1 00:00:06,489 --> 00:00:09,009 ¿Qué diablos es esto? Oh... 2 00:00:10,665 --> 00:00:12,011 Soy un amigo. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,572 ¿Un amigo con una pistola en la mesa de mi cocina? 4 00:00:14,497 --> 00:00:16,567 Esto es demasiado. 5 00:00:16,568 --> 00:00:18,948 Tal vez este debería ser el final ... 6 00:00:18,949 --> 00:00:21,192 - Para nosotros. - Sí, tal vez. 7 00:00:21,193 --> 00:00:23,953 Tal vez no deberías saber a dónde vamos. 8 00:00:23,954 --> 00:00:25,403 Informantes que hacen lo que 9 00:00:25,404 --> 00:00:27,198 les decimos, ellos salen con vida. 10 00:00:27,199 --> 00:00:29,338 Dea me rompió. Tomaron todo mi 11 00:00:29,339 --> 00:00:30,374 dinero, me obligaron a ayudarlos. 12 00:00:30,375 --> 00:00:31,996 Quieren Teddy. 13 00:00:31,997 --> 00:00:33,825 Entonces, todos quieren Teddy, ¿eh? 14 00:00:33,826 --> 00:00:35,724 La DEA, KGB y yo. 15 00:00:35,725 --> 00:00:37,346 Esto tiene que detenerse. 16 00:00:37,347 --> 00:00:39,659 Todo esto es culpa de Franklin. 17 00:00:39,660 --> 00:00:42,041 No es nadie que se vaya a casa con manos limpias. 18 00:00:42,042 --> 00:00:43,697 Pero soy yo quien perdió a mi 19 00:00:43,698 --> 00:00:45,734 esposo, todo mi maldito mundo. 20 00:00:45,735 --> 00:00:47,218 - ¿Qué necesitas? - Franklin. 21 00:00:47,219 --> 00:00:49,186 Todo lo que tienes que hacer es señalar. 22 00:00:49,187 --> 00:00:50,670 Me hiciste una 23 00:00:50,671 --> 00:00:52,258 promesa, en ese almacén. 24 00:00:52,259 --> 00:00:54,432 - Necesito toda la ayuda que pueda obtener. - Eres el diablo. 25 00:00:54,433 --> 00:00:55,503 Sí. 26 00:00:56,642 --> 00:00:58,334 Lo sé. 27 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 28 00:01:08,447 --> 00:01:10,931 ♪ 6:00 por la mañana, Policía en mi puerta ♪ 29 00:01:10,932 --> 00:01:13,520 ♪ adidas frescos chirriadas en el piso del baño ♪ 30 00:01:13,521 --> 00:01:15,971 ♪ Fuera de mi ventana trasera Hago mi escape ♪ 31 00:01:15,972 --> 00:01:18,767 ♪ Ni siquiera tuve la oportunidad de tomar mi cinta de la vieja escuela ♪ 32 00:01:18,768 --> 00:01:21,390 ♪ loco sin música, Pero feliz porque soy libre ♪ 33 00:01:21,391 --> 00:01:23,772 ♪ y las calles para un jugador es el lugar para estar ♪ 34 00:01:23,773 --> 00:01:26,395 ♪ Obtuve un nudo en mi bolsillo pesando al menos un grandioso ♪ 35 00:01:26,396 --> 00:01:28,570 ♪ Oro en mi cuello, mis pistolas se acercan a la mano ♪ 36 00:01:28,571 --> 00:01:31,745 ♪ Soy un monstruo hecho a sí mismo de las calles de la ciudad ♪ 37 00:01:31,746 --> 00:01:33,575 ♪ Controlado de forma remota por ritmos de hip-hop duro ♪ 38 00:01:33,576 --> 00:01:36,267 ♪ Pero solo vivir en la ciudad es una tarea seria ♪ 39 00:01:36,268 --> 00:01:38,304 ♪ No sabía lo que los policías querían ♪ 40 00:01:38,305 --> 00:01:39,754 ♪ No tuve tiempo de preguntar ... ♪ 41 00:01:45,105 --> 00:01:46,553 Te digo que nadie traiga 42 00:01:46,554 --> 00:01:48,762 estilo a las calles como Jerome. 43 00:01:48,763 --> 00:01:51,110 Hombre solía pasear hacia abajo Crenshaw en ropa de 44 00:01:51,111 --> 00:01:54,078 cama personalizada como esa mierda era una pista de pista. 45 00:01:54,079 --> 00:01:56,149 ¿Se supone que debemos recoger y irnos, y ir a dónde? 46 00:01:56,150 --> 00:01:57,909 Podría volver a Louisiana. 47 00:01:57,910 --> 00:01:59,980 Sabes que he estado queriendo pasar más tiempo con mi familia. 48 00:01:59,981 --> 00:02:02,259 Uh-huh, sí, bueno, la gente depende de nosotros aquí, bebé. 49 00:02:02,260 --> 00:02:04,433 - Tenemos un trabajo que hacer. 50 00:02:04,434 --> 00:02:07,643 - Big Roma pase al hombre y le dice: "Tu comida, Sigue hablando todo ese desastre ... " 51 00:02:07,644 --> 00:02:10,405 Vestido para impresionar. Volar todo el tiempo. 52 00:02:10,406 --> 00:02:11,923 Tengo ese rizo mojado colgando 53 00:02:11,924 --> 00:02:13,511 y el diamante brilla. ¿Qué necesitas, Nigga? 54 00:02:13,512 --> 00:02:15,237 Todo lo que tienes que hacer es golpear el bloque. 55 00:02:15,238 --> 00:02:18,309 El amigo, Romie Roma, tenía esa mierda cerrada. 56 00:02:18,310 --> 00:02:19,966 Eso es droga. 57 00:02:19,967 --> 00:02:21,417 Descansa en paz, Jerome. 58 00:02:28,976 --> 00:02:30,150 ♪ Palabra ... ♪ 59 00:02:33,532 --> 00:02:35,154 Oye, esa mierda limpia, porque. 60 00:02:35,155 --> 00:02:37,086 Esta mierda fresca como la mierda. 61 00:02:37,087 --> 00:02:38,675 Sí, hombre, eso justo ahí ... 62 00:02:40,436 --> 00:02:43,162 Hombre, RIP al Homie Jerome, hermano. 63 00:02:43,163 --> 00:02:45,095 Un verdadero chico de pie. 64 00:02:49,617 --> 00:02:53,034 Mira, no sabíamos mejor. 65 00:02:54,346 --> 00:02:57,624 Y te perdono, G. Me escuchas? 66 00:02:57,625 --> 00:02:59,212 Ven aquí. 67 00:02:59,213 --> 00:03:02,630 Deja ir esa mierda. Deja ir esa mierda. 68 00:03:07,359 --> 00:03:08,946 Todos hemos llevado demasiado 69 00:03:08,947 --> 00:03:11,018 peso durante mucho tiempo, Oso. 70 00:03:13,158 --> 00:03:15,022 No puedo ser por nada. 71 00:03:19,889 --> 00:03:22,408 Tengo tus pasaportes. 72 00:03:22,409 --> 00:03:24,031 Y la otra mitad de tu dinero. 73 00:03:25,653 --> 00:03:27,034 Bueno. 74 00:03:28,898 --> 00:03:30,657 Mañana voy a recoger el envío. 75 00:03:30,658 --> 00:03:32,142 Lo estoy plantando en el almacén. 76 00:03:33,868 --> 00:03:38,147 Pero Teddy todavía se está escondiendo. Necesito arrastrarlo. 77 00:03:38,148 --> 00:03:40,220 ¿Sabes lo que vas a hacer? 78 00:03:41,600 --> 00:03:44,189 - Sí, piensa sí. - mm-hmm. 79 00:03:47,986 --> 00:03:50,574 Un último favor. 80 00:03:50,575 --> 00:03:52,404 ¿Todavía tienes tu avión? 81 00:05:08,929 --> 00:05:10,249 Qué estás haciendo aquí, Franklin? 82 00:05:12,277 --> 00:05:13,829 Estoy empezando a darme cuenta 83 00:05:13,830 --> 00:05:15,348 de que tienes un trabajo en esta vida. 84 00:05:15,349 --> 00:05:18,007 Es para proteger a las personas que amas ... 85 00:05:26,464 --> 00:05:27,775 Ey. 86 00:05:29,087 --> 00:05:30,743 ¿Quieres hablar? Hablemos. 87 00:05:30,744 --> 00:05:32,815 Ahora mismo. 88 00:05:33,954 --> 00:05:36,094 Tengo 24 horas. 89 00:05:38,027 --> 00:05:40,304 Si entras, necesito saberlo. 90 00:05:40,305 --> 00:05:41,996 No puedo hacer esto sin ti, Louie. 91 00:05:44,482 --> 00:05:48,864 Entonces estás claro No estoy haciendo esto por ti. 92 00:05:48,865 --> 00:05:51,143 Estoy haciendo esto para estar libre de Teddy. 93 00:05:52,766 --> 00:05:53,801 Te escucho. 94 00:06:04,743 --> 00:06:07,055 Explicaré los detalles en Louie's Tonight. 95 00:06:07,056 --> 00:06:08,643 ¿Está bien? 96 00:06:08,644 --> 00:06:11,957 Bueno. Podría llegar tarde. Tengo que registrarme primero. 97 00:06:13,476 --> 00:06:15,064 No le has dicho, Moreno? 98 00:06:16,928 --> 00:06:19,171 Si le digo, ella correrá. No puedo tener eso. 99 00:06:20,932 --> 00:06:22,623 Mira, la sacaré. ¿Está bien? 100 00:06:33,738 --> 00:06:37,568 Entonces, solo para ser claro, Estás 101 00:06:37,569 --> 00:06:39,570 diciendo que hay un compromiso en la mesa. 102 00:06:39,571 --> 00:06:41,262 Hay una promesa. 103 00:06:43,057 --> 00:06:46,370 El compromiso se produce después de transferir los activos. 104 00:06:46,371 --> 00:06:49,409 Hacer la transferencia de cables, Tendrás tu insignia azul. 105 00:06:51,134 --> 00:06:53,204 Esa es una garantía que puedo hacer 106 00:06:53,205 --> 00:06:55,621 con toda la fuerza y ​​la fe de la agencia. 107 00:06:55,622 --> 00:06:58,279 Estamos en un campo de juego uniforme aquí. 108 00:07:04,078 --> 00:07:05,527 ¿Alguien menciona a Teddy? 109 00:07:05,528 --> 00:07:07,391 No. 110 00:07:07,392 --> 00:07:09,256 Solo mucha gente triste. 111 00:07:11,431 --> 00:07:13,604 Supongo que no importa. 112 00:07:13,605 --> 00:07:16,125 Mañana por la noche, Estaremos envolviendo todo esto. 113 00:07:18,265 --> 00:07:20,404 Cuando te encuentres con los 114 00:07:20,405 --> 00:07:22,062 colombianos, Amanda estará contigo. 115 00:07:24,754 --> 00:07:27,031 Esta es una mala idea. Lo sabes, ¿verdad? 116 00:07:27,032 --> 00:07:28,896 Ella es más que capaz. 117 00:07:30,795 --> 00:07:31,967 Estos hombres son lobos. 118 00:07:31,968 --> 00:07:34,556 Un olfateo, ambos estamos muertos. 119 00:07:34,557 --> 00:07:37,904 Estoy cerca de aterrizar este avión, 120 00:07:37,905 --> 00:07:40,182 pero tengo que ser honesto, 121 00:07:40,183 --> 00:07:42,600 últimamente has tenido mis agallas en un nudo. 122 00:07:44,118 --> 00:07:46,292 En este punto en un caso, personas en 123 00:07:46,293 --> 00:07:48,812 su posición, no dejan de hacer preguntas. 124 00:07:48,813 --> 00:07:50,054 Quieren saber qué les va a 125 00:07:50,055 --> 00:07:51,677 pasar después de que todo termine. 126 00:07:51,678 --> 00:07:54,093 Quieren hablar con su abogado, ver el papeleo legal. 127 00:07:54,094 --> 00:07:56,578 No has pedido nada de eso. 128 00:07:56,579 --> 00:07:57,993 No. 129 00:07:57,994 --> 00:08:00,064 Ahora mismo no confío en ti. 130 00:08:00,065 --> 00:08:02,102 Entonces ella va. 131 00:08:03,310 --> 00:08:05,830 O podemos llamarlo todo ahora. 132 00:08:09,109 --> 00:08:10,490 Bueno. 133 00:08:14,804 --> 00:08:16,598 Es tu llamada. 134 00:08:16,599 --> 00:08:17,979 Él fuera de efectivo. 135 00:08:17,980 --> 00:08:20,913 Me acercó a mí en el repastente, pidió un préstamo. 136 00:08:20,914 --> 00:08:22,846 ¿Qué dijiste? 137 00:08:22,847 --> 00:08:25,124 Dijo que se lo daría. 138 00:08:25,125 --> 00:08:26,366 ¿Cuando? 139 00:08:26,367 --> 00:08:28,161 Tarde de mañana. 140 00:08:28,162 --> 00:08:29,646 Cuando llegue a obtener el 141 00:08:29,647 --> 00:08:30,993 efectivo, haré que mi gente lo agarre. 142 00:08:35,445 --> 00:08:36,653 ¿Hola? 143 00:08:36,654 --> 00:08:38,517 Sí. 144 00:08:38,518 --> 00:08:39,966 Pidiste esto. 145 00:08:39,967 --> 00:08:42,728 Entonces, si no lo quieres Solo mierda. 146 00:08:42,729 --> 00:08:47,491 Haremos el intercambio en un patio de palet 147 00:08:47,492 --> 00:08:50,045 junto al río Los Ángeles, esquina de Elmyra y Leroy. 148 00:08:50,046 --> 00:08:52,496 Ven a las 6:00. 149 00:08:52,497 --> 00:08:55,913 Solo. - Necesitaré ayuda. 150 00:08:55,914 --> 00:08:58,191 - una persona. Más que eso, tengo que asumir que es una doble cruz. 151 00:08:58,192 --> 00:09:00,367 Estaré mirando. 152 00:09:07,512 --> 00:09:09,340 Teddy aparece y no estás 153 00:09:09,341 --> 00:09:11,136 allí, soy un hombre muerto, Oso. 154 00:09:12,724 --> 00:09:14,829 Mm. 155 00:09:14,830 --> 00:09:16,659 Yo también, Moreno. 156 00:09:18,488 --> 00:09:20,421 Yo también. 157 00:09:29,292 --> 00:09:30,259 Entonces dime, joven Luke, 158 00:09:30,260 --> 00:09:32,881 ¿qué te lleva aquí tan lejos? 159 00:09:32,882 --> 00:09:35,366 Este pequeño droide. 160 00:09:35,367 --> 00:09:38,128 Buscando a alguien muy especial. 161 00:09:38,129 --> 00:09:42,719 - Obi-Wan Kenobi. - Entonces, Obi-Wan Kenobi? 162 00:09:42,720 --> 00:09:44,513 Ese es un nombre No he oído 163 00:09:44,514 --> 00:09:48,207 hablar de mucho tiempo. Oye, oye, oye. 164 00:09:48,208 --> 00:09:51,555 Ese pequeño robot azul es Mexicano, ¿lo sabías? 165 00:09:51,556 --> 00:09:53,212 ¿Qué? 166 00:09:53,213 --> 00:09:56,733 Porque su nombre es arturito. 167 00:09:56,734 --> 00:09:58,977 ¡Oh, no! Viene. 168 00:10:13,371 --> 00:10:14,889 Hace mucho, mucho tiempo, 169 00:10:14,890 --> 00:10:17,926 en un pinche barrio lejos, 170 00:10:17,927 --> 00:10:21,241 muy lejos, estos ... eran míos. 171 00:10:22,483 --> 00:10:24,415 Y cuando los puse para 172 00:10:24,416 --> 00:10:26,141 pelear, había nada, nadita ... 173 00:10:26,142 --> 00:10:27,730 Eso podría lastimarme. 174 00:10:33,391 --> 00:10:35,668 Quiero que cada uno tenga uno. 175 00:10:35,669 --> 00:10:37,981 Entonces, cuando se los 176 00:10:37,982 --> 00:10:40,398 pongas, recordarás Pinche Oso. 177 00:10:41,641 --> 00:10:43,262 Y que siempre está 178 00:10:43,263 --> 00:10:47,232 pensando en ti, Chamacos. 179 00:10:49,579 --> 00:10:50,787 ¿Lo quieres? 180 00:10:50,788 --> 00:10:52,685 - Sí. - Gran poder. 181 00:10:52,686 --> 00:10:54,963 Sí, ¿lo quieres? 182 00:10:54,964 --> 00:10:57,448 Bueno. Quiero tu reloj. 183 00:10:57,449 --> 00:10:59,174 ¿Podemos comerciar? 184 00:10:59,175 --> 00:11:01,177 - Órale. - Sí. órale. 185 00:11:02,489 --> 00:11:04,317 Póngalos. 186 00:11:04,318 --> 00:11:07,286 ¿Cómo te sientes? 187 00:11:07,287 --> 00:11:09,633 ¡Chicos! 188 00:11:09,634 --> 00:11:12,015 Niños, vean vestidos para la escuela. 189 00:11:12,016 --> 00:11:14,155 Sí, es hora de la escuela. 190 00:11:14,156 --> 00:11:16,847 Vamos. Vamos. ¡Vamos! 191 00:11:16,848 --> 00:11:19,194 EW, huele raro. Lo sé. 192 00:11:19,195 --> 00:11:20,645 Mira. 193 00:11:22,716 --> 00:11:24,236 - ¿Tienes los pasaportes? - En mi bolso. 194 00:11:26,306 --> 00:11:27,996 No dejes que los niños vean el dinero. 195 00:11:27,997 --> 00:11:28,997 Harán preguntas. 196 00:11:28,998 --> 00:11:30,482 Me aseguraré. 197 00:11:33,140 --> 00:11:35,625 Sabes, estos niños tienen suerte. 198 00:11:37,006 --> 00:11:39,215 Tienen la mejor madre de la tierra. 199 00:11:53,022 --> 00:11:55,300 ¿Qué? 200 00:11:56,646 --> 00:11:59,545 ¿Quién eres para bendecirme así? 201 00:11:59,546 --> 00:12:02,099 - ¿mi abuela o curé chingadas? - Vete a la mierda. 202 00:12:02,100 --> 00:12:04,068 Puedo bendecirte si quiero bendecirte. 203 00:12:06,001 --> 00:12:07,518 ¿Ves eso? 204 00:12:07,519 --> 00:12:09,382 ¿Mmm? 205 00:12:09,383 --> 00:12:12,696 Eres el único que tiene este número. 206 00:12:12,697 --> 00:12:14,284 ¿Bueno? 207 00:12:14,285 --> 00:12:15,735 Es un servicio de respuesta. Manténgalo. 208 00:12:17,081 --> 00:12:19,427 Lo comprobaré todas las semanas. 209 00:12:19,428 --> 00:12:21,429 Si necesita algo, llama 210 00:12:21,430 --> 00:12:23,328 y deja un mensaje. 211 00:12:25,399 --> 00:12:28,574 Si no tengo noticias tuyas Supongo que lo lograste. 212 00:12:28,575 --> 00:12:29,610 ¿Bueno? 213 00:12:30,853 --> 00:12:32,889 Y tú y los niños están bien. 214 00:12:32,890 --> 00:12:34,684 ¿Venta? 215 00:12:41,726 --> 00:12:44,072 Escúchame. 216 00:12:44,073 --> 00:12:47,041 Si algo no se ve bien, 217 00:12:47,042 --> 00:12:49,560 si algo se siente 218 00:12:49,561 --> 00:12:51,391 apagado, vas para otro lado. 219 00:12:52,875 --> 00:12:54,187 Un huevo. 220 00:12:57,086 --> 00:12:59,261 te quiero, xiamara. 221 00:13:10,134 --> 00:13:11,411 te quiero, xiapita. 222 00:13:24,804 --> 00:13:26,322 Tengo que irme. 223 00:13:31,949 --> 00:13:33,743 Tengo que irme, Xiamara. 224 00:14:15,855 --> 00:14:17,476 Gustavo [por teléfono]: Dirigiéndose a la frontera. 225 00:14:17,477 --> 00:14:18,787 Enviaré el código cuando esté claro, ¿de acuerdo? 226 00:14:18,788 --> 00:14:20,100 Oso ... 227 00:14:21,481 --> 00:14:22,895 Escucha, hombre, 228 00:14:22,896 --> 00:14:24,691 solo mantén la calma. 229 00:14:26,003 --> 00:14:27,625 Todo va a estar bien. 230 00:14:29,869 --> 00:14:30,973 Te veré a las 6:00. 231 00:14:38,808 --> 00:14:40,051 ¿Cómo sonó? 232 00:14:41,190 --> 00:14:42,811 El hijo de puta estaba menos nervioso 233 00:14:42,812 --> 00:14:45,022 cuando nos enjaularon con ese maldito tigre. 234 00:14:53,651 --> 00:14:54,686 Escuchar. 235 00:14:58,759 --> 00:15:01,521 Sé que no quieres escuchar esto, pero ... 236 00:15:03,454 --> 00:15:06,732 - Bebé, si esto no funciona ... - Franklin. 237 00:15:06,733 --> 00:15:09,010 Mm-mm. 238 00:15:09,011 --> 00:15:11,288 Necesito que te vayas del país. 239 00:15:11,289 --> 00:15:12,601 Mi madre también. 240 00:15:14,120 --> 00:15:16,949 Ella te ayudará a liquidar las propiedades. 241 00:15:16,950 --> 00:15:20,263 Ella te ayudará a ti y al bebé. 242 00:15:20,264 --> 00:15:22,851 Oye, mira, Esto no es duda, ¿de acuerdo? 243 00:15:22,852 --> 00:15:25,578 Prometo. 244 00:15:25,579 --> 00:15:28,547 Esto es lo que quiero. 245 00:15:28,548 --> 00:15:30,790 Para nuestro bebé. 246 00:15:30,791 --> 00:15:34,519 Dale una vida una familia para crecer. 247 00:15:37,212 --> 00:15:38,384 Prométete que harás esto por mí, V. 248 00:15:38,385 --> 00:15:41,043 - Franklin, eso es, eso es ... - Promesa. 249 00:15:42,942 --> 00:15:44,253 Por favor. 250 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Bueno. 251 00:15:57,715 --> 00:15:59,302 Bueno. 252 00:15:59,303 --> 00:16:00,406 Después de anoche, no 253 00:16:00,407 --> 00:16:02,064 puedo transferirles el dinero. 254 00:16:04,066 --> 00:16:06,896 Lo que significa que la CIA ... 255 00:16:08,277 --> 00:16:10,830 ya no es mi futuro. 256 00:16:10,831 --> 00:16:13,350 Significa que ya no es nuestro futuro. 257 00:16:13,351 --> 00:16:16,802 - Bueno. - Me dijiste ... 258 00:16:16,803 --> 00:16:18,598 que hay otras formas de alcanzar el poder. 259 00:16:20,703 --> 00:16:22,946 Así que estoy diciendo que tenemos que 260 00:16:22,947 --> 00:16:24,121 descubrir exactamente qué significa eso. 261 00:16:25,605 --> 00:16:27,261 Juntos. 262 00:16:27,262 --> 00:16:30,264 Algún tipo de seguridad estaría bien. 263 00:16:30,265 --> 00:16:34,510 ¿Tienes algo específico en mente? 264 00:16:37,203 --> 00:16:40,688 Ahora que lo mencionas ... lo hago. 265 00:16:40,689 --> 00:16:42,139 Espera aquí. 266 00:17:12,893 --> 00:17:14,998 ¿Dónde encontraste eso? 267 00:17:14,999 --> 00:17:16,896 El fondo de tu tocador. 268 00:17:16,897 --> 00:17:18,037 ¿Pasaste por mis cosas? 269 00:17:25,492 --> 00:17:26,700 Era el de mi madre. 270 00:17:30,877 --> 00:17:33,397 Solo quiero una pareja. 271 00:17:48,826 --> 00:17:50,138 Cásate conmigo. 272 00:17:56,903 --> 00:17:58,180 ¿En realidad? 273 00:18:03,012 --> 00:18:05,153 - Sí. - Bueno. 274 00:18:44,399 --> 00:18:46,263 ¡Ándale! 275 00:18:55,962 --> 00:18:57,550 ¿Quién es este perrita? 276 00:18:58,827 --> 00:19:00,793 Debería habernos dicho que traes a alguien nuevo. 277 00:19:00,794 --> 00:19:02,555 Ahora tienes mis bolas hormigueando. 278 00:19:06,559 --> 00:19:08,147 Ooh, ella es divertida. 279 00:19:11,426 --> 00:19:13,773 Pero todavía no sé quién es ella. 280 00:19:23,023 --> 00:19:24,472 ¿Entonces eres gracioso también? 281 00:19:24,473 --> 00:19:26,268 Ella es mi prima, Pendeje. 282 00:19:47,876 --> 00:19:49,394 Era imprudente. 283 00:19:49,395 --> 00:19:51,637 No se apegaba a la historia, ¿de acuerdo? 284 00:19:51,638 --> 00:19:53,398 Él les dijo directamente Yo era DEA. 285 00:19:53,399 --> 00:19:55,227 ¿Qué? 286 00:19:55,228 --> 00:19:56,987 Quiero decir, él hizo que pareciera 287 00:19:56,988 --> 00:19:59,231 una broma, pero ese no es él. 288 00:19:59,232 --> 00:20:02,062 Creo que tienes razón. Algo está mal. 289 00:20:03,926 --> 00:20:07,377 En nuestro camino de regreso, quiero que te detengas y hagas una llamada. 290 00:20:07,378 --> 00:20:09,035 Vamos a ver a su familia. 291 00:20:41,585 --> 00:20:42,689 ¿Vas a hacer los honores? 292 00:20:44,001 --> 00:20:47,038 No, amigo. Este no soy yo. 293 00:20:50,179 --> 00:20:52,423 Está bien. 294 00:20:54,080 --> 00:20:56,116 Haz que se vea bien. 295 00:20:57,221 --> 00:20:58,221 Mm-hmm. 296 00:21:07,956 --> 00:21:10,371 Jódete esperando? 297 00:21:10,372 --> 00:21:12,063 Sé que has estado soñando con esta mierda. 298 00:21:14,411 --> 00:21:15,687 No, tienes que hacerlo mejor que eso. 299 00:21:15,688 --> 00:21:16,688 Vamos, golpéame. 300 00:21:16,689 --> 00:21:17,758 ¡Vamos, golpéame! 301 00:21:17,759 --> 00:21:19,760 ¡Pégame! ¡Pégame! 302 00:21:19,761 --> 00:21:22,694 Vamos... 303 00:21:22,695 --> 00:21:24,143 Bueno. Vamos. 304 00:21:24,144 --> 00:21:25,559 De nuevo. Pégame. 305 00:21:25,560 --> 00:21:26,768 Vamos, golpéame. 306 00:21:29,322 --> 00:21:30,667 Golpéame de nuevo. Vamos, golpéame de nuevo. 307 00:21:30,668 --> 00:21:32,324 Todavía no estoy listo. Golpéame de nuevo. 308 00:21:32,325 --> 00:21:33,705 Vamos, golpéame. ¡No puedo sentirlo! 309 00:21:33,706 --> 00:21:35,777 ¡Pégame! 310 00:21:37,157 --> 00:21:39,262 ¡Vamos, golpéame! 311 00:21:39,263 --> 00:21:42,576 Vete a la mierda, Franklin. ¡Vete a la mierda! 312 00:21:42,577 --> 00:21:44,164 ¡Franklin, jódete! 313 00:21:45,821 --> 00:21:47,235 Louie, Louie. 314 00:21:47,236 --> 00:21:49,065 ¡Vete a la mierda! Vamos. 315 00:21:49,066 --> 00:21:50,585 - Vamos, Louie. - Vete a la mierda. 316 00:21:58,489 --> 00:22:00,319 Eso es todo. 317 00:22:30,521 --> 00:22:33,627 Amanda es la tercera mujer He mentido. 318 00:22:33,628 --> 00:22:37,734 El primero que nunca conociste El segundo ... esa fue Lorena. 319 00:22:37,735 --> 00:22:41,220 Creo que las mujeres son grandes agentes. 320 00:22:41,221 --> 00:22:43,568 Los hombres los subestiman. Nunca los ve a venir. 321 00:22:43,569 --> 00:22:45,811 Y pueden ver a través de nuestra 322 00:22:45,812 --> 00:22:47,813 postura, oler la mierda del espacio. 323 00:22:47,814 --> 00:22:49,367 Especialmente Lorena. 324 00:22:49,368 --> 00:22:52,370 Nunca quise que entrara así. 325 00:22:52,371 --> 00:22:54,993 Ella me llevó, como siempre. 326 00:22:54,994 --> 00:22:57,030 Y luego ... ella se había ido. 327 00:22:59,585 --> 00:23:01,758 Siempre sospeché que fue Teddy quien lo había 328 00:23:01,759 --> 00:23:03,588 hecho, pero cuando encontraron el efectivo y las 329 00:23:03,589 --> 00:23:06,522 drogas en sus altavoces estéreo, Estaba seguro de eso. 330 00:23:06,523 --> 00:23:08,731 Él la mató y la desapareció y no había 331 00:23:08,732 --> 00:23:10,491 una maldita cosa Podría hacer al respecto. 332 00:23:10,492 --> 00:23:12,769 Ella le da la vida haciendo el bien 333 00:23:12,770 --> 00:23:15,186 y él la hace parecer un gabinete. 334 00:23:16,533 --> 00:23:17,533 Es él. 335 00:24:15,419 --> 00:24:17,525 Gustavo ya debería haberse pagado. 336 00:24:20,251 --> 00:24:21,977 ¿Cuánto tiempo más quieres esperar? 337 00:24:26,119 --> 00:24:27,775 Es el código de Oso. 338 00:24:27,776 --> 00:24:29,640 Él en el camino a Teddy ahora. Vamos. 339 00:24:53,008 --> 00:24:54,112 Hola. 340 00:24:54,113 --> 00:24:55,147 ¿Albricias? 341 00:24:55,148 --> 00:24:58,599 Tomé un poco, pero lo conseguí. 342 00:24:58,600 --> 00:25:00,463 Sin embargo, un poco golpeó. 343 00:25:00,464 --> 00:25:02,466 Mientras esté vivo. 344 00:25:04,088 --> 00:25:06,193 Ligero cambio de planes. 345 00:25:06,194 --> 00:25:08,402 Lo dejas, el mismo lugar. 346 00:25:08,403 --> 00:25:10,335 Y cuando te has ido Lo recogeré. 347 00:25:10,336 --> 00:25:13,303 Entonces, ¿dejarlo allí en el suelo? 348 00:25:13,304 --> 00:25:15,858 Simplemente siga las instrucciones. 349 00:25:15,859 --> 00:25:17,100 Estaré mirando. 350 00:25:17,101 --> 00:25:18,620 Bueno. 351 00:25:25,040 --> 00:25:26,489 Cambió el plan. 352 00:25:26,490 --> 00:25:28,905 No está cara a cara. Solo dejándole. 353 00:25:28,906 --> 00:25:31,321 Vale la pena el riesgo. 354 00:25:31,322 --> 00:25:33,877 Mientras El Oso lo muestre, Seré heterosexual. 355 00:25:35,499 --> 00:25:36,638 Vamos a rodar. 356 00:25:44,094 --> 00:25:46,405 Esa es la segunda vez que has marcado. 357 00:25:46,406 --> 00:25:48,373 Sí, Pinche Teddy no está llamando. 358 00:25:48,374 --> 00:25:49,996 Estoy probando su otro buscapersonas. 359 00:26:04,045 --> 00:26:06,356 ¿Hola? 360 00:26:06,357 --> 00:26:08,566 ¿Dónde estás? Llegas tarde. Estoy cerca. 361 00:26:08,567 --> 00:26:10,568 Diez minutos de distancia. 362 00:26:10,569 --> 00:26:12,708 - tienes cinco. Date prisa. - Bueno. 363 00:26:12,709 --> 00:26:14,917 Giro de vuelta, manos detrás de tu espalda. 364 00:26:14,918 --> 00:26:16,677 Ay, Qué Pedo. 365 00:26:16,678 --> 00:26:18,369 ¿Qué diablos?! 366 00:26:19,957 --> 00:26:22,408 - ¿Con quién estabas hablando? - Teddy. 367 00:26:27,137 --> 00:26:29,552 - ¿Con quién estaban hablando realmente? - Teddy, Cabrón. 368 00:26:29,553 --> 00:26:31,589 - ¿Quieres revisar mi buscapersonas? - No necesito hacerlo. 369 00:26:31,590 --> 00:26:34,592 Teníamos un agente de control sobre Xiamara y los niños. 370 00:26:34,593 --> 00:26:36,697 Nunca llegaron a la escuela. 371 00:26:36,698 --> 00:26:38,906 El vecino dice que su dama nunca regresó a casa. 372 00:26:38,907 --> 00:26:40,977 Tuvimos una pelea esta mañana. 373 00:26:40,978 --> 00:26:43,083 ¿sepa la chingada? Tal vez ella sacó a los niños. 374 00:26:43,084 --> 00:26:45,982 - ¡No tengo ni idea! - También revisó a la madre de Xiamara. 375 00:26:45,983 --> 00:26:47,259 También se fue. 376 00:26:47,260 --> 00:26:48,709 La anciana desde el otro lado de la calle 377 00:26:48,710 --> 00:26:51,505 dice que la vio arrastrar una maleta hacia el auto. 378 00:26:51,506 --> 00:26:53,749 Xiamara la regaña por no hacer lo que le dijeron. 379 00:26:53,750 --> 00:26:55,060 Hay algo que está pasando aquí ¿Gustavo? 380 00:26:55,061 --> 00:26:56,269 ¿Estás tratando de tirar de algo? 381 00:27:01,171 --> 00:27:03,137 Yo mismo plantaré las drogas. 382 00:27:03,138 --> 00:27:04,829 Esto está hecho. 383 00:27:04,830 --> 00:27:06,796 Deal está fuera de la mesa. 384 00:27:06,797 --> 00:27:10,904 Y te van a enterrar debajo de la jodida cárcel. 385 00:27:10,905 --> 00:27:12,251 Vamos. 386 00:27:15,288 --> 00:27:17,152 Te quiero en ese camión. 387 00:27:23,055 --> 00:27:25,091 Chingada. 388 00:29:36,982 --> 00:29:38,017 Vamos. 389 00:29:43,264 --> 00:29:44,955 Adiós, Franklin. 390 00:30:28,274 --> 00:30:29,793 Mierda. 391 00:31:48,768 --> 00:31:50,322 Aquí tiene. 392 00:31:53,877 --> 00:31:56,052 Realmente no estaba seguro de que realmente lo hiciera. 393 00:32:13,069 --> 00:32:14,933 ¿Qué era lo que dijiste sobre mi hijo? 394 00:32:18,557 --> 00:32:21,732 ¿Que lo sangrarías como hiciste a mi padre? 395 00:32:24,149 --> 00:32:26,322 Deberías dejarme hablar primero, hombre. 396 00:32:26,323 --> 00:32:27,945 No queda nada de qué hablar. 397 00:32:27,946 --> 00:32:29,153 Hay, lo hay. ¿Qué pasa con el ... 398 00:32:29,154 --> 00:32:31,225 ¿Qué pasa con la KGB? 399 00:32:32,329 --> 00:32:34,468 Ya sé sobre eso. 400 00:32:34,469 --> 00:32:36,470 Yo ... no lo sabes todo. 401 00:32:36,471 --> 00:32:39,335 ¿Eh? ¿Quién lo está ayudando? Ya sabes, quién-quien ... 402 00:32:39,336 --> 00:32:40,923 Cómo está rastreando a todos. No sabes nada. 403 00:32:40,924 --> 00:32:41,924 Franklin, se acabó. 404 00:32:41,925 --> 00:32:44,617 Puedo ayudarle. 405 00:33:36,117 --> 00:33:41,363 ♪ nada es perdurable según mi creencia ♪ 406 00:33:41,364 --> 00:33:44,298 ♪ en nuestra existencia ... ♪ 407 00:34:42,459 --> 00:34:44,254 Este es el agente Guerrero. Tenemos un ... 408 00:35:26,814 --> 00:35:29,057 Ah ... 409 00:35:50,769 --> 00:35:53,116 Perdón por el ... 410 00:35:54,635 --> 00:35:55,980 Sin Gustavo aquí, no puedo 411 00:35:55,981 --> 00:35:57,983 permitirme darle la espalda. 412 00:36:00,503 --> 00:36:02,436 Mierda. 413 00:36:56,904 --> 00:37:00,148 Perdón por tus pops, hombre. 414 00:37:03,876 --> 00:37:06,672 Cosas ... se jodieron muy mal. 415 00:37:11,781 --> 00:37:16,371 Pero si me dejas ir, prometo que nunca me volverás a ver. 416 00:37:16,372 --> 00:37:17,752 ¿Eh? 417 00:37:19,340 --> 00:37:20,340 ¿Eh? 418 00:37:25,967 --> 00:37:29,108 Si lo luchas, solo te cuelgas. 419 00:37:32,353 --> 00:37:34,321 Como están las cosas... 420 00:37:36,357 --> 00:37:38,566 Vas a sentir un pequeño pellizco. 421 00:37:46,056 --> 00:37:47,816 Y luego vas a ir a dormir. 422 00:37:47,817 --> 00:37:50,026 Lo cual es mejor de lo que te mereces. 423 00:37:55,100 --> 00:37:56,619 ¿Dónde diablos has estado? 424 00:38:00,312 --> 00:38:01,485 Deja eso. 425 00:38:01,486 --> 00:38:03,073 Ay dios mío. 426 00:38:06,111 --> 00:38:07,111 Retire la pistola que tiene detrás de la espalda. 427 00:38:07,112 --> 00:38:09,147 Hazlo lento. 428 00:38:09,148 --> 00:38:10,804 Usa tu mano izquierda y patéela. 429 00:38:10,805 --> 00:38:12,979 Eres consciente de que estoy entrenado para disparar con ambas manos. 430 00:38:12,980 --> 00:38:15,153 Yo también. 431 00:38:15,154 --> 00:38:17,571 Pero no es exactamente lo mismo ¿bien? Hazlo. 432 00:38:20,125 --> 00:38:21,989 Lentamente, Teddy. 433 00:38:42,423 --> 00:38:43,975 Ey. Oye, Ruben. 434 00:38:43,976 --> 00:38:45,494 Córtame, hijo de puta. 435 00:38:45,495 --> 00:38:47,152 ¿No puedes verme? 436 00:38:49,154 --> 00:38:51,466 Ruben, ¿qué diablos estás esperando, nigga? 437 00:38:51,467 --> 00:38:52,916 Mi funda de tobillo. 438 00:38:55,471 --> 00:38:57,541 No es demasiado tarde para que te vayas aún. 439 00:38:57,542 --> 00:38:59,406 ¡Córtame! 440 00:40:03,331 --> 00:40:05,023 ¿Estaba solo? 441 00:40:09,268 --> 00:40:12,271 Franklin [débilmente]: Oso. Ayuda. 442 00:40:21,315 --> 00:40:23,627 Oye, Whoa, Whoa, Whoa. ¿Qué estás haciendo? 443 00:40:23,628 --> 00:40:24,732 Gustavo ... 444 00:40:26,562 --> 00:40:27,907 ¿Qué estás haciendo? 445 00:40:27,908 --> 00:40:29,943 Oye, oye, oye, oye. 446 00:40:29,944 --> 00:40:32,015 Oye, él es un maldito traidor. 447 00:40:33,569 --> 00:40:34,810 ¡Él y toda su jodida familia, hombre! 448 00:40:34,811 --> 00:40:38,573 Trajeron la KGB a esto. 449 00:40:38,574 --> 00:40:41,334 Escucha, sabes cómo termina esto hombre. La maldita 450 00:40:41,335 --> 00:40:43,440 CIA, te rastrearán jodiendo, sin importar a dónde vayas. 451 00:40:43,441 --> 00:40:46,236 Lo que sea que te prometiera No vale la pena. 452 00:40:59,940 --> 00:41:01,597 Puta. 453 00:41:13,471 --> 00:41:16,646 Entonces, lo que quieres hacer ... moreno? 454 00:41:23,342 --> 00:41:24,965 Eh. 455 00:41:35,113 --> 00:41:38,702 ♪ Por favor permítame presentarme ♪ 456 00:41:38,703 --> 00:41:41,602 ♪ Soy un hombre de riqueza y gusto ♪ 457 00:41:43,535 --> 00:41:47,193 ♪ He estado presente durante un largo y largo año ♪ 458 00:41:47,194 --> 00:41:50,162 ♪ robó el alma y la fe de muchos hombres ♪ 459 00:41:51,785 --> 00:41:54,787 ♪ Fui redondo cuando Jesucristo ♪ 460 00:41:54,788 --> 00:41:58,274 ♪ tuvo su momento de duda y dolor ♪ 461 00:42:00,069 --> 00:42:02,864 ♪ Se aseguró de que Pilato ♪ 462 00:42:02,865 --> 00:42:06,109 ♪ se lavó las manos y selló su destino ♪ 463 00:42:09,872 --> 00:42:15,014 ♪ Encantado de conocerte Espero que adivine mi nombre ♪ 464 00:42:15,015 --> 00:42:17,982 ♪ Oh, sí ♪ 465 00:42:17,983 --> 00:42:22,746 ♪ Pero lo que te desconcierta es la naturaleza de mi juego ♪ 466 00:42:22,747 --> 00:42:24,989 ♪ Oh, sí ♪ 467 00:42:24,990 --> 00:42:27,165 ♪ Baja pesado ♪ 468 00:42:39,660 --> 00:42:41,628 Subtitulado por Grupo de acceso a medios en WGBH 468 00:42:42,305 --> 00:43:42,319 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org