1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,195 Há muito tempo, 3 00:00:29,279 --> 00:00:31,239 quando éramos crianças, 4 00:00:31,322 --> 00:00:34,451 não tinha nada que nos assustasse. 5 00:00:34,534 --> 00:00:38,121 O que importava era que sempre estávamos felizes. 6 00:00:40,457 --> 00:00:44,753 Como eu e minha melhor amiga, Sari. 7 00:00:44,836 --> 00:00:46,421 Oba! 8 00:00:47,505 --> 00:00:48,673 Cookie? 9 00:00:48,757 --> 00:00:50,091 Demorava pra nos cansarmos. 10 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 - Cookie! - Não tínhamos medo de nos machucar! 11 00:00:54,095 --> 00:00:55,095 Cookie! 12 00:00:56,890 --> 00:00:59,726 Principalmente a Sari. 13 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Ela era destemida. 14 00:01:05,315 --> 00:01:08,109 Mas, de forma inesperada, 15 00:01:08,193 --> 00:01:11,696 como todas as crianças que acabam crescendo, 16 00:01:11,780 --> 00:01:13,114 chegou o dia 17 00:01:13,198 --> 00:01:17,494 em que a Sari finalmente encontrou o medo. 18 00:01:38,139 --> 00:01:39,557 Por que machucou ele? 19 00:01:39,641 --> 00:01:42,143 Ele me deixou por sua culpa! 20 00:01:42,227 --> 00:01:43,937 Vou te amaldiçoar! 21 00:01:44,020 --> 00:01:47,774 Todo homem que você amar vai desaparecer! 22 00:01:48,691 --> 00:01:52,946 A Sari não entendeu o que a mulher disse, 23 00:01:53,947 --> 00:01:56,241 mas, pela primeira vez, 24 00:01:56,324 --> 00:01:59,160 ela sentiu medo. 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,126 Mas tem um porém. 26 00:02:06,209 --> 00:02:10,171 - Ela não deixava de se apaixonar. - Parabéns, Jayrald! 27 00:02:19,180 --> 00:02:20,682 Um depois do outro… 28 00:02:24,727 --> 00:02:29,232 Mas todos desapareciam como fumaça. 29 00:02:29,899 --> 00:02:31,860 Ainda assim, a Sari não desistia. 30 00:02:31,943 --> 00:02:33,027 Agora eu sei… 31 00:02:33,111 --> 00:02:36,322 - Ela amava além das estrelas. - Eu te amo, Piolo! 32 00:02:36,406 --> 00:02:39,284 - Eu te amo mais. - Superestrelas! 33 00:02:44,998 --> 00:02:46,624 Infelizmente… 34 00:02:46,708 --> 00:02:48,209 Últimas notícias: 35 00:02:48,293 --> 00:02:51,087 o ator Piolo Pascual desapareceu. 36 00:02:51,170 --> 00:02:52,797 Ele não era só meu chefe. 37 00:02:52,881 --> 00:02:56,551 Ele era como uma família. Espero que seja encontrado logo. 38 00:02:57,969 --> 00:03:00,847 P, se estiver assistindo, 39 00:03:01,347 --> 00:03:03,182 não perca a esperança. 40 00:03:07,061 --> 00:03:09,856 O Papa P também tinha que desaparecer? 41 00:03:09,939 --> 00:03:12,483 Você amava ele, não é mesmo? 42 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 Você beijou ele, não foi? 43 00:03:16,029 --> 00:03:17,739 Você foi amaldiçoada. 44 00:03:17,822 --> 00:03:20,742 Todo homem que você amar vai desaparecer. 45 00:03:21,409 --> 00:03:27,624 A maldição é para os homens que fazem seu coração disparar. 46 00:03:28,458 --> 00:03:33,546 Daquele tipo de amor que tira seu fôlego. 47 00:03:33,630 --> 00:03:36,591 Aquele tipo que te beija nos lábios… 48 00:03:38,009 --> 00:03:40,803 No pescoço… 49 00:03:40,887 --> 00:03:43,014 E desce até… 50 00:03:45,225 --> 00:03:46,392 Espere aí! 51 00:03:46,976 --> 00:03:47,977 Senhora! 52 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 Isso significa que nunca vou me casar? 53 00:03:50,772 --> 00:03:54,442 Nunca vou ter uma família grande e feliz? Não vou ter filhos? 54 00:03:54,525 --> 00:03:56,778 Pois é. Você vai envelhecer sozinha. 55 00:03:56,861 --> 00:04:01,407 Desde então, a Sari se preparou 56 00:04:01,491 --> 00:04:02,909 para envelhecer sozinha. 57 00:04:03,493 --> 00:04:06,162 Sari, posso me juntar a você? 58 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Prefiro comer sozinha. 59 00:04:09,916 --> 00:04:11,167 Então tá. 60 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 Oi, Sari. 61 00:04:14,504 --> 00:04:15,505 Quer companhia? 62 00:04:15,588 --> 00:04:18,591 Não, valeu. Posso ver o filme sozinha. 63 00:04:18,675 --> 00:04:20,843 Tá. É você que vai sair perdendo. 64 00:04:22,512 --> 00:04:24,931 Se esse realmente fosse o destino dela, 65 00:04:25,014 --> 00:04:27,183 ela podia se acostumar com ele. 66 00:04:27,267 --> 00:04:28,726 Coitada da Sari. 67 00:04:30,812 --> 00:04:32,563 Amor, tudo bem? 68 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Vou te levar ao hospital. 69 00:04:34,190 --> 00:04:37,568 Parabéns pra você 70 00:04:38,152 --> 00:04:41,489 Parabéns pra mim 71 00:04:41,572 --> 00:04:43,116 - Parabéns, Sari! - Oba! 72 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 Achei que fosse voar pra longe, Cookie. 73 00:04:47,203 --> 00:04:49,455 Me perdoe. Hoje é meu aniversário. 74 00:04:49,539 --> 00:04:52,208 Sari, você já tem 25 anos. 75 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 Acha que consegue continuar? 76 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 Será que consegue? 77 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 Consigo, sim. 78 00:05:04,095 --> 00:05:05,179 Eu consigo. 79 00:05:06,055 --> 00:05:09,267 Mas não é porque dá para ficar sozinha 80 00:05:09,350 --> 00:05:11,978 que significa que você queira isso, né? 81 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 Coitada da minha melhor amiga. 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,952 Será que ela precisa aceitar 83 00:05:28,036 --> 00:05:30,663 que o mundo não está do lado dela? 84 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 Mal sabia ela… 85 00:06:10,703 --> 00:06:17,251 que um príncipe encantado apareceria para acabar com os medos dela. 86 00:06:17,335 --> 00:06:19,962 Estou empolgada. 87 00:06:47,198 --> 00:06:48,282 Ai! 88 00:07:11,347 --> 00:07:13,015 Próximo, por favor. 89 00:07:13,599 --> 00:07:14,767 Obrigada. 90 00:07:16,936 --> 00:07:18,229 - Obrigada. - Obrigado. 91 00:07:18,312 --> 00:07:19,981 Certo. Próximo. 92 00:07:22,108 --> 00:07:24,986 - Próximo, por favor. - Obrigada. 93 00:07:27,196 --> 00:07:29,740 Certo, obrigada. Devolva isto aqui. 94 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 - Obrigada. - Valeu. 95 00:07:31,534 --> 00:07:32,910 Obrigada. Próximo. 96 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 Sari? 97 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Você ainda trabalha aqui? 98 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Bryan? 99 00:07:39,584 --> 00:07:42,044 Oi. Como você está? 100 00:07:42,128 --> 00:07:45,506 - Estou de volta agora porque… - Oi, amor. 101 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 - É que vou me casar. - Oi. 102 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 E você? Ainda está solteira? 103 00:07:54,307 --> 00:07:55,808 E você? Ainda é um babaca? 104 00:07:56,809 --> 00:07:59,103 - O quê? - Querem uma certidão de casamento? 105 00:07:59,187 --> 00:08:00,229 - Sim. - Certo. 106 00:08:00,313 --> 00:08:03,441 Preencham e tragam de volta. Vou processar pra vocês. 107 00:08:03,524 --> 00:08:05,401 - Obrigada. - Obrigado. 108 00:08:05,485 --> 00:08:07,695 Resolvam isso primeiro. 109 00:08:07,778 --> 00:08:09,906 Não acredito naqueles dois. 110 00:08:09,989 --> 00:08:11,157 Ei. 111 00:08:11,240 --> 00:08:14,452 O Bryan ainda é um charme, né? 112 00:08:14,535 --> 00:08:16,078 Quem é ele? 113 00:08:16,162 --> 00:08:19,874 Ele era o ficante da Sari, mas ela terminou com ele. 114 00:08:19,957 --> 00:08:22,251 Eu devia ter beijado ele. 115 00:08:22,335 --> 00:08:23,335 Aí ele sumiria. 116 00:08:23,377 --> 00:08:24,879 Ele é muito arrogante. 117 00:08:24,962 --> 00:08:26,380 Por quê? 118 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Era você que poderia estar se casando. 119 00:08:28,591 --> 00:08:30,259 E você estaria… 120 00:08:30,343 --> 00:08:33,387 Esperem aí. Quem disse que eu quero me casar? 121 00:08:33,471 --> 00:08:35,223 Algumas pessoas têm almas gêmeas, 122 00:08:35,306 --> 00:08:38,184 outras querem ficar solteiras. Eu sou uma delas. 123 00:08:38,267 --> 00:08:39,685 Ei! 124 00:08:39,769 --> 00:08:41,812 Lá vamos nós de novo. 125 00:08:41,896 --> 00:08:44,232 Vocês só sabem fofocar. 126 00:08:44,315 --> 00:08:45,733 Conversam no trabalho. 127 00:08:45,816 --> 00:08:48,986 - Vejam o tamanho da fila. - Casamento… 128 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 - Senhora, obrigada. - Credo! 129 00:08:50,988 --> 00:08:52,240 - Próximo! - Certo. 130 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 Próximo. Pode ir ao caixa 6. 131 00:08:54,450 --> 00:08:56,452 CASAS TAHANAN 132 00:08:57,912 --> 00:08:59,121 Obrigada, senhor. 133 00:09:02,416 --> 00:09:04,168 Oi, Sari! Tem promoção no Andeng. 134 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 - Valeu! - Sari! 135 00:09:06,295 --> 00:09:07,880 - Ainda bem que você chegou! - Venho depois. 136 00:09:07,964 --> 00:09:09,799 - Vamos entrar ao vivo! - As linguiças! 137 00:09:09,882 --> 00:09:12,802 Vou pedir mais das suas linguiças! 138 00:09:12,885 --> 00:09:16,222 Oi, Sari! Quer fazer pedicure? 139 00:09:16,305 --> 00:09:18,099 - Vamos fazer. - Mais tarde. 140 00:09:18,182 --> 00:09:19,559 - Ainda estou te devendo, né? - Sari. 141 00:09:19,642 --> 00:09:21,602 - Qual é, Sari! Me dê uma força. - O que você… 142 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 Pronto! 143 00:09:23,604 --> 00:09:25,231 Viram só? 144 00:09:25,314 --> 00:09:27,108 Novinha em folha! 145 00:09:27,191 --> 00:09:29,151 Pronta pra usar. 146 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 Então peguem antes que estrague. 147 00:09:31,487 --> 00:09:32,989 Nida, está falando da jaqueta… 148 00:09:33,072 --> 00:09:34,949 - Isso, da jaqueta. - A jaqueta. 149 00:09:35,032 --> 00:09:36,242 - Amor! - Oi? 150 00:09:36,325 --> 00:09:38,619 Cumprimente nossos compradores antes. 151 00:09:38,703 --> 00:09:40,705 Faça uma dancinha para eles. 152 00:09:43,541 --> 00:09:47,003 - Isso aí! Você dança bem! - O que está fazendo, Bruno? 153 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 - Uma pessoa te quer. Saia. - Tá. 154 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 Meu marido não está à venda. 155 00:09:51,591 --> 00:09:53,259 Beleza. De volta ao trabalho. 156 00:09:53,342 --> 00:09:54,844 Caia fora! 157 00:09:54,927 --> 00:09:56,262 Saia daqui. 158 00:09:56,345 --> 00:09:58,222 Eu que sou a tagarela? 159 00:09:58,306 --> 00:10:00,558 Já chega. Valeu, Sari. 160 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Nunca mais volte aqui! 161 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 Se fizer de novo, vai levar um tapa. 162 00:10:06,480 --> 00:10:07,857 Vamos conversar. 163 00:10:07,940 --> 00:10:10,776 Jheng, deixe o Ritchie falar. 164 00:10:10,860 --> 00:10:12,320 Como assim? Ele é mudo. 165 00:10:12,403 --> 00:10:14,697 Eu sabia. Escute a Jheng. 166 00:10:14,780 --> 00:10:16,657 Sari, ele também é surdo. 167 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 Mas vocês se amam, né? 168 00:10:18,868 --> 00:10:20,036 Peça desculpa. 169 00:10:22,288 --> 00:10:24,206 Eu também peço desculpa. 170 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 Arranjem um quarto! 171 00:10:28,794 --> 00:10:31,714 Dona Sori! 172 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 Oi, Mik-mik! 173 00:10:34,216 --> 00:10:37,928 Filha, o que te ensinamos? 174 00:10:38,012 --> 00:10:40,890 - É "Sari", não "Sori". - Desculpe. 175 00:10:40,973 --> 00:10:44,852 Dona Sori, veja só todos os meus prêmios! 176 00:10:44,935 --> 00:10:47,605 Nossa! Você é demais, Mik-mik! 177 00:10:47,688 --> 00:10:49,482 Prêmio de Mais Fofa! 178 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Prêmio de Melhor Filha? 179 00:10:54,487 --> 00:10:55,863 A professora te deu isso? 180 00:10:55,946 --> 00:10:58,366 Não, foi o paizão e o paizinho. 181 00:10:58,449 --> 00:10:59,784 - Merecido! - Merecido! 182 00:10:59,867 --> 00:11:02,078 - É hora de dormir. - Tchau, paizão. 183 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 - Tchau, Sari. - Tchau. Se cuide. 184 00:11:04,205 --> 00:11:05,998 - Boa noite, Mik-mik! - Boa noite. 185 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 Boa noite, Sari. 186 00:11:08,292 --> 00:11:10,503 Obrigada. Tchau. 187 00:11:10,586 --> 00:11:12,797 Ei, aonde você vai? Já está tarde. 188 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 - Irmã, eu vou a um encontro com… - Cunhada. 189 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 Só vim buscar a Lyka. 190 00:11:17,009 --> 00:11:19,637 Outro encontro? Vocês devem estar bem de vida! 191 00:11:19,720 --> 00:11:21,680 Se acontecer alguma coisa com você, 192 00:11:21,764 --> 00:11:23,140 sua mãe vai me perseguir. 193 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 Se isso acontecer, juro que… Carlo. 194 00:11:25,476 --> 00:11:27,228 Voltem antes das 22h. 195 00:11:27,311 --> 00:11:29,188 - Já vamos, irmã. - Lavou a roupa? 196 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Até amanhã. 197 00:11:30,481 --> 00:11:33,192 Amanhã? Não acredito nisso… 198 00:11:33,275 --> 00:11:34,652 Um encontro? 199 00:11:34,735 --> 00:11:38,572 Cookie! 200 00:11:39,740 --> 00:11:41,992 Vamos lá. Vamos comer. 201 00:11:46,247 --> 00:11:47,998 Caramba! 202 00:11:48,082 --> 00:11:50,167 Não sei mais como lidar com a Lyka. 203 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Ela é muito teimosa. 204 00:11:51,335 --> 00:11:53,629 Não atende as minhas ligações. 205 00:11:53,712 --> 00:11:57,675 Ainda bem que fez minha sopa de camarão azeda preferida. 206 00:11:57,758 --> 00:11:59,051 Ela está apaixonada. 207 00:11:59,635 --> 00:12:01,554 Até parece que nunca se apaixonou. 208 00:12:01,637 --> 00:12:03,431 Vovó, 209 00:12:03,514 --> 00:12:06,058 vocês sabem por que não consigo, né? 210 00:12:06,142 --> 00:12:10,896 Querida, estamos em 2025. Você ainda acredita em maldições? 211 00:12:10,980 --> 00:12:12,314 Vovó, é verdade! 212 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 Não quer alguém pra cuidar de você 213 00:12:14,483 --> 00:12:16,235 nem alguém que te ame? 214 00:12:19,280 --> 00:12:20,906 Não quero mais. 215 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 Eu posso viver sozinha. 216 00:12:23,576 --> 00:12:25,995 Você até pode, mas será que quer? 217 00:12:26,579 --> 00:12:27,913 Vou fazer uma pergunta. 218 00:12:27,997 --> 00:12:30,875 Você quer envelhecer sozinha? 219 00:12:30,958 --> 00:12:31,959 Vovó, 220 00:12:32,042 --> 00:12:33,711 toda essa coisa melosa… 221 00:12:34,253 --> 00:12:35,253 Não. 222 00:12:35,629 --> 00:12:37,006 É só perda de tempo. 223 00:12:37,089 --> 00:12:40,468 O amor nunca é perda de tempo. 224 00:12:43,053 --> 00:12:44,805 O Berto faleceu faz tempo, 225 00:12:45,389 --> 00:12:49,643 mas meu amor por ele me mantém viva. 226 00:12:49,727 --> 00:12:52,146 Meu amor pelo Bochog também. 227 00:12:52,730 --> 00:12:55,483 Bochog? Você não para de falar do seu neto. 228 00:12:55,566 --> 00:12:57,359 Sempre me conta histórias sobre ele. 229 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 Ele já te visitou alguma vez? 230 00:13:00,029 --> 00:13:01,906 Mesmo que ele não esteja aqui, 231 00:13:02,698 --> 00:13:04,450 eu amo muito aquele rapaz. 232 00:13:04,533 --> 00:13:07,411 Vocês dois se dariam muito bem. 233 00:13:08,496 --> 00:13:10,748 Sei que vocês formariam um ótimo par. 234 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 Só quando ele vier te visitar. 235 00:13:16,128 --> 00:13:18,631 Afinal, cadê ele? 236 00:13:22,760 --> 00:13:23,676 O que foi? 237 00:13:23,677 --> 00:13:25,221 Olá, senhor. 238 00:13:25,304 --> 00:13:27,973 Só vim para avisar que… 239 00:13:29,058 --> 00:13:30,851 É enorme. 240 00:13:31,852 --> 00:13:34,772 - O que foi? - Sua conta está enorme. 241 00:13:34,855 --> 00:13:36,941 Sabe os cartões que nos passou? 242 00:13:37,024 --> 00:13:38,901 Todos eles foram recusados. 243 00:13:38,984 --> 00:13:40,444 Desculpe incomodar. 244 00:13:40,528 --> 00:13:42,279 Querem saber? 245 00:13:42,363 --> 00:13:43,989 Eu sinto muito. 246 00:13:44,073 --> 00:13:46,867 Perdi minha carteira. Não estou com ela. 247 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 É óbvio. 248 00:13:49,078 --> 00:13:52,498 Mas prometo que vou lá amanhã para acertar minha conta. 249 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 Tudo bem, senhor. 250 00:13:54,875 --> 00:13:56,835 Até amanhã, senhor. 251 00:13:57,419 --> 00:13:59,171 - Até amanhã. - Tchau. 252 00:14:35,416 --> 00:14:36,416 Não entrem! 253 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 Vovó, nós damos conta. 254 00:14:43,424 --> 00:14:44,424 Fique aí, tá? 255 00:14:44,425 --> 00:14:45,926 Não saia. 256 00:14:46,010 --> 00:14:47,428 Não se mexa, tá? 257 00:14:48,095 --> 00:14:51,265 Esperem! 258 00:14:51,348 --> 00:14:54,059 Esperem! 259 00:14:54,143 --> 00:14:55,143 O que aconteceu? 260 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Sari, aqueles pilantras voltaram. 261 00:14:57,271 --> 00:14:58,647 Estão causando problemas. 262 00:14:58,731 --> 00:15:01,650 Querem pressionar a vovó a vender Tahanan. 263 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Cadê a Sra. Mejares? 264 00:15:03,527 --> 00:15:05,613 Tenham compaixão! Ela já é idosa! 265 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 - Ela não está! - É! 266 00:15:06,947 --> 00:15:08,115 Só queremos conversar. 267 00:15:08,198 --> 00:15:09,617 Saiam daqui! 268 00:15:09,700 --> 00:15:11,994 - Vão embora! - Vão embora agora! 269 00:15:12,077 --> 00:15:13,203 Esperem aí. 270 00:15:13,287 --> 00:15:14,747 Vovó, volte pra dentro. 271 00:15:14,830 --> 00:15:15,830 Nós damos conta. 272 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Vocês nunca vão me deixar em paz, né? 273 00:15:19,668 --> 00:15:20,961 Se não saírem agora, 274 00:15:21,045 --> 00:15:22,338 acusarei vocês de invasão. 275 00:15:23,839 --> 00:15:25,132 Só queremos ajudar. 276 00:15:25,215 --> 00:15:29,094 Já disse que não vou vender este lugar. E não precisam convencer só a mim. 277 00:15:29,178 --> 00:15:30,554 A senhora não é a dona? 278 00:15:30,638 --> 00:15:31,596 Sou, 279 00:15:31,597 --> 00:15:35,142 mas todos os meus inquilinos têm direitos sobre as Casas Tahanan. 280 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 - É! - Também é deles. 281 00:15:36,310 --> 00:15:38,854 - É de todos nós! - Isso aí. 282 00:15:38,938 --> 00:15:41,815 Não vão tirar isso de nós enquanto eu estiver viva. 283 00:15:41,899 --> 00:15:43,317 Então vão embora. 284 00:15:43,400 --> 00:15:44,485 Viva a vovó Remy! 285 00:15:44,568 --> 00:15:46,403 - Viva! - Viva! 286 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 Amém. 287 00:15:57,998 --> 00:15:59,416 A vovó Remy morreu? 288 00:15:59,500 --> 00:16:02,628 Nem tivemos a chance de ir ao velório. 289 00:16:03,295 --> 00:16:06,006 Só deixaram os parentes mais próximos entrarem, 290 00:16:06,090 --> 00:16:09,927 mas eles nunca vieram visitar ela aqui. 291 00:16:10,469 --> 00:16:12,096 Nós éramos mais próximos dela. 292 00:16:12,179 --> 00:16:13,806 Principalmente a Sari. 293 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Qual foi a causa da morte? 294 00:16:22,898 --> 00:16:23,898 Infarto. 295 00:16:24,400 --> 00:16:25,776 Ela amava tanto o marido 296 00:16:25,859 --> 00:16:27,945 que foi atrás dele no túmulo. 297 00:16:33,325 --> 00:16:35,536 - Advogado, eu sou a Sari. - Oi. 298 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 Meus pêsames. 299 00:16:37,788 --> 00:16:40,499 Vim aqui para falar das Casas Tahanan, 300 00:16:40,582 --> 00:16:42,918 já que isso envolve os inquilinos. 301 00:16:43,502 --> 00:16:45,838 Após o falecimento dela, 302 00:16:45,921 --> 00:16:50,259 as Casas Tahanan seriam deixadas para o único neto dela, Jolo Gonzales. 303 00:16:52,219 --> 00:16:53,846 O Bochog? 304 00:17:16,910 --> 00:17:20,122 Sinto muito, Jolo. Eu não posso fazer isso. 305 00:17:20,205 --> 00:17:21,457 Meu Deus! 306 00:17:21,540 --> 00:17:24,209 - Jolo, o que está acontecendo? - Aonde ela vai? 307 00:17:29,089 --> 00:17:30,758 Jolo, sinto muito. 308 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 Sua vovó Remy faleceu. 309 00:18:20,224 --> 00:18:21,642 Você consegue, Jolo. 310 00:18:22,226 --> 00:18:23,477 Vai ser rápido. 311 00:18:37,282 --> 00:18:40,119 Ei! 312 00:18:40,202 --> 00:18:41,703 Senhor, não faça isso! 313 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Senhor! 314 00:18:49,920 --> 00:18:51,964 Seja lá o que esteja planejando, 315 00:18:52,047 --> 00:18:53,549 não faça isso! 316 00:18:53,632 --> 00:18:56,635 Se cair, os peixes vão te devorar todinho. 317 00:18:56,718 --> 00:18:58,679 Tem crocodilos ali também. 318 00:18:58,762 --> 00:18:59,762 O quê? 319 00:18:59,763 --> 00:19:01,014 Espere! Quem é você? 320 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Por que se importa? 321 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 Cuide da sua vida! 322 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 Cuidar da minha vida? 323 00:19:05,602 --> 00:19:07,062 Acabei de salvar a sua. 324 00:19:12,651 --> 00:19:13,735 Espere aí. 325 00:19:17,489 --> 00:19:18,532 É você. 326 00:19:19,032 --> 00:19:20,242 Quero ver direito. 327 00:19:20,325 --> 00:19:23,495 Quer saber? Da próxima vez, só cuide da sua vida. 328 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Que irritante! 329 00:19:30,127 --> 00:19:31,503 Ele é o… 330 00:19:31,587 --> 00:19:33,380 É ele mesmo. 331 00:19:39,261 --> 00:19:41,471 12/09/1943 - 05/01/2025 332 00:19:52,149 --> 00:19:53,317 Pai, 333 00:19:54,693 --> 00:19:56,111 o que está fazendo aqui? 334 00:19:58,071 --> 00:19:59,948 Ela ainda era minha sogra. 335 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 Você está horrível. 336 00:20:03,869 --> 00:20:05,245 Onde tem ficado? 337 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Dizem que vem sempre aqui. 338 00:20:08,832 --> 00:20:11,084 Você pode pedir ajuda se precisar… 339 00:20:11,168 --> 00:20:13,086 Eu não preciso da sua ajuda. 340 00:20:29,478 --> 00:20:30,562 Jolo! 341 00:20:33,982 --> 00:20:35,609 Um advogado foi em casa. 342 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 Eu disse que entregaria a você. 343 00:20:41,406 --> 00:20:45,327 Ele disse que você pode ficar com as casas ou vender elas. 344 00:20:45,410 --> 00:20:47,287 De toda forma, são todas suas. 345 00:20:48,872 --> 00:20:50,082 Eu já vou. 346 00:20:52,626 --> 00:20:55,003 TRANSFERÊNCIA DE PROPRIEDADE 347 00:20:58,590 --> 00:21:01,343 CASAS TAHANAN 348 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 Quem é aquele? 349 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 Meu próximo namorado. 350 00:21:09,184 --> 00:21:12,396 Você ainda nem viu o rosto dele. 351 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 Eu namoraria ele, amaria ele, 352 00:21:16,316 --> 00:21:18,610 casaria com ele e envelheceria com ele. 353 00:21:18,694 --> 00:21:20,946 Quem é ele? 354 00:21:21,029 --> 00:21:22,239 Ritchie, conhece ele? 355 00:21:52,644 --> 00:21:54,771 Nossa, que delícia! 356 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 Bem azedinho! 357 00:21:56,023 --> 00:21:58,984 É claro. É a comida da vovó. 358 00:21:59,067 --> 00:22:01,111 Foi feita com amor. 359 00:22:01,194 --> 00:22:03,280 - É seu prato preferido, né? - É. 360 00:22:04,448 --> 00:22:06,366 Você ainda sonha em ser piloto 361 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 como seu pai? 362 00:22:07,784 --> 00:22:08,910 Claro, vovó. 363 00:22:08,994 --> 00:22:10,412 Prontinho. 364 00:22:10,495 --> 00:22:15,751 Se isso acontecer, vou ser sua primeira passageira. 365 00:22:16,501 --> 00:22:18,337 Vai vir me visitar, né? 366 00:22:20,172 --> 00:22:23,508 Você é sempre bem-vindo aqui em Tahanan. Não se esqueça. 367 00:22:24,718 --> 00:22:26,011 Eu te amo, Bochog. 368 00:22:27,721 --> 00:22:29,639 Sogra, precisamos ir. Jolo. 369 00:22:44,446 --> 00:22:45,446 Advogado. 370 00:22:46,281 --> 00:22:47,616 Sim. 371 00:22:47,699 --> 00:22:50,160 Eu decidi vender as Casas Tahanan. 372 00:22:51,328 --> 00:22:52,370 Tudo bem, Jolo. 373 00:22:52,454 --> 00:22:54,664 Aviso quando os documentos ficarem prontos. 374 00:23:00,253 --> 00:23:04,758 Coreia, lá vou eu! 375 00:23:06,259 --> 00:23:08,804 Espero conseguir juntar o suficiente logo. 376 00:23:20,857 --> 00:23:22,150 Vovó Remy? 377 00:23:30,742 --> 00:23:32,994 Caramba! Tem um homem lá dentro! 378 00:23:46,633 --> 00:23:48,176 Ei! 379 00:23:50,720 --> 00:23:52,055 Cookie! 380 00:23:53,890 --> 00:23:55,350 - Cookie! - Oi, irmã. 381 00:23:55,433 --> 00:23:57,310 Cookie! 382 00:23:57,394 --> 00:23:58,645 Cookie! 383 00:23:58,728 --> 00:24:03,024 Cookie! 384 00:24:07,863 --> 00:24:09,656 Opa! 385 00:24:11,658 --> 00:24:13,994 Meu Deus! Nossa! 386 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 - O que foi? - É tamanho jumbo! 387 00:24:16,913 --> 00:24:17,913 Primeira vez? 388 00:24:19,708 --> 00:24:21,918 - Espere aí… É você? - É você? 389 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 Está me perseguindo? Vou chamar a polícia. 390 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 Vai chamar a polícia para mim? 391 00:24:28,049 --> 00:24:29,426 E ainda disse que é a 1ª vez 392 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 que vejo um bilau grandão? 393 00:24:31,219 --> 00:24:33,013 Só pra você saber, é sim! 394 00:24:33,096 --> 00:24:35,223 Além disso, eu moro no condomínio. 395 00:24:35,307 --> 00:24:37,976 Quem é você? Está na casa da vovó Remy. 396 00:24:38,059 --> 00:24:39,059 Com licença. 397 00:24:39,728 --> 00:24:40,979 Bochog? 398 00:24:41,062 --> 00:24:42,355 Bochog? 399 00:24:42,981 --> 00:24:44,024 Bochog. 400 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Espere. 401 00:24:45,734 --> 00:24:47,360 - Como você… - Sari! 402 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Jesus! Nida! 403 00:24:49,154 --> 00:24:51,031 O que você está fazendo? 404 00:24:51,114 --> 00:24:53,491 Cookie! Venha cá. 405 00:24:53,575 --> 00:24:55,994 Minha nossa! Vamos, Cookie. 406 00:24:56,077 --> 00:24:57,954 Você não para quieta. 407 00:24:58,038 --> 00:24:59,122 O que estava fazendo? 408 00:24:59,206 --> 00:25:00,373 A Cookie entrou nele… 409 00:25:00,457 --> 00:25:02,125 Não! Ele entrou na Cookie… 410 00:25:02,209 --> 00:25:03,376 - O quê? - Não. 411 00:25:03,460 --> 00:25:05,170 É só a Cookie, tá bom? 412 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 Vou te levar de volta pra casa. 413 00:25:10,091 --> 00:25:11,551 Aquele é o Bochog. 414 00:25:11,635 --> 00:25:13,178 É o neto da vovó Remy. 415 00:25:13,261 --> 00:25:16,223 Ela me disse que ele era legal, mas é só um babaca. 416 00:25:16,306 --> 00:25:19,184 Não suporto ele! Ele é muito irritante! 417 00:25:21,728 --> 00:25:22,686 Ele viralizou? 418 00:25:22,687 --> 00:25:24,648 Um agiota foi atrás dele no altar. 419 00:25:24,731 --> 00:25:27,025 A noiva dele nem sabia. 420 00:25:27,108 --> 00:25:29,236 Aí ela abandonou ele. 421 00:25:30,362 --> 00:25:33,615 Os comentários dizem que ele também é dono do Bar Escape. 422 00:25:34,449 --> 00:25:36,034 Dizem que está endividado. 423 00:25:36,117 --> 00:25:37,327 Essa, não! 424 00:25:37,410 --> 00:25:40,747 Quer dizer que ele vai mesmo vender as Casas Tahanan 425 00:25:40,830 --> 00:25:42,123 pra pagar as dívidas. 426 00:25:42,207 --> 00:25:45,043 - O quê? Quem falou de vender? - O Ritchie. 427 00:25:45,126 --> 00:25:48,004 Ele fez leitura labial enquanto estava no celular. 428 00:25:48,088 --> 00:25:50,090 O Ritchie é muito bom nisso. 429 00:25:50,173 --> 00:25:53,551 E agora, Sari? Não podemos ir embora daqui. 430 00:25:53,635 --> 00:25:55,845 A Mik-mik está estudando aqui perto. 431 00:25:55,929 --> 00:25:57,514 Sari, 432 00:25:57,597 --> 00:26:00,850 não vamos achar outro lugar barato assim em nenhum lugar. 433 00:26:02,143 --> 00:26:03,270 Esperem aí. 434 00:26:03,353 --> 00:26:04,729 Ninguém vai embora. 435 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 Como a vovó Remy disse, 436 00:26:06,731 --> 00:26:09,317 as Casas Tahanan também são o nosso lar. 437 00:26:09,401 --> 00:26:10,401 - É! - Isso aí! 438 00:26:10,402 --> 00:26:11,987 - Né? - Pense bem, Sari. 439 00:26:12,070 --> 00:26:14,614 Por que você não conversa com o Sr. Figurão? 440 00:26:14,698 --> 00:26:17,158 Afinal, vocês são bem próximos. 441 00:26:17,242 --> 00:26:20,120 Por que eu? Também estou ocupada. Tenho coisas pra fazer. 442 00:26:20,203 --> 00:26:21,788 - Sari, não acabou de dizer… - Você. 443 00:26:21,871 --> 00:26:23,748 …que aqui também é nosso lar? 444 00:26:23,832 --> 00:26:24,748 - É! - É! 445 00:26:24,749 --> 00:26:26,126 - Fale com ele. - Por que eu? 446 00:26:26,209 --> 00:26:28,712 - Ninguém podem ir comigo? - Você dá conta. 447 00:26:31,506 --> 00:26:32,632 Bom dia! 448 00:26:32,716 --> 00:26:34,718 Pão fresquinho, saído do forno! 449 00:26:34,801 --> 00:26:37,762 Bom pra começar o dia. Saboreie enquanto conversamos… 450 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 FAMÍLIA 451 00:26:40,473 --> 00:26:41,473 Nossa… 452 00:26:42,350 --> 00:26:44,477 Entrega especial pro docinho, 453 00:26:44,561 --> 00:26:46,938 de uma garota doce como eu. 454 00:26:47,022 --> 00:26:48,398 De nada! 455 00:26:48,481 --> 00:26:49,816 Nem precisa agradecer. 456 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 Que rabugento! 457 00:26:54,946 --> 00:26:57,240 Bochog, o que achou do pão que demos? 458 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Todos ajudaram. 459 00:26:58,700 --> 00:27:01,077 Quer saber? 460 00:27:01,161 --> 00:27:02,412 O quê? 461 00:27:02,495 --> 00:27:04,748 Está ótimo! Eu juro! 462 00:27:05,415 --> 00:27:07,000 Espere aí! 463 00:27:24,642 --> 00:27:25,810 Psiu. 464 00:27:34,778 --> 00:27:36,529 Psiu. 465 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 Neto… 466 00:27:45,288 --> 00:27:46,664 Bochog… 467 00:27:46,748 --> 00:27:47,748 Vovó? 468 00:27:47,791 --> 00:27:49,793 Sou eu, querido. 469 00:27:49,876 --> 00:27:54,172 Preciso te pedir uma coisa. 470 00:27:54,756 --> 00:27:56,007 O que foi, vovó? 471 00:27:56,591 --> 00:27:58,385 Faço qualquer coisa por você. 472 00:28:01,554 --> 00:28:03,932 Não consigo ir para o Céu. 473 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 Você precisa fazer isto, meu neto. 474 00:28:06,935 --> 00:28:10,772 Cuide das Casas Tahanan. 475 00:28:11,815 --> 00:28:13,233 Claro, vovó. 476 00:28:13,316 --> 00:28:16,986 Seja bonzinho com as pessoas que moram aqui. 477 00:28:18,113 --> 00:28:19,781 Vou tentar, vovó. 478 00:28:19,864 --> 00:28:23,493 Se quiser que eu finalmente vá para o Céu, 479 00:28:24,077 --> 00:28:27,414 fale com a Sari. 480 00:28:28,039 --> 00:28:29,874 Sari? 481 00:28:29,958 --> 00:28:31,334 Aquela fofa. 482 00:28:31,918 --> 00:28:33,211 A mulher gentil. 483 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 A garota bonitinha. 484 00:28:35,213 --> 00:28:37,298 A linda. 485 00:28:37,382 --> 00:28:39,384 A princesinha chinesa. 486 00:28:39,467 --> 00:28:41,052 Ela é uma pessoa boa. 487 00:28:41,636 --> 00:28:44,514 Não seja sem educação com ela. 488 00:28:44,597 --> 00:28:46,891 Ela é muito… 489 00:28:49,144 --> 00:28:50,270 Neto! 490 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 Neto. 491 00:28:58,653 --> 00:29:00,905 Está me zoando? 492 00:29:02,157 --> 00:29:04,826 Me desculpe. É que… 493 00:29:04,909 --> 00:29:06,286 Acha que tem graça 494 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 fazer piada com mortos? 495 00:29:07,662 --> 00:29:09,831 Como ousa desrespeitar minha avó? 496 00:29:09,914 --> 00:29:11,458 O que você quer de mim? 497 00:29:13,168 --> 00:29:15,378 Me desculpe mesmo. 498 00:29:15,462 --> 00:29:19,799 Todos ficaram sabendo que você vai vender as Casas Tahanan. 499 00:29:19,883 --> 00:29:22,510 Isso não é da conta de vocês. 500 00:29:22,594 --> 00:29:25,680 Nem sei como vocês aguentam morar nesta espelunca. 501 00:29:25,764 --> 00:29:27,932 Aqui é a nossa vida. 502 00:29:28,016 --> 00:29:30,059 Somos felizes juntos. 503 00:29:31,895 --> 00:29:33,146 Vou tentar adivinhar. 504 00:29:33,813 --> 00:29:35,607 Você mora aqui desde criança. 505 00:29:35,690 --> 00:29:37,984 Se sente bem aqui. Este lugar é importante. 506 00:29:38,067 --> 00:29:40,862 Você é feliz aqui, né? 507 00:29:42,989 --> 00:29:46,034 Sua vida deve ser muito triste se é só isso que te faz feliz. 508 00:29:46,117 --> 00:29:48,870 Não tem ninguém pra te tirar desta pocilga? 509 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 Não tem namorado? 510 00:29:52,332 --> 00:29:53,792 Espere… 511 00:29:53,875 --> 00:29:56,586 Você nem precisa responder porque está óbvio 512 00:29:56,669 --> 00:29:58,379 que não tem namorado. 513 00:29:58,463 --> 00:30:00,423 Quem iria gostar de você? 514 00:30:01,007 --> 00:30:04,427 Você é esquisita, chata e maluca! 515 00:30:04,928 --> 00:30:07,806 Não me arraste para a sua vida miserável. 516 00:30:10,141 --> 00:30:11,309 Vaze daqui! 517 00:30:34,791 --> 00:30:35,791 Nossa… 518 00:30:35,834 --> 00:30:38,795 Você está atrasada e ainda fez um intervalo longo. 519 00:30:38,878 --> 00:30:40,213 Leve o tempo que precisar. 520 00:30:40,296 --> 00:30:42,131 Pode ir com calma. 521 00:30:50,139 --> 00:30:52,392 Cara, eu prometo que é a última vez. 522 00:30:52,475 --> 00:30:54,727 Cara, não posso te emprestar mais. 523 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 Não quero a Tala e o chefe Poyo no meu pé. 524 00:30:57,313 --> 00:30:58,898 Foi mal. Estou fora. 525 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 Ainda está quente. 526 00:31:32,849 --> 00:31:35,768 Ora, ora… 527 00:31:39,689 --> 00:31:41,566 Eu sabia. 528 00:31:41,649 --> 00:31:45,737 Vamos achar aquele desgraçado nesta porqueira. 529 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 Achem ele. 530 00:31:46,863 --> 00:31:49,699 Vão! 531 00:31:53,536 --> 00:31:58,041 Jolo! Olá? 532 00:31:58,541 --> 00:32:01,336 Jolo! Olá? 533 00:32:01,419 --> 00:32:03,129 Estou indo. 534 00:32:05,340 --> 00:32:08,176 Cara, apareça logo. 535 00:32:08,259 --> 00:32:10,053 Pare de se esconder. 536 00:32:10,136 --> 00:32:12,305 O chefe Poyo está sem paciência. 537 00:32:12,847 --> 00:32:17,018 Se não der o dinheiro, vai pagar com a sua vida. 538 00:32:17,769 --> 00:32:19,771 Jolo, está me tirando do sério! 539 00:32:19,854 --> 00:32:20,980 Apareça! 540 00:32:25,276 --> 00:32:26,277 Ali! 541 00:32:26,778 --> 00:32:28,905 - Ali! - Peguem ele! 542 00:32:28,988 --> 00:32:31,407 Eu sabia que ele estava aqui! 543 00:32:32,533 --> 00:32:34,953 CASAS TAHANAN 544 00:32:43,461 --> 00:32:45,505 Tem alguém dando um piti. 545 00:32:46,089 --> 00:32:48,174 Sr. Jolo. 546 00:32:48,257 --> 00:32:49,467 Sr. Jolo? 547 00:32:50,051 --> 00:32:51,844 - Sr. Jolo! - Olá! 548 00:32:51,928 --> 00:32:52,929 Está estressado? 549 00:32:53,012 --> 00:32:55,056 Sr. Jolo, venha tomar uma. 550 00:32:55,640 --> 00:32:56,849 Não precisa. 551 00:32:58,267 --> 00:33:00,228 Sr. Jolo, temos comida. 552 00:33:15,451 --> 00:33:17,954 Senhor, acho que está precisando beber. 553 00:33:18,037 --> 00:33:21,874 Tome um pouco de gim. Vai adorar. 554 00:33:21,958 --> 00:33:23,251 - Beba! - É! 555 00:33:29,173 --> 00:33:31,843 Não está sujo, senhor. 556 00:33:31,926 --> 00:33:34,053 Está gostoso, Sr. Jolo. 557 00:33:35,388 --> 00:33:37,849 - Isso aí! - Boa! 558 00:33:37,932 --> 00:33:39,100 Amor, é sua vez. 559 00:33:39,183 --> 00:33:40,685 Fiquem aí! 560 00:33:40,768 --> 00:33:42,729 - O quê? Por quê? - Por que está se escondendo? 561 00:33:42,812 --> 00:33:44,939 Irmã, o que foi? 562 00:33:45,023 --> 00:33:47,275 O agiota acabou de passar ali. 563 00:33:47,358 --> 00:33:49,902 Eu ainda devo dinheiro a ele. 564 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 O quê? Quanto está devendo? 565 00:33:52,071 --> 00:33:55,408 Nida, aquelas pessoas são perigosas. 566 00:33:55,491 --> 00:33:57,869 - São gângsteres. - Ele já era. 567 00:33:57,952 --> 00:34:01,372 O Ritchie tinha um amigo que devia pra um agiota. 568 00:34:01,456 --> 00:34:02,498 O que aconteceu? 569 00:34:03,082 --> 00:34:08,463 O amigo dele não conseguia pagar o agiota. 570 00:34:08,546 --> 00:34:11,424 Aí ele foi levado por uma van branca a um galpão. 571 00:34:11,507 --> 00:34:13,593 - O quê? - Ele foi torturado. 572 00:34:13,676 --> 00:34:15,803 Arrancaram todas as unhas dele. 573 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Deve ter sido uma dor insuportável. 574 00:34:17,972 --> 00:34:20,558 Afogaram ele, penduraram de cabeça para baixo 575 00:34:20,641 --> 00:34:22,101 e depois o espancaram. 576 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Ele chegou a vomitar sangue. 577 00:34:24,020 --> 00:34:25,188 Credo! 578 00:34:25,271 --> 00:34:28,399 Aí abriram a barriga dele e estriparam ele inteiro. 579 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 Credo! 580 00:34:29,984 --> 00:34:31,903 Cuidado. É seu preferido: Intestinos. 581 00:34:31,986 --> 00:34:33,780 Se fosse comigo, 582 00:34:33,863 --> 00:34:37,825 acho que eu desapareceria pra sempre! 583 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 Então você quer desaparecer? 584 00:34:39,702 --> 00:34:42,330 Por que não faz minha irmã Sari se apaixonar por você? 585 00:34:42,413 --> 00:34:45,041 Quieta! Se ela descobrir que contou o segredo dela, 586 00:34:45,124 --> 00:34:47,460 amanhã você já era. 587 00:34:47,543 --> 00:34:50,088 A Sari? O que tem a Sari? 588 00:34:50,171 --> 00:34:51,923 Ela é amaldiçoada. 589 00:34:52,006 --> 00:34:53,925 Chefe, nem escute. Ela está bêbada. 590 00:34:54,008 --> 00:34:55,343 É só papo de bêbado. 591 00:34:55,426 --> 00:34:56,427 Amaldiçoada? 592 00:34:56,511 --> 00:35:01,224 Sim! Toda vez que ela beija um homem que ama, 593 00:35:01,724 --> 00:35:02,850 ele desaparece. 594 00:35:04,352 --> 00:35:05,352 Que besteira! 595 00:35:05,394 --> 00:35:08,773 Ela não beijou o Papa P na TV? 596 00:35:08,856 --> 00:35:10,399 Aí, bum! Ele sumiu. 597 00:35:10,483 --> 00:35:14,278 E todos os outros homens também. 598 00:35:14,362 --> 00:35:16,489 - Sumiram. - Como assim, sumiram? 599 00:35:17,281 --> 00:35:20,326 Eles nunca mais foram vistos. 600 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 Mas não morreram. 601 00:35:21,828 --> 00:35:25,289 Sem sangue, sem doença e sem corpos. 602 00:35:25,373 --> 00:35:27,667 Simplesmente sumiram do nada. 603 00:35:27,750 --> 00:35:29,710 Mas isto fica só entre nós, tá? 604 00:35:30,378 --> 00:35:34,298 A Sari não se apaixona mais. 605 00:35:34,382 --> 00:35:39,178 Pode ser que ela tenha medo de se magoar de novo, né? 606 00:35:39,762 --> 00:35:40,972 SRA. TALA: PAGUE OU TE MATO! 607 00:35:41,055 --> 00:35:43,224 ACABOU A PACIÊNCIA DO CHEFE POYO 608 00:35:43,307 --> 00:35:47,270 Se eu fosse você e quisesse fugir dos problemas, 609 00:35:47,353 --> 00:35:50,648 a solução seria conquistar o coração da Sari! 610 00:36:12,962 --> 00:36:14,255 Oi. 611 00:36:14,338 --> 00:36:15,715 É Shari, né? 612 00:36:18,676 --> 00:36:19,719 Bom dia. 613 00:36:28,269 --> 00:36:30,730 Vamos lá, Jolo. Você consegue. 614 00:36:42,116 --> 00:36:43,284 Oi, Sari. 615 00:36:43,367 --> 00:36:44,827 Eu te dou carona. 616 00:36:44,911 --> 00:36:46,704 Venha logo. Depressa. 617 00:36:46,787 --> 00:36:47,788 Virou a noite, né? 618 00:36:47,872 --> 00:36:48,872 Sari! 619 00:36:48,873 --> 00:36:51,709 Bom dia, Sr. Jolo! E aí? 620 00:36:51,792 --> 00:36:53,294 Tudo bem com o senhor? 621 00:36:53,377 --> 00:36:55,630 Estava atrás da Dona Sori? 622 00:36:55,713 --> 00:36:57,423 Gosta dela, né? 623 00:36:59,508 --> 00:37:01,469 Filha, está falando demais de novo. 624 00:37:01,552 --> 00:37:03,054 Você é muito atenta. 625 00:37:03,137 --> 00:37:04,263 - Obrigada! - Senhor. 626 00:37:04,347 --> 00:37:05,640 Jolo, nos desculpe. 627 00:37:05,723 --> 00:37:08,559 Nossa garotinha não tem filtro nenhum. 628 00:37:08,643 --> 00:37:11,729 Mas estou curioso. O senhor gosta dela? 629 00:37:12,855 --> 00:37:14,690 O que isso tem a ver com vocês? 630 00:37:14,774 --> 00:37:16,651 Sem querer ofender, Sr. Jolo, 631 00:37:16,734 --> 00:37:20,446 mas, se eu fosse a Sari, ficaria meio assustada. 632 00:37:20,529 --> 00:37:24,492 O senhor não parece exatamente um príncipe encantado. 633 00:37:24,575 --> 00:37:27,203 No momento, está parecendo a Fera. 634 00:37:27,286 --> 00:37:28,454 Né? 635 00:37:36,337 --> 00:37:37,588 Querem comer algo? 636 00:37:37,672 --> 00:37:39,674 Nossa! Ela vai pagar pra gente. 637 00:37:39,757 --> 00:37:41,467 - Vamos lá. Eu topo. - Eu também. 638 00:37:41,550 --> 00:37:43,719 Esperem. Preciso achar a carteira. 639 00:37:43,803 --> 00:37:45,096 Onde eu coloquei? 640 00:37:45,179 --> 00:37:47,390 - Minha carona está vindo. - Garotas, 641 00:37:47,473 --> 00:37:49,475 tem um cara gato olhando pra cá. 642 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 - Você fala isso de todo cara. - Onde? 643 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Mas ele é gato mesmo! 644 00:37:53,521 --> 00:37:57,692 - Vejam! - Ele está olhando pra cá. 645 00:38:28,639 --> 00:38:29,974 Oi, Sari! 646 00:38:30,558 --> 00:38:31,976 Vamos. Eu te dou carona. 647 00:38:33,227 --> 00:38:34,687 O que está fazendo aqui? 648 00:38:35,271 --> 00:38:36,355 Eu vim te buscar. 649 00:38:36,439 --> 00:38:38,941 Me buscar? Qual é a sua? 650 00:38:39,025 --> 00:38:41,652 Naquele dia, você disse barbaridades pra mim. 651 00:38:41,736 --> 00:38:43,446 Agora está todo simpático. 652 00:38:43,529 --> 00:38:47,825 Você até falou para não te arrastar para a minha miséria. 653 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 - É verdade. Está miserável mesmo. - Ei! 654 00:38:52,330 --> 00:38:55,291 Perdão pelo que eu disse da última vez. 655 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 Amigos? 656 00:38:58,210 --> 00:39:02,423 Desculpa aceita, mas amizade recusada. 657 00:39:14,727 --> 00:39:16,020 Vamos. Já pedi desculpa. 658 00:39:18,189 --> 00:39:19,190 Desculpe. 659 00:39:24,278 --> 00:39:25,821 Sari. 660 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 Ele não é gato, nem bonito. 661 00:39:28,449 --> 00:39:30,076 Nem um pouco bonito. 662 00:39:30,159 --> 00:39:32,203 - Ele é feio. - Você se acha bonita? 663 00:39:32,286 --> 00:39:33,371 Uma flor pra você. 664 00:39:33,454 --> 00:39:34,454 Uma flor pra você. 665 00:39:34,497 --> 00:39:37,708 E claro, Sari, uma flor pra você. 666 00:39:37,792 --> 00:39:38,834 Aceite a flor. 667 00:39:38,918 --> 00:39:40,836 - Pegue. - Obrigada. 668 00:39:40,920 --> 00:39:42,963 - Obrigada. - Ela está de mau humor. 669 00:39:43,047 --> 00:39:44,005 Sari. 670 00:39:44,006 --> 00:39:46,801 - Três pedidos, por favor. - Você vai pagar? 671 00:39:46,884 --> 00:39:48,177 Isto é sempre gostoso. 672 00:39:48,260 --> 00:39:50,638 - Pegue mais. - Moça, um kwek-kwek, por favor. 673 00:39:52,264 --> 00:39:54,100 Sari, você também está aqui? 674 00:39:55,684 --> 00:39:57,061 Está me seguindo? 675 00:39:57,144 --> 00:39:59,772 É o que acha? Fiquei com vontade de comer kwek-kwek. 676 00:39:59,855 --> 00:40:01,565 Pode ser. Pegue um pouco. 677 00:40:01,649 --> 00:40:04,777 Sari, você é um kwek-kwek? 678 00:40:05,528 --> 00:40:09,073 Porque você faz meu coração disparar, como um pato fazendo quac-quac. 679 00:40:10,866 --> 00:40:14,995 - Kwek-kwek! Entendeu? - Que engraçado! 680 00:40:20,042 --> 00:40:21,544 Gosta de kwek-kwek? 681 00:40:21,627 --> 00:40:22,627 Gosto. 682 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 Nossa, que gentileza! 683 00:40:24,171 --> 00:40:25,214 Abra. 684 00:40:26,715 --> 00:40:28,175 Jolo, você é ingênuo? 685 00:40:29,093 --> 00:40:30,093 O quê? 686 00:40:30,136 --> 00:40:31,303 É fácil te enganar. 687 00:40:31,387 --> 00:40:32,763 Está gostoso, né? 688 00:40:32,847 --> 00:40:36,517 Eu já vou, então se cuidem. Tchau! 689 00:40:36,600 --> 00:40:38,769 - Sari! - Ei! 690 00:40:38,853 --> 00:40:40,771 - Água. - Não vai pagar pra nós? 691 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 Ainda bem! 692 00:40:48,737 --> 00:40:50,698 Perdão! 693 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 - Me desculpe. - Oi, Sari… 694 00:40:53,784 --> 00:40:54,869 Você de novo? 695 00:40:56,620 --> 00:41:00,458 - Sente aqui. - Não, valeu. Posso ficar em pé. 696 00:41:00,541 --> 00:41:03,711 Mas é legal quando tem alguém pra te segurar, né? 697 00:41:04,879 --> 00:41:05,880 Como é? 698 00:41:06,464 --> 00:41:09,383 Minha língua está pegando fogo. 699 00:41:10,092 --> 00:41:11,135 Está apimentada? 700 00:41:11,719 --> 00:41:12,803 Apimentada. 701 00:41:14,305 --> 00:41:15,848 Bem feito pra você. 702 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Sari! 703 00:41:17,558 --> 00:41:19,393 - Sari, espere! - Nunca vai ganhar. 704 00:41:19,477 --> 00:41:20,519 Sari! 705 00:41:22,730 --> 00:41:24,273 Eu vou te conquistar. 706 00:41:31,280 --> 00:41:33,115 O que ele quer? 707 00:41:33,199 --> 00:41:34,700 Ele quer você. 708 00:41:43,417 --> 00:41:45,920 O que você está olhando? 709 00:41:48,005 --> 00:41:50,216 Não era eu que deveria te perguntar? 710 00:41:56,931 --> 00:41:58,098 Essa não! 711 00:42:18,994 --> 00:42:20,412 Sério mesmo? 712 00:42:20,496 --> 00:42:22,957 Vai passar a noite num grupo de estudos? 713 00:42:23,040 --> 00:42:27,127 Lyka, sua mentirosa de uma figa! 714 00:42:34,593 --> 00:42:35,719 Cookie? 715 00:42:48,023 --> 00:42:49,023 Cookie? 716 00:42:49,900 --> 00:42:51,110 Cookie? 717 00:42:53,279 --> 00:42:54,780 Cookie! 718 00:42:55,823 --> 00:42:57,199 Cookie! 719 00:43:18,345 --> 00:43:19,471 Cookie! 720 00:43:20,389 --> 00:43:21,807 Cookie! 721 00:43:23,017 --> 00:43:24,685 Cookie? 722 00:43:25,936 --> 00:43:27,313 Cookie? 723 00:43:31,066 --> 00:43:33,027 Cookie? 724 00:43:33,611 --> 00:43:36,697 Cookie! 725 00:43:37,865 --> 00:43:40,701 Cookie! 726 00:43:41,452 --> 00:43:42,452 Cookie! 727 00:43:44,788 --> 00:43:45,873 Cookie! 728 00:43:47,958 --> 00:43:49,710 Cookie! 729 00:44:00,554 --> 00:44:01,680 Sari? 730 00:44:03,182 --> 00:44:07,144 Sari, o que aconteceu? 731 00:44:38,717 --> 00:44:40,135 Sari… 732 00:44:42,346 --> 00:44:43,931 Eu estou aqui agora. 733 00:45:03,659 --> 00:45:05,369 É a Cookie! 734 00:45:05,953 --> 00:45:08,914 Por favor, ajude a Cookie! 735 00:45:08,997 --> 00:45:12,709 Ela está presa no cano! 736 00:45:13,335 --> 00:45:14,545 Cookie… 737 00:45:15,421 --> 00:45:20,801 Cookie! 738 00:45:27,516 --> 00:45:32,688 Cookie… 739 00:45:34,440 --> 00:45:38,694 Cookie! 740 00:45:38,777 --> 00:45:43,323 Cookie! 741 00:45:57,296 --> 00:45:58,338 Jolo? 742 00:46:00,382 --> 00:46:03,635 Pronto. 743 00:46:04,636 --> 00:46:09,266 Como uma feridinha dessa pode assustar um cara com tanquinho? 744 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 Você até desmaiou. 745 00:46:11,685 --> 00:46:12,895 O que foi aquilo? 746 00:46:12,978 --> 00:46:15,564 Olha só quem fala. Você finge ser corajosa, 747 00:46:15,647 --> 00:46:18,317 mas tem medo de uma chuvinha com trovão e relâmpago. 748 00:46:18,400 --> 00:46:20,986 Você até me abraçou. 749 00:46:21,069 --> 00:46:23,697 E como sabe que eu tenho tanquinho? 750 00:46:23,780 --> 00:46:25,073 Ficou encarando, né? 751 00:46:25,157 --> 00:46:26,867 Como eu não encararia? 752 00:46:26,950 --> 00:46:28,827 Você fica se exibindo. 753 00:46:28,911 --> 00:46:30,162 Espere aí. 754 00:46:30,245 --> 00:46:32,122 Cubra isso. 755 00:46:34,208 --> 00:46:35,375 Mas escute. 756 00:46:35,876 --> 00:46:39,004 Obrigada por salvar a Cookie. 757 00:46:39,588 --> 00:46:41,757 Obrigado por me salvar. 758 00:46:43,258 --> 00:46:44,593 Não só hoje. 759 00:46:46,720 --> 00:46:49,431 Quando eu queria pular daquela ponte também. 760 00:46:55,646 --> 00:46:57,731 Você ia pular da ponte 761 00:46:59,191 --> 00:47:01,735 - porque… - Porque minha noiva me deixou no altar. 762 00:47:02,819 --> 00:47:03,819 O que foi? 763 00:47:03,862 --> 00:47:05,906 Sei que você já sabe o que houve. 764 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 Tenho certeza de que viu o vídeo. 765 00:47:09,785 --> 00:47:13,789 Você me viu no meu pior momento. O que mais eu tenho pra esconder? 766 00:47:19,169 --> 00:47:21,129 Como é a sensação? 767 00:47:23,006 --> 00:47:25,968 De ser deixado no altar? É claro que magoa. 768 00:47:26,969 --> 00:47:27,969 Não. 769 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 De amar com todo o coração. 770 00:47:33,433 --> 00:47:34,601 Com tanta vontade 771 00:47:35,185 --> 00:47:38,272 a ponto de você querer acabar com sua vida 772 00:47:38,814 --> 00:47:40,107 por causa disso? 773 00:47:44,820 --> 00:47:47,114 Você nunca sentiu isso? 774 00:47:56,290 --> 00:47:58,458 Quer saber como é a sensação? 775 00:48:02,796 --> 00:48:03,964 Quero. 776 00:48:06,008 --> 00:48:07,634 Como é a sensação? 777 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 É uma sensação… 778 00:48:18,186 --> 00:48:19,354 assustadora. 779 00:48:22,608 --> 00:48:24,067 O amor é assustador. 780 00:48:25,402 --> 00:48:26,778 É complicado. 781 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 Isso te faz parecer péssimo. É estressante. 782 00:48:33,452 --> 00:48:36,997 Ele te transforma numa pessoa ruim. 783 00:48:37,581 --> 00:48:39,166 Ele te faz de bobo. 784 00:48:39,249 --> 00:48:44,254 Às vezes, você acorda e nem se reconhece mais. 785 00:48:45,213 --> 00:48:47,341 Mas, mesmo depois de tudo isso, 786 00:48:48,133 --> 00:48:51,470 se eu tiver a chance de amar de novo, 787 00:48:53,013 --> 00:48:54,264 eu só espero 788 00:48:55,474 --> 00:48:58,310 encontrar um amor que nunca desapareça. 789 00:49:04,691 --> 00:49:08,195 Será que existe mesmo um amor assim? 790 00:49:09,321 --> 00:49:11,239 Do tipo que nunca desaparece? 791 00:49:11,323 --> 00:49:14,368 Do tipo que não te deixa, aconteça o que for? 792 00:49:17,329 --> 00:49:18,955 Não tenho mais certeza. 793 00:49:20,791 --> 00:49:23,335 Porque todas que amei foram embora. 794 00:49:30,717 --> 00:49:31,885 E você? 795 00:49:35,055 --> 00:49:36,556 Você acredita nisso? 796 00:49:45,148 --> 00:49:48,110 Não. Estou de boa. 797 00:49:50,153 --> 00:49:52,072 É porque tem medo de se magoar? 798 00:49:52,739 --> 00:49:54,825 Tenho medo de magoar a outra pessoa. 799 00:49:54,908 --> 00:49:59,830 Eu não quero ser o motivo por alguém querer desaparecer. 800 00:50:00,539 --> 00:50:03,542 A vida é linda demais para desistir dela. 801 00:50:09,756 --> 00:50:10,799 Obrigado. 802 00:50:14,010 --> 00:50:18,348 Obrigado por estar lá naquela noite. 803 00:50:20,350 --> 00:50:23,895 Obrigada por estar aqui hoje à noite também. 804 00:50:26,857 --> 00:50:30,152 Quer saber? A vovó Remy tinha razão. 805 00:50:30,736 --> 00:50:31,903 Sobre o quê? 806 00:50:31,987 --> 00:50:33,947 Que a gente iria se dar bem. 807 00:50:34,030 --> 00:50:37,409 Que poderíamos ser amigos. 808 00:50:38,326 --> 00:50:39,453 E agora? 809 00:50:41,997 --> 00:50:43,206 Somos amigos? 810 00:50:45,667 --> 00:50:47,043 Somos amigos. 811 00:50:47,669 --> 00:50:49,504 - Amigos. - Beleza. 812 00:50:53,008 --> 00:50:55,343 Amigos? Só amigos? 813 00:50:55,427 --> 00:50:56,803 Melhores amigos? 814 00:50:56,887 --> 00:50:59,055 Responda à pergunta. 815 00:50:59,139 --> 00:51:01,349 Vocês vão ser só amigos pra sempre? 816 00:51:02,934 --> 00:51:05,353 Ei, pode recolher as garrafas? 817 00:51:05,437 --> 00:51:07,147 - Posso. Vou levar agora. - Valeu. 818 00:51:07,230 --> 00:51:08,857 Amor, vou colocar isto pra secar. 819 00:51:08,940 --> 00:51:11,151 - Pra quando o sol sair. - Aqui está limpo. 820 00:51:11,234 --> 00:51:12,736 Cuidado. 821 00:51:15,864 --> 00:51:17,949 Jolo, bom dia! 822 00:51:18,033 --> 00:51:19,409 Oi, gatão! 823 00:51:19,493 --> 00:51:20,493 Bom dia. 824 00:51:33,673 --> 00:51:36,092 Bom dia, Sr. Jolo. 825 00:51:36,176 --> 00:51:37,344 Mik-mik! 826 00:51:37,427 --> 00:51:39,429 Nossa! 827 00:51:40,764 --> 00:51:41,764 Tudo bem? 828 00:51:41,807 --> 00:51:43,308 O que foi, Mik-mik? Tudo bem? 829 00:51:44,226 --> 00:51:45,644 Jolo, muito obrigado. 830 00:51:45,727 --> 00:51:47,312 Ainda bem que estava aqui. 831 00:51:47,395 --> 00:51:49,981 Tem tanta coisa pra arrumar aqui em Tahanan. 832 00:51:50,065 --> 00:51:53,610 Se não for resolvido logo, alguém vai acabar se machucando. 833 00:51:53,693 --> 00:51:55,862 Planejamos consertar este lugar antes. 834 00:51:55,946 --> 00:51:59,449 A vovó Remy comprou um monte de material pra isso. Lembram? 835 00:52:00,283 --> 00:52:02,285 - Que pena! - Eu vou dar um jeito. 836 00:52:02,369 --> 00:52:03,495 - O quê? - O quê? 837 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 - Com que dinheiro? - Pois é. 838 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 Relaxem. Eu resolvo. 839 00:52:07,082 --> 00:52:09,501 Eu ouvi direito? Ele vai dar um jeito? 840 00:52:12,671 --> 00:52:14,881 Será que tem como me dar um desconto? 841 00:52:17,133 --> 00:52:19,261 Sem problemas. Eu ligo depois. 842 00:52:19,886 --> 00:52:21,263 O que está fazendo? 843 00:52:21,346 --> 00:52:22,472 Estou te ajudando. 844 00:52:23,056 --> 00:52:24,474 Sari, não precisa… 845 00:52:24,558 --> 00:52:26,977 Não é mais divertido fazer as coisas juntos? 846 00:52:28,353 --> 00:52:29,896 Como amigos. 847 00:52:30,480 --> 00:52:32,274 Somos todos seus amigos aqui. 848 00:52:32,357 --> 00:52:34,192 Então tcharam! 849 00:52:34,276 --> 00:52:37,362 - Surpresa! - Surpresa! 850 00:52:42,075 --> 00:52:43,075 Beleza. 851 00:52:45,495 --> 00:52:46,705 Ei, Sari! 852 00:52:46,788 --> 00:52:48,790 - Está pesado! Quer ajuda? - Não precisa. 853 00:52:48,874 --> 00:52:51,126 Tem certeza? Beleza, tome cuidado. 854 00:52:59,467 --> 00:53:02,095 Não é mais divertido fazer as coisas juntos? 855 00:53:02,679 --> 00:53:04,347 Como amigos. 856 00:53:07,392 --> 00:53:08,727 Valeu, amigo. 857 00:53:10,270 --> 00:53:12,355 De nada, amiga. 858 00:53:19,195 --> 00:53:21,489 - Sopa de camarão azeda! - Acabou de sair. 859 00:53:21,573 --> 00:53:25,160 A vovó Remy disse que esta é sua comida preferida. 860 00:53:27,120 --> 00:53:29,372 Mik-mik, tome um pouco de sopa. 861 00:53:29,915 --> 00:53:33,835 Esperem aí. Eu pensei que a sopa fosse azeda. 862 00:53:33,919 --> 00:53:37,213 Então por que seu sorriso é tão doce, Sr. Jolo? 863 00:53:39,549 --> 00:53:41,801 Porque eu adoro comer isso. 864 00:53:45,889 --> 00:53:48,308 Mik-mik, tome um pouco de caldo. Tudo bem? 865 00:53:48,391 --> 00:53:50,894 A Sari está ao telefone com o chefe dela. 866 00:53:50,977 --> 00:53:54,147 Aposto que ele está gritando com ela de novo. 867 00:53:54,230 --> 00:53:57,359 - Chefe, espere. - Quem está te fazendo chorar? 868 00:53:58,234 --> 00:54:00,070 A Jheng disse que era seu chefe. 869 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 Quer que eu quebre as pernas dele? 870 00:54:01,947 --> 00:54:03,698 Que cara idiota! 871 00:54:04,282 --> 00:54:05,992 Ninguém faz minha amiga chorar. 872 00:54:09,371 --> 00:54:10,538 Estou falando sério. 873 00:54:20,131 --> 00:54:23,385 Muito bem. 874 00:54:31,851 --> 00:54:33,186 Agora eu posso comer. 875 00:54:33,269 --> 00:54:36,648 Eu descasquei pra você não sujar as mãos. 876 00:54:37,440 --> 00:54:41,111 Aposto que a Sari vai ser mimada assim todo dia. 877 00:54:45,156 --> 00:54:46,700 Obrigada. 878 00:54:50,704 --> 00:54:51,705 Só o caldo ou… 879 00:54:51,788 --> 00:54:53,373 Amor, faça isso pra mim. 880 00:54:54,332 --> 00:54:58,086 Sari, vá com calma com o camarão. 881 00:55:00,839 --> 00:55:01,839 Valeu, Ritchie. 882 00:55:02,924 --> 00:55:05,260 Cuidado com as lâmpadas. 883 00:55:05,343 --> 00:55:07,012 Pode deixar, Sr. Jolo. 884 00:56:05,904 --> 00:56:07,489 - Oba! - Oba! 885 00:56:07,572 --> 00:56:11,117 Preciso dizer uma coisa antes de partirmos. 886 00:56:11,201 --> 00:56:14,579 Parabéns a todos nós! 887 00:56:14,662 --> 00:56:17,373 As Casas Tahanan estão lindas agora. 888 00:56:17,457 --> 00:56:18,457 Então obrigado. 889 00:56:18,500 --> 00:56:20,085 - Viva! - Viva! 890 00:56:20,668 --> 00:56:22,045 - Viva! - Viva! 891 00:56:23,797 --> 00:56:25,507 Parabéns, amiga! 892 00:56:26,299 --> 00:56:28,760 Parabéns pra você também, amigo! 893 00:56:29,677 --> 00:56:30,762 Como assim? 894 00:56:30,845 --> 00:56:31,762 Está tudo bem? 895 00:56:31,763 --> 00:56:33,973 - Que estraga-prazeres, Ritchie! - Essa não, Ritchie. 896 00:56:34,057 --> 00:56:35,058 Ele está bêbado. 897 00:56:37,185 --> 00:56:38,185 Boa noite. 898 00:56:38,186 --> 00:56:40,021 - Boa noite! - Boa noite. Tchau! 899 00:56:40,105 --> 00:56:41,439 - Boa noite. - Tchau. 900 00:56:41,523 --> 00:56:43,483 Sari, eu te levo até a sua casa. 901 00:56:43,566 --> 00:56:46,277 Não precisa, estou de boa. Sei me virar. 902 00:56:46,361 --> 00:56:47,779 Além disso, 903 00:56:47,862 --> 00:56:49,572 eu nem bebi. 904 00:56:49,656 --> 00:56:52,659 Pode deixar que vou junto. Cuidado nunca é demais. 905 00:56:54,994 --> 00:56:56,204 Tudo bem. 906 00:57:02,127 --> 00:57:03,336 Eu moro aqui. 907 00:57:04,587 --> 00:57:07,340 Está bem. Boa noite. 908 00:57:07,966 --> 00:57:09,467 Boa noite. 909 00:57:09,551 --> 00:57:10,885 Pode entrar. 910 00:57:12,053 --> 00:57:14,514 Pode ir antes. A entrada já é aqui. 911 00:57:14,597 --> 00:57:15,598 Exatamente. 912 00:57:15,682 --> 00:57:18,726 E se algo acontecer com você antes de entrar? 913 00:57:19,561 --> 00:57:21,104 Eu já cheguei. 914 00:57:21,187 --> 00:57:24,691 Quero te ver entrar. Quando eu souber que você está a salvo… 915 00:57:24,774 --> 00:57:26,568 - Tudo bem. - Pode ir. 916 00:57:33,783 --> 00:57:36,244 CHAMADA RECEBIDA POYO 917 00:57:38,705 --> 00:57:40,748 Aonde vocês dois estão indo? 918 00:57:40,832 --> 00:57:42,292 Está tarde. 919 00:57:43,585 --> 00:57:45,086 Vou embora, irmã. 920 00:57:45,670 --> 00:57:46,838 - Espere. - Já vou. 921 00:57:46,921 --> 00:57:48,965 Não parece que vai só passar a noite. 922 00:57:49,048 --> 00:57:50,633 Aonde você vai? 923 00:57:57,724 --> 00:57:59,017 Irmã. 924 00:58:04,355 --> 00:58:06,024 Eu estou grávida. 925 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 Irmã… 926 00:58:13,114 --> 00:58:14,532 Cunhada, 927 00:58:14,616 --> 00:58:17,035 eu vou cuidar da Lyka. 928 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 Você não vai embora. 929 00:58:20,622 --> 00:58:21,664 E você, saia daqui! 930 00:58:21,748 --> 00:58:24,292 - Não sou mais criança. - Mandei você sair! 931 00:58:24,375 --> 00:58:27,337 Não pode só ficar feliz por mim? 932 00:58:27,962 --> 00:58:29,547 Você vai ser tia. 933 00:58:29,631 --> 00:58:31,090 Tia? 934 00:58:31,174 --> 00:58:33,718 O que quer que eu faça? Que eu fique feliz? 935 00:58:33,801 --> 00:58:36,054 Que eu dê uma festa? Que eu saia pulando? 936 00:58:36,137 --> 00:58:40,183 Vocês dois são muito novos e ainda estudam! 937 00:58:40,266 --> 00:58:43,686 Você ia embora sem me contar? Quem não ficaria brava? 938 00:58:43,770 --> 00:58:47,982 A verdade é que você está brava porque vai ficar sozinha de novo! 939 00:58:49,651 --> 00:58:51,110 Cuidado com o que fala. 940 00:58:51,194 --> 00:58:55,990 Você está brava porque nunca vai ter o que eu tenho. 941 00:58:57,492 --> 00:59:00,286 Eu não quero ser como você! 942 00:59:00,370 --> 00:59:03,414 Amarga, sozinha e sem ninguém! 943 00:59:09,712 --> 00:59:11,339 - Sari… - Irmã. 944 00:59:11,422 --> 00:59:12,632 Sari, espere! 945 00:59:16,886 --> 00:59:19,180 Nossa! 946 00:59:19,264 --> 00:59:22,684 Isto está uma delícia! 947 00:59:22,767 --> 00:59:24,519 Sari, desça daí. 948 00:59:26,896 --> 00:59:29,023 Por que só experimentei isto agora? 949 00:59:30,692 --> 00:59:31,693 Como assim? 950 00:59:31,776 --> 00:59:33,319 - Desça daí. - Chato. 951 00:59:33,403 --> 00:59:34,988 - Desça! - Seu chato! 952 00:59:35,071 --> 00:59:37,991 - Desça logo. - Qual é o seu problema? 953 00:59:38,074 --> 00:59:39,117 Sari. 954 00:59:44,122 --> 00:59:49,252 Estou muito feliz que você não tenha me deixado. 955 00:59:50,878 --> 00:59:53,464 Não quero ficar sozinha. 956 00:59:57,427 --> 00:59:59,470 Mas que escolha eu tenho? 957 01:00:02,265 --> 01:00:03,933 Sou amaldiçoada. 958 01:00:05,226 --> 01:00:07,729 Todo mundo que eu amo, 959 01:00:07,812 --> 01:00:09,814 todo mundo que eu beijo, 960 01:00:10,398 --> 01:00:11,858 desaparece. 961 01:00:14,444 --> 01:00:17,614 Até a pessoa que me passou essa maldição… 962 01:00:22,910 --> 01:00:24,412 também desapareceu. 963 01:00:27,498 --> 01:00:29,542 Porque eu amava essa pessoa. 964 01:00:33,296 --> 01:00:34,296 Quem era? 965 01:00:37,842 --> 01:00:39,385 Minha mãe. 966 01:00:42,972 --> 01:00:46,184 Sabe o que ela me disse naquela época? 967 01:00:47,560 --> 01:00:51,272 "Minha vida se tornou um inferno por sua causa!" 968 01:00:51,356 --> 01:00:54,859 - Seu pai me deixou por sua culpa. - Acreditei a vida toda numa coisa. 969 01:00:54,942 --> 01:00:58,196 Acreditei que eu não tinha o direito de ser feliz. 970 01:01:00,698 --> 01:01:03,326 Até o dia em que ela morreu… 971 01:01:06,579 --> 01:01:08,790 ela nunca me perdoou. 972 01:01:15,213 --> 01:01:16,464 Me dê isto. 973 01:01:21,010 --> 01:01:24,597 Então eu simplesmente aprendi a viver sozinha. 974 01:01:27,934 --> 01:01:31,646 Não é porque dá para ficar sozinha que significa que eu queira. 975 01:01:35,900 --> 01:01:39,320 Quer saber? A Lyka tem razão. 976 01:01:41,114 --> 01:01:46,828 Talvez eu esteja brava porque, lá no fundo, eu sei 977 01:01:46,911 --> 01:01:50,915 que nunca vou vivenciar o que ela tem agora. 978 01:01:53,084 --> 01:01:54,752 Mas eu quero. 979 01:01:54,836 --> 01:01:56,629 Quero muito. 980 01:01:57,213 --> 01:02:02,135 Quero saber como é segurar a mão de alguém. 981 01:02:02,218 --> 01:02:06,347 Quero saber como é ter alguém para viajar junto. 982 01:02:06,431 --> 01:02:08,015 Quero… 983 01:02:08,099 --> 01:02:11,060 Quero alguém para dividir uma refeição. 984 01:02:11,144 --> 01:02:14,272 Quero alguém para dormir ao meu lado toda noite. 985 01:02:14,355 --> 01:02:18,443 Quero beijar e ser beijada. 986 01:02:19,026 --> 01:02:22,405 Quero transar! 987 01:02:22,488 --> 01:02:24,949 Quero me casar! 988 01:02:25,616 --> 01:02:28,745 Quero engravidar! Quero ter filhos! 989 01:02:30,329 --> 01:02:32,665 Quero muito ter uma família. 990 01:02:32,749 --> 01:02:35,168 Quero muito tudo isso. 991 01:02:35,251 --> 01:02:37,128 Eu quero muito. 992 01:02:39,130 --> 01:02:43,384 Quero amar e ser amada. 993 01:02:43,468 --> 01:02:45,720 Um amor que nunca desapareça. 994 01:02:45,803 --> 01:02:48,514 Que custe o que custar, fique comigo. 995 01:03:00,276 --> 01:03:02,653 Sari, você merece ser feliz. 996 01:03:17,710 --> 01:03:20,963 Você também merece ser feliz, Jolo. 997 01:03:22,173 --> 01:03:23,466 Porque… 998 01:03:24,133 --> 01:03:26,928 você também faz alguém feliz. 999 01:03:27,970 --> 01:03:29,222 Quem? 1000 01:03:30,515 --> 01:03:31,808 Eu. 1001 01:03:39,065 --> 01:03:42,360 É meia-noite! Já é meu aniversário. 1002 01:03:42,443 --> 01:03:45,655 - Feliz aniversário! - Não. Ainda não é seu aniversário. 1003 01:03:45,738 --> 01:03:48,199 - Sa… - Ei… Sari. 1004 01:03:51,953 --> 01:03:53,371 Sari! 1005 01:04:19,564 --> 01:04:21,774 Nós dois estamos sorrindo agora, vovó. 1006 01:04:43,045 --> 01:04:44,045 O quê? 1007 01:04:46,632 --> 01:04:49,719 Cookie, o que eu fiz ontem à noite? 1008 01:04:49,802 --> 01:04:53,097 Cookie, o que eu disse? O que eu fiz? 1009 01:04:53,180 --> 01:04:55,224 Por que estou vestida assim, Cookie? 1010 01:04:55,308 --> 01:04:56,309 Bom dia. 1011 01:04:58,394 --> 01:04:59,394 Jolo? 1012 01:05:03,065 --> 01:05:04,650 - Finalmente acordou. - Nida! 1013 01:05:04,734 --> 01:05:06,485 Eu lavei suas roupas. 1014 01:05:06,569 --> 01:05:07,945 Troquei as roupas ontem. 1015 01:05:08,029 --> 01:05:09,071 - Que desastre! - Você? 1016 01:05:09,155 --> 01:05:10,323 - Você? - Aqui. 1017 01:05:10,406 --> 01:05:12,867 Tome um pouco de sopa para ajudar com a ressaca. 1018 01:05:12,950 --> 01:05:14,327 É. 1019 01:05:14,410 --> 01:05:16,245 Obrigada por cuidarem de mim. 1020 01:05:16,329 --> 01:05:17,955 Só demos uma ajudinha. 1021 01:05:18,039 --> 01:05:21,667 Foi o Sr. Jolo que virou a noite para cuidar de você. 1022 01:05:21,751 --> 01:05:22,751 Foi você? 1023 01:05:23,252 --> 01:05:25,588 Não se lembra do que disse ontem? 1024 01:05:26,213 --> 01:05:27,548 O que eu disse? 1025 01:05:27,632 --> 01:05:30,217 - Feliz aniversário! - Feliz aniversário, Sari! 1026 01:05:30,301 --> 01:05:31,301 FELIZ ANIVERSÁRIO 1027 01:05:32,845 --> 01:05:35,056 É sério? 1028 01:05:35,139 --> 01:05:36,515 Feliz aniversário, Sari. 1029 01:05:39,936 --> 01:05:43,105 Espero que seu desejo de aniversário se realize. 1030 01:05:43,648 --> 01:05:46,567 Você quer namorar o Sr. Jolo. 1031 01:05:46,651 --> 01:05:48,903 - Espere. Eu disse isso? - Ei. 1032 01:05:48,986 --> 01:05:52,740 - Eu vou namorar você, Jolo. - Bruno, abra o portão. 1033 01:05:52,823 --> 01:05:54,659 Oi, pessoal! 1034 01:05:54,742 --> 01:05:57,036 Eu vou namorar o Jolo! 1035 01:05:57,119 --> 01:06:00,957 - Prestem atenção! - Cuidado. 1036 01:06:01,040 --> 01:06:02,625 Eu vou namorar o Jolo. 1037 01:06:02,708 --> 01:06:07,004 Quando a gente virar um casal, nós vamos para a Coreia! 1038 01:06:07,088 --> 01:06:09,590 Vamos ficar no mesmo quarto! 1039 01:06:11,467 --> 01:06:13,678 - Sari. - Namore o Jolo! 1040 01:06:13,761 --> 01:06:16,681 Namore ele! 1041 01:06:17,723 --> 01:06:20,476 Eu tenho mais uma surpresa pra você. 1042 01:06:20,559 --> 01:06:21,727 Que sortuda! 1043 01:06:21,811 --> 01:06:23,062 Vamos lá! 1044 01:06:23,688 --> 01:06:27,149 Ontem você não parava de falar que deveríamos ir pra Coreia juntos. 1045 01:06:27,233 --> 01:06:28,484 Então aqui está. 1046 01:06:28,567 --> 01:06:30,319 Estou realizando seu desejo. 1047 01:06:35,157 --> 01:06:36,867 - Olá! Eu sou… - O quê? 1048 01:06:36,951 --> 01:06:38,619 - Obrigada. - Kimchi? 1049 01:06:38,703 --> 01:06:41,455 - Quer lutar? - O que você está dizendo? 1050 01:06:41,539 --> 01:06:42,581 Só feche os olhos. 1051 01:06:44,041 --> 01:06:46,877 Imagine que estamos em Seul 1052 01:06:46,961 --> 01:06:49,296 e que agora estamos comendo 1053 01:06:49,880 --> 01:06:52,842 seu tteokbokki preferido. 1054 01:06:59,015 --> 01:07:00,808 É bolinho de peixe. 1055 01:07:00,891 --> 01:07:03,477 Não! É tteokbokki! 1056 01:07:03,561 --> 01:07:04,687 Experimente de novo. 1057 01:07:04,770 --> 01:07:05,813 Beleza. 1058 01:07:06,313 --> 01:07:09,442 - Está brincando comigo? - Não. Eu juro. 1059 01:07:11,777 --> 01:07:15,531 Imagine que estamos na Coreia 1060 01:07:15,614 --> 01:07:18,701 e que estamos comendo seu tteokbokki preferido. 1061 01:07:18,784 --> 01:07:20,745 Agora está enxergando? 1062 01:07:21,328 --> 01:07:26,375 Feliz aniversário, Sari! Bem-vinda a Seul. 1063 01:07:26,459 --> 01:07:31,881 Imagine que estejamos passeando pelas flores de cerejeira. 1064 01:07:34,050 --> 01:07:35,634 Vá em frente. Sem vergonha. 1065 01:07:36,552 --> 01:07:38,888 Tire fotos de tudo o que quiser. 1066 01:07:40,056 --> 01:07:41,766 Fotos do quê? 1067 01:07:43,601 --> 01:07:45,394 Bem… 1068 01:07:45,478 --> 01:07:46,479 De nós. 1069 01:07:50,733 --> 01:07:52,359 Agora… 1070 01:07:52,443 --> 01:07:53,611 imagine que… 1071 01:07:54,278 --> 01:07:56,280 tudo isso é real. 1072 01:09:05,224 --> 01:09:06,517 Sari? 1073 01:09:09,687 --> 01:09:10,813 Sari! 1074 01:09:13,440 --> 01:09:14,440 Sari. 1075 01:09:14,859 --> 01:09:16,152 Não pode ser. 1076 01:09:16,235 --> 01:09:17,820 - Sari! - Não pode acontecer. 1077 01:09:17,903 --> 01:09:20,156 Do que você está falando? 1078 01:09:21,490 --> 01:09:23,159 Sari, o que está acontecendo? 1079 01:09:23,242 --> 01:09:24,994 Eu disse que não pode acontecer. 1080 01:09:38,924 --> 01:09:39,967 Sari? 1081 01:09:50,269 --> 01:09:51,687 Sari! 1082 01:09:53,272 --> 01:09:55,316 Sari, você está bem? 1083 01:09:55,399 --> 01:09:57,568 Sari. 1084 01:09:58,694 --> 01:10:00,196 Estou com medo, Jolo. 1085 01:10:00,279 --> 01:10:02,781 Não fique com medo, tá? Eu estou aqui. 1086 01:10:02,865 --> 01:10:04,617 Estou aqui agora. 1087 01:10:07,620 --> 01:10:09,371 Jolo, isso não pode acontecer. 1088 01:10:12,041 --> 01:10:14,251 Sou amaldiçoada. Fui amaldiçoada. 1089 01:10:14,335 --> 01:10:15,628 Sari. 1090 01:10:18,088 --> 01:10:20,424 Eu não tenho medo da sua maldição. 1091 01:10:24,386 --> 01:10:25,930 Preciso confessar… 1092 01:10:27,389 --> 01:10:29,516 que eu já sabia da sua maldição. 1093 01:10:31,227 --> 01:10:34,647 Eu queria que você me beijasse só para poder desaparecer. 1094 01:10:36,732 --> 01:10:39,151 Antes, eu estava desesperado para desaparecer 1095 01:10:39,235 --> 01:10:41,820 porque achava que minha vida não tinha sentido. 1096 01:10:44,073 --> 01:10:46,116 Mas aí eu te conheci. 1097 01:10:47,409 --> 01:10:50,162 Você me deu um motivo para viver. 1098 01:10:52,248 --> 01:10:56,001 Sari, você é uma pessoa incrível e nem se dá conta disso. 1099 01:10:57,086 --> 01:10:59,713 Jolo, não torne isso mais difícil pra mim. 1100 01:11:00,422 --> 01:11:04,176 Se você desaparecer também, acho que não vou suportar. 1101 01:11:04,260 --> 01:11:06,804 Tenho certeza de que você vai desaparecer. 1102 01:11:08,806 --> 01:11:10,683 Porque já estou apaixonada por você! 1103 01:12:27,509 --> 01:12:28,844 Você não desapareceu? 1104 01:12:29,636 --> 01:12:31,055 Você não desapareceu! 1105 01:12:32,806 --> 01:12:35,893 - Você ainda está aqui. - Eu não desapareci. 1106 01:12:40,606 --> 01:12:41,899 Estou bem aqui. 1107 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 Eu sempre vou estar aqui. 1108 01:13:00,084 --> 01:13:04,380 Depois que todos os homens que ela beijou desapareceram, 1109 01:13:04,463 --> 01:13:06,882 por ele ainda estar aqui, 1110 01:13:06,965 --> 01:13:11,053 significa que a maldição não é real? 1111 01:15:26,813 --> 01:15:29,191 CASAS TAHANAN 1112 01:15:35,697 --> 01:15:37,032 Positivo. 1113 01:15:37,115 --> 01:15:38,492 A Sra. Tala tinha razão. 1114 01:15:38,575 --> 01:15:40,118 Ele está escondido aqui. 1115 01:15:41,537 --> 01:15:43,830 Se a Tala não conseguiu, eu vou conseguir. 1116 01:16:11,900 --> 01:16:13,110 Jolo? 1117 01:16:15,779 --> 01:16:18,740 As reformas estão boas. 1118 01:16:18,824 --> 01:16:21,076 Com a nova avaliação, 1119 01:16:21,159 --> 01:16:25,205 você pode quitar todas as suas dívidas e ainda vai sobrar dinheiro. 1120 01:16:26,748 --> 01:16:28,375 Só preciso que você assine. 1121 01:16:31,545 --> 01:16:33,589 Jolo, você está com muita dívida. 1122 01:16:34,172 --> 01:16:36,216 Não me diga que mudou de ideia. 1123 01:16:36,758 --> 01:16:38,510 Vender pode resolver tudo. 1124 01:16:38,594 --> 01:16:39,594 Por que a demora? 1125 01:16:44,683 --> 01:16:46,977 JOLO, CADÊ VOCÊ? A QUE HORAS VOCÊ VOLTA? 1126 01:16:50,188 --> 01:16:51,732 O número está indisponível. 1127 01:16:51,815 --> 01:16:53,650 Tente novamente mais tarde. 1128 01:16:54,651 --> 01:16:55,736 Quem é? 1129 01:16:56,278 --> 01:16:57,696 Quem são eles? 1130 01:16:57,779 --> 01:16:59,990 O que eles querem? 1131 01:17:00,699 --> 01:17:02,701 Está tarde. Pra que fazer isso? 1132 01:17:02,784 --> 01:17:04,161 Quem é você? 1133 01:17:07,748 --> 01:17:08,832 Sou o chefe Poyo. 1134 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Só quero o que é meu. 1135 01:17:10,500 --> 01:17:12,836 Não! Tahanan pertence a nós. 1136 01:17:12,919 --> 01:17:14,630 É verdade! 1137 01:17:15,297 --> 01:17:16,590 Não ficaram sabendo? 1138 01:17:20,844 --> 01:17:23,138 Sou o novo dono das Casas Tahanan. 1139 01:17:23,764 --> 01:17:25,557 O Jolo vendeu pra mim. 1140 01:17:26,141 --> 01:17:27,517 É impossível. 1141 01:17:27,601 --> 01:17:29,686 O Jolo nunca faria isso conosco. 1142 01:17:30,604 --> 01:17:31,605 Por quê? 1143 01:17:31,688 --> 01:17:33,315 Vocês conhecem bem o Jolo? 1144 01:17:35,442 --> 01:17:37,277 Rapazes, mandem ver. 1145 01:17:38,862 --> 01:17:40,781 - Esperem! - Qual é o problema de vocês? 1146 01:17:40,864 --> 01:17:43,075 - Esperem! - Senhor, pare! 1147 01:17:43,158 --> 01:17:44,826 Ei! 1148 01:17:46,370 --> 01:17:47,496 Parem! 1149 01:17:48,664 --> 01:17:50,082 Parem, por favor! 1150 01:18:13,897 --> 01:18:14,981 Nida. 1151 01:18:16,024 --> 01:18:17,693 Rom, o que aconteceu aqui? 1152 01:18:19,945 --> 01:18:21,321 Cadê a Sari? 1153 01:18:21,405 --> 01:18:23,532 Sr. Jolo, uns caras invadiram aqui. 1154 01:18:23,615 --> 01:18:25,075 Disseram que o lugar é deles. 1155 01:18:25,158 --> 01:18:27,661 Falaram que o senhor vendeu para eles. 1156 01:18:27,744 --> 01:18:29,371 Qual era o nome dele mesmo? 1157 01:18:29,454 --> 01:18:30,539 Chefe… 1158 01:18:30,622 --> 01:18:32,332 - Chefe… - Poyo? 1159 01:18:34,543 --> 01:18:35,669 Você conhece ele? 1160 01:18:36,753 --> 01:18:39,089 O que ele está dizendo é verdade? 1161 01:18:39,172 --> 01:18:40,966 Usou Tahanan pra pagar sua dívida? 1162 01:18:41,049 --> 01:18:42,843 - Você vendeu? - Não! 1163 01:18:42,926 --> 01:18:46,763 Reformou este lugar só pra vender mais caro? 1164 01:18:46,847 --> 01:18:48,640 - Jheng, não é isso. - Não é? 1165 01:18:48,724 --> 01:18:50,183 Onde estava mais cedo? 1166 01:18:50,267 --> 01:18:53,645 Normalmente fica aqui, mas desapareceu quando eles vieram cobrar. 1167 01:18:53,729 --> 01:18:54,896 Que conveniente! 1168 01:18:56,064 --> 01:18:57,357 O senhor nos manipulou. 1169 01:18:57,441 --> 01:18:58,734 Inacreditável. 1170 01:18:59,317 --> 01:19:00,317 Sari. 1171 01:19:00,902 --> 01:19:03,280 Seu manipulador! O que sua avó diria? 1172 01:19:04,197 --> 01:19:06,158 Sari, por favor. 1173 01:19:06,241 --> 01:19:07,367 É verdade? 1174 01:19:10,287 --> 01:19:12,247 - Sari… - Jolo, é verdade ou não? 1175 01:19:13,623 --> 01:19:15,709 Você nos vendeu mesmo? 1176 01:19:25,343 --> 01:19:26,343 Sim. 1177 01:19:29,931 --> 01:19:32,017 Pensei em vender Tahanan. 1178 01:19:32,809 --> 01:19:34,811 Não porque eu queria, 1179 01:19:35,937 --> 01:19:37,773 mas porque precisava. 1180 01:19:38,857 --> 01:19:42,652 Antes de me mudar para cá, eu estava afundando em problemas. 1181 01:19:45,447 --> 01:19:46,656 Sim. 1182 01:19:48,241 --> 01:19:49,910 Eu conheço o chefe Poyo. 1183 01:19:49,993 --> 01:19:52,788 Sim, eu devo dinheiro a ele. 1184 01:19:53,330 --> 01:19:54,873 Uma quantia absurda. 1185 01:19:55,624 --> 01:19:58,376 E não fazia ideia de como ia pagar. 1186 01:19:59,628 --> 01:20:02,422 Eu estava tão desesperado naquela época! 1187 01:20:03,131 --> 01:20:06,009 Achei que, se vendesse Tahanan, 1188 01:20:06,092 --> 01:20:09,387 poderia pagar as minhas dívidas e tudo se resolveria. 1189 01:20:09,888 --> 01:20:11,765 E que seria rápido. 1190 01:20:13,141 --> 01:20:14,476 Moleza. 1191 01:20:16,394 --> 01:20:17,813 Sem dor. 1192 01:20:19,314 --> 01:20:23,235 Sim, eu admito que estava pensando em vender, 1193 01:20:23,318 --> 01:20:25,821 mas queria que acreditassem em mim agora 1194 01:20:25,904 --> 01:20:27,697 quando digo que não fiz isso. 1195 01:20:27,781 --> 01:20:29,032 Não vendi. 1196 01:20:29,115 --> 01:20:30,784 Eu não estava aqui antes… 1197 01:20:30,867 --> 01:20:34,162 O motivo de eu ter saído foi porque queria dar um jeito. 1198 01:20:35,205 --> 01:20:36,748 Acreditem em mim. 1199 01:20:37,916 --> 01:20:39,042 Sari. 1200 01:20:54,891 --> 01:20:56,017 Sari. 1201 01:20:57,477 --> 01:20:58,937 Sari, espere. 1202 01:21:00,146 --> 01:21:01,273 Sari! 1203 01:21:02,691 --> 01:21:04,901 Sari! 1204 01:21:06,361 --> 01:21:08,947 Sari, você acredita em mim, né? 1205 01:21:12,158 --> 01:21:14,911 Sari, eu não vendi Tahanan 1206 01:21:15,912 --> 01:21:18,582 porque todos vocês são importantes pra mim. 1207 01:21:19,666 --> 01:21:21,251 Principalmente você, Sari. 1208 01:21:26,047 --> 01:21:27,841 Por que escondeu isso de nós? 1209 01:21:30,927 --> 01:21:31,970 De mim. 1210 01:21:35,640 --> 01:21:36,850 Sari, eu escondi 1211 01:21:37,475 --> 01:21:38,935 porque sou um covarde. 1212 01:21:40,729 --> 01:21:43,648 Eu tinha medo de que se você soubesse de tudo isso, 1213 01:21:44,774 --> 01:21:46,985 das minhas fraquezas, 1214 01:21:47,068 --> 01:21:49,029 dos meus fracassos… 1215 01:21:51,031 --> 01:21:53,742 você parasse de me amar. 1216 01:21:55,285 --> 01:21:57,162 Sari, eu tinha medo 1217 01:21:57,662 --> 01:22:00,832 de te perder como já perdi todo mundo. 1218 01:22:04,544 --> 01:22:05,879 Foi por isso que… 1219 01:22:08,048 --> 01:22:10,258 você escolheu simplesmente desaparecer? 1220 01:22:11,801 --> 01:22:13,720 Porque era mais fácil. 1221 01:22:15,096 --> 01:22:16,097 Rápido. 1222 01:22:16,598 --> 01:22:17,724 Moleza. 1223 01:22:17,807 --> 01:22:18,975 Sem dor. 1224 01:22:19,059 --> 01:22:21,394 Foi isso que você disse, né? 1225 01:22:23,688 --> 01:22:24,773 Jolo… 1226 01:22:28,568 --> 01:22:31,863 é mais difícil confiar no meu amor? 1227 01:22:38,078 --> 01:22:39,287 Sari, só… 1228 01:22:39,371 --> 01:22:41,414 Só me dê uma chance, está bem? 1229 01:22:41,498 --> 01:22:43,708 Vou dar um jeito. Confie em mim. 1230 01:22:43,792 --> 01:22:46,753 Eu prometo que vou resolver tudo. 1231 01:22:46,836 --> 01:22:48,088 Confie em mim. 1232 01:22:48,171 --> 01:22:50,507 Jolo, por favor. 1233 01:22:52,801 --> 01:22:54,427 Eu estou com medo. 1234 01:22:58,223 --> 01:23:00,058 Você está aqui agora, 1235 01:23:00,141 --> 01:23:02,394 mas não sei se ainda vai estar amanhã. 1236 01:23:02,477 --> 01:23:03,603 Sari, não. 1237 01:23:04,396 --> 01:23:06,314 Qual é! Eu estou aqui. 1238 01:23:06,398 --> 01:23:09,234 Estou bem na sua frente. Estou aqui e te amo. 1239 01:23:09,317 --> 01:23:11,778 Eu te amo e não vou embora. 1240 01:23:21,413 --> 01:23:25,250 Meu amor não é suficiente para acalmar seus medos? 1241 01:24:02,454 --> 01:24:03,913 Vou tentar adivinhar. 1242 01:24:04,706 --> 01:24:06,291 Está em apuros de novo. 1243 01:24:09,044 --> 01:24:11,171 Você desaparece sem dizer nada, 1244 01:24:11,254 --> 01:24:13,256 aí só aparece quando… 1245 01:24:13,339 --> 01:24:14,966 Quando estou em apuros. 1246 01:24:17,927 --> 01:24:20,096 Eu sempre te decepciono, pai. 1247 01:24:22,640 --> 01:24:24,267 Sempre te deixo na mão. 1248 01:24:28,229 --> 01:24:30,023 E quer saber, pai? 1249 01:24:33,109 --> 01:24:34,235 Você tem razão. 1250 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Eu sou uma decepção. 1251 01:24:42,911 --> 01:24:44,579 Sou um fracasso. 1252 01:24:46,998 --> 01:24:48,416 Decepcionei todo mundo. 1253 01:24:48,500 --> 01:24:50,627 É por isso que escolho ficar sozinho. 1254 01:24:52,253 --> 01:24:56,007 Não é porque dá para ficar sozinho que significa que eu queira. 1255 01:25:02,430 --> 01:25:03,973 Jolo, 1256 01:25:04,057 --> 01:25:05,475 você é meu filho. 1257 01:25:05,558 --> 01:25:07,143 Eu te amo. 1258 01:25:08,394 --> 01:25:11,981 Não importa quantas vezes você fracasse, sempre vou te aceitar. 1259 01:25:14,859 --> 01:25:15,944 Filho, 1260 01:25:17,570 --> 01:25:19,906 me deixe te ajudar. 1261 01:25:38,174 --> 01:25:40,468 Está tudo bem. 1262 01:25:55,942 --> 01:25:58,319 Irmã, eu já vou. 1263 01:26:00,697 --> 01:26:01,823 Espere. 1264 01:26:11,541 --> 01:26:12,667 Pegue. 1265 01:26:13,835 --> 01:26:15,712 É pra você e pro Carlo. 1266 01:26:17,881 --> 01:26:20,425 E pro meu afilhado também. 1267 01:26:23,803 --> 01:26:25,054 Irmã, 1268 01:26:26,639 --> 01:26:28,183 me desculpe. 1269 01:26:30,810 --> 01:26:32,478 Me desculpe, tá? 1270 01:26:34,731 --> 01:26:36,107 Para ser sincera, 1271 01:26:36,816 --> 01:26:39,986 eu só não queria ser um fardo pra você. 1272 01:26:41,404 --> 01:26:43,573 Desculpe por tudo o que eu disse. 1273 01:26:44,407 --> 01:26:46,242 Quer saber? 1274 01:26:49,370 --> 01:26:51,206 Tudo o que você falou 1275 01:26:52,290 --> 01:26:53,666 é verdade. 1276 01:26:55,793 --> 01:26:57,462 É verdade que… 1277 01:27:01,591 --> 01:27:03,676 eu tenho medo de ficar sozinha. 1278 01:27:11,226 --> 01:27:13,686 Mas você nunca vai ficar sozinha. 1279 01:27:15,355 --> 01:27:19,067 Tem muita gente que te ama. 1280 01:27:22,570 --> 01:27:24,781 E eu sou uma delas, irmã. 1281 01:27:26,157 --> 01:27:28,284 Eu te amo demais. 1282 01:27:30,328 --> 01:27:31,746 Sabe, irmã, 1283 01:27:32,580 --> 01:27:35,917 eu só quero ver você feliz. 1284 01:27:36,668 --> 01:27:38,211 Então, por favor, 1285 01:27:38,711 --> 01:27:42,090 se permita ser feliz também. 1286 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Eu te amo, irmã. 1287 01:27:47,470 --> 01:27:49,180 Me abrace. 1288 01:27:51,307 --> 01:27:55,478 Todos nós temos medos. Isso é normal. 1289 01:27:55,561 --> 01:27:59,440 Mas, às vezes, o primeiro passo para superar eles 1290 01:27:59,524 --> 01:28:03,528 é perceber que você não está sozinha. 1291 01:28:05,321 --> 01:28:08,283 Andeng, feche o portão! 1292 01:28:11,953 --> 01:28:13,579 Depressa! 1293 01:28:13,663 --> 01:28:15,248 Rápido! Entrem logo! 1294 01:28:15,331 --> 01:28:16,541 Entrem! Vamos nessa! 1295 01:28:27,260 --> 01:28:28,928 Seus imbecis! 1296 01:28:29,012 --> 01:28:31,723 As Casas Tahanan são nossas, não são? 1297 01:28:31,806 --> 01:28:33,266 - São! - São! 1298 01:28:33,349 --> 01:28:35,351 Eu vim aqui para expulsar vocês. 1299 01:28:36,352 --> 01:28:39,272 Podem ir. 1300 01:28:39,355 --> 01:28:41,357 - Lutem! - Lutem! 1301 01:28:51,743 --> 01:28:53,619 Só um minuto. É importante. 1302 01:28:53,703 --> 01:28:56,581 Estamos aqui em Tahanan… 1303 01:29:08,134 --> 01:29:10,053 - Irmã! - Chame a polícia! 1304 01:29:15,808 --> 01:29:16,808 Ai! 1305 01:29:24,901 --> 01:29:26,027 Chefe Poyo! 1306 01:29:32,492 --> 01:29:34,035 Você está atrás de mim! 1307 01:29:34,118 --> 01:29:35,536 Jolo? 1308 01:29:36,788 --> 01:29:38,498 Sou eu que te devo, né? 1309 01:29:39,082 --> 01:29:41,000 Por que envolver eles nisso? 1310 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Não banque o herói, Jolo. 1311 01:29:44,545 --> 01:29:47,548 Quando precisa de dinheiro, você vem sorrindo. 1312 01:29:48,132 --> 01:29:50,218 Na hora de pagar, vem com raiva. 1313 01:29:51,094 --> 01:29:52,845 Já esperei demais, rapaz. 1314 01:29:53,346 --> 01:29:54,931 Preciso dos juros. 1315 01:29:55,014 --> 01:29:56,390 Que tal esta pocilga? 1316 01:29:57,433 --> 01:29:58,851 Agora ela é minha. 1317 01:30:00,645 --> 01:30:02,313 Tahanan pertence a nós! 1318 01:30:26,212 --> 01:30:27,212 Sari! 1319 01:30:30,049 --> 01:30:31,134 Sari! 1320 01:31:24,520 --> 01:31:25,771 Vamos estabilizar ele. 1321 01:31:26,439 --> 01:31:27,481 Coloquem o cateter. 1322 01:31:27,565 --> 01:31:28,733 Código azul. 1323 01:31:28,816 --> 01:31:29,859 Iniciar RCP. 1324 01:31:35,948 --> 01:31:38,159 Deem oxigênio. Comecem a ventilar. 1325 01:31:40,119 --> 01:31:42,330 Desculpe, senhora, me acompanhe. 1326 01:32:34,173 --> 01:32:35,967 Por quê, Senhor? 1327 01:32:37,593 --> 01:32:38,719 Por quê? 1328 01:32:45,935 --> 01:32:50,773 A vida toda eu aceitei que ia envelhecer e morrer sozinha. 1329 01:32:53,693 --> 01:32:56,529 Mas aí o Senhor trouxe o Jolo até mim. 1330 01:33:00,449 --> 01:33:03,494 Por que precisava tirar ele de mim? 1331 01:33:05,454 --> 01:33:08,499 Por quê? 1332 01:33:16,507 --> 01:33:19,218 Foi porque eu amava ele? 1333 01:33:21,137 --> 01:33:23,472 Estou cansada de me culpar 1334 01:33:24,307 --> 01:33:27,935 por tudo que perdi. 1335 01:33:29,520 --> 01:33:30,604 Não quero mais isso. 1336 01:33:53,753 --> 01:33:55,588 Não quero mais ter medo. 1337 01:33:58,341 --> 01:34:00,926 Se ele não for minha alma gêmea… 1338 01:34:03,220 --> 01:34:05,973 Se eu estiver mesmo destinada a envelhecer sozinha, 1339 01:34:06,849 --> 01:34:08,476 vou aceitar. 1340 01:34:11,562 --> 01:34:13,814 Mas eu imploro, Senhor. 1341 01:34:23,074 --> 01:34:24,825 Deixe ele viver. 1342 01:34:51,936 --> 01:34:52,936 Jolo? 1343 01:34:59,360 --> 01:35:04,490 Se o Senhor deixar ele viver, vou dizer a ele o quanto eu o amo. 1344 01:35:06,242 --> 01:35:10,704 Que, por causa dele, não tenho mais medo. 1345 01:35:12,164 --> 01:35:13,499 Estou pronta. 1346 01:35:15,126 --> 01:35:17,044 Finalmente tenho coragem. 1347 01:35:18,462 --> 01:35:19,755 Porque o medo 1348 01:35:20,714 --> 01:35:22,425 não tem vez 1349 01:35:23,926 --> 01:35:25,719 no amor. 1350 01:35:51,412 --> 01:35:56,083 Depois que os inquilinos venceram a batalha das Casas Tahanan, 1351 01:35:56,167 --> 01:36:00,171 a vida deles finalmente melhorou no lugar onde sempre sonharam viver. 1352 01:36:01,547 --> 01:36:05,759 A Nida agora é a principal vendedora online. 1353 01:36:05,843 --> 01:36:09,597 O Bruno agora é dançarino profissional. 1354 01:36:09,680 --> 01:36:12,683 O único motivo pelo qual a Jheng e o Ritchie brigam atualmente 1355 01:36:12,766 --> 01:36:15,728 é para ver quem ama mais o outro. 1356 01:36:15,811 --> 01:36:20,357 O Rom e o Jesse dão apoio total na educação da Mik-mik. 1357 01:36:20,441 --> 01:36:24,612 Afinal, ela é uma jovem bem talentosa. 1358 01:36:25,112 --> 01:36:27,573 Ela não está mais aí, lembra? 1359 01:36:30,951 --> 01:36:32,786 - Vai se atrasar! - É, vamos. 1360 01:36:32,870 --> 01:36:34,413 Vamos lá. 1361 01:36:34,497 --> 01:36:36,499 Seu cabelo está uma bagunça! 1362 01:36:39,168 --> 01:36:41,462 Ficou sabendo das novidades? 1363 01:36:42,129 --> 01:36:45,090 - Os caras que a Sari beijou… - Eu só precisava me encontrar. 1364 01:36:45,174 --> 01:36:47,301 Acontece que eles nunca desapareceram. 1365 01:36:47,384 --> 01:36:50,179 Alguns foram para fora do país, outros buscaram Deus, 1366 01:36:50,262 --> 01:36:54,767 mas ninguém desapareceu de verdade porque a maldição não era real. 1367 01:36:54,850 --> 01:36:59,855 Eu prometo que nunca mais vou desaparecer. 1368 01:36:59,939 --> 01:37:00,940 PIOLO PASCUAL VOLTOU 1369 01:37:01,023 --> 01:37:01,940 Com licença. 1370 01:37:01,941 --> 01:37:02,941 Temos perguntas. 1371 01:37:07,363 --> 01:37:10,282 Tudo voltou ao normal, 1372 01:37:10,366 --> 01:37:12,076 mas a Sari 1373 01:37:12,159 --> 01:37:18,666 ainda visita o lugar onde eles se conheceram todos os dias. 1374 01:37:18,749 --> 01:37:25,464 O lugar onde ela sentiu tristeza, alegria e amor. 1375 01:37:26,757 --> 01:37:29,635 Um amor que nunca se apaga. 1376 01:37:35,724 --> 01:37:38,769 Veja só. Olhe, amor. 1377 01:37:38,852 --> 01:37:40,729 Posso encostar? 1378 01:37:40,813 --> 01:37:42,356 Claro. 1379 01:37:42,439 --> 01:37:45,484 Que fofura! 1380 01:37:45,568 --> 01:37:47,987 E eu? Sou fofo? 1381 01:37:48,070 --> 01:37:51,615 - Fofo? Só nos seus sonhos! - Querem saber? 1382 01:37:52,199 --> 01:37:53,826 Vocês são perfeitos um pro outro. 1383 01:37:57,580 --> 01:37:59,665 Vamos. 1384 01:38:04,295 --> 01:38:07,214 A Sari não tem mais medo da chuva. 1385 01:38:07,298 --> 01:38:10,467 Ela aprendeu a ser corajosa. 1386 01:38:11,844 --> 01:38:17,808 Nenhum relâmpago, trovão ou tempestade pode fazer ela chorar de novo. 1387 01:38:17,891 --> 01:38:19,768 Principalmente agora 1388 01:38:20,936 --> 01:38:22,980 que ela não está mais sozinha. 1389 01:38:23,063 --> 01:38:24,898 Também somos perfeitos um pro outro. 1390 01:38:28,902 --> 01:38:31,864 Onde você estava? Eu estava te esperando. 1391 01:38:31,947 --> 01:38:33,490 Nem demorei tanto. 1392 01:38:33,574 --> 01:38:35,117 Já está com saudade? 1393 01:38:35,200 --> 01:38:36,744 É claro! 1394 01:38:36,827 --> 01:38:39,204 Bem, estou aqui agora, 1395 01:38:39,288 --> 01:38:40,706 e eu 1396 01:38:40,789 --> 01:38:41,874 não… 1397 01:38:42,458 --> 01:38:43,542 vou… 1398 01:38:45,252 --> 01:38:46,295 a lugar nenhum. 1399 01:38:46,378 --> 01:38:47,588 Promete? 1400 01:38:47,671 --> 01:38:51,675 Como o Jolo prometeu, ele nunca foi embora. 1401 01:38:51,759 --> 01:38:53,552 Ele não desapareceu. 1402 01:38:53,636 --> 01:38:56,764 - Você não vai desaparecer, né? - Eu prometo. 1403 01:38:56,847 --> 01:38:58,057 - Promete? - Prometo. 1404 01:38:58,140 --> 01:38:59,767 - É sério. - Não. 1405 01:38:59,850 --> 01:39:01,935 Espere. É sério? 1406 01:39:02,019 --> 01:39:03,854 - Eu prometo. - Tá bom. 1407 01:39:09,109 --> 01:39:11,153 A Sari não está mais desolada, 1408 01:39:11,236 --> 01:39:13,656 e o Jolo não está mais sozinho. 1409 01:39:13,739 --> 01:39:14,740 Mas e eu? 1410 01:39:14,823 --> 01:39:17,409 Quando vou encontrar minha alma gêmea? 1411 01:39:17,493 --> 01:39:19,328 Pra vocês que estão solteiros… 1412 01:39:19,411 --> 01:39:21,413 Que tal? 1413 01:40:32,025 --> 01:40:35,696 Oba! Agora eu tenho namorado! 1414 01:41:12,524 --> 01:41:13,692 A cena já terminou? 1415 01:41:14,651 --> 01:41:16,779 - Ainda não? - Ainda não. 1416 01:41:16,862 --> 01:41:18,947 Ainda não. Mais uma tomada! 1417 01:41:20,783 --> 01:41:22,868 Vamos ficar juntos depois disto. 1418 01:44:15,999 --> 01:44:19,127 ANIMAIS NÃO FORAM FERIDOS 1419 01:44:19,211 --> 01:44:22,130 ESTE FILME É UMA FICÇÃO 1420 01:44:22,214 --> 01:44:25,300 QUALQUER SEMELHANÇA É MERA COINCIDÊNCIA 1421 01:44:25,384 --> 01:44:28,095 Legendas: Matheus Maggi 1422 01:44:29,305 --> 01:45:29,801 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje