1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Este programa contiene representaciones de conductas suicidas que pueden resultar perturbadoras para algunos espectadores. Si tú o alguien que conoces necesita ayuda, busca apoyo en recursos de salud mental. 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,410 La que sigue, Kuze… 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,240 Sí, maestra. 4 00:00:15,330 --> 00:00:16,790 Es 6.6, pi. 5 00:00:17,290 --> 00:00:20,120 La respuesta es 6.6. 6 00:00:20,370 --> 00:00:21,420 Correcto. 7 00:00:24,380 --> 00:00:27,720 Qué bajito habla. No se le entiende nada, ¿verdad? 8 00:00:32,220 --> 00:00:35,010 Marina no te ha hecho nada, ¿verdad, pi? 9 00:00:35,430 --> 00:00:38,180 Prohibido el paso 10 00:00:35,510 --> 00:00:36,520 No… 11 00:00:37,430 --> 00:00:40,850 Quizá estemos a un paso de la reconciliación, pi. 12 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 13 00:01:56,510 --> 00:02:01,390 Episodio 2: Takopi al rescate 14 00:01:57,760 --> 00:02:01,560 Hace mucho que no paseaba con alguien. 15 00:02:02,180 --> 00:02:03,390 Ah, ¿sí? 16 00:02:07,360 --> 00:02:10,990 Antes lo hacía a menudo con papá. 17 00:02:11,070 --> 00:02:12,530 ¿Tienes papá, pi? 18 00:02:12,990 --> 00:02:13,990 Sí. 19 00:02:14,820 --> 00:02:17,120 Aunque se fue de casa cuando era pequeña. 20 00:02:17,580 --> 00:02:20,120 Conque los humanos pasan también por eso, pi. 21 00:02:23,290 --> 00:02:25,830 La noche que papá se fue también 22 00:02:26,540 --> 00:02:28,590 se veían las estrellas así. 23 00:02:29,800 --> 00:02:33,050 Les recé a las estrellas con todas mis fuerzas 24 00:02:34,550 --> 00:02:39,260 para que papá y mamá no se divorciaran. 25 00:02:41,100 --> 00:02:42,890 Pero no se me cumplió. 26 00:02:43,890 --> 00:02:45,900 En ese momento pensé 27 00:02:47,020 --> 00:02:48,610 que la magia no existía 28 00:02:49,650 --> 00:02:52,360 y que no había un Dios. 29 00:02:55,110 --> 00:02:59,120 Es la primera vez que Shizuka me cuenta esto, pi. 30 00:03:00,370 --> 00:03:04,000 Soy muy feliz porque me da la impresión de que somos mejores amigos, pi. 31 00:03:05,830 --> 00:03:09,170 Mucho más que aquella vez que vimos las estrellas juntos. 32 00:03:11,300 --> 00:03:14,340 ¿Eh? Recuerdo que aquella vez… 33 00:03:15,090 --> 00:03:18,840 Fue el sexto día luego de conocerla. De hecho, es justo hoy, pi. 34 00:03:19,430 --> 00:03:24,770 Y Shizuka murió al siguiente día. O sea, mañana. 35 00:03:25,520 --> 00:03:29,310 Vino al parque con solo el collar de Chappy… 36 00:03:32,020 --> 00:03:33,030 ¿Eh? 37 00:03:34,110 --> 00:03:36,990 ¿Por qué aquella vez Chappy 38 00:03:39,370 --> 00:03:40,950 no estaba con ella, pi? 39 00:03:43,290 --> 00:03:46,790 Qué vulgar que estés afuera a estas horas. 40 00:03:47,370 --> 00:03:50,000 Veo que lo promiscuo también se hereda, ¿eh? 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,300 Marina… 42 00:03:54,960 --> 00:03:57,170 Ah, el perro pulgoso… 43 00:03:57,720 --> 00:03:59,930 -Desde hace tiempo me preguntaba… 44 00:03:58,680 --> 00:03:59,680 ¡Chappy! 45 00:04:00,140 --> 00:04:04,520 Si los parásitos y las zorras tenían el derecho a tener un perro o no. 46 00:04:04,970 --> 00:04:09,190 -Ven, Chappy, rápido. -Responde a la pregunta. 47 00:04:09,650 --> 00:04:14,370 Te pregunto si un parásito paria que no puede vivir sola puede tener 48 00:04:14,440 --> 00:04:18,320 -un perro de mierda como mascota. -¿Marina no se volvió buena? 49 00:04:18,400 --> 00:04:22,140 -¿Los parásitos no tienen boca? -Tengo miedo y no me puedo mover. 50 00:04:25,910 --> 00:04:26,910 ¡Chappy! 51 00:04:29,830 --> 00:04:30,920 ¡No! 52 00:04:35,340 --> 00:04:37,880 Me duele. Que alguien me ayude. 53 00:04:38,170 --> 00:04:41,340 Un perro… ¡Un perro terrible me ataca! 54 00:04:41,430 --> 00:04:44,350 ¡Que la policía o la perrera se lo lleve rápido! 55 00:04:46,520 --> 00:04:48,140 ¿Qué acaba de suceder, pi? 56 00:04:50,140 --> 00:04:51,310 Chappy… 57 00:04:52,480 --> 00:04:53,520 Espera. 58 00:04:54,980 --> 00:04:57,030 -Chappy… -Está llorando… 59 00:04:57,530 --> 00:04:59,490 Shizuka está llorando, pi. 60 00:05:00,610 --> 00:05:02,780 Eso no está para nada bien, pi. 61 00:05:03,320 --> 00:05:04,330 Yo… 62 00:05:05,740 --> 00:05:08,660 ¡Yo haré algo al respecto, pi! 63 00:05:13,500 --> 00:05:14,590 ¿Takopi? 64 00:05:15,420 --> 00:05:17,340 Cambiemos la ruta del paseo, pi. 65 00:05:17,840 --> 00:05:19,010 ¿De qué hablas? 66 00:05:20,420 --> 00:05:22,630 ¿Hay algo interesante en esta calle? 67 00:05:22,720 --> 00:05:24,710 -No, pi. -Si no pasamos por el parque, 68 00:05:24,800 --> 00:05:27,140 no nos cruzaremos con Marina y todo estará bien. 69 00:05:27,810 --> 00:05:29,390 Te encontré. 70 00:05:30,230 --> 00:05:33,270 Está secuencia de eventos está mal, pi. 71 00:05:33,690 --> 00:05:35,730 ¿Qué tal si paseamos en la mañana, pi? 72 00:05:38,360 --> 00:05:40,150 Paseemos mañana, pi. 73 00:05:42,530 --> 00:05:45,200 ¿Eh? Qué extraño. 74 00:05:46,080 --> 00:05:48,990 Sin importar el lugar, la hora y las veces, Chappy se va. 75 00:05:49,950 --> 00:05:52,250 Okey. Me salió bien. 76 00:05:52,710 --> 00:05:56,460 Estará bien. Valió la pena buscarla. 77 00:05:56,590 --> 00:05:58,050 Niña, ¿estás bien? 78 00:05:59,300 --> 00:06:02,260 Es porque Marina viene a buscarla. 79 00:05:59,420 --> 00:06:03,130 -No hice nada pero me atacó. -Ya estás a salvo. 80 00:06:05,090 --> 00:06:09,140 Entonces, será difícil lograr que no se vean, pi. 81 00:06:10,430 --> 00:06:13,730 Además, ¿para qué viene a buscarla si la va a morder? 82 00:06:15,440 --> 00:06:16,980 Pero si duele mucho, pi. 83 00:06:18,820 --> 00:06:23,030 Ya sé. Le preguntaré a Shizuka que también es humana, pi. 84 00:06:23,700 --> 00:06:26,030 Quizá sepa algo sobre Marina. 85 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 Shizuka, 86 00:06:29,870 --> 00:06:31,790 te quiero preguntar algo, pi. 87 00:06:32,080 --> 00:06:33,250 Chappy… 88 00:06:34,960 --> 00:06:38,420 Espera. No me dejes sola. 89 00:06:43,300 --> 00:06:44,340 Adiós. 90 00:06:46,340 --> 00:06:48,720 A este paso, Shizuka va a morir… 91 00:06:53,350 --> 00:06:54,350 ¡Shizuka! 92 00:06:58,150 --> 00:06:59,150 Yo… 93 00:07:00,230 --> 00:07:03,690 Yo te salvaré, cueste lo que cueste. 94 00:07:04,570 --> 00:07:09,070 Para que puedas sonreír para siempre al lado de Chappy. 95 00:07:10,450 --> 00:07:13,810 Aunque esta vez haya salido mal, si lo repetimos varias veces, 96 00:07:14,040 --> 00:07:15,960 de seguro podré hallar una manera, pi. 97 00:07:17,210 --> 00:07:20,710 Para que no hagas eso tan triste. 98 00:07:21,960 --> 00:07:25,380 Por eso, por favor, cree en mí. 99 00:07:29,600 --> 00:07:31,680 ¿Takopi? 100 00:07:32,100 --> 00:07:34,890 Esta vez, ya verás que haré 101 00:07:35,480 --> 00:07:40,690 ¡que pongas una gran sonrisa, pi! 102 00:07:48,660 --> 00:07:49,910 Entiende, Shizuka, 103 00:07:50,660 --> 00:07:54,290 Chappy irá con tu papá. 104 00:07:55,080 --> 00:07:58,460 Me dijeron que los perros que muerden no pueden vivir en la ciudad. 105 00:08:00,210 --> 00:08:01,960 Te digo que un día podrás ir por él. 106 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 Aprisa. 107 00:08:16,180 --> 00:08:19,690 Si lo pensamos, es un perro que él dejó en la casa. 108 00:08:19,690 --> 00:08:21,690 Perrera Municipal 109 00:08:20,690 --> 00:08:21,690 Ah, por cierto, 110 00:08:22,980 --> 00:08:26,320 esa niña Marina no sufrió una herida grave, 111 00:08:26,780 --> 00:08:29,700 pero dijo Kirarazaka que su mamá está muy encabronada. 112 00:08:30,410 --> 00:08:32,200 De veras qué fastidio. 113 00:08:33,030 --> 00:08:36,040 Iré a disculparme para que él quede bien. 114 00:08:38,500 --> 00:08:41,120 No me causes problemas extras, ¿quieres? 115 00:08:44,750 --> 00:08:46,420 Bueno, me voy a trabajar. 116 00:08:47,090 --> 00:08:50,510 Cena lo que encuentres. Regresaré en la mañana. 117 00:08:52,220 --> 00:08:53,680 Por cierto, Shizuka, 118 00:08:54,810 --> 00:08:57,430 ¿cómo te pones una flor camaleón en la cabeza? 119 00:08:59,850 --> 00:09:01,770 Lo probé muchas veces desde entonces, 120 00:09:03,110 --> 00:09:06,110 pero siempre terminan llevándose a Chappy, pi. 121 00:09:07,360 --> 00:09:10,150 Pero juro que no me rendiré, pi. 122 00:09:11,110 --> 00:09:12,110 Porque 123 00:09:12,990 --> 00:09:15,240 Shizuka sigue con vida. 124 00:09:16,540 --> 00:09:21,330 Por eso, haré lo posible para traer de vuelta a Chappy de con su papá, pi. 125 00:09:22,620 --> 00:09:24,540 Shizuka, todo estará bien. 126 00:09:24,960 --> 00:09:27,800 Te prometo que recuperaré a Chappy, pi. 127 00:09:28,510 --> 00:09:30,840 Por eso quiero que te animes, pi. 128 00:09:33,220 --> 00:09:36,140 ¿Dónde está tu papá, pi? 129 00:09:37,180 --> 00:09:39,310 Iré a echarle un vistazo de inmediato, pi. 130 00:09:41,440 --> 00:09:42,690 Shizuka, 131 00:09:43,400 --> 00:09:45,230 ¿no tienes hambre? 132 00:09:45,560 --> 00:09:49,530 Toma pan del almuerzo. Tienes que comer, pi. 133 00:09:57,830 --> 00:10:00,540 ¿Cómo puedo hacer para que sonría, pi? 134 00:10:04,670 --> 00:10:07,790 Ya sé. Si va a la escuela y ve a todos sus amigos… 135 00:10:07,880 --> 00:10:09,090 ¡Vino a la escuela! 136 00:10:09,380 --> 00:10:12,090 Guau. No pensé que vendría. 137 00:10:12,170 --> 00:10:14,550 ¿Te lo contó Marina? 138 00:10:14,130 --> 00:10:16,800 -Sí, salió muy herida. -Su perro la mordió. 139 00:10:16,640 --> 00:10:18,100 ¿Cómo tiene el valor de venir? 140 00:10:18,100 --> 00:10:20,220 Muere 141 00:10:29,070 --> 00:10:32,740 Zorra que demandaré por no cuidar del perro que me mordió, 142 00:10:33,320 --> 00:10:34,700 buenos días. 143 00:10:36,320 --> 00:10:37,660 ¿Cómo pudiste venir? 144 00:10:41,660 --> 00:10:43,040 Bueno, lo dejaremos aquí. 145 00:10:43,620 --> 00:10:46,080 Ahora cambiaremos de salón. No tarden mucho. 146 00:10:47,420 --> 00:10:50,420 Me salió mucha sangre de la mano. 147 00:10:50,500 --> 00:10:52,960 -Qué mala. -Págale la terapia. 148 00:10:53,970 --> 00:10:56,720 Tal vez me pegó la rabia. 149 00:10:59,470 --> 00:11:00,890 Discúlpate. 150 00:11:01,890 --> 00:11:03,390 Vamos… 151 00:11:04,480 --> 00:11:05,600 Kirarazaka, 152 00:11:06,230 --> 00:11:09,940 ahora nos toca en el salón de música. Ya tenemos que irnos. 153 00:11:11,320 --> 00:11:14,190 Sí, ya voy. 154 00:11:14,530 --> 00:11:18,030 -¿Qué necesitamos para música? -La flauta y… 155 00:11:19,240 --> 00:11:21,200 Kuze, ¿estás bien? 156 00:11:22,040 --> 00:11:24,450 Si te sientes mal, deberías ir a la enfermería… 157 00:11:24,910 --> 00:11:26,830 Si hay algo que pueda hacer, 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,130 pídeme lo que sea… 159 00:11:36,510 --> 00:11:39,800 No reaccionó con nada la tipa. Qué miedo. 160 00:11:40,220 --> 00:11:43,220 -Qué aburrido. -¿Qué haremos mañana? 161 00:11:46,810 --> 00:11:50,990 Perdón, chicas. ¿Podrían irse antes hoy? 162 00:11:51,270 --> 00:11:52,860 ¿Tienes algo que hacer? 163 00:11:53,230 --> 00:11:55,740 Bueno. Hasta mañana. 164 00:12:10,960 --> 00:12:12,090 Shizuka… 165 00:12:20,970 --> 00:12:24,180 No recupera los ánimos para nada. 166 00:12:26,480 --> 00:12:27,930 Ah, tal vez… 167 00:12:28,560 --> 00:12:32,190 ¿Tienes hambre, pi? No comiste el almuerzo. 168 00:12:32,690 --> 00:12:34,110 Hola, parásito. 169 00:12:34,820 --> 00:12:35,900 ¡Marina! 170 00:12:36,650 --> 00:12:39,910 Acompáñame que tengo algo que decirte. 171 00:12:45,490 --> 00:12:48,160 No me ignores, perra de mierda. 172 00:12:52,580 --> 00:12:57,960 Hablemos sobre tu lindo Chappy, Shizuka. 173 00:12:59,930 --> 00:13:01,090 Está bien. 174 00:13:02,010 --> 00:13:03,850 Shizuka habló, pi. 175 00:13:04,510 --> 00:13:06,890 Ahora hablará con ella y se pondrá contenta. 176 00:13:09,430 --> 00:13:11,140 No, no es eso, pi. 177 00:13:11,770 --> 00:13:14,150 Puede que sea la oportunidad 178 00:13:14,650 --> 00:13:17,480 para que esta vez sí se reconcilien. 179 00:13:19,360 --> 00:13:21,490 En ese caso, no huiré, pi. 180 00:13:22,410 --> 00:13:24,490 Aunque tenga miedo, me armaré de valor. 181 00:13:25,910 --> 00:13:29,660 ¡Para ayudarlas a que hagan las paces, pi! 182 00:13:30,410 --> 00:13:32,540 ¡Espérenme, pi! 183 00:13:36,290 --> 00:13:39,210 Prohibido el paso 184 00:13:44,760 --> 00:13:47,060 ¿No puedes llegar a casa más temprano? 185 00:13:47,220 --> 00:13:48,750 ¿Otra vez sales con ese reclamo? 186 00:13:49,060 --> 00:13:51,890 -Marina también se siente sola. -¡Sudo sangre para que…! 187 00:13:53,520 --> 00:13:54,560 Mari… 188 00:13:56,610 --> 00:13:59,110 Mari, sabes qué hacer, ¿cierto? 189 00:14:00,280 --> 00:14:02,860 Tú eres la única que siempre 190 00:14:05,450 --> 00:14:07,160 ha estado de mi lado, ¿verdad? 191 00:14:15,460 --> 00:14:17,590 ¿Sobre Chappy…? 192 00:14:25,760 --> 00:14:28,600 El perro murió. ¿Qué te parece? 193 00:14:31,270 --> 00:14:33,390 -No se murió. -Sí, se murió. 194 00:14:36,270 --> 00:14:39,570 -No se murió. -Sí, se murió. Estiró la pata. 195 00:14:39,730 --> 00:14:42,820 -Está con papá. -Se murió. Ya está tieso. 196 00:14:42,900 --> 00:14:46,620 Tengo aquí su collar para estar lista cuando regrese. 197 00:14:48,740 --> 00:14:51,490 Me mordió la mano y lo llevaron a la perrera. 198 00:14:51,950 --> 00:14:55,080 ¡Claro que ya está muerto, estúpida! 199 00:14:55,750 --> 00:14:59,340 Tú no tienes papá ni una buena mamá. 200 00:14:59,630 --> 00:15:02,880 Tampoco amigos. Nadie se preocupa por ti. 201 00:15:03,300 --> 00:15:05,840 El perro asqueroso de tu misma especie murió. 202 00:15:09,260 --> 00:15:10,260 Oye… 203 00:15:11,640 --> 00:15:13,020 Tú también muérete. 204 00:15:15,390 --> 00:15:18,520 Qué miedo. Me aterra, pi. 205 00:15:19,560 --> 00:15:23,070 ¡Eres un parásito que solo les causa molestias a los demás por vivir! 206 00:15:19,560 --> 00:15:24,150 Tengo miedo, tanto que no me puedo mover, pi. 207 00:15:25,360 --> 00:15:28,320 ¿De dónde crees que sale el dinero con el que te mantienes? 208 00:15:29,450 --> 00:15:31,570 De la billetera de papá. 209 00:15:31,790 --> 00:15:34,670 Todo lo que llevas puesto y comes, 210 00:15:35,000 --> 00:15:39,080 todo está hecho del dinero que tu madre les chupa a los hombres. 211 00:15:40,380 --> 00:15:43,300 ¡Del dinero que mi papá ganó con tanto esfuerzo! 212 00:15:44,590 --> 00:15:46,300 ¡Si tan solo tú no existieras! 213 00:15:53,850 --> 00:15:58,730 Papá le hubiera podido comprar otro anillo a mamá. 214 00:16:00,310 --> 00:16:03,190 No debería dárselo a una prostituta desconocida. 215 00:16:03,900 --> 00:16:05,530 Debería ser para mi familia. 216 00:16:09,910 --> 00:16:12,620 ¡Está en graves problemas, pi! 217 00:16:13,490 --> 00:16:16,370 Shizuka parece estar sufriendo mucho, pi. 218 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Tengo que salvarla deprisa. 219 00:16:19,120 --> 00:16:22,840 Ya sé. Empezaré de nuevo con la cámara. 220 00:16:22,920 --> 00:16:27,830 ¡Cállate! ¡Si tú desapareces, mamá será la misma de antes! 221 00:16:28,090 --> 00:16:29,090 Chappy… 222 00:16:31,090 --> 00:16:34,180 Estaré bien mientras Chappy esté conmigo. 223 00:16:35,020 --> 00:16:37,060 No necesito nada más. 224 00:16:37,890 --> 00:16:40,060 Pase lo que pase, estaré bien. 225 00:16:41,020 --> 00:16:45,070 No importa cuánto sufra o me duela. 226 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 Shizuka… 227 00:16:48,990 --> 00:16:52,370 Si sigo mirando a escondidas, 228 00:16:53,450 --> 00:16:55,200 de seguro pasará lo mismo, pi. 229 00:16:56,580 --> 00:16:57,660 Shizuka… 230 00:16:59,330 --> 00:17:00,370 Shizuka… 231 00:17:01,620 --> 00:17:02,670 ¡Shizuka! 232 00:17:03,670 --> 00:17:05,670 ¡Devuélveme a mi papá! 233 00:17:05,750 --> 00:17:07,050 Tengo que armarme de valor. 234 00:17:07,590 --> 00:17:08,840 ¡Shizuka! 235 00:17:08,920 --> 00:17:15,720 ¡Esta vez yo te rescataré, pi! 236 00:17:42,170 --> 00:17:43,170 ¿Eh? 237 00:17:45,250 --> 00:17:48,380 Marina ya no se mueve, pi. 238 00:17:49,090 --> 00:17:50,760 ¿Le habrá dolido mucho, pi? 239 00:17:52,510 --> 00:17:53,550 Marina… 240 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 Marina… 241 00:17:57,560 --> 00:17:59,350 Algo está mal, pi. 242 00:18:00,020 --> 00:18:01,850 No está bien que le duela, pi. 243 00:18:02,520 --> 00:18:05,440 Empezaré de nuevo con la Cámara Feliz para que hablen… 244 00:18:08,480 --> 00:18:09,530 ¿Qué pasa, pi? 245 00:18:17,530 --> 00:18:18,580 ¿Se murió? 246 00:18:19,740 --> 00:18:20,870 ¿Shizuka? 247 00:18:22,620 --> 00:18:25,290 De seguro esta está muerta, ¿verdad? 248 00:18:28,000 --> 00:18:30,590 ¿Muerta? Es mi culpa, ¿no es así? 249 00:18:30,670 --> 00:18:34,800 Tiene rojo. La Cámara Feliz no sirve. ¿Qué hago? ¿Se descompuso? 250 00:18:36,470 --> 00:18:37,470 Takopi… 251 00:18:40,060 --> 00:18:44,060 Takopi, ¡eres increíble! 252 00:18:46,860 --> 00:18:49,860 ¡Eres increíble! ¡Eres asombroso! ¡De veras eres fabuloso! 253 00:18:50,440 --> 00:18:53,610 Yo no creo en la magia, 254 00:18:53,860 --> 00:18:56,570 pero te confieso que siempre quise 255 00:18:57,320 --> 00:19:00,030 ¡que Marina desapareciera! 256 00:19:00,490 --> 00:19:02,580 Entonces, no me disgustaría la escuela. 257 00:19:03,120 --> 00:19:05,580 Pero yo no podía hacer nada. 258 00:19:07,170 --> 00:19:09,670 Pensaba que nunca se me concedería. 259 00:19:10,300 --> 00:19:12,710 Pero se hizo realidad. 260 00:19:13,510 --> 00:19:15,510 Se me concedió el deseo. 261 00:19:16,300 --> 00:19:17,510 Es increíble. 262 00:19:18,550 --> 00:19:20,260 ¡Parece magia! 263 00:19:22,520 --> 00:19:24,810 Ah, ¿sí, pi? 264 00:19:25,100 --> 00:19:28,190 Sí. La magia existe. 265 00:19:28,730 --> 00:19:31,230 Estoy segura de que Chappy sigue con vida. 266 00:19:31,860 --> 00:19:35,320 Si voy a casa de papá, podré verlo de nuevo de seguro. 267 00:19:38,360 --> 00:19:40,910 ¿En serio ahora ya…? 268 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 ¡Takopi! 269 00:19:45,870 --> 00:19:47,460 Muchas gracias, Takopi, 270 00:19:48,830 --> 00:19:50,290 por matarla por mí. 271 00:19:52,000 --> 00:19:53,500 En su lenguaje, 272 00:19:54,210 --> 00:19:58,550 robarle la vida a alguien se dice "matar". 273 00:20:00,430 --> 00:20:03,770 Shizuka sonrió. 274 00:20:05,680 --> 00:20:07,810 Bueno, ya vámonos, ¿sí? 275 00:20:09,350 --> 00:20:13,480 La Tierra, el tercer planeta del sistema solar. 276 00:20:14,320 --> 00:20:17,030 En el día 7 desde mi llegada desde el Planeta Feliz. 277 00:20:19,490 --> 00:20:24,450 Mi verdadera historia sin borrón y cuenta nueva empezó 278 00:20:26,040 --> 00:20:27,500 a partir de aquí, pi. 279 00:20:29,460 --> 00:20:35,210 Takopi's Original Sin 280 00:21:35,690 --> 00:21:40,280 Traducción: Antonio Valdez Pautado: Thomas Benaissa Edición: Josefa González Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 281 00:21:41,305 --> 00:22:41,741 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm