lo estamos pasando muy bien.
292
00:20:52,040 --> 00:20:54,130
Me alegro de escucharlo.
293
00:20:54,330 --> 00:20:57,560
Entonces, um, lo tomo, ¿eso
significa que todos nos pusimos?
294
00:20:57,770 --> 00:21:00,340
Mañana en el almuerzo.
Él estará fuera de la oficina,
295
00:21:00,540 --> 00:21:02,430
Y sus archivos estarán
en nuestras manos.
296
00:21:04,470 --> 00:21:05,470
Bien.
297
00:21:05,550 --> 00:21:08,590
Una cosa más, Beau-fils.
298
00:21:08,790 --> 00:21:10,840
Gracias.
299
00:21:11,040 --> 00:21:14,440
Por traer a esta hermosa
criatura a mi vida.
300
00:21:32,730 --> 00:21:34,390
Lo siento.
301
00:21:35,630 --> 00:21:37,230
Estaba montando, perdió
302
00:21:37,430 --> 00:21:39,140
la noción del tiempo.
303
00:21:51,890 --> 00:21:53,850
Entiendo.
304
00:21:54,050 --> 00:21:55,230
Uh, dos hombres adultos.
305
00:21:55,430 --> 00:21:58,070
Llámalo, um, 50 libras de carga.
306
00:22:00,480 --> 00:22:02,580
Mm-hmm, confirmado.
307
00:22:04,060 --> 00:22:06,290
Ruedas arriba, 0400.
308
00:22:07,530 --> 00:22:08,810
Gracias.
309
00:22:12,980 --> 00:22:14,190
¿Cómo fue el trato?
310
00:22:15,610 --> 00:22:16,810
Bien.
311
00:22:17,780 --> 00:22:19,190
¿Cómo parecía Louie?
312
00:22:20,510 --> 00:22:22,160
Lo mismo que siempre.
313
00:22:24,230 --> 00:22:26,930
Entonces, escucha, te necesito
aquí a las 3:00 de la mañana.
314
00:22:28,690 --> 00:22:30,430
¿Por qué?
315
00:22:30,630 --> 00:22:31,830
Uh, vamos a Costa Rica.
316
00:22:32,000 --> 00:22:32,800
Costa ...
317
00:22:33,000 --> 00:22:36,590
¿Costa Rica?
¿Mañana?
318
00:22:41,630 --> 00:22:43,550
¿Por cuánto tiempo?
319
00:22:43,750 --> 00:22:45,770
No lo sé, un día.
Tal vez dos.
320
00:23:13,840 --> 00:23:15,270
¿Sotavento?
321
00:23:15,470 --> 00:23:17,140
Oye, hombre, ¿cuándo regresaste?
322
00:23:17,340 --> 00:23:18,880
No hace mucho tiempo.
323
00:23:20,220 --> 00:23:22,500
- Esa es una bonita chaqueta que tienes allí.
- Apreciarlo.
324
00:23:30,490 --> 00:23:32,100
♪ reproducirlo en la radio ♪
325
00:23:34,720 --> 00:23:36,690
♪ Juega para G.L.O.B.E. ♪
326
00:23:36,890 --> 00:23:38,860
♪ G-L-O-B-E ♪
327
00:23:39,060 --> 00:23:40,720
♪ Juega en el patio de recreo ♪
328
00:23:43,040 --> 00:23:44,490
♪ Jugarlo en la calle ♪
329
00:23:47,040 --> 00:23:48,940
♪ Jugarlo para Whiz Kid ♪
330
00:23:50,630 --> 00:23:52,190
♪ Solo juega ese ritmo ♪
331
00:23:55,390 --> 00:23:56,880
Oye, ¿qué está pasando?
332
00:23:57,980 --> 00:24:00,230
Eh.
¿Qué pasa, Lee?
333
00:24:03,090 --> 00:24:04,670
¡Mierda!
334
00:24:07,180 --> 00:24:08,980
Mírate.
335
00:24:09,180 --> 00:24:11,190
De vuelta de la
patria de patria.
336
00:24:11,390 --> 00:24:12,900
Poder para la gente, mi negro.
337
00:24:16,450 --> 00:24:18,990
¿Qué está pasando toda esta mierda?
338
00:24:19,190 --> 00:24:20,250
¿Tú y Jerome y ese
339
00:24:20,450 --> 00:24:22,130
policía follando con Franklin?
340
00:24:22,330 --> 00:24:24,030
Él el negro follando conmigo.
341
00:24:24,230 --> 00:24:25,340
Nigga trató de matarme.
342
00:24:25,540 --> 00:24:27,080
¿Por qué?
343
00:24:27,290 --> 00:24:28,290
No sé.
344
00:24:28,460 --> 00:24:30,660
Nigga loco, eso es todo.
345
00:24:30,860 --> 00:24:32,430
Nigga terminó perdió
su maldita mente.
346
00:24:32,640 --> 00:24:33,960
Él ve todo este pan que estoy
347
00:24:34,030 --> 00:24:35,470
obteniendo, y quiere una pequeña pieza.
348
00:24:36,750 --> 00:24:38,060
Franklin no necesita
lo que tienes.
349
00:24:38,260 --> 00:24:40,150
Él gana su propio dinero.
350
00:24:40,350 --> 00:24:42,760
Solía ganar su propio dinero.
351
00:24:42,960 --> 00:24:44,446
Sí, te has ido un poco, amigo.
352
00:24:44,470 --> 00:24:46,620
La noticia en la calle es
que perdió lo que hizo.
353
00:24:46,820 --> 00:24:48,590
Por eso golpeó el
almacén de su propio tío.
354
00:24:50,860 --> 00:24:53,420
¿Qué tiene que ver contigo?
355
00:24:53,620 --> 00:24:56,080
No es una maldita cosa.
356
00:24:58,530 --> 00:25:01,120
Einstein dice que te
quedas en tu antiguo lugar.
357
00:25:01,320 --> 00:25:03,360
Es el único lugar que tengo.
358
00:25:04,840 --> 00:25:07,380
Entonces, ¿qué intentas
359
00:25:07,580 --> 00:25:09,090
volver y trabajar para mí?
360
00:25:09,290 --> 00:25:10,900
♪ Cambie la mezcla, Sr. DJ ♪
361
00:25:11,100 --> 00:25:12,776
♪ Juega ese ritmo, ¿por
qué no lo juegas para mí? ♪
362
00:25:12,800 --> 00:25:13,600
No, estoy bien.
363
00:25:13,800 --> 00:25:15,340
♪ Cambie la mezcla, Sr. DJ ♪
364
00:25:15,540 --> 00:25:17,420
♪ Juega ese ritmo, ¿por
qué no lo juegas para mí? ♪
365
00:25:17,490 --> 00:25:19,830
Mientras permanezca en su
carril, nos enfriamos, hermano.
366
00:25:20,030 --> 00:25:22,190
♪ ¿Por qué no lo
juegas para mí? ♪
367
00:25:22,390 --> 00:25:23,610
♪ Cambie la mezcla, Sr. DJ ♪
368
00:25:23,810 --> 00:25:24,920
♪ jugar ese ritmo ♪
369
00:25:25,120 --> 00:25:26,690
♪ juega ese ritmo. ♪
370
00:25:28,180 --> 00:25:30,040
¿El mexicano va contigo?
371
00:25:36,940 --> 00:25:38,950
Bien.
372
00:25:40,360 --> 00:25:42,250
El equipo que se
encuentra con ti es Mercs.
373
00:25:42,450 --> 00:25:44,990
Les gusta matar.
374
00:25:45,190 --> 00:25:46,630
Pero si llega ese ataque, necesitarás
375
00:25:46,830 --> 00:25:49,030
llevar a uno de
estos tipos con vida.
376
00:25:54,170 --> 00:25:55,520
Sí.
Lo sé.
377
00:25:59,290 --> 00:26:02,040
- Necesitamos hablar. Ahora.
378
00:26:02,240 --> 00:26:04,180
- Bien, nos reunamos en el lugar habitual.
379
00:26:04,380 --> 00:26:06,040
Está bien, nos vemos allí.
380
00:26:11,530 --> 00:26:14,660
Algo sobre el último
envío de armas
381
00:26:14,860 --> 00:26:15,860
de Avi, que podría ser golpeado.
382
00:26:16,050 --> 00:26:17,730
¿De dónde vas?
383
00:26:17,910 --> 00:26:20,940
¿Dónde aterrizas?
Ya te lo dije
No sé.
384
00:26:21,140 --> 00:26:23,670
No puedo ayudarte si
No sé qué está pasando.
385
00:26:23,870 --> 00:26:27,430
Y no puedo decirte
lo que no sé, Cabr n.
386
00:26:27,630 --> 00:26:29,240
Ahora que tenemos las
387
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
fotografías de Louie haciendo
388
00:26:31,150 --> 00:26:32,786
la caída, queremos avanzar en
389
00:26:32,810 --> 00:26:33,850
el almacén de Teddy en los
390
00:26:34,050 --> 00:26:35,640
próximos días, así que asegúrese de recuperarlo
391
00:26:35,840 --> 00:26:37,940
de Costa Rica, ¿me escuchas?
392
00:26:59,720 --> 00:27:03,240
Relajarse. Ruedas en 20 minutos.
393
00:27:12,630 --> 00:27:14,040
Sí.
394
00:27:27,990 --> 00:27:29,440
¿Eres Ramos?
395
00:27:29,640 --> 00:27:30,840
S .
396
00:27:31,040 --> 00:27:32,920
Osito de peluche.
Eso es Gustavo.
397
00:27:35,100 --> 00:27:37,930
El puerto de Golfito.
398
00:27:41,280 --> 00:27:44,110
Donde a las 1400 horas,
Se
399
00:27:44,310 --> 00:27:45,680
llegará un envío de carga y se
400
00:27:45,880 --> 00:27:47,200
descargará en transportes de terceros.
401
00:27:50,800 --> 00:27:52,580
Nuestro objetivo es
asegurar esa carga y, si
402
00:27:52,780 --> 00:27:55,260
se ataca, identificar a
las partes responsables.
403
00:27:59,360 --> 00:28:01,420
Habrá tres equipos:
Alpha, Bravo, Charlie.
404
00:28:03,930 --> 00:28:05,730
Tres ubicaciones, las
verás marcadas allí.
405
00:28:07,420 --> 00:28:09,220
Él y yo seremos Delta.
Estaremos en la torre.
406
00:28:12,150 --> 00:28:13,190
Si llegan los hostiles,
407
00:28:13,290 --> 00:28:15,050
permanecerá oculto,
408
00:28:15,250 --> 00:28:16,330
esperará nuestra señal,
409
00:28:16,460 --> 00:28:19,270
luego participará y
eliminará la amenaza.
410
00:28:21,520 --> 00:28:22,790
Una vez que la ubicación está segura,
411
00:28:22,990 --> 00:28:25,370
necesito que todos
los miembros de la
412
00:28:25,570 --> 00:28:27,620
parte de asalto buscan, y su equipo confiscado.
413
00:28:29,820 --> 00:28:31,900
No estoy hablando
de que me duelan,
414
00:28:32,100 --> 00:28:33,726
digo que si tienen Intel en sus
415
00:28:33,750 --> 00:28:35,230
malditos calcetines, lo necesito, ¿entiendes?
416
00:28:42,790 --> 00:28:46,030
Asegurar la carga y
no descubrir quién vino
417
00:28:46,230 --> 00:28:48,400
después de que se considerará
un fracaso de la misión.
418
00:28:52,040 --> 00:28:53,490
¿Alguna pregunta?
419
00:28:53,690 --> 00:28:54,690
Sí.
420
00:28:54,780 --> 00:28:57,560
¿Cuál es la señal?
421
00:29:23,270 --> 00:29:24,830
Oye, abuela.
422
00:29:27,800 --> 00:29:29,270
Wanda?
423
00:29:29,470 --> 00:29:30,990
Te ves bien.
424
00:29:31,190 --> 00:29:33,340
Uh-huh.
Gracias.
425
00:29:33,540 --> 00:29:35,530
- ¿Puedo entrar?
- Uh-uh.
426
00:29:35,730 --> 00:29:37,290
¿Qué deseas?
427
00:29:39,080 --> 00:29:41,570
Te traje un regalo de África.
428
00:29:41,770 --> 00:29:43,090
¿Dónde están mis
perlas de color rosa?
429
00:29:43,290 --> 00:29:46,270
No sé, eso fue hace
mucho tiempo, abuela.
430
00:29:46,470 --> 00:29:48,750
Cuando estaba en la roca.
Dejé eso.
431
00:29:48,950 --> 00:29:49,950
Como si las hicieras perlas?
432
00:29:50,090 --> 00:29:53,550
Lo lamento.
Pero...
433
00:29:53,750 --> 00:29:56,030
Te traje un collar de Ghana.
434
00:29:58,270 --> 00:30:00,070
¿Qué diablos quieres?
435
00:30:00,270 --> 00:30:02,640
Te extraño.
436
00:30:02,840 --> 00:30:04,560
Deberías haber
437
00:30:04,760 --> 00:30:06,390
pensado en eso antes
438
00:30:06,590 --> 00:30:08,030
de robarme,
439
00:30:08,230 --> 00:30:11,390
golpearme y maldecirme ante Dios.
440
00:30:11,590 --> 00:30:13,260
Ese es un buen vestido que te
441
00:30:13,460 --> 00:30:14,950
llevaste, pero apuesto a que dólares a
442
00:30:15,150 --> 00:30:17,490
las donas que tienen
sangre en el dobladillo.
443
00:30:17,690 --> 00:30:20,260
¿Puedo al menos dejar mi regalo?
444
00:30:21,260 --> 00:30:22,610
Voy a cerrar esta puerta,
445
00:30:22,810 --> 00:30:24,670
y si quieres dejarla en
446
00:30:24,870 --> 00:30:26,230
la perilla, puedes hacerlo.
447
00:30:54,190 --> 00:30:55,940
La policía dice que es el
amor por las drogas y el
448
00:30:56,140 --> 00:30:58,640
dinero lo que mantiene el peaje
de la muerte alto y subiendo.
449
00:31:06,650 --> 00:31:08,000
Ey.
450
00:31:09,170 --> 00:31:10,920
Este es un buen momento.
451
00:31:11,120 --> 00:31:12,450
Disfrútala.
452
00:31:39,550 --> 00:31:41,040
No pensé que ella vendría.
453
00:31:41,240 --> 00:31:42,480
Sí, yo tampoco.
454
00:31:44,040 --> 00:31:45,520
Oye, mamá.
455
00:31:46,730 --> 00:31:48,870
- Hola bebé.
- Hola.
456
00:31:49,070 --> 00:31:50,590
Hola bebé.
457
00:31:54,420 --> 00:31:55,870
Gracias por venir.
458
00:31:59,430 --> 00:32:01,540
Ahí está.
459
00:32:01,740 --> 00:32:04,230
Todo por lo que
has estado luchando.
460
00:32:06,200 --> 00:32:07,710
Uh-huh.
461
00:32:37,430 --> 00:32:39,190
Es para Jerome y Louie.
462
00:33:19,650 --> 00:33:21,100
Le agradezco a todos verme.
463
00:33:22,170 --> 00:33:24,400
Eso está bien.
Bienvenido a casa.
464
00:33:24,600 --> 00:33:26,490
Te trajo algo.
465
00:33:26,690 --> 00:33:28,260
Tu hombre afuera lo abrió.
466
00:33:28,460 --> 00:33:30,770
Supongo que pensó que estaba
trayendo a todos una bomba o algo así.
467
00:33:30,970 --> 00:33:32,580
Es un regalo de boda.
468
00:33:32,780 --> 00:33:34,890
Aw, ¿nos tienes un regalo de boda?
469
00:33:35,090 --> 00:33:37,320
Sí, pensé más tarde que nunca.
470
00:33:38,670 --> 00:33:40,640
Cuando un miembro de una tribu
471
00:33:40,840 --> 00:33:42,290
viaja, lo usa mientras pasaportan.
472
00:33:42,490 --> 00:33:44,570
El hombre que
me dio esto dijo que
473
00:33:44,760 --> 00:33:46,300
pertenecía a un jefe, y esa era la cara de
474
00:33:46,500 --> 00:33:48,470
su esposa, por lo que me
hizo pensar en todos ustedes.
475
00:33:48,670 --> 00:33:50,700
Gracias, Leon.
476
00:33:50,900 --> 00:33:52,510
De nada.
477
00:33:52,710 --> 00:33:54,310
Debe ser agradable,
478
00:33:54,510 --> 00:33:55,880
te escapas a África.
479
00:33:56,080 --> 00:33:59,610
Regresa, saluda esa mierda
en nuestra cara, ¿verdad?
480
00:33:59,800 --> 00:34:01,350
No, he vuelto a hablar, y no creo que
481
00:34:01,550 --> 00:34:03,800
quieras escuchar lo
que tengo que decir.
482
00:34:04,000 --> 00:34:05,150
No lo digas, Nigga.
483
00:34:05,350 --> 00:34:07,096
Jerome, si estuvieras
en mi lugar, ¿qué harías?
484
00:34:07,120 --> 00:34:08,846
No puedo simplemente sentarme
y dejar que esta mierda suceda.
485
00:34:08,870 --> 00:34:10,150
Claro, puedes.
486
00:34:10,350 --> 00:34:11,790
Esa es la mierda
más fácil del mundo.
487
00:34:11,950 --> 00:34:13,390
Bien, bueno,
No es fácil para mí.
488
00:34:15,050 --> 00:34:16,570
¿Porqué es eso?
489
00:34:18,050 --> 00:34:20,880
Joder, ahora estás alto y poderoso.
490
00:34:22,160 --> 00:34:23,770
¿Los ves balas por ahí, Leon?
491
00:34:23,970 --> 00:34:26,150
Llegaron a nosotros aquí.
492
00:34:26,350 --> 00:34:29,380
Luego vinieron a nosotros en nuestro
hotel en nuestra maldita luna de miel.
493
00:34:29,580 --> 00:34:32,120
Y cuando Jerome extendió
su mano, Franklin la mordió.
494
00:34:32,320 --> 00:34:34,330
Bien, lo entiendo,
Pero si matas a
495
00:34:34,530 --> 00:34:35,810
Franklin, o Franklin te mata, eso
496
00:34:36,010 --> 00:34:38,010
destruirá a Cissy y a
toda la maldita familia.
497
00:34:38,150 --> 00:34:40,090
¿De qué mierda tiene que ver contigo?
498
00:34:40,290 --> 00:34:42,250
No eres familia.
499
00:34:43,280 --> 00:34:45,700
¿Qué quieres decir con eso?
500
00:34:45,900 --> 00:34:47,380
Sabes que diablos
Me refiero a eso.
501
00:34:47,510 --> 00:34:49,710
Franklin te usó.
502
00:34:49,910 --> 00:34:52,680
Te usó de la misma
manera que nos usó.
503
00:34:52,880 --> 00:34:55,330
Te tengo aquí atrapando cuerpos.
504
00:34:56,430 --> 00:34:58,070
Y luego, porque mataste a un
505
00:34:58,230 --> 00:35:00,580
maldito niño, ¿ahora ves la luz, nigga?
506
00:35:02,100 --> 00:35:04,070
¿Y ahora vienes aquí y qué?
507
00:35:04,270 --> 00:35:06,290
¿Quieres hacer las paces?
508
00:35:06,490 --> 00:35:07,930
¿Bien?
509
00:35:09,240 --> 00:35:11,410
Perdonar y olvidar?
510
00:35:14,490 --> 00:35:16,520
Salir de la mierda de aquí
Little Nigga.
511
00:35:18,320 --> 00:35:20,080
Lleva esa mierda tonta contigo.
512
00:35:21,080 --> 00:35:23,120
Esto es tuyo, puedes
hacer lo que quieras con él.
513
00:35:58,010 --> 00:36:00,150
¿Cuánto tiempo esperamos?
514
00:36:04,260 --> 00:36:05,680
¿Por qué, tienes
otro lugar para estar?
515
00:36:13,170 --> 00:36:14,440
¿Estás bien?
516
00:36:16,450 --> 00:36:19,520
He estado leyendo los
periódicos sobre esta guerra.
517
00:36:20,730 --> 00:36:22,450
Algunos dicen que terminará pronto ...
518
00:36:24,110 --> 00:36:25,840
Y tu lado ganará.
519
00:36:26,040 --> 00:36:29,200
Ustedes tienen la expresión,
"¿No cuentes tus pollos"?
520
00:36:29,400 --> 00:36:32,190
Sí ... no es Cantes Victoria.
521
00:36:33,700 --> 00:36:35,530
Pero va a terminar, ¿verdad?
522
00:36:37,360 --> 00:36:39,050
Sí, algún día lo hará.
523
00:36:40,300 --> 00:36:42,300
¿Y entonces, ¿qué
te pasa a ti y a mí?
524
00:36:48,030 --> 00:36:50,090
Cree que iré a mi manera
vas tuyo.
525
00:36:50,290 --> 00:36:52,860
Como nom s.
526
00:37:03,750 --> 00:37:05,080
Luz verde.
527
00:37:50,300 --> 00:37:51,610
¿Estás bien?
528
00:37:59,960 --> 00:38:01,540
¿Quién te envió?
529
00:38:01,740 --> 00:38:03,620
Tu Puta Madre Gringo.
530
00:38:08,940 --> 00:38:10,306
Está bien,
Recoge todo lo que puedas.
531
00:38:10,330 --> 00:38:11,680
Cinco minutos, estamos fuera de aquí.
532
00:38:11,880 --> 00:38:14,110
Cinco Minutos!
Vamos, Vamos, Vamos!
533
00:38:23,640 --> 00:38:26,090
Maldita sea ...
534
00:38:58,710 --> 00:39:01,090
¿Qué esperas encontrar?
535
00:39:14,620 --> 00:39:17,210
No Mames.
536
00:39:46,000 --> 00:39:49,180
¿Ahora que?
¿Qué dice?
537
00:39:49,380 --> 00:39:51,010
- No sé.
- ¿No lo sabes?
538
00:39:51,210 --> 00:39:53,080
Sé quién lo escribió.
539
00:39:54,590 --> 00:39:56,620
Los rusos.
540
00:39:56,820 --> 00:39:58,360
Los rusos?
541
00:40:01,910 --> 00:40:04,490
Intenté volar esta operación.
542
00:40:09,230 --> 00:40:11,200
Sup, Lee?
543
00:40:11,400 --> 00:40:13,200
¿Qué pasa?
544
00:40:13,400 --> 00:40:15,060
Entra.
545
00:40:18,550 --> 00:40:20,210
¿Qué diablos pasó aquí?
546
00:40:22,040 --> 00:40:23,690
Jerome y Fuckin 'Louie.
547
00:40:24,800 --> 00:40:28,100
Envió a los policías sucios
aquí para buscar en el lugar.
548
00:40:28,300 --> 00:40:30,080
Tenía una orden judicial y todo.
549
00:40:30,280 --> 00:40:32,450
Pero no sigues nada aquí.
550
00:40:32,650 --> 00:40:34,600
Y no estaban buscando nada.
551
00:40:36,950 --> 00:40:38,430
Te vas?
552
00:40:39,950 --> 00:40:41,920
Cuando estoy bien y listo.
553
00:40:44,230 --> 00:40:46,030
Mierda, um ...
554
00:40:46,230 --> 00:40:47,750
Tengo hamburguesas, nigga.
555
00:40:51,370 --> 00:40:53,580
¿Desea que ya estuvieras allí?
556
00:40:55,240 --> 00:40:57,070
Era tan diferente.
557
00:40:58,070 --> 00:40:59,940
Un par de semanas en,
558
00:41:00,140 --> 00:41:02,030
Toda esta mierda
comenzó a desvanecerse.
559
00:41:02,230 --> 00:41:03,370
Mmm.
560
00:41:03,570 --> 00:41:05,860
Kev, Tianna,
561
00:41:06,060 --> 00:41:08,150
Money, Rock ...
562
00:41:09,290 --> 00:41:10,730
Pero, el final del día,
563
00:41:10,930 --> 00:41:13,120
habiéndose ido solo ...
564
00:41:14,670 --> 00:41:16,960
No se siente bien.
565
00:41:17,160 --> 00:41:20,180
Me sentí como si
estuviera corriendo ¿sabes?
566
00:41:20,380 --> 00:41:21,820
¿Cómo es allí?
567
00:41:23,100 --> 00:41:25,620
Esa mierda era hermosa.
568
00:41:25,820 --> 00:41:27,100
Hermoso.
569
00:41:27,300 --> 00:41:29,590
Pero duro.
570
00:41:30,860 --> 00:41:33,160
Han pasado por mucho.
571
00:41:33,360 --> 00:41:34,770
Regla colonial,
572
00:41:34,970 --> 00:41:36,680
un golpe tras otro.
573
00:41:36,880 --> 00:41:38,580
Guerriendo contra la gente.
574
00:41:38,780 --> 00:41:40,430
Suena familiar.
575
00:41:40,630 --> 00:41:44,550
Sí. Pero obtuvieron
un nuevo líder.
576
00:41:44,750 --> 00:41:47,470
Un hombre que hará lo que
577
00:41:47,670 --> 00:41:49,420
debe hacerse para impulsar el país.
578
00:41:49,620 --> 00:41:51,470
Incluso si eso significa
derramamiento de sangre.
579
00:41:51,670 --> 00:41:53,610
Eso es una mierda
Avi habló mucho.
580
00:41:53,810 --> 00:41:56,080
Dijo que el mundo
habría eliminado
581
00:41:56,280 --> 00:41:57,950
a los judíos si no hubieran luchado.
582
00:41:58,140 --> 00:42:01,200
La violencia como un acto de salvación.
583
00:42:06,550 --> 00:42:08,040
¿Qué?
584
00:42:10,140 --> 00:42:11,550
Avi se ha ido.
585
00:42:11,740 --> 00:42:13,840
¿A qué te refieres, se fue?
586
00:42:16,700 --> 00:42:18,320
¿Está muerto?
587
00:42:19,570 --> 00:42:21,710
Su almacén se quemó.
588
00:42:22,850 --> 00:42:24,710
Nadie ha visto ni escuchado
de él desde entonces.
589
00:42:25,920 --> 00:42:27,020
¿Sabes quién lo hizo?
590
00:42:33,680 --> 00:42:35,060
Lo siento, Lee.
591
00:42:36,930 --> 00:42:38,970
Yo también sentí esa mierda.
592
00:42:45,730 --> 00:42:48,440
Escucha, hombre, ya sabes, yo ...
593
00:42:48,640 --> 00:42:52,150
Sé que no siempre he hecho
una mierda de la manera correcta.
594
00:42:53,950 --> 00:42:55,880
Nada que pueda hacer al respecto ahora.
595
00:42:58,050 --> 00:43:00,920
Pero mi espalda está
contra la pared, hombre.
596
00:43:03,060 --> 00:43:05,920
Y sé que estás tratando
de resolver la mierda.
597
00:43:07,230 --> 00:43:09,100
Pero escucha esto.
598
00:43:10,720 --> 00:43:13,860
Si vas a estar aquí y
estar en esta mierda ...
599
00:43:17,380 --> 00:43:19,350
Entonces tienes que elegir un lado.
600
00:43:22,350 --> 00:43:25,480
De lo contrario, toma a tu esposa,
601
00:43:25,680 --> 00:43:27,790
Sube a un avión,
602
00:43:27,990 --> 00:43:30,430
Y saca la mierda de
aquí mientras aún puedas.
603
00:43:34,710 --> 00:43:36,020
Me escuchas?
604
00:43:38,470 --> 00:43:40,200
Sí.
605
00:43:43,930 --> 00:43:46,930
Subtitulado por el acceso a los medios
Grupo en WGBH Access.wgbh.org
606
00:45:29,270 --> 00:45:30,430
¿Recuerdas lo que te dije?
607
00:45:30,630 --> 00:45:32,830
Las cosas que he hecho
para ganar este dinero.
608
00:45:33,030 --> 00:45:36,000
Después de todo eso,
comenzando de nuevo en cero?
609
00:45:37,760 --> 00:45:40,100
Eso no va a suceder.
610
00:45:40,300 --> 00:45:43,500
Necesitas saber exactamente
con quién tratamos.
611
00:45:45,300 --> 00:45:47,910
¿Qué pasó al quemar
todo esto hasta el suelo?
612
00:45:48,910 --> 00:45:50,680
No quieres hacer esto.
613
00:45:50,880 --> 00:45:52,200
Respuesta incorrecta.
614
00:45:52,400 --> 00:45:53,850
fx's nevadas.
615
00:45:54,050 --> 00:45:55,080
La temporada final.
616
00:45:55,280 --> 00:45:56,030
Todo nuevo.
617
00:45:56,230 --> 00:45:58,230
Miércoles a las 10:00 en FX.
618
00:46:00,130 --> 00:46:01,620
¿Qué es tan bueno en Atlanta?
619
00:46:01,820 --> 00:46:03,340
¿Que no puedes dejarlo atrás?
620
00:46:04,340 --> 00:46:08,300
¡Oh!
¡Afuera!
621
00:46:08,500 --> 00:46:10,420
Miro mentes criminales,
622
00:46:10,620 --> 00:46:12,580
Y sé cuando alguien está
preparado para algo retorcido.
623
00:46:12,690 --> 00:46:14,390
Oh Dios mío.
624
00:46:17,700 --> 00:46:19,620
- Oye, espera, hombre. Espera, espera, espera.
- ¡Despertar!
625
00:46:22,220 --> 00:46:23,970
Oh, esto se siente ilegal como el infierno.
626
00:46:24,170 --> 00:46:27,020
fx atlanta, la
temporada final.
627
00:46:27,220 --> 00:46:28,400
Ahora transmitiendo.
628
00:46:31,580 --> 00:46:33,690
No tienes idea de cuán
diferente es el juego.
629
00:46:33,890 --> 00:46:35,480
Me imaginé que estabas muerto.
630
00:46:37,180 --> 00:46:38,410
No. Solo retirado.
631
00:46:39,900 --> 00:46:42,750
Quiero entender cómo
funciona tu mundo.
632
00:46:42,950 --> 00:46:46,700
No tienes idea de lo
que hice, quién era.
633
00:46:46,900 --> 00:46:48,530
Tengo 10,000 agentes y un presupuesto
634
00:46:48,730 --> 00:46:50,760
de $ 10 mil millones. ¿Qué tienes?
635
00:46:50,950 --> 00:46:52,760
Están a punto de
llevarnos a un lugar
636
00:46:52,960 --> 00:46:54,520
que no te va a gustar
cuando lleguemos allí.
637
00:46:55,460 --> 00:46:57,240
fx's el viejo.
638
00:46:57,440 --> 00:46:59,810
Ahora transmitiendo en FX.
638
00:47:00,305 --> 00:48:00,152
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-