1 00:00:08,974 --> 00:00:10,974 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:00:13,774 --> 00:00:15,162 Πριν από 3 ΑΙΩΝΕΣ, τα πρώτα όντα με 3 00:00:15,186 --> 00:00:16,625 υπερδυνάμεις, γνωστά ως ΜΕΤΑΝΘΡΩΠΟΙ, 4 00:00:16,649 --> 00:00:17,807 εμφανίστηκαν στη Γη, φέρνοντας 5 00:00:17,831 --> 00:00:19,131 μια νέα εποχή ΘΕΩΝ ΚΑΙ ΤΕΡΑΤΩΝ. 6 00:00:23,069 --> 00:00:23,905 Πριν από 3 ΔΕΚΑΕΤΙΕΣ, ένα 7 00:00:23,929 --> 00:00:24,847 εξωγήινο μωρό στάλθηκε με 8 00:00:24,871 --> 00:00:25,678 διαστημόπλοιο στη Γη και 9 00:00:25,702 --> 00:00:27,063 υιοθετήθηκε από αγρότες στο Κάνσας. 10 00:00:31,088 --> 00:00:32,405 Πριν από 3 ΧΡΟΝΙΑ, το μωρό, 11 00:00:32,429 --> 00:00:34,106 πλέον ενήλικας, αυτοανακηρύχθηκε 12 00:00:34,130 --> 00:00:35,403 ως SUPERMAN, ο πιο ισχυρός 13 00:00:35,427 --> 00:00:36,674 μεταάνθρωπος απ’ όλους. 14 00:00:39,413 --> 00:00:40,530 Πριν 3 εβδομάδες, ο Σούπερμαν 15 00:00:40,554 --> 00:00:41,957 σταμάτησε τη χώρα Μποράβια από την 16 00:00:41,981 --> 00:00:43,459 εισβολή στην Τζαρχάνπουρ, προκαλώντας 17 00:00:43,483 --> 00:00:44,787 αντιπαραθέσεις σε όλο τον κόσμο. 18 00:00:49,569 --> 00:00:50,329 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3 ΩΡΕΣ, ένας 19 00:00:50,353 --> 00:00:51,760 μεταάνθρωπος γνωστός ως το ΣΦΥΡΙ ΤΗΣ. 20 00:00:51,784 --> 00:00:52,961 ΒΟΡΑΒΙΑ επιτέθηκε στον Σούπερμαν 21 00:00:52,985 --> 00:00:53,999 στην πόλη της ΜΕΤΡΟΠΟΛΗΣ. 22 00:00:58,048 --> 00:00:59,607 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3 ΛΕΠΤΑ, ο Σούπερμαν 23 00:00:59,631 --> 00:01:01,323 έχασε μια μάχη για πρώτη φορά. 24 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:02:02,450 --> 00:02:07,451 Σταμάτα... Σταμάτα! 26 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 Κρύπτο! 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Πήγαινέ με σπίτι! 28 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Σπίτι! 29 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Πάρε. 30 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Όχι. 31 00:03:44,360 --> 00:03:45,738 Δεν χρειάζεται να μας 32 00:03:45,762 --> 00:03:48,300 ευχαριστείτε, δεν θα το εκτιμήσουμε. 33 00:03:48,560 --> 00:03:50,400 Δεν διαθέτουμε καμία συνείδηση. 34 00:03:51,040 --> 00:03:51,835 Απλώς είμαι μια Τομάτομ 35 00:03:51,859 --> 00:03:53,160 και είμαι εδώ για να υπηρετώ. 36 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 Γνώρισε τη 12. 37 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Είναι καινούργια. 38 00:03:58,580 --> 00:03:59,916 Σε κοίταξε. 39 00:03:59,940 --> 00:04:01,018 Έβαλα το μήνυμα των 40 00:04:01,042 --> 00:04:02,840 γονιών σου για να σε ηρεμήσω. 41 00:04:03,180 --> 00:04:04,036 Ευχαριστώ. 42 00:04:04,060 --> 00:04:05,517 Το βρίσκει καθησυχαστικό. 43 00:04:05,541 --> 00:04:07,220 Εσύ τον δημιούργησες. 44 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 Κι εσύ τον δημιούργησες. 45 00:04:10,400 --> 00:04:11,631 Αλλά δεν θα ξεχάσω όταν 46 00:04:11,655 --> 00:04:13,020 θα γίνω ένανς νεαρός Σασίτσι. 47 00:04:14,220 --> 00:04:15,560 Δεν θα ξεχάσω. 48 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 Είμαι ο Κρύπτον. 49 00:04:17,380 --> 00:04:18,880 Εσύ τον δημιούργησες. 50 00:04:19,340 --> 00:04:20,860 Είμαι η Ρατίγια. 51 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Τι κάνεις; 52 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Τι κάνεις; 53 00:04:26,380 --> 00:04:27,881 Το μήνυμα υπέστη ζημιά καθ’ 54 00:04:27,905 --> 00:04:29,600 οδόν από τον Κρύπτον στη Γη. 55 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 Τι υπάρχει εκεί; 56 00:04:31,560 --> 00:04:33,777 Κι εσύ τον δημιούργησες. 57 00:04:33,801 --> 00:04:34,446 Σε αγαπάμε περισσότερο 58 00:04:34,470 --> 00:04:35,550 κι απ' τον ουρανό, γιε μας. 59 00:04:36,380 --> 00:04:37,720 Σε αγαπάμε πιο πολύ κι απ' τη Γη. 60 00:04:39,600 --> 00:04:40,430 Η αγαπημένη μας ελπίδα 61 00:04:40,454 --> 00:04:41,580 θα χαθεί σύντομα για πάντα. 62 00:04:42,240 --> 00:04:44,280 Μα η ελπίδα δυναμώνει τις καρδιές μας. 63 00:04:44,580 --> 00:04:46,820 Κι αυτή η ελπίδα είσαι εσύ, Καλ-Ελ. 64 00:04:47,780 --> 00:04:50,098 Ψάξαμε στο σύμπαν να βρούμε ένα σπίτι 65 00:04:50,122 --> 00:04:52,280 όπου θα κάνεις το μεγαλύτερο καλό. 66 00:04:53,180 --> 00:04:55,240 Και θα ζήσεις την αλήθεια του Κρύπτον. 67 00:04:56,240 --> 00:04:57,860 Αυτός ο τόπος είναι η Γη. 68 00:04:59,340 --> 00:05:01,157 Το υπόλοιπο μήνυμα έχει χαθεί. 69 00:05:01,181 --> 00:05:02,700 14 κατάγματα. 70 00:05:03,080 --> 00:05:04,615 Βλάβες στην κύστη, στα νεφρά, 71 00:05:04,639 --> 00:05:06,520 στο παχύ έντερο, στους πνεύμονες. 72 00:05:07,020 --> 00:05:08,440 Ο καημένος ο Σούπερμαν. 73 00:05:08,800 --> 00:05:10,575 Με μια υγιή δόση από Κίτρινο. 74 00:05:10,599 --> 00:05:12,720 Ήλιο, θα σηκωθεί στο άψε-σβήσε. 75 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Όχιιιιιιι! 76 00:05:38,910 --> 00:05:40,640 Προσγειώθηκε κάπου εδώ κοντά. 77 00:05:40,960 --> 00:05:42,180 Δεν βλέπω πού. 78 00:05:43,080 --> 00:05:44,140 Συνέχισε να ψάχνεις. 79 00:05:56,530 --> 00:05:57,861 Κύριε, η ανάρρωσή σας 80 00:05:57,885 --> 00:05:59,627 έχει φτάσει μόλις το 83%. 81 00:05:59,651 --> 00:06:00,706 Πρέπει να ξεκουραστείτε. 82 00:06:00,730 --> 00:06:01,586 Δεν γίνεται, Φορ. 83 00:06:01,610 --> 00:06:02,870 Πρέπει να επιστρέψω στη μάχη. 84 00:06:03,190 --> 00:06:04,357 Αλλά αυτός ο Χάμερφελοου 85 00:06:04,381 --> 00:06:05,970 σε νίκησε όταν ήσουν στο φουλ. 86 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 Κύριε; 87 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 Τι είναι αυτό; 88 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 Κρύπτο! 89 00:06:15,790 --> 00:06:16,766 Τι στο καλό, φίλε; 90 00:06:16,790 --> 00:06:17,932 Νόμιζα ότι κατέστρεψες 91 00:06:17,956 --> 00:06:19,810 ολόκληρο το ρομπότ του Σούπερμαν. 92 00:06:19,950 --> 00:06:21,466 Νόμιζα ότι σου είπα να τον προσέχεις. 93 00:06:21,490 --> 00:06:23,470 Τον ταΐζουμε, μα είναι απείθαρχος. 94 00:06:23,890 --> 00:06:24,946 Ξέρει πως δεν είμαστε 95 00:06:24,970 --> 00:06:26,359 σάρκα και οστά κι έτσι... 96 00:06:26,383 --> 00:06:27,672 κατά βάθος δεν μας 97 00:06:27,696 --> 00:06:29,510 νοιάζει αν ζήσει ή πεθάνει. 98 00:06:30,550 --> 00:06:31,226 Σταμάτα, Κρύπτο. 99 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 Φεύγει. 100 00:06:33,690 --> 00:06:34,690 Σταμάτα! 101 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 Κρύπτο! 102 00:06:36,590 --> 00:06:37,466 Σταμάτα! 103 00:06:37,490 --> 00:06:37,687 Σταμάτα! 104 00:06:37,711 --> 00:06:38,246 Κάτσε! 105 00:06:38,270 --> 00:06:38,846 Κάτσε! 106 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Μείνε! 107 00:06:55,460 --> 00:06:57,320 Ο εξωγήινος επιστρέφει. 108 00:07:47,330 --> 00:07:49,117 Και μετράμε αντίστροφα... 109 00:07:49,141 --> 00:07:50,590 και συνεχίζουμε... 110 00:07:52,630 --> 00:07:54,230 Είμαι μέσα στο Chocos, Λάρι. 111 00:07:54,350 --> 00:07:55,306 Καμία απώλεια. 112 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 Δεν μπορώ να νικήσω. 113 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 12 C. 114 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 Είναι κάτω! 115 00:09:02,729 --> 00:09:03,901 Φαίνεται σαν να προβλέπει τι 116 00:09:03,925 --> 00:09:05,334 πρόκειται να κάνει ο Σούπερμαν. 117 00:09:06,980 --> 00:09:08,560 Τον μελετά εδώ και χρόνια. 118 00:09:09,020 --> 00:09:10,284 Έχει αναπτύξει πάνω από 2.500 119 00:09:10,308 --> 00:09:12,040 κανόνες μάχης γι’ αυτή την περίπτωση. 120 00:09:13,060 --> 00:09:14,060 Σούπερμαν! 121 00:09:15,680 --> 00:09:16,236 Μπράβο. 122 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 Τον έπιασες. 123 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Μαλίκ Άλι. 124 00:09:20,520 --> 00:09:21,017 Ντόπιος. 125 00:09:21,041 --> 00:09:23,360 Μαξ, έχουμε τον μηχανικό. 126 00:09:25,520 --> 00:09:26,259 Ο στόχος μάς οδήγησε 127 00:09:26,283 --> 00:09:27,283 στο παλάτι των πάγων. 128 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Οι φήμες ήταν αληθινές. 129 00:09:29,280 --> 00:09:30,473 Δεν ξέρω πώς στο καλό δεν 130 00:09:30,497 --> 00:09:31,860 το έχουν ανακαλύψει ακόμη. 131 00:09:38,840 --> 00:09:41,360 Ακούμε ότι... 132 00:09:45,900 --> 00:09:47,620 έρχονται δύο προς έναν. 133 00:09:51,540 --> 00:09:53,126 Θεέ μου... ολόκληρη η 134 00:09:53,150 --> 00:09:55,220 δομή βυθίστηκε στον πάγο. 135 00:09:55,840 --> 00:09:56,856 Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. 136 00:09:56,880 --> 00:09:57,776 Επιστροφή στη βάση. 137 00:09:57,800 --> 00:09:59,180 Δεν μπορώ να το κάνω, Μαξ. 138 00:09:59,520 --> 00:10:00,459 Η περηφάνια σου δεν θα πάρει 139 00:10:00,483 --> 00:10:01,803 τις αποφάσεις μας σήμερα, Άντζελα. 140 00:10:01,960 --> 00:10:02,256 Ευχαριστώ. 141 00:10:02,280 --> 00:10:03,185 Θα χρειαστούμε περισσότερα 142 00:10:03,209 --> 00:10:04,209 όταν φτάσουμε εκεί. 143 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Έρχεται ένας προς δύο. 144 00:10:08,420 --> 00:10:09,620 Πες τους τι πρέπει να κάνουμε. 145 00:10:09,780 --> 00:10:10,856 Τελειώστε το. 146 00:10:10,880 --> 00:10:13,077 Οι Ηνωμένες Πολιτείες θα συνεχίσουν να 147 00:10:13,101 --> 00:10:14,386 νιώθουν την οργή... του. 148 00:10:14,410 --> 00:10:15,720 Σφυριού της Μποράβια. 149 00:10:18,450 --> 00:10:19,630 Για άλλη μια φορά, ελεύθερος. 150 00:10:20,090 --> 00:10:21,611 Όταν έσωσες τις γυναίκες από 151 00:10:21,635 --> 00:10:23,786 την επίθεση... είσαι καλά, Σούπερμαν; 152 00:10:23,810 --> 00:10:25,027 Όχι, πρέπει να φύγετε. 153 00:10:25,051 --> 00:10:26,086 Δεν είναι ασφαλές. 154 00:10:26,110 --> 00:10:27,550 Μας έσωσες τόσες φορές. 155 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Τώρα είναι η σειρά μας. 156 00:10:36,750 --> 00:10:38,250 Ίσως έπρεπε να το κάνεις αυτό 157 00:10:38,274 --> 00:10:39,850 στο Τζάρχαν... ή, Σούπερμαν. 158 00:10:46,263 --> 00:10:48,840 Άψογα! Εξαιρετικά, εξερετικά! 159 00:12:42,630 --> 00:12:43,706 Κεν, Κεν. 160 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Συγγνώμη, Μπάρι. 161 00:12:45,630 --> 00:12:46,670 Ε, αποτυχημένε. 162 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 Γεια σου, Στιβ. 163 00:12:48,310 --> 00:12:50,390 Τι έχεις με τα επιρρήματα, Κεν; 164 00:12:50,750 --> 00:12:52,267 Πώς να καταλάβουμε πώς νιώθουμε... 165 00:12:52,291 --> 00:12:53,787 όταν διαβάζουμε αυτή τη μοναρχία; 166 00:12:53,811 --> 00:12:55,986 Στη δημοσιογραφία των σπορ μαθαίνεις 167 00:12:56,010 --> 00:12:57,911 πως η πρόταση είναι το επίθετο. 168 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Γεια σου, μαμά. 169 00:12:59,750 --> 00:13:00,726 Μαμά! 170 00:13:00,750 --> 00:13:01,970 Γεια σου, Κλαρκ. 171 00:13:03,100 --> 00:13:04,319 Εγώ κι ο μπαμπάς 172 00:13:04,343 --> 00:13:06,195 πήραμε να σου πούμε... 173 00:13:06,219 --> 00:13:08,870 συγχαρητήρια για τη σαχλή σελίδα. 174 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Αυτό κι αν είναι κάτι. 175 00:13:11,090 --> 00:13:12,193 Ρώτα τη μαμά αν ψήθηκε το 176 00:13:12,217 --> 00:13:13,930 κρέας σου... σε Roadkill ή Chitlins. 177 00:13:15,990 --> 00:13:17,126 Τι είναι αυτό, Κλαρκ; 178 00:13:17,150 --> 00:13:17,806 Συγγνώμη, μαμά. 179 00:13:17,830 --> 00:13:18,806 Είμαι στη μέση της εικόνας. 180 00:13:18,830 --> 00:13:19,801 Τι είναι τα Chitlins; 181 00:13:19,825 --> 00:13:21,390 Είναι έντερα. 182 00:13:21,650 --> 00:13:22,626 Ευχαριστώ, καπετάνιε. 183 00:13:22,650 --> 00:13:23,690 Διαβάζεις αυτή τη σαβούρα; 184 00:13:24,050 --> 00:13:25,590 Εμένα μου άρεσε πολύ, Κλαρκ. 185 00:13:26,370 --> 00:13:27,366 Πολύ; 186 00:13:27,390 --> 00:13:28,346 Ναι. 187 00:13:28,370 --> 00:13:29,410 Πάρα πολύ. 188 00:13:29,710 --> 00:13:31,750 Δεν θέλουμε να σε κρατήσουμε... 189 00:13:32,410 --> 00:13:33,870 αλλά θέλαμε να σου 190 00:13:33,894 --> 00:13:35,707 πούμε συγχαρητήρια... 191 00:13:35,731 --> 00:13:37,970 και να σου μάθουμε νέα σου, Κλαρκ. 192 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 Έχει περάσει καιρός. 193 00:13:39,570 --> 00:13:41,250 Πες του να μην χαθεί. 194 00:13:41,990 --> 00:13:43,890 Ο πατέρας σου λέει να μη χαθείς. 195 00:13:44,430 --> 00:13:45,066 Ναι, ναι. 196 00:13:45,090 --> 00:13:46,026 Τον άκουσα, μαμά. 197 00:13:46,050 --> 00:13:47,150 Πρέπει να φύγω. 198 00:13:47,270 --> 00:13:47,696 Πρέπει να τρέξω. 199 00:13:47,720 --> 00:13:48,786 Ναι, καλά. 200 00:13:48,810 --> 00:13:49,346 Σ' αγαπώ. 201 00:13:49,370 --> 00:13:50,620 Λοιπόν, αυτός πέταξε στο. 202 00:13:50,644 --> 00:13:52,767 Midtown... και άρχισε να επιτίθεται... 203 00:13:52,791 --> 00:13:54,570 ζητώντας να εμφανιστεί ο Σούπερμαν; 204 00:13:54,710 --> 00:13:55,186 Ναι. 205 00:13:55,210 --> 00:13:56,350 Το είδα στο άρθρο μου. 206 00:13:56,670 --> 00:13:57,581 Δεν άντεξα να τελειώσω 207 00:13:57,605 --> 00:13:58,626 το κείμενό σου, Κλαρκ. 208 00:13:58,650 --> 00:14:00,550 Η γνώση απαιτεί θυσίες. 209 00:14:00,725 --> 00:14:01,906 Αυτό δεν είναι μία απ' αυτές. 210 00:14:01,930 --> 00:14:02,367 Χα χα. 211 00:14:02,391 --> 00:14:03,391 Πολύ αστείο, Γουίλις. 212 00:14:05,540 --> 00:14:06,786 22 στο νοσοκομείο. 213 00:14:06,810 --> 00:14:08,646 Πάνω από 20 εκατομμύρια σε ζημιές. 214 00:14:08,670 --> 00:14:09,670 Σε βάζει σε σκέψεις. 215 00:14:09,830 --> 00:14:10,566 Τι σκέψεις; 216 00:14:10,590 --> 00:14:12,035 Ίσως ο Σούπερμαν, όσο σπουδαίος 217 00:14:12,059 --> 00:14:13,527 κι αν είναι, δεν υπολόγισε... 218 00:14:13,551 --> 00:14:15,210 τις συνέπειες της υπόθεσης Μποράβια. 219 00:14:15,410 --> 00:14:16,208 Μα αυτός δεν είναι 220 00:14:16,232 --> 00:14:17,232 καν από τη Μποράβια. 221 00:14:17,630 --> 00:14:18,026 Τι εννοείς; 222 00:14:18,050 --> 00:14:19,470 Λέγεται Σφυρί της Μποράβια. 223 00:14:19,790 --> 00:14:20,657 Αποκλείεται να τον 224 00:14:20,681 --> 00:14:21,770 βάφτισαν έτσι, Τζίμι. 225 00:14:22,070 --> 00:14:23,035 Δεν έχουμε ιδέα ποιος 226 00:14:23,059 --> 00:14:24,190 ήταν ο στόχος του εδώ. 227 00:14:24,310 --> 00:14:25,398 Είναι προφανές... ότι 228 00:14:25,422 --> 00:14:26,586 έδειρε τον Σούπερμαν. 229 00:14:26,610 --> 00:14:28,550 Δεν τον έδειρε και τελείως. 230 00:14:28,700 --> 00:14:29,826 Αυτό είναι καλό χαρτί. 231 00:14:29,850 --> 00:14:30,826 Δείξε μου! 232 00:14:30,850 --> 00:14:32,927 Δείξε μου τι συνδέει τη. 233 00:14:32,951 --> 00:14:36,330 Μποράβια με αυτόν... έστω και λίγο! 234 00:14:36,810 --> 00:14:37,976 Ναι, ο Σούπερμαν είπε 235 00:14:38,000 --> 00:14:39,587 πως νόμιζε ότι το Σφυρί... 236 00:14:39,611 --> 00:14:40,811 μιμείται την μπράβια διάλεκτο. 237 00:14:41,040 --> 00:14:42,130 Το είπε ο Σούπερμαν; 238 00:14:42,490 --> 00:14:43,666 Ναι, του πήρα συνέντευξη αμέσως μετά. 239 00:14:43,690 --> 00:14:44,726 Καταπληκτικός τύπος. 240 00:14:44,750 --> 00:14:45,512 Πάντως περίεργο που 241 00:14:45,536 --> 00:14:46,447 εσύ παίρνεις όλες... 242 00:14:46,471 --> 00:14:48,310 τις συνεντεύξεις του Σούπερμαν, Κλαρκ. 243 00:14:48,510 --> 00:14:49,900 Δεν βλέπω κάτι περίεργο στη 244 00:14:49,924 --> 00:14:51,390 σωστή δημοσιογραφία, Λόις. 245 00:14:52,730 --> 00:14:54,540 Η σχέση της Μπορέλα... 246 00:14:56,370 --> 00:14:58,792 με τις Ηνωμένες Πολιτείες... 247 00:14:58,816 --> 00:15:01,787 ήταν σαν σίδερο επί 30 χρόνια... 248 00:15:01,811 --> 00:15:04,570 μέχρι που... εμφανίστηκε ο Σούπερμαν. 249 00:15:07,410 --> 00:15:08,976 Αυτό που βλέπετε, φίλοι 250 00:15:09,000 --> 00:15:11,350 μου... είναι το πιο ισχυρό ον... 251 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 στη Γη. 252 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Ο Ούλτραμαν. 253 00:15:15,470 --> 00:15:17,290 Δημιουργήσατε αυτόν τον άνθρωπο. 254 00:15:18,250 --> 00:15:19,306 Δείτε αυτό. 255 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 Η Μηχανικός. 256 00:15:20,610 --> 00:15:21,681 Η πρώην Ειδική Πράκτορας, 257 00:15:21,705 --> 00:15:23,107 της οποίας το αίμα εμπότισα... 258 00:15:23,131 --> 00:15:25,210 με νανομηχανές που λέγονται Νάνοτες... 259 00:15:25,810 --> 00:15:27,278 και μπορούν να πάρουν 260 00:15:27,302 --> 00:15:29,150 μορφή... ό,τι φανταστεί. 261 00:15:29,670 --> 00:15:31,374 Και βέβαια γνωρίζετε τις ιπτάμενες 262 00:15:31,398 --> 00:15:32,509 τεθωρακισμένες δυνάμεις 263 00:15:32,533 --> 00:15:33,570 μου, τους Ράπτορες. 264 00:15:34,170 --> 00:15:35,413 Όλοι μαζί αποτελούν 265 00:15:35,437 --> 00:15:37,170 μια ασταμάτητη δύναμη... 266 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 την Planet Watch. 267 00:15:40,430 --> 00:15:41,667 Ικανή να περιορίσει... 268 00:15:41,691 --> 00:15:43,410 οποιαδήποτε εξωγήινη απειλή. 269 00:15:46,250 --> 00:15:48,060 Δηλαδή θέλετε το Υπουργείο Άμυνας 270 00:15:48,084 --> 00:15:50,187 να προσλάβει τους μεταανθρώπους σας... 271 00:15:50,211 --> 00:15:51,710 για να εξουδετερώσουν τον Κρυπτονιανό. 272 00:15:52,030 --> 00:15:54,287 Αφού ο Σούπερμαν επιτέθηκε βίαια... 273 00:15:54,311 --> 00:15:55,375 στους συμμάχους μας στη. 274 00:15:55,399 --> 00:15:56,866 Μπράβια, ίσως αξίζει εξέταση. 275 00:15:56,890 --> 00:15:58,170 Ο Μπλε σταμάτησε τον πόλεμο. 276 00:15:58,890 --> 00:16:00,486 Αφελές, φίλε, αλλά καλοπροαίρετο. 277 00:16:00,510 --> 00:16:01,468 Δεν ξέρω ποιες είναι 278 00:16:01,492 --> 00:16:02,561 οι προθέσεις... μιας 279 00:16:02,585 --> 00:16:03,697 αφύλακτης πυροσβεστικής 280 00:16:03,721 --> 00:16:05,006 μάνικας, Στρατηγέ Φλαγκ. 281 00:16:05,030 --> 00:16:06,056 Εγώ απλώς κάνω ό,τι 282 00:16:06,080 --> 00:16:07,407 μπορώ για να μη βραχώ. 283 00:16:07,431 --> 00:16:08,506 Κύριε Λούθερ. 284 00:16:08,530 --> 00:16:10,230 Ο αφοπλιστικός Διευθυντής Κρόουλι. 285 00:16:11,110 --> 00:16:13,167 Η χώρα της Αραβίας αγόρασε πάνω... 286 00:16:13,191 --> 00:16:15,007 από 80 δισεκατομμύρια σε όπλα από τη. 287 00:16:15,031 --> 00:16:16,870 Λούθερ Κορπ τα τελευταία δύο χρόνια. 288 00:16:17,050 --> 00:16:17,466 Και λοιπόν; 289 00:16:17,490 --> 00:16:19,207 Κανείς δεν θα επωφελούνταν περισσότερο 290 00:16:19,231 --> 00:16:19,966 από ένα πόλεμο με 291 00:16:19,990 --> 00:16:21,150 την Αραβία... απ’ εσένα. 292 00:16:21,370 --> 00:16:22,489 Ένας κυνικός θα έλεγε πως το να 293 00:16:22,513 --> 00:16:23,767 ξεμπερδέψεις με τον Σούπερμαν... 294 00:16:23,791 --> 00:16:25,151 δεν θα ήταν κακό για τις δουλειές. 295 00:16:25,330 --> 00:16:26,412 Αυτό που είναι σίγουρα κακό 296 00:16:26,436 --> 00:16:27,910 για τις δουλειές, είναι ο θάνατος. 297 00:16:28,310 --> 00:16:29,626 Κι έχω την αίσθηση πως προς 298 00:16:29,650 --> 00:16:31,116 τα εκεί οδηγούμαστε όλοι... 299 00:16:31,140 --> 00:16:32,807 με τον Κρυπτονιανό ανεξέλεγκτο. 300 00:16:32,831 --> 00:16:33,778 Δηλαδή θα φυλακίσουμε 301 00:16:33,802 --> 00:16:35,050 όλους τους μεταανθρώπους; 302 00:16:35,190 --> 00:16:36,898 Οι άλλοι δεν παρεμβαίνουν 303 00:16:36,922 --> 00:16:39,070 απρόσεκτα σε ξένες υποθέσεις. 304 00:16:39,350 --> 00:16:41,667 Δεν έχουν, και το αποδεικνύω αυτό... 305 00:16:41,691 --> 00:16:44,116 κρυφή βάση στην Ανταρκτική... 306 00:16:44,140 --> 00:16:46,338 που παραβιάζει 12 διεθνείς 307 00:16:46,362 --> 00:16:49,610 συνθήκες... και δεν είναι εξωγήινοι. 308 00:16:50,230 --> 00:16:52,497 Δεν είναι όλα αυτά υπεραρκετά 309 00:16:52,521 --> 00:16:55,207 για να ζητήσει η Planet Watch... 310 00:16:55,231 --> 00:16:56,950 τουλάχιστον ανάκριση του Κρυπτονιανού; 311 00:16:57,750 --> 00:16:59,110 Ομολογώ πως δεν νιώθω άνετα... 312 00:16:59,630 --> 00:17:02,810 με έναν εξωγήινο ανάμεσά μας... 313 00:17:03,635 --> 00:17:04,585 αλλά η εικόνα... Ο. 314 00:17:04,609 --> 00:17:06,070 Σούπερμαν είναι δημοφιλής. 315 00:17:06,250 --> 00:17:08,606 Λιγότερο κάθε μέρα, λένε στα φόρουμ. 316 00:17:08,630 --> 00:17:09,750 Χώρια ο κίνδυνος... να 317 00:17:09,774 --> 00:17:11,526 αποτύχουμε να τον περιορίσουμε. 318 00:17:11,550 --> 00:17:12,983 Σας διαβεβαιώνω, μπορούμε 319 00:17:13,007 --> 00:17:14,306 να τον περιορίσουμε. 320 00:17:14,330 --> 00:17:15,550 Έχουν κάτι για αυτόν. 321 00:17:16,180 --> 00:17:16,792 Πώς λέγεται αυτό το 322 00:17:16,816 --> 00:17:17,586 πράγμα, το Κρυπτονίτη; 323 00:17:17,610 --> 00:17:18,966 Λέγεται Κρυπτονίτης. 324 00:17:18,990 --> 00:17:20,170 Τον σκοτώνει, σωστά; 325 00:17:20,350 --> 00:17:21,266 Απ’ όσο ξέρουμε, δεν 326 00:17:21,290 --> 00:17:22,606 υπάρχει άλλο στον πλανήτη. 327 00:17:22,630 --> 00:17:24,287 Θα βρω λύση γι’ αυτό επίσης. 328 00:17:24,311 --> 00:17:27,007 Δεν έχει σημασία, Λεξ... γιατί χωρίς 329 00:17:27,031 --> 00:17:29,530 αποδείξεις κακόβουλης πρόθεσης... 330 00:17:31,390 --> 00:17:32,430 δεν θα προχωρήσει. 331 00:18:08,640 --> 00:18:10,120 Τι κάνεις εδώ; 332 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Πριν τρεις μήνες, βγήκαμε πρώτη φορά. 333 00:18:12,860 --> 00:18:14,223 Και για να το γιορτάσω, σου 334 00:18:14,247 --> 00:18:15,840 ετοίμασα... το αγαπημένο σου. 335 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 Πρωινό για βραδινό. 336 00:18:17,880 --> 00:18:19,000 Είναι το δικό σου αγαπημένο. 337 00:18:19,920 --> 00:18:20,856 Λατρεύεις το πρωινό. 338 00:18:20,880 --> 00:18:23,340 Ναι, κι εσύ το λατρεύεις για βραδινό. 339 00:18:43,240 --> 00:18:43,716 Τι; 340 00:18:43,740 --> 00:18:44,820 Είναι αστεία μέρα σήμερα. 341 00:18:45,120 --> 00:18:45,497 Τι; 342 00:18:45,521 --> 00:18:46,418 Ήταν ξεκαρδιστικό αυτό 343 00:18:46,442 --> 00:18:47,697 το πείραγμα που είχαμε πριν. 344 00:18:47,721 --> 00:18:50,120 Που με πείραζες για το άρθρο μου; 345 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Ο Τζίμι ξεκαρδίστηκε. 346 00:18:52,480 --> 00:18:53,940 Δεν έπαιζα θέατρο, Κλαρκ. 347 00:18:54,280 --> 00:18:54,954 Αν συνεχίσεις να 348 00:18:54,978 --> 00:18:56,100 δίνεις συνεντεύξεις στον 349 00:18:56,124 --> 00:18:56,934 εαυτό σου... κάποια 350 00:18:56,958 --> 00:18:58,100 στιγμή θα το καταλάβουν. 351 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 Θα μας ρωτήσουν. 352 00:19:00,020 --> 00:19:01,057 Δεν μπορείς να κοροϊδεύεις 353 00:19:01,081 --> 00:19:02,081 τους πάντες για πάντα. 354 00:19:03,400 --> 00:19:04,336 Και ηθικά... 355 00:19:04,360 --> 00:19:05,509 αυτές οι συνεντεύξεις 356 00:19:05,533 --> 00:19:07,116 είναι πολύ προβληματικές. 357 00:19:07,140 --> 00:19:08,317 Ξέρεις κυριολεκτικά τι 358 00:19:08,341 --> 00:19:09,760 ερωτήσεις θα σου κάνουν. 359 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Και γιατί μου παίρνεις συνέντευξη; 360 00:19:12,990 --> 00:19:13,698 Είμαι σίγουρη πως 361 00:19:13,722 --> 00:19:14,756 δεν θα σου άρεσε αυτό. 362 00:19:14,780 --> 00:19:15,737 Έλα, Λόις. 363 00:19:15,761 --> 00:19:16,761 Ξέρω τα ΜΜΕ. 364 00:19:16,980 --> 00:19:18,413 Μπορώ να χειριστώ κάθε 365 00:19:18,437 --> 00:19:19,960 ερώτηση που θα έρθει. 366 00:19:20,420 --> 00:19:21,840 Μιλάς σοβαρά τώρα; 367 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Ναι. 368 00:19:24,380 --> 00:19:25,172 Θα μ' άφηνες να σου πάρω 369 00:19:25,196 --> 00:19:26,196 συνέντευξη ως Σούπερμαν; 370 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Φυσικά. 371 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Τι λες τώρα; 372 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Εμ... 373 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Έτοιμος; 374 00:19:39,600 --> 00:19:40,660 Πάμε, Κρόνκαϊτ. 375 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 Σούπερμαν; 376 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Κυρία Λέιν. 377 00:19:46,180 --> 00:19:48,220 Πρόσφατα δεχθήκατε έντονη κριτική. 378 00:19:48,560 --> 00:19:49,597 Το ξέρω, είναι πολύ. 379 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 Πάρα πολύ. 380 00:19:50,860 --> 00:19:52,810 Ο Υπουργός Άμυνας είπε σήμερα ότι θα 381 00:19:52,834 --> 00:19:54,861 εξετάσει τις πράξεις σας στη Μπράβια. 382 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Αστείο σου φαίνεται; 383 00:19:57,170 --> 00:19:58,600 Όχι αστείο, αστείο. 384 00:19:58,780 --> 00:20:00,197 Απλώς, έλα τώρα... 385 00:20:00,221 --> 00:20:01,221 Οι πράξεις μου; 386 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Σταμάτησα έναν πόλεμο. 387 00:20:02,740 --> 00:20:03,436 Ίσως. 388 00:20:03,460 --> 00:20:04,217 Όχι ίσως. 389 00:20:04,241 --> 00:20:04,936 Το έκανα. 390 00:20:04,960 --> 00:20:05,816 Καλά. 391 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Πώς; 392 00:20:07,550 --> 00:20:09,640 Η Μπράβια εισέβαλε στη Τζάρχαμχουρ. 393 00:20:09,840 --> 00:20:10,701 Κι εγώ πήγα εκεί και τους 394 00:20:10,725 --> 00:20:11,857 είπα ότι αυτό δεν είναι σωστό. 395 00:20:11,881 --> 00:20:12,881 Και; 396 00:20:13,060 --> 00:20:15,160 Και κατέστρεψα μερικά τανκς κι άλλα. 397 00:20:16,170 --> 00:20:17,900 Και μερικά αεροπλάνα κι άλλα πράγματα. 398 00:20:19,080 --> 00:20:19,923 Δεν υπήρξαν απώλειες 399 00:20:19,947 --> 00:20:21,160 ούτε σοβαροί τραυματισμοί. 400 00:20:21,480 --> 00:20:22,879 Ήρθατε καθόλου σε επαφή με τον 401 00:20:22,903 --> 00:20:24,800 πρόεδρο της Μποράβια, Μπάζιλ Γκούρκος; 402 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Λίγο. 403 00:20:26,600 --> 00:20:27,780 Πόσο λίγο δηλαδή; 404 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Ήταν μεταξύ μας. 405 00:20:32,890 --> 00:20:33,960 Όλα αυτά καταγράφονται. 406 00:20:34,160 --> 00:20:37,300 Ναι, αλλά η συζήτηση ήταν ιδιωτική. 407 00:20:37,640 --> 00:20:39,462 Ναι, και θα έκανα αυτή την ερώτηση 408 00:20:39,486 --> 00:20:41,280 είτε ήξερα την απάντηση είτε όχι. 409 00:20:41,420 --> 00:20:42,056 Αλήθεια; 410 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Αλήθεια. 411 00:20:44,620 --> 00:20:46,486 Αφού σταμάτησα τον πόλεμο, 412 00:20:46,510 --> 00:20:48,400 πήγα να δω τον Γκούρκος. 413 00:20:48,660 --> 00:20:49,696 Πού; 414 00:20:49,720 --> 00:20:50,320 Στην πρωτεύουσα. 415 00:20:50,344 --> 00:20:51,760 Λουτσάμπικ, στο βασιλικό παλάτι. 416 00:20:51,880 --> 00:20:52,396 Και; 417 00:20:52,420 --> 00:20:53,463 Κι είχα μια ιδιωτική 418 00:20:53,487 --> 00:20:54,820 ακρόαση με τον Γκούρκος. 419 00:20:55,020 --> 00:20:55,596 Πώς; 420 00:20:55,620 --> 00:20:59,841 Τον πήγα στην έρημο και... Και; 421 00:21:00,170 --> 00:21:01,720 Και τον ακούμπησα πάνω σε ένα κάκτο. 422 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 Σε κάκτο. 423 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Δηλαδή βασανιστήριο; 424 00:21:06,180 --> 00:21:07,096 Όχι, όχι βασανιστήριο. 425 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Είναι αγκάθια. 426 00:21:08,240 --> 00:21:09,216 Ούτε καν μεγάλα. 427 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Τι του είπες; 428 00:21:10,400 --> 00:21:11,146 Του είπα πως αν 429 00:21:11,170 --> 00:21:12,814 ξαναπειράξει τη Τζάρχανφουρ... 430 00:21:12,838 --> 00:21:14,091 θα πρέπει να το αντιμετωπίσει 431 00:21:14,115 --> 00:21:15,056 προσωπικά μαζί μου. 432 00:21:15,080 --> 00:21:16,120 Τι εννοούσες μ’ αυτό; 433 00:21:16,360 --> 00:21:18,016 Πως, αν συμβεί ξανά, θα έχουμε 434 00:21:18,040 --> 00:21:19,776 μια πολύ πιο σοβαρή συζήτηση. 435 00:21:19,800 --> 00:21:20,536 Τίποτα άλλο. 436 00:21:20,560 --> 00:21:21,786 Πιο σοβαρή απ’ το να τον 437 00:21:21,810 --> 00:21:23,076 γδάρεις πάνω σε κάκτο; 438 00:21:23,100 --> 00:21:24,516 Ο Γκούρκος θα σκότωνε κόσμο. 439 00:21:24,540 --> 00:21:25,676 Συνεχώς το ξεχνάς αυτό. 440 00:21:25,700 --> 00:21:27,651 Ουσιαστικά, μπήκες παράνομα 441 00:21:27,675 --> 00:21:29,577 σε χώρα και παρενέβης... 442 00:21:29,601 --> 00:21:30,669 σε εξαιρετικά τεταμένη 443 00:21:30,693 --> 00:21:31,637 γεωπολιτική κρίση. 444 00:21:31,661 --> 00:21:32,021 Μισό λεπτό. 445 00:21:32,045 --> 00:21:33,759 Κι επέλεξες την Τζάρχανφουρ, μια χώρα 446 00:21:33,783 --> 00:21:35,536 που δεν υπήρξε ποτέ σύμμαχος κανενός. 447 00:21:35,560 --> 00:21:36,676 Η Τζάρχανφουρ έχει αλλάξει. 448 00:21:36,700 --> 00:21:37,890 Κι εναντιώθηκες στη Μπράβια, 449 00:21:37,914 --> 00:21:38,997 που είναι σύμμαχός μας, 450 00:21:39,021 --> 00:21:39,483 απειλώντας να 451 00:21:39,507 --> 00:21:40,517 σκοτώσεις τον αρχηγό της. 452 00:21:40,541 --> 00:21:41,650 Κατ’ αρχάς, ακόμα κι αν η. 453 00:21:41,674 --> 00:21:43,216 Τζάρχανφουρ είναι ατελής χώρα... 454 00:21:43,240 --> 00:21:45,077 δεν έχει άλλη χώρα δικαίωμα επέμβασης. 455 00:21:45,101 --> 00:21:45,980 Η Μποραβιανή κυβέρνηση 456 00:21:46,004 --> 00:21:47,400 υποστηρίζει ότι απελευθερώνει... 457 00:21:47,424 --> 00:21:48,418 τους Τζάρχανφουριανούς 458 00:21:48,442 --> 00:21:49,737 από το τυραννικό καθεστώς. 459 00:21:49,761 --> 00:21:50,497 Ξέρεις πολύ καλά 460 00:21:50,521 --> 00:21:51,696 πόσο αστείο είναι αυτό. 461 00:21:51,720 --> 00:21:52,276 Το ξέρω; 462 00:21:52,300 --> 00:21:53,782 Η κυβέρνηση της Μπράβια να 463 00:21:53,806 --> 00:21:55,676 λέει κάτι τέτοιο; Σοβαρά τώρα; 464 00:21:55,700 --> 00:21:56,236 Έλα τώρα. 465 00:21:56,260 --> 00:21:58,280 Αυτά καταγράφονται, Σούπερμαν. 466 00:21:58,460 --> 00:21:58,756 Όχι, όχι. 467 00:21:58,780 --> 00:22:01,037 Τώρα είσαι ανέντιμη, Λόις. 468 00:22:01,061 --> 00:22:02,620 Ανέντιμη εγώ; 469 00:22:04,080 --> 00:22:04,457 Περίμενε. 470 00:22:04,481 --> 00:22:05,396 Σταμάτα. 471 00:22:05,420 --> 00:22:06,294 Είσαι ανέντιμη γιατί 472 00:22:06,318 --> 00:22:07,305 ξέρεις όσο κι εγώ... 473 00:22:07,329 --> 00:22:08,269 πως η κυβέρνηση της Μπράβια 474 00:22:08,293 --> 00:22:09,256 δεν έχει καλές προθέσεις. 475 00:22:09,280 --> 00:22:10,676 Μάλλον ισχύει, αλλά μπορώ 476 00:22:10,700 --> 00:22:12,120 να το πω με βεβαιότητα; 477 00:22:12,580 --> 00:22:13,580 Όχι, δεν μπορώ. 478 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Μπορούμε να συνεχίσουμε; 479 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Ναι, εντάξει. 480 00:22:21,130 --> 00:22:22,800 Νομίζεις πως πάει καλά; 481 00:22:22,960 --> 00:22:24,160 Νομίζω πως πάει καλά; 482 00:22:26,180 --> 00:22:27,617 Νομίζω πως τα πάω μια χαρά. 483 00:22:27,641 --> 00:22:28,641 Σούπερμαν... 484 00:22:30,880 --> 00:22:32,123 Συμβουλεύτηκες τον πρόεδρο πριν 485 00:22:32,147 --> 00:22:33,700 μπεις στον εναέριο χώρο της Μπράβια; 486 00:22:35,380 --> 00:22:35,876 Όχι. 487 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Τον Υπουργό Άμυνας; 488 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 Οποιονδήποτε Αμερικανό 489 00:22:38,540 --> 00:22:39,475 αξιωματούχο πριν 490 00:22:39,499 --> 00:22:40,998 ενεργήσεις μονομερώς... 491 00:22:41,022 --> 00:22:43,740 σε μια εξαιρετικά εύθραυστη κατάσταση; 492 00:22:44,040 --> 00:22:46,160 Οι μπράβοι του θα σκότωναν κόσμο. 493 00:22:46,320 --> 00:22:48,470 Ναι, αλλά φάνηκε σαν να ενεργούσες 494 00:22:48,494 --> 00:22:50,357 ως εκπρόσωπος των Ηνωμένων... 495 00:22:50,381 --> 00:22:50,735 Δεν εκπροσωπούσα κανέναν, 496 00:22:50,759 --> 00:22:51,137 πέρα από τον εαυτό μου. 497 00:22:51,161 --> 00:22:52,761 Δεν εκπροσωπούσα κανέναν, μόνο εμένα. 498 00:22:53,140 --> 00:22:54,732 Και το αποτέλεσμα ήταν ένας 499 00:22:54,756 --> 00:22:57,089 πόλεμος που κράτησε 12 έως 24 ώρες... 500 00:22:57,113 --> 00:22:58,331 κι απλώς αντικατέστησε το 501 00:22:58,355 --> 00:22:59,697 ένα καθεστώς με ένα άλλο. 502 00:22:59,721 --> 00:23:01,116 Έτσι το βλέπεις δηλαδή; 503 00:23:01,140 --> 00:23:03,221 Εγώ δεν είμαι υπό εξέταση, 504 00:23:03,245 --> 00:23:06,160 Σούπερμαν, αλλά ναι, το αμφισβητώ. 505 00:23:06,720 --> 00:23:07,873 Κι εγώ θα αμφισβητούσα 506 00:23:07,897 --> 00:23:09,555 τον εαυτό μου στη θέση σου... 507 00:23:09,579 --> 00:23:10,570 και θα περίμενα να 508 00:23:10,594 --> 00:23:12,076 δω τι συνέπειες θα είχε. 509 00:23:12,100 --> 00:23:13,880 Θα πέθαιναν άνθρωποι! 510 00:23:23,990 --> 00:23:25,520 Εντάξει, θέλω να αλλάξω θέμα. 511 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Αν γίνεται. 512 00:23:27,680 --> 00:23:28,756 Εντάξει. 513 00:23:28,780 --> 00:23:29,674 Τελευταία σε καίνε 514 00:23:29,698 --> 00:23:30,820 στα κοινωνικά δίκτυα. 515 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Δεν τα διαβάζω αυτά. 516 00:23:32,150 --> 00:23:34,120 Ο Σούπερμαν δεν έχει χρόνο για σέλφι. 517 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Τρίτο πρόσωπο; 518 00:23:36,900 --> 00:23:38,816 Μιλάς για σένα σε τρίτο πρόσωπο τώρα; 519 00:23:38,840 --> 00:23:39,547 Όχι, απλώς ήταν ιδέα μου 520 00:23:39,571 --> 00:23:40,454 για την επόμενη συνέντευξη. 521 00:23:40,478 --> 00:23:42,136 Σκέφτηκα να το δοκιμάσω. 522 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Αυτά καταγράφονται, Σούπερμαν. 523 00:23:43,580 --> 00:23:45,336 Όχι, όχι το κομμάτι που είπα αυτό. 524 00:23:45,360 --> 00:23:46,237 Ναι, κι αυτό. 525 00:23:46,261 --> 00:23:47,676 Μα αυτό ήταν εκτός αρχείου. 526 00:23:47,700 --> 00:23:48,536 Ήταν στο πλάι. 527 00:23:48,560 --> 00:23:49,824 Πρέπει να το λες πριν ότι 528 00:23:49,848 --> 00:23:51,497 είναι εκτός αρχείου, όχι μετά. 529 00:23:51,521 --> 00:23:53,196 Γιατί φέρεσαι έτσι; 530 00:23:53,220 --> 00:23:54,339 Εντάξει, δεν θα γράψω ότι 531 00:23:54,363 --> 00:23:55,796 σπαταλάς χρόνο σκεπτόμενος... 532 00:23:55,820 --> 00:23:56,849 ατάκες για συνεντεύξεις που 533 00:23:56,873 --> 00:23:58,200 είναι και χάλια, παρεμπιπτόντως. 534 00:23:58,880 --> 00:23:59,397 Κοινωνικά δίκτυα. 535 00:23:59,421 --> 00:24:00,421 Ναι. 536 00:24:00,540 --> 00:24:02,122 Όπως ίσως ξέρεις ή όχι, 537 00:24:02,146 --> 00:24:04,456 αφού λες πως δεν τα διαβάζεις. 538 00:24:04,480 --> 00:24:05,336 Σπανίως. 539 00:24:05,360 --> 00:24:06,588 Ίσως σε βλέπουν να τα 540 00:24:06,612 --> 00:24:08,400 διαβάζεις και θυμώνουν πολύ. 541 00:24:08,720 --> 00:24:09,280 Δεν μπορείς να το 542 00:24:09,304 --> 00:24:10,326 χρησιμοποιήσεις αυτό. 543 00:24:10,350 --> 00:24:12,425 Ο κόσμος στα social media είναι 544 00:24:12,449 --> 00:24:13,603 καχύποπτος επειδή 545 00:24:13,627 --> 00:24:15,360 είσαι εξωγήινος, σωστά; 546 00:24:15,640 --> 00:24:16,696 Ναι. 547 00:24:16,720 --> 00:24:17,686 Από την αρχή ήμουν 548 00:24:17,710 --> 00:24:18,920 ειλικρινής γι’ αυτό. 549 00:24:19,840 --> 00:24:21,580 Προέρχομαι από τον πλανήτη Κρύπτον. 550 00:24:21,740 --> 00:24:22,276 Μάλιστα. 551 00:24:22,300 --> 00:24:23,860 Ο οποίος πλέον δεν υπάρχει. 552 00:24:24,620 --> 00:24:25,077 Καταστράφηκε. 553 00:24:25,101 --> 00:24:26,355 Μαζί με την ιστορία 554 00:24:26,379 --> 00:24:28,060 μου, τους γονείς μου... 555 00:24:28,580 --> 00:24:30,580 Με έστειλαν εδώ μωρό για να με σώσουν. 556 00:24:30,700 --> 00:24:31,556 Εδώ πού; 557 00:24:31,580 --> 00:24:32,476 Δεν πρόκειται να το πω αυτό. 558 00:24:32,500 --> 00:24:33,900 Ξέρεις πως δεν θα το πω. 559 00:24:36,340 --> 00:24:37,340 Εντάξει. 560 00:24:40,430 --> 00:24:41,671 Τι γνωρίζεις για τους 561 00:24:41,695 --> 00:24:43,200 βιολογικούς σου γονείς; 562 00:24:43,890 --> 00:24:45,519 Μόνο ότι με έστειλαν εδώ για 563 00:24:45,543 --> 00:24:47,314 να υπηρετήσω την ανθρωπότητα 564 00:24:47,338 --> 00:24:48,603 και να βοηθήσω τον 565 00:24:48,627 --> 00:24:50,561 κόσμο να γίνει καλύτερος. 566 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 Το είπαν αυτό; 567 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 Το είπαν. 568 00:24:53,840 --> 00:24:55,900 Έστειλαν ένα μήνυμα μαζί μου. 569 00:24:58,440 --> 00:24:59,422 Αυτό το μήνυμα είναι ο 570 00:24:59,446 --> 00:25:00,680 λόγος που κάνω ό,τι κάνω. 571 00:25:00,900 --> 00:25:02,320 Το φυλάω σαν θησαυρό. 572 00:25:03,520 --> 00:25:04,991 Γιατί πλέον καταλαβαίνεις 573 00:25:05,015 --> 00:25:06,270 πως πολλοί εκεί έξω 574 00:25:06,294 --> 00:25:08,071 υποστηρίζουν πως βρίσκεσαι 575 00:25:08,095 --> 00:25:10,380 εδώ για πιο σκοτεινούς σκοπούς. 576 00:25:10,960 --> 00:25:12,016 Χάσταγκ υπερκατάσκοπος, 577 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 χάσταγκ υπερσκατάς. 578 00:25:13,340 --> 00:25:13,956 Υπερσκατάς; 579 00:25:13,980 --> 00:25:14,557 Έλα τώρα, Λόις. 580 00:25:14,581 --> 00:25:16,216 Ξέρεις ότι αυτό ειδικά με ενοχλεί. 581 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Αυτό καταγράφεται, Κλαρκ. 582 00:25:18,580 --> 00:25:19,641 Δεν το επινόησα εγώ. 583 00:25:19,665 --> 00:25:21,540 Το λένε οι χρήστες στο διαδίκτυο. 584 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Φεύγω. 585 00:25:23,420 --> 00:25:24,096 Σοβαρά; 586 00:25:24,120 --> 00:25:25,176 Ναι. 587 00:25:25,200 --> 00:25:25,997 Έλα, Κλαρκ. 588 00:25:26,021 --> 00:25:27,021 Μην το κάνεις αυτό. 589 00:25:27,220 --> 00:25:28,240 Δεν κάνω τίποτα. 590 00:25:28,420 --> 00:25:28,696 Όχι; 591 00:25:28,720 --> 00:25:29,716 Δεν είσαι εσύ δηλαδή; 592 00:25:29,740 --> 00:25:30,658 Μαζεύεις τα πράγματά σου 593 00:25:30,682 --> 00:25:31,836 και φεύγεις από συνέντευξη; 594 00:25:31,860 --> 00:25:33,097 Δεν φεύγω από συνέντευξη. 595 00:25:33,121 --> 00:25:33,757 Απλώς άργησα. 596 00:25:33,781 --> 00:25:34,763 Αυτό κάνεις κάθε φορά 597 00:25:34,787 --> 00:25:35,936 που υπάρχει σύγκρουση. 598 00:25:35,960 --> 00:25:36,556 Θυμώνεις. 599 00:25:36,580 --> 00:25:36,977 Κατσουφιάζεις. 600 00:25:37,001 --> 00:25:37,576 Δεν είμαι θυμωμένος. 601 00:25:37,600 --> 00:25:38,336 Κάνεις ότι όλα είναι καλά. 602 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 Είναι όλα καλά. 603 00:25:39,620 --> 00:25:40,536 Κοίτα, σου έδωσα μια 604 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 μεγάλη συνέντευξη. 605 00:25:41,760 --> 00:25:42,546 Μεγαλύτερη απ’ όσες 606 00:25:42,570 --> 00:25:43,756 έχω δώσει στον εαυτό μου. 607 00:25:43,780 --> 00:25:45,073 Δηλαδή δίνεις και φανταστικές 608 00:25:45,097 --> 00:25:46,496 συνεντεύξεις στον εαυτό σου; 609 00:25:46,520 --> 00:25:47,656 Αυτό γίνεται δηλαδή; 610 00:25:47,680 --> 00:25:48,900 Έχεις πολύ καλό υλικό. 611 00:25:50,000 --> 00:25:50,474 Και κάποια που δεν 612 00:25:50,498 --> 00:25:51,336 μπορείς να χρησιμοποιήσεις. 613 00:25:51,360 --> 00:25:52,760 Το ξέρω πολύ καλά. 614 00:25:53,970 --> 00:25:55,460 Ήξερα ότι αυτό δεν θα πετύχαινε. 615 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Τι εννοείς; 616 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Λόις; 617 00:26:04,120 --> 00:26:04,956 Τι εννοείς; 618 00:26:04,980 --> 00:26:05,576 Τίποτα. 619 00:26:05,600 --> 00:26:06,914 Απλώς... σου είπα πως 620 00:26:06,938 --> 00:26:08,340 είμαι σε καλή σχέση. 621 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Ήταν λίγο πιο μπροστά. 622 00:26:57,560 --> 00:26:59,080 Αλλά πώς θα μπούμε μέσα; 623 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 Όχι, αυτός κι η φατσούλα. 624 00:27:19,210 --> 00:27:20,210 Όχι. 625 00:28:48,540 --> 00:28:49,760 Γι’ αυτό ήρθαμε. 626 00:28:51,380 --> 00:28:52,042 Ελπίζουμε να βρούμε 627 00:28:52,066 --> 00:28:53,041 εδώ κάτι που θα πείσει... 628 00:28:53,065 --> 00:28:54,655 τον στρατηγό ότι ο Σούπερμαν 629 00:28:54,679 --> 00:28:56,120 χρειάζεται άμεση δράση. 630 00:28:57,100 --> 00:28:58,466 Δεν αντέχω τους υπεράνθρωπους, 631 00:28:58,490 --> 00:29:00,020 κι αυτός είναι πολύ χειρότερος. 632 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Ο Σούπερμαν. 633 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 Δεν είναι άνθρωπος. 634 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 Είναι ένα αυτό. 635 00:29:06,680 --> 00:29:07,754 Ένα πράγμα με αυτάρεσκο 636 00:29:07,778 --> 00:29:09,306 χαμόγελο και γελοία στολή που, 637 00:29:09,330 --> 00:29:10,613 για κάποιο λόγο, γίνεται το 638 00:29:10,637 --> 00:29:12,040 επίκεντρο όλου του πλανήτη. 639 00:29:13,900 --> 00:29:15,011 Τίποτα δεν είναι ίδιο από 640 00:29:15,035 --> 00:29:16,080 τότε που εμφανίστηκε. 641 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Το ξέρω, Λεξ. 642 00:29:18,360 --> 00:29:19,564 Θυσίασα την ίδια μου την 643 00:29:19,588 --> 00:29:21,380 ανθρωπιά για να τον ξεφορτωθούμε. 644 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Μπορείς να μπεις; 645 00:29:28,690 --> 00:29:29,830 Ίσως πάρει ώρα. 646 00:29:30,470 --> 00:29:31,806 Κι αν εμφανιστεί ο Κρυπτονιανός; 647 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Μην ανησυχείς. 648 00:29:33,210 --> 00:29:35,530 Δημιουργώ αντιπερισπασμό. 649 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Τι; 650 00:30:18,540 --> 00:30:19,660 Αυτό το μήνυμα. 651 00:30:20,060 --> 00:30:21,600 Από τους γονείς του. 652 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Έχει φθορές, αλλά υπάρχει κι άλλο. 653 00:30:26,180 --> 00:30:28,097 Μπορώ να ανασυνθέσω το υπόλοιπο. 654 00:30:28,121 --> 00:30:29,500 Τι κάνεις; 655 00:30:29,820 --> 00:30:31,540 Τι κάνεις; 656 00:30:32,160 --> 00:30:33,076 Τι κάνεις; 657 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Τι κάνεις; 658 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 Είσαι μεθυσμένος; 659 00:30:46,300 --> 00:30:47,460 Να ’μαι εδώ, στη Νέα Υόρκη... 660 00:30:47,920 --> 00:30:49,320 Και θα γράψεις εδώ μέσα. 661 00:30:50,480 --> 00:30:51,456 Το βρήκα! 662 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Γρήγορα τώρα! 663 00:31:01,820 --> 00:31:03,540 Μικρός αντιπερισπασμός, ε; 664 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 Πιάσε τον, μωρό μου. 665 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 Αργές, βαθιές ανάσες, κυρία μου. 666 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 Θα είστε καλά. 667 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 Είναι τόσο φτηνό. 668 00:33:46,260 --> 00:33:47,580 Τόσο ενοχλητικό. 669 00:33:47,780 --> 00:33:48,780 Καταλαβαίνεις τι λέω; 670 00:33:49,760 --> 00:33:51,452 Μπορεί να πληρώνει χιλιάρικα 671 00:33:51,476 --> 00:33:53,560 για συναυλίες 20ετούς εταιρείας. 672 00:33:54,040 --> 00:33:56,736 Η Justice Gang έφτασε επί τόπου. 673 00:33:56,760 --> 00:33:58,016 Ο Πράσινος Φανός, η Χοκ. 674 00:33:58,040 --> 00:33:59,976 Γκερλ και ο Κύριος Εκπληκτικός. 675 00:34:00,000 --> 00:34:00,899 Χρηματοδοτούνται από 676 00:34:00,923 --> 00:34:02,077 την εταιρεία Lord Tech. 677 00:34:02,101 --> 00:34:03,300 Πιάστε το! 678 00:34:48,640 --> 00:34:49,576 Τι έχουμε; 679 00:34:49,600 --> 00:34:50,707 Είναι ψηλό, σκληρό, 680 00:34:50,731 --> 00:34:52,100 αλλά χωρίς ισορροπία. 681 00:34:52,460 --> 00:34:53,527 Προσπαθώ να βρω έναν τρόπο 682 00:34:53,551 --> 00:34:54,936 να το βγάλω, αν είσαι ζωντανός. 683 00:34:54,960 --> 00:34:55,696 Μεταφέρετέ το κάπου 684 00:34:55,720 --> 00:34:56,720 για να το μελετήσουμε. 685 00:34:57,060 --> 00:34:58,420 Έλα, άνθρωπέ μου. 686 00:34:59,080 --> 00:34:59,357 Τι; 687 00:34:59,381 --> 00:35:02,500 Δεν έχει νόημα να μας το λες! 688 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Το γόνατό μου! 689 00:35:20,380 --> 00:35:21,296 Θεέ μου! 690 00:35:21,320 --> 00:35:22,276 Βοήθεια! 691 00:35:22,300 --> 00:35:23,820 Με πυροβολούν ξανά στο πρόσωπο! 692 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 Μπράβο σου, Apple! 693 00:35:25,660 --> 00:35:26,940 Σε λογοκρίνουν μέχρι θανάτου! 694 00:35:53,870 --> 00:35:55,493 Μα δεν υπάρχει πιο εύκολος 695 00:35:55,517 --> 00:35:57,290 τρόπος να το κάνουμε αυτό; 696 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Πώς πάει με εκείνον που έβγαινες; 697 00:36:55,180 --> 00:36:57,060 Δεν έλεγες πως δεν ήσουν σίγουρη; 698 00:37:00,260 --> 00:37:01,820 Ναι, είναι λίγο περίεργος. 699 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Ουάου! 700 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Είχες πασαλάκια ολόγυρα; 701 00:37:12,360 --> 00:37:14,298 Ήλπιζα να το αιχμαλωτίσουμε 702 00:37:14,322 --> 00:37:15,703 και να το πάμε σε 703 00:37:15,727 --> 00:37:17,132 δια γαλαξιακό ζωολογικό κήπο, ή 704 00:37:17,156 --> 00:37:19,000 τουλάχιστον να το θανατώσουμε ανώδυνα. 705 00:37:19,240 --> 00:37:21,180 Έλα τώρα, ρε φίλε, μην είσαι κότα. 706 00:37:21,800 --> 00:37:22,476 Έι! 707 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 Άλλη μια μέρα στη ζωή της Justice Day! 708 00:37:25,020 --> 00:37:26,096 Άλλη μια μέρα; 709 00:37:26,120 --> 00:37:27,256 Είναι απλώς εργάσιμη! 710 00:37:27,280 --> 00:37:27,951 Αν και είναι πολύ 711 00:37:27,975 --> 00:37:28,996 πιθανό να γίνει μόνιμη. 712 00:37:29,020 --> 00:37:29,836 Μάλλον όχι! 713 00:37:29,860 --> 00:37:31,320 Λέω πως είναι πολύ πιθανό. 714 00:37:31,460 --> 00:37:31,976 Είσαι καλά; 715 00:37:32,000 --> 00:37:32,556 Όλοι καλά; 716 00:37:32,580 --> 00:37:34,265 Θα ήθελα να ευχαριστήσω, εκ 717 00:37:34,289 --> 00:37:36,440 μέρους της Lord Tech Industries! 718 00:37:38,100 --> 00:37:39,300 Γιατί δεν χειροκροτεί κανείς; 719 00:37:49,270 --> 00:37:51,150 Αυτό δεν μπορεί να ισχύει. 720 00:37:53,950 --> 00:37:54,966 Δεν μπορεί να έγινε λάθος; 721 00:37:54,990 --> 00:37:55,786 Όχι. 722 00:37:55,810 --> 00:37:57,590 Ακούγεται πολύ ανησυχητικό, Μαξ. 723 00:37:58,110 --> 00:38:00,159 Είκοσι οκτώ κορυφαίοι γλωσσολόγοι 724 00:38:00,183 --> 00:38:01,830 επιβεβαίωσαν τη μετάφραση, 725 00:38:02,090 --> 00:38:03,000 και τριάντα από τους 726 00:38:03,024 --> 00:38:04,472 καλύτερους ψηφιακούς αναλυτές 727 00:38:04,496 --> 00:38:07,010 επιβεβαίωσαν τη γνησιότητα του βίντεο. 728 00:38:07,250 --> 00:38:08,570 Καμία πιθανότητα να έκαναν λάθος; 729 00:38:09,050 --> 00:38:10,890 Δυστυχώς, καμία. 730 00:38:11,770 --> 00:38:12,586 Έχετε το βίντεο; 731 00:38:12,610 --> 00:38:13,266 Ναι. 732 00:38:13,290 --> 00:38:14,290 Ας το δούμε. 733 00:38:14,430 --> 00:38:15,430 Καραντέλ! 734 00:38:15,890 --> 00:38:16,087 Ναι; 735 00:38:16,111 --> 00:38:16,965 Σε αγαπάμε περισσότερο 736 00:38:16,989 --> 00:38:18,147 κι απ’ τον ουρανό, γιε μας. 737 00:38:18,171 --> 00:38:19,495 Περισσότερο απ’ τη 738 00:38:19,519 --> 00:38:21,154 γη μας, τα αγαπημένα 739 00:38:21,178 --> 00:38:23,810 μας σπίτια, που χάθηκαν για πάντα. 740 00:38:25,110 --> 00:38:26,937 Η ελπίδα μας ζωντανεύει τις καρδιές 741 00:38:26,961 --> 00:38:27,709 μας, και αυτή η 742 00:38:27,733 --> 00:38:29,070 ελπίδα είσαι εσύ, Κάλεν. 743 00:38:30,450 --> 00:38:31,700 Ψάξαμε στο σύμπαν για 744 00:38:31,724 --> 00:38:33,423 έναν κόσμο όπου να μπορείς 745 00:38:33,447 --> 00:38:34,836 να κάνεις το μεγαλύτερο καλό και 746 00:38:34,860 --> 00:38:36,450 να ζήσεις την αλήθεια του Κρύπτον. 747 00:38:37,030 --> 00:38:38,286 Αυτός ο κόσμος είναι η Γη. 748 00:38:38,310 --> 00:38:38,647 Δεν καταλαβαίνω. 749 00:38:38,671 --> 00:38:39,671 Τι το κακό έχει αυτό; 750 00:38:42,790 --> 00:38:44,619 Εκείνοι οι άνθρωποι είναι 751 00:38:44,643 --> 00:38:47,090 απλοϊκοί και βαθιά μπερδεμένοι. 752 00:38:48,290 --> 00:38:49,600 Αδύναμοι στο μυαλό, 753 00:38:49,624 --> 00:38:51,450 στο πνεύμα και στο σώμα. 754 00:38:52,770 --> 00:38:54,723 Να κυριαρχήσει στον πλανήτη 755 00:38:54,747 --> 00:38:57,090 ο τελευταίος γιος του Κρύπτον. 756 00:38:58,210 --> 00:38:59,922 Να εξουδετερώσεις όποιον δεν μπορεί 757 00:38:59,946 --> 00:39:01,730 ή δεν θέλει να σε υπηρετήσει, Κάλεν. 758 00:39:03,570 --> 00:39:05,447 Να πάρεις όσες συζύγους μπορείς, ώστε 759 00:39:05,471 --> 00:39:06,448 τα γονίδιά σου και η 760 00:39:06,472 --> 00:39:07,473 δύναμη του Κρύπτον 761 00:39:07,497 --> 00:39:10,610 να ζήσουν σ’ αυτό το νέο μέτωπο. 762 00:39:12,610 --> 00:39:13,524 Και κάνοντάς μας 763 00:39:13,548 --> 00:39:14,943 υπερήφανους, αγαπημένε 764 00:39:14,967 --> 00:39:16,970 μας γιε, να κυβερνάς χωρίς έλεος. 765 00:39:18,930 --> 00:39:20,111 Μα ο Σούπερμαν έχει κάνει τόσες 766 00:39:20,135 --> 00:39:21,496 καλές πράξεις, έχει σώσει ζωές... 767 00:39:21,520 --> 00:39:22,853 Όχι, μας προετοιμάζει σιγά 768 00:39:22,877 --> 00:39:24,426 σιγά για να μας κυριαρχήσει 769 00:39:24,450 --> 00:39:28,003 χωρίς αντίσταση, ανοίγοντας δρόμο για 770 00:39:28,027 --> 00:39:29,698 τους απογόνους του 771 00:39:29,722 --> 00:39:31,887 να κυβερνήσουν τη Γη. 772 00:39:31,911 --> 00:39:34,582 Με δυνάμεις πέρα από 773 00:39:34,606 --> 00:39:37,571 κάθε ανθρώπινο μέτρο. 774 00:39:37,890 --> 00:39:41,330 Δεν το δέχομαι αυτό. 775 00:39:42,290 --> 00:39:43,290 Εσύ; 776 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 Καταλαβαίνεις τι λέω; 777 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 Εγώ... 778 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 Φοβάμαι. 779 00:39:52,390 --> 00:39:54,070 Το παραδέχομαι, φοβάμαι. 780 00:39:54,570 --> 00:39:57,400 Γιατί ποιος ξέρει πόσο μεγάλο 781 00:39:57,424 --> 00:40:00,770 είναι ήδη το μυστικό χαρέμι του. 782 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Ρε φίλε, έχεις κρυφό χαρέμι; 783 00:40:32,660 --> 00:40:33,997 Όχι, φυσικά και δεν έχω. 784 00:40:34,021 --> 00:40:35,166 Αν έστω και ένα κομμάτι 785 00:40:35,190 --> 00:40:36,704 του μηνύματος είναι αληθινό, 786 00:40:36,728 --> 00:40:37,725 τότε είσαι ακριβώς ο 787 00:40:37,749 --> 00:40:39,077 τύπος εξωγήινου κινδύνου 788 00:40:39,101 --> 00:40:40,000 από τον οποίο με έστειλαν 789 00:40:40,024 --> 00:40:40,873 να προστατεύσω τη Γη. 790 00:40:40,897 --> 00:40:42,047 Το Σώμα των Lantern επιστρατεύτηκε 791 00:40:42,071 --> 00:40:43,576 για να προστατεύσει αυτόν τον πλανήτη. 792 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Ηρέμησε, Γκάι. 793 00:40:46,400 --> 00:40:47,800 Κάνε κίνηση, Μπλε Γίγαντα. 794 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Χαλάρωσε, Γκάι. 795 00:40:52,180 --> 00:40:53,520 Το μήνυμα ήταν αληθινό ή όχι; 796 00:40:55,420 --> 00:40:57,200 Το πρώτο μέρος ήταν αληθινό. 797 00:40:57,780 --> 00:40:58,936 Το δεύτερο είχε υποστεί 798 00:40:58,960 --> 00:41:00,125 ζημιά καθώς ταξίδευε 799 00:41:00,149 --> 00:41:01,004 από τον Κρύπτον στη. 800 00:41:01,028 --> 00:41:02,277 Γη, οπότε διαστρεβλώθηκε. 801 00:41:02,301 --> 00:41:03,301 Δεν το δέχομαι, Κλαρκ. 802 00:41:03,940 --> 00:41:05,400 Ξέρω αυτούς τους ειδικούς. 803 00:41:05,560 --> 00:41:07,060 Δεν θα το θεωρούσαν γνήσιο, 804 00:41:07,740 --> 00:41:08,920 αν δεν ήταν σίγουροι. 805 00:41:10,080 --> 00:41:11,220 Συγγνώμη, φίλε. 806 00:41:11,540 --> 00:41:13,440 Αλλά αυτό το μήνυμα δεν είναι ψεύτικο. 807 00:41:14,320 --> 00:41:15,800 Πού βρήκαν όμως το υλικό; 808 00:41:29,150 --> 00:41:30,286 Σκέφτεστε να φέρετε τον. 809 00:41:30,310 --> 00:41:31,570 Σούπερμαν για ανάκριση; 810 00:41:31,990 --> 00:41:33,595 Συζητάμε με τον Πρόεδρο και 811 00:41:33,619 --> 00:41:35,430 εξετάζουμε τις επιλογές μας. 812 00:41:35,550 --> 00:41:36,846 Λογικά θα χρειαστεί να μπούμε μέσα. 813 00:41:36,870 --> 00:41:38,030 Αν το κάνετε, δείξτε το. 814 00:41:38,530 --> 00:41:39,287 Το πιστεύεις αυτό; 815 00:41:39,311 --> 00:41:41,150 Από τον Λεξ τα περιμένω όλα, Ρικ. 816 00:41:41,890 --> 00:41:43,850 Αλλά το μήνυμα είναι αυθεντικό. 817 00:41:44,450 --> 00:41:46,036 Αν ο Κρυπτονιανός είναι 818 00:41:46,060 --> 00:41:48,090 απειλή, πρέπει να δράσουμε. 819 00:41:48,390 --> 00:41:49,650 Ήμουν φανατικός του Σούπερμαν. 820 00:41:49,910 --> 00:41:50,897 Τον στήριζα πάντα, σε 821 00:41:50,921 --> 00:41:52,270 όλη μου τη ζωή, αλλά τώρα; 822 00:41:52,510 --> 00:41:53,626 Ελπίζω να μην είναι αλήθεια. 823 00:41:53,650 --> 00:41:54,086 Δε με νοιάζει. 824 00:41:54,110 --> 00:41:55,190 Έπρεπε να φύγεις. 825 00:41:56,410 --> 00:41:57,526 Πού είναι το διαδίκτυο; 826 00:41:57,550 --> 00:41:58,610 Μην με λες αρχηγό. 827 00:41:58,970 --> 00:42:00,027 Θα κάνω τη δουλειά μου. 828 00:42:00,051 --> 00:42:02,877 Δεν είναι περίεργο που οι Κρυπτονιανοί 829 00:42:02,901 --> 00:42:05,750 εμποδίζουν τα συμφέροντα της Μποράβια. 830 00:42:06,650 --> 00:42:08,705 Η Μποράβια θέλει να σώσει 831 00:42:08,729 --> 00:42:10,807 τον λαό του Τζαχανπούρ, 832 00:42:10,831 --> 00:42:12,671 ενώ ο Σούπερμαν θέλει να 833 00:42:12,695 --> 00:42:14,791 τους κρατήσει υπό έλεγχο. 834 00:42:17,930 --> 00:42:21,629 Και απ’ ό,τι λέγεται, θεωρεί 835 00:42:21,653 --> 00:42:25,907 τις γυναίκες της Μποράβια πολύ 836 00:42:25,931 --> 00:42:28,249 ελκυστικές και θέλει να τις 837 00:42:28,273 --> 00:42:31,310 προσθέσει στο μυστικό του χαρέμι. 838 00:42:37,150 --> 00:42:38,190 Ευχαριστώ! 839 00:42:40,330 --> 00:42:41,345 Θα μπορούσε να πάει 840 00:42:41,369 --> 00:42:42,790 καλύτερα, κύριε Πρόεδρε. 841 00:42:43,370 --> 00:42:46,450 Φαινόσασταν άνετος και δυναμικός. 842 00:42:47,030 --> 00:42:47,606 Άψογος. 843 00:42:47,630 --> 00:42:48,806 Ο αληθινός Μελέντζο είναι εδώ. 844 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 Πολύ άνετος. 845 00:42:50,050 --> 00:42:50,966 Πολύ άνετος. 846 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 Μπράβο, μπράβο. 847 00:42:52,450 --> 00:42:53,326 Έλα, τρέχα. 848 00:42:53,350 --> 00:42:54,650 Άσε με ήσυχο. 849 00:43:34,780 --> 00:43:35,336 Μαξ! 850 00:43:35,360 --> 00:43:36,436 Θα γιορτάζω ώσπου να 851 00:43:36,460 --> 00:43:38,000 ξεφορτωθούμε τον εξωγήινο. 852 00:43:38,520 --> 00:43:39,056 Ορίστε. 853 00:43:39,080 --> 00:43:40,900 Σου έφερα ντόνατ από τα Doe’s Holes. 854 00:43:41,220 --> 00:43:41,918 Νέο μαγαζί στο Park 855 00:43:41,942 --> 00:43:42,942 Ridge, στη γειτονιά. 856 00:43:43,220 --> 00:43:44,360 Το μήνυμα είναι ψεύτικο. 857 00:43:45,060 --> 00:43:46,516 Ιδιοφυές ψέμα. 858 00:43:46,540 --> 00:43:47,436 Δεν είναι ψεύτικο. 859 00:43:47,460 --> 00:43:49,020 Ήρθε για να μας εξοντώσει. 860 00:43:49,540 --> 00:43:50,236 Το ήξερα. 861 00:43:50,260 --> 00:43:51,536 Έχουμε το οχυρό του Σούπερμαν. 862 00:43:51,560 --> 00:43:52,607 Ελπίζω να βρω τις γνώσεις 863 00:43:52,631 --> 00:43:53,660 για να τον καταστρέψω. 864 00:43:53,920 --> 00:43:55,102 Ποιος να το ’λέγε, ότι θα τον 865 00:43:55,126 --> 00:43:56,540 πρόδιδαν οι ίδιοι του οι γονείς. 866 00:43:57,200 --> 00:43:58,320 Το αγόρι μου. 867 00:43:58,460 --> 00:43:59,216 Έτσι δεν είναι; 868 00:43:59,240 --> 00:43:59,796 Ναι. 869 00:43:59,820 --> 00:44:00,787 Λέω να ανοίξω κι εγώ ένα στο 870 00:44:00,811 --> 00:44:02,052 μισό Τζαχανπούρ που μου ανήκει. 871 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 Τέσσερα. 872 00:44:11,680 --> 00:44:12,276 Τέσσερα. 873 00:44:12,300 --> 00:44:13,300 Τι έγινε; 874 00:44:13,420 --> 00:44:14,430 Προσπάθησα να 875 00:44:14,454 --> 00:44:16,600 προστατεύσω τον Σούπερμαν. 876 00:44:22,300 --> 00:44:23,660 Πώς μπήκε ο Λούθερ εδώ; 877 00:44:23,960 --> 00:44:25,120 Το DNA μου το επιτρέπει. 878 00:44:26,080 --> 00:44:28,680 Πρέπει να προστατεύσω τον Σούπερμαν. 879 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 Τέσσερα. 880 00:44:32,860 --> 00:44:35,020 Λυπάμαι για τον Γκρεγκ. 881 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 Κρύπτο; 882 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Κρύπτο; 883 00:45:00,140 --> 00:45:05,020 Εντάξει, αυτό θα... Σταματήστε τον! 884 00:45:05,280 --> 00:45:06,216 Όλα καλά, αδερφέ. 885 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Σούπερμαν, επιτέλους γνωριζόμαστε. 886 00:45:07,820 --> 00:45:08,636 Θες έναν καφέ; 887 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 Πού είναι ο σκύλος; 888 00:45:10,380 --> 00:45:10,996 Ο σκύλος; 889 00:45:11,020 --> 00:45:11,796 Ο σκύλος, ρε άχρηστε! 890 00:45:11,820 --> 00:45:12,656 Πήρες τον σκύλο! 891 00:45:12,680 --> 00:45:14,437 Σωστά, όλα είναι δικά σου τώρα. 892 00:45:14,461 --> 00:45:15,461 Μπαμπά! 893 00:45:18,580 --> 00:45:19,800 Πού είναι ο σκύλος; 894 00:45:20,900 --> 00:45:24,820 Δεν έχω ιδέα για ποιον σκύλο μιλάς. 895 00:45:28,930 --> 00:45:29,930 Είναι απλώς ένας σκύλος. 896 00:45:30,270 --> 00:45:31,950 Δεν ξέρω για ποιον σκύλο μιλάς. 897 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Τι είπες; 898 00:45:37,300 --> 00:45:38,330 Δεν είπα τίποτα. 899 00:45:38,730 --> 00:45:39,730 Τον άκουσες τι είπε! 900 00:45:40,110 --> 00:45:40,926 Τον άκουσες! 901 00:45:40,950 --> 00:45:41,527 Τον πήρε! 902 00:45:41,551 --> 00:45:43,792 Δηλαδή, αν υπάρχει κανένα 903 00:45:43,816 --> 00:45:47,350 επιθετικό ζώο εδώ, είναι ο Σούπερμαν. 904 00:45:48,190 --> 00:45:48,907 Από τότε που 905 00:45:48,931 --> 00:45:50,649 αποκαλύφθηκε το σχέδιο των. 906 00:45:50,673 --> 00:45:52,970 Κρυπτονιανών, τα ’χει χάσει τελείως. 907 00:45:53,150 --> 00:45:53,926 Τι λες, Κρις; 908 00:45:53,950 --> 00:45:55,670 Δεν εκπλήσσομαι, Κλίβις. 909 00:45:56,330 --> 00:45:57,606 Τύποι σαν κι αυτόν έχουν 910 00:45:57,630 --> 00:45:59,346 πάντα μαύρα, βρόμικα μυστικά. 911 00:45:59,370 --> 00:46:00,810 Τι εννοείς, τύποι σαν κι αυτόν; 912 00:46:01,090 --> 00:46:01,929 Αυτός είναι "καλύτερος" 913 00:46:01,953 --> 00:46:02,953 από τους άλλους. 914 00:46:03,530 --> 00:46:05,326 Βγάζει διακηρύξεις κατά των φόνων 915 00:46:05,350 --> 00:46:07,170 εκτός αν είναι απόλυτα αναγκαίοι. 916 00:46:07,790 --> 00:46:08,790 Σοβαρά τώρα; 917 00:46:09,120 --> 00:46:10,261 Ακούγεσαι λες και προσπαθείς να πεις 918 00:46:10,285 --> 00:46:11,159 ότι όσοι είναι λίγο 919 00:46:11,183 --> 00:46:12,270 πιο τολμηροί από σένα 920 00:46:12,450 --> 00:46:13,770 είναι καθάρματα, καταλαβαίνεις; 921 00:46:14,570 --> 00:46:15,587 Πολλοί απ’ αυτούς 922 00:46:15,611 --> 00:46:17,007 τους τύπους, οι ήρωες 923 00:46:17,031 --> 00:46:19,430 των περιοδικών, έχουν εμμονή μαζί μου. 924 00:46:19,870 --> 00:46:21,430 Επειδή έχω πιο γερό σώμα από αυτούς. 925 00:46:22,030 --> 00:46:23,230 Ξέρουν πως είναι πιο τολμηροί. 926 00:46:26,940 --> 00:46:27,970 Έχεις σκύλο; 927 00:46:29,090 --> 00:46:30,101 Όχι ακριβώς. 928 00:46:30,125 --> 00:46:32,550 Είναι πιο πολύ φιλοξενία. 929 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Σοκολάτα. 930 00:46:47,440 --> 00:46:49,200 Ήσουν εκεί έξω και τους βοηθούσες; 931 00:46:52,960 --> 00:46:56,160 Όχι, είναι ένας διαστασιακός δαίμονας. 932 00:46:56,850 --> 00:46:57,977 Το έχουν αναλάβει εκείνοι. 933 00:46:58,001 --> 00:46:59,020 Εγώ έψαχνα τον σκύλο. 934 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Είσαι καλά; 935 00:47:09,940 --> 00:47:10,719 Το βίντεο δεν είναι 936 00:47:10,743 --> 00:47:11,800 αυτό που φαίνεται, Λόις. 937 00:47:13,440 --> 00:47:14,516 Εντάξει. 938 00:47:14,540 --> 00:47:15,616 Το σκάφος που με έστειλαν οι 939 00:47:15,640 --> 00:47:17,054 γονείς μου καταστράφηκε εν πτήσει, 940 00:47:17,078 --> 00:47:18,072 οπότε άκουσα μόνο το 941 00:47:18,096 --> 00:47:19,521 πρώτο μέρος του μηνύματος. 942 00:47:20,870 --> 00:47:23,100 Και πίστεψα πως ήξερα πώς τελείωνε. 943 00:47:24,230 --> 00:47:26,471 Ότι με έστειλαν για να υπηρετήσω τους 944 00:47:26,495 --> 00:47:27,485 ανθρώπους της Γης 945 00:47:27,509 --> 00:47:28,880 και να κάνω το σωστό. 946 00:47:31,520 --> 00:47:32,497 Δεν ήρθα να κυριαρχήσω 947 00:47:32,521 --> 00:47:33,521 σε κανέναν, Λόις. 948 00:47:34,360 --> 00:47:35,860 Ούτε εγώ το πίστεψα ποτέ. 949 00:47:36,360 --> 00:47:38,140 Ούτε για μια στιγμή, Κλαρκ. 950 00:47:47,470 --> 00:47:48,490 Αυτό είναι καλό. 951 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Συγγνώμη για πριν. 952 00:47:53,540 --> 00:47:54,540 Εμείς ναι. 953 00:47:55,280 --> 00:47:56,580 Αλλά είμαστε αναγκασμένοι. 954 00:47:57,280 --> 00:47:58,500 Είμαστε τόσο διαφορετικοί. 955 00:47:59,800 --> 00:48:02,269 Ήμουν απλά ένα παιδί της πανκ σκηνής 956 00:48:02,293 --> 00:48:04,920 από το Baker Line και εσύ ο Σούπερμαν. 957 00:48:05,700 --> 00:48:06,576 Εγώ είμαι πανκ. 958 00:48:06,600 --> 00:48:07,716 Εσύ δεν είσαι πανκ. 959 00:48:07,740 --> 00:48:09,440 Μου αρέσουν οι Stranglefellows, 960 00:48:09,464 --> 00:48:11,356 οι POVs και οι Mighty Crabjoys. 961 00:48:11,380 --> 00:48:12,860 Αυτά είναι συγκροτήματα Ποπ. 962 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Δεν είναι πανκ. 963 00:48:14,220 --> 00:48:16,220 Οι Mighty Crabjoys είναι χάλια. 964 00:48:16,880 --> 00:48:18,660 Εντάξει, πολλοί τους λατρεύουν. 965 00:48:21,780 --> 00:48:22,560 Το θέμα είναι ότι 966 00:48:22,584 --> 00:48:23,720 αμφιβάλλω για τα πάντα. 967 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Και για όλους. 968 00:48:27,050 --> 00:48:29,726 Εσύ εμπιστεύεσαι όλους και 969 00:48:29,750 --> 00:48:33,280 νομίζεις ότι όλοι είναι όμορφοι. 970 00:48:37,950 --> 00:48:39,430 Ίσως αυτό είναι το αληθινό πανκ. 971 00:48:50,980 --> 00:48:52,518 Λόις, τι εννοούσες όταν είπες 972 00:48:52,542 --> 00:48:54,480 ότι αυτό δεν θα λειτουργήσει ποτέ; 973 00:48:57,560 --> 00:48:58,660 Δεν ξέρω. 974 00:49:04,760 --> 00:49:05,760 Πρέπει να φύγω. 975 00:49:05,980 --> 00:49:07,890 Το Υπουργείο Δικαιοσύνης έχει βγάλει 976 00:49:07,914 --> 00:49:09,040 ένταλμα για τη σύλληψή 977 00:49:09,064 --> 00:49:10,057 μου, θα παραδοθώ. 978 00:49:10,081 --> 00:49:11,081 Τι; 979 00:49:11,640 --> 00:49:12,636 Γιατί; 980 00:49:12,660 --> 00:49:14,580 Ίσως με πάνε εκεί που πήγαν τον σκύλο. 981 00:49:14,780 --> 00:49:16,016 Δεν ξέρω πώς αλλιώς θα τον βρω. 982 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 Είναι ένας σκύλος. 983 00:49:17,200 --> 00:49:19,270 Ναι, δεν είναι και καλός, 984 00:49:19,294 --> 00:49:21,640 αλλά είναι μόνος εκεί έξω. 985 00:49:22,600 --> 00:49:23,880 Και μάλλον φοβάται. 986 00:49:43,680 --> 00:49:44,684 Ίσως θα ’πρεπε να 987 00:49:44,708 --> 00:49:46,160 του το είχα πει παλιά. 988 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Χρειάζεται αυτό; 989 00:50:06,420 --> 00:50:07,940 Έρχομαι με τη θέλησή μου. 990 00:50:09,720 --> 00:50:10,855 Κανείς δεν μου διάβασε 991 00:50:10,879 --> 00:50:11,880 τα δικαιώματά μου. 992 00:50:12,340 --> 00:50:13,702 Φυσικά, αυτά δεν ισχύουν 993 00:50:13,726 --> 00:50:15,400 για εξωγήινους οργανισμούς. 994 00:50:16,020 --> 00:50:17,311 Επομένως, Σούπερμαν, 995 00:50:17,335 --> 00:50:18,781 δεν έχεις δικαιώματα. 996 00:50:19,180 --> 00:50:20,651 Η κυβέρνηση γνωρίζει τις 997 00:50:20,675 --> 00:50:22,356 δυσκολίες να σε κρατήσει. 998 00:50:22,380 --> 00:50:24,006 Γι’ αυτό ανέθεσε τη φύλαξη 999 00:50:24,030 --> 00:50:26,060 και ανάκριση στη Planet Watch. 1000 00:50:26,280 --> 00:50:27,280 Planet Watch. 1001 00:50:28,360 --> 00:50:29,440 Συγγνώμη για αυτό. 1002 00:51:37,380 --> 00:51:38,660 Δύο φορές σε δύο μέρες. 1003 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 Τι χαρά. 1004 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Λούθερ. 1005 00:51:42,160 --> 00:51:43,235 Η εμμονή σου μαζί μου 1006 00:51:43,259 --> 00:51:44,620 γίνεται λίγο τρομακτική. 1007 00:51:44,920 --> 00:51:45,916 Μην ανησυχείς. 1008 00:51:45,940 --> 00:51:46,585 Ψηλός, μελαχρινός, 1009 00:51:46,609 --> 00:51:47,609 δεν είναι το στυλ μου. 1010 00:51:47,840 --> 00:51:48,536 Κρυπτονιανός. 1011 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 Ναι, λεπτομερώς. 1012 00:51:58,240 --> 00:51:59,240 Πού βρισκόμαστε; 1013 00:51:59,760 --> 00:52:00,780 Σε ένα σύμπαν τσέπης. 1014 00:52:01,480 --> 00:52:02,492 Αντέγραψα το Big Bang με έναν. 1015 00:52:02,516 --> 00:52:03,676 Mega Collider της Luther Corp. 1016 00:52:03,700 --> 00:52:05,183 Άνοιξε μια μικρή τρύπα 1017 00:52:05,207 --> 00:52:07,057 ανάμεσα στα δύο σύμπαντα. 1018 00:52:07,081 --> 00:52:10,225 Έχω πρόσβαση από διάφορες διαστατικές 1019 00:52:10,249 --> 00:52:13,001 πύλες που έχω στήσει παγκοσμίως. 1020 00:52:13,400 --> 00:52:14,745 Ο Ρεξ, ο μεταάνθρωπος 1021 00:52:14,769 --> 00:52:16,465 που λέγεται Element Man, 1022 00:52:16,489 --> 00:52:17,983 κλήθηκε να υπηρετήσει 1023 00:52:18,007 --> 00:52:19,381 για ειδικό σκοπό. 1024 00:52:19,840 --> 00:52:21,499 Μπορεί να μεταμορφωθεί 1025 00:52:21,523 --> 00:52:23,270 σε κάθε γνωστή ουσία, 1026 00:52:23,294 --> 00:52:24,652 ακόμα και σε ξένες 1027 00:52:24,676 --> 00:52:26,441 σε αυτόν τον πλανήτη. 1028 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 Όπως... 1029 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Κρυπτονίτης. 1030 00:52:39,440 --> 00:52:43,760 Είμαστε στο πλοίο. 1031 00:52:44,440 --> 00:52:44,833 Ο Σούπερμαν είναι 1032 00:52:44,857 --> 00:52:45,495 εκτός μάχης λιγότερο από 1033 00:52:45,519 --> 00:52:46,484 μια μέρα και η Μποράβια 1034 00:52:46,508 --> 00:52:47,841 κάνει πάλι αυτά τα παιχνίδια; 1035 00:52:48,640 --> 00:52:49,156 Σωστά; 1036 00:52:49,180 --> 00:52:50,156 Τι; 1037 00:52:50,180 --> 00:52:51,911 Συγγνώμη, προσπαθώ να καταλάβω πώς 1038 00:52:51,935 --> 00:52:53,740 συνδέεται ο Λεξ Λούθερ με όλα αυτά. 1039 00:52:54,080 --> 00:52:54,996 Πώς είναι μυστήριο; 1040 00:52:55,020 --> 00:52:55,857 Η Luthor Corp πουλάει 1041 00:52:55,881 --> 00:52:56,716 όπλα στη Μποράβια. 1042 00:52:56,740 --> 00:52:57,290 Η Μποράβια κάνει 1043 00:52:57,314 --> 00:52:58,236 πόλεμο, η Luthor πουλάει 1044 00:52:58,260 --> 00:52:58,960 περισσότερα όπλα και 1045 00:52:58,984 --> 00:52:59,984 γίνεται πλουσιότερη. 1046 00:53:00,600 --> 00:53:01,496 Όχι. 1047 00:53:01,520 --> 00:53:02,520 Όχι; 1048 00:53:03,780 --> 00:53:05,400 Έχω σύνδεση στην τράπεζα Boda. 1049 00:53:05,520 --> 00:53:06,845 Η Boda χειρίζεται τις συναλλαγές 1050 00:53:06,869 --> 00:53:07,623 ανάμεσα στη Luthor. 1051 00:53:07,647 --> 00:53:08,647 Corp και τη Μποράβια. 1052 00:53:08,865 --> 00:53:10,028 Ναι, η Luthor Corp πούλησε όπλα 1053 00:53:10,052 --> 00:53:11,506 περίπου 80 δισεκατομμυρίων δολαρίων, 1054 00:53:11,530 --> 00:53:13,747 αλλά η Μποράβια πλήρωσε 1055 00:53:13,771 --> 00:53:16,500 μόνο 1,625 δισεκατομμύρια. 1056 00:53:16,940 --> 00:53:18,380 Άρα ο Λούθερ τους έδωσε όπλα δωρεάν; 1057 00:53:18,720 --> 00:53:19,396 Γιατί; 1058 00:53:19,420 --> 00:53:21,486 Αυτή είναι η ερώτηση 1059 00:53:21,510 --> 00:53:23,600 των 78.375.000.000. 1060 00:53:24,020 --> 00:53:25,636 Έχεις βρει πού κρατούν τον Σούπερμαν; 1061 00:53:25,660 --> 00:53:27,020 Κανείς στην κυβέρνηση δεν λέει. 1062 00:53:27,440 --> 00:53:28,556 Ο Λούθερ φαίνεται πως προσπαθεί 1063 00:53:28,580 --> 00:53:29,683 να αχρηστεύσει τον Σούπερμαν 1064 00:53:29,707 --> 00:53:30,863 για να μην σταματήσει 1065 00:53:30,887 --> 00:53:32,460 την εισβολή στο Τζάρνπορτ. 1066 00:53:32,900 --> 00:53:33,900 Γιατί; 1067 00:53:34,220 --> 00:53:35,757 Πολύ ζάχαρη, Μο. 1068 00:53:35,781 --> 00:53:36,665 Κάνω πάρτι σαν ροκ 1069 00:53:36,689 --> 00:53:38,000 σταρ, αγόρι της χορωδίας. 1070 00:53:38,560 --> 00:53:40,260 Ακόμα δεν κρύβεται η γεύση πετρελαίου. 1071 00:53:40,940 --> 00:53:41,940 Θεέ μου. 1072 00:53:58,940 --> 00:53:59,931 Ο Λεξ κρατάει τον Σούπερμαν 1073 00:53:59,955 --> 00:54:00,955 σε ένα σύμπαν τσέπης. 1074 00:54:01,120 --> 00:54:02,076 Τι; 1075 00:54:02,100 --> 00:54:03,341 Δεν ξέρω τι είναι το σύμπαν 1076 00:54:03,365 --> 00:54:04,536 τσέπης, ούτε η πηγή μου. 1077 00:54:04,560 --> 00:54:06,601 Δεν ξέρουν τίποτα για τίποτα, 1078 00:54:06,625 --> 00:54:08,860 αλλά σίγουρα είναι εκεί. 1079 00:54:09,020 --> 00:54:10,056 Ποια είναι η πηγή σου; 1080 00:54:10,080 --> 00:54:12,680 Δεν μπορώ να πω, αλλά μου χρωστάς. 1081 00:54:13,140 --> 00:54:14,140 Μεγάλο χρέος. 1082 00:54:17,240 --> 00:54:19,200 Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο. 1083 00:54:22,200 --> 00:54:24,400 Σ’ αγαπώ, Τζίμι Όλσεν. 1084 00:54:24,580 --> 00:54:25,116 Σ’ αγαπώ. 1085 00:54:25,140 --> 00:54:26,300 Σ’ αγαπώ. 1086 00:54:40,230 --> 00:54:41,529 Αυτά είναι τα πίθηκο ρομπότ 1087 00:54:41,553 --> 00:54:43,170 μου, και δημιουργούν οργή 24/7. 1088 00:54:43,470 --> 00:54:44,970 Σε κακολογούν στο ίντερνετ. 1089 00:54:45,490 --> 00:54:46,490 Hashtags. 1090 00:55:01,690 --> 00:55:03,870 Πώς περιορίζεις έναν υπερ σκύλο; 1091 00:55:05,190 --> 00:55:06,396 Στέλνεις υπερ σκίουρους 1092 00:55:06,420 --> 00:55:07,490 στον εγκέφαλό του. 1093 00:55:08,910 --> 00:55:11,991 Θα μάθουμε ό,τι μπορούμε και 1094 00:55:12,015 --> 00:55:15,230 θα εξολοθρεύσουμε το τέρας. 1095 00:55:24,740 --> 00:55:25,774 Οι περισσότερες φυλακές 1096 00:55:25,798 --> 00:55:27,637 νοικιάζονται σε κυβερνήσεις που θέλουν 1097 00:55:27,661 --> 00:55:29,221 να κρατήσουν μυστικές τις 1098 00:55:29,245 --> 00:55:31,400 φυλακίσεις πολιτικών διαδηλωτών. 1099 00:55:31,920 --> 00:55:34,340 Άλλοι έχουν πιο προσωπικές παραβάσεις. 1100 00:55:34,920 --> 00:55:36,820 Ο Φλορέντ έγραψε ένα blog για μένα. 1101 00:55:36,960 --> 00:55:38,563 Μισώ λίγα πράγματα περισσότερο 1102 00:55:38,587 --> 00:55:40,160 από πρώην μικρόψυχες φίλες. 1103 00:55:41,520 --> 00:55:42,777 Δεν θα μου έλεγες όλα αυτά. 1104 00:55:42,801 --> 00:55:44,034 Έχεις απορίες αν σκοπεύουμε 1105 00:55:44,058 --> 00:55:45,136 ποτέ να σε αφήσουμε; 1106 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 Όχι. 1107 00:55:46,900 --> 00:55:48,010 Θα είχες τελειώσει ήδη 1108 00:55:48,034 --> 00:55:49,220 αν ήταν στο χέρι μου. 1109 00:55:49,600 --> 00:55:50,868 Αλλά πρώτα η κυβέρνηση 1110 00:55:50,892 --> 00:55:52,360 έχει κάποιες ερωτήσεις. 1111 00:55:54,800 --> 00:55:57,120 Ρεξ, κοίτα ποιος είναι εδώ. 1112 00:56:07,120 --> 00:56:07,821 Αν κρατάμε τους 1113 00:56:07,845 --> 00:56:09,139 επισκέπτες μας ήρεμους, ο 1114 00:56:09,163 --> 00:56:10,161 παλιός Τζόζεφ σίγουρα 1115 00:56:10,185 --> 00:56:11,401 δεν θα το ήθελε αλλιώς. 1116 00:56:12,460 --> 00:56:13,469 Θα ξανάρθω αύριο να πάρω τις 1117 00:56:13,493 --> 00:56:14,614 απαντήσεις που χρειαζόμαστε. 1118 00:56:39,390 --> 00:56:40,366 Γεια. 1119 00:56:40,390 --> 00:56:40,687 Γεια. 1120 00:56:40,711 --> 00:56:42,050 Συγγνώμη που συναντηθήκαμε 1121 00:56:42,074 --> 00:56:43,279 εδώ, αλλά ο Λεξ πάντα 1122 00:56:43,303 --> 00:56:44,333 με παρακολουθεί στις κάμερες 1123 00:56:44,357 --> 00:56:45,750 κυκλοφορίας για να ξέρει πού είμαι. 1124 00:56:45,890 --> 00:56:46,841 Πραγματικά δεν καταλαβαίνω 1125 00:56:46,865 --> 00:56:48,066 γιατί μένεις σε αυτή τη σχέση. 1126 00:56:48,090 --> 00:56:49,463 Υπάρχει λόγος να μου λες για όλες τις 1127 00:56:49,487 --> 00:56:50,642 πρώην φίλες του που είχε στη 1128 00:56:50,666 --> 00:56:51,971 φυλακή στο σύμπαν τσέπης του; 1129 00:56:52,170 --> 00:56:52,546 Τι; 1130 00:56:52,570 --> 00:56:53,570 Ρεξ; 1131 00:56:53,690 --> 00:56:54,746 Πώς είναι η μαμά σου; 1132 00:56:54,770 --> 00:56:55,566 Η μαμά μου; 1133 00:56:55,590 --> 00:56:56,926 Την αγαπώ πολύ. 1134 00:56:56,950 --> 00:56:58,012 Τη νιώθω πιο πολύ σαν μαμά μου 1135 00:56:58,036 --> 00:56:59,326 ακόμα και από τη βιολογική μου. 1136 00:56:59,350 --> 00:57:01,242 Αισθάνεται το ίδιο από την 1137 00:57:01,266 --> 00:57:03,330 πρώτη φορά που σε γνώρισε; 1138 00:57:03,850 --> 00:57:04,970 Ε, εντάξει. 1139 00:57:06,480 --> 00:57:07,693 Φαίνεται να υπάρχει σύνδεση 1140 00:57:07,717 --> 00:57:09,550 ανάμεσα στη Μποράβια και τον φίλο σου. 1141 00:57:10,220 --> 00:57:11,092 Δεν καταλαβαίνω 1142 00:57:11,116 --> 00:57:12,550 τι... τι δεν πάει καλά. 1143 00:57:13,570 --> 00:57:14,570 Τι δεν πάει καλά; 1144 00:57:14,730 --> 00:57:16,730 Νόμιζα ότι ήθελες να με δεις, Τζίμι. 1145 00:57:16,990 --> 00:57:18,744 Κι εγώ θέλω, αλλά Εβ, πώς να σε δω 1146 00:57:18,768 --> 00:57:20,750 με τον Λεξ να είναι ακόμα στην εικόνα; 1147 00:57:20,930 --> 00:57:21,885 Απλά προσπαθείς να πάρεις 1148 00:57:21,909 --> 00:57:22,926 πληροφορίες από μένα. 1149 00:57:22,950 --> 00:57:24,026 Ορκίζομαι πως δεν είναι έτσι. 1150 00:57:24,050 --> 00:57:25,110 Ξέρω μόνο πως αν είχα κάποια 1151 00:57:25,134 --> 00:57:26,604 πραγματικά βρώμικα μυστικά για αυτόν 1152 00:57:26,628 --> 00:57:27,481 ίσως να μπορούσαμε 1153 00:57:27,505 --> 00:57:28,771 να... είμαστε ξανά μαζί; 1154 00:57:35,250 --> 00:57:36,250 Ναι. 1155 00:57:37,850 --> 00:57:39,294 Αλλά είπες πως τα δάχτυλα των ποδιών 1156 00:57:39,318 --> 00:57:40,667 μου μοιάζουν με κάποιον που έριξε 1157 00:57:40,691 --> 00:57:42,106 σάλτσα κοκτέιλ γαρίδας στο πάτωμα. 1158 00:57:42,130 --> 00:57:42,786 Ποιος νοιάζεται; 1159 00:57:42,810 --> 00:57:43,942 Υπάρχουν άλλα σημεία σου που 1160 00:57:43,966 --> 00:57:45,410 οι άλλοι θα βρουν πολύ ελκυστικά. 1161 00:57:45,890 --> 00:57:47,650 Ο Λεξ βασάνισε έναν σκύλο προχθές. 1162 00:57:48,390 --> 00:57:49,390 Θεέ μου! 1163 00:57:49,670 --> 00:57:50,406 Ξέρω. 1164 00:57:50,430 --> 00:57:51,306 Πρέπει να φύγω. 1165 00:57:51,330 --> 00:57:52,811 Εβ, σε παρακαλώ ψάξε 1166 00:57:52,835 --> 00:57:54,490 τι μπορείς να μάθεις. 1167 00:57:55,770 --> 00:57:56,426 Εντάξει. 1168 00:57:56,450 --> 00:57:57,346 Ναι! 1169 00:57:57,370 --> 00:57:58,370 Ναι! 1170 00:58:02,670 --> 00:58:04,060 Τον βάζω στην τσέπη μου. 1171 00:58:15,930 --> 00:58:17,626 Τζόζεφ, είναι ο γιος σου; 1172 00:58:17,650 --> 00:58:19,290 Μη μου μιλάς. 1173 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 Σε παρακαλώ. 1174 00:58:22,390 --> 00:58:23,264 Νομίζω πως θα το 1175 00:58:23,288 --> 00:58:24,623 γεμίσω και θα τον πάρω 1176 00:58:24,647 --> 00:58:26,847 αν... αν σταματήσεις με το Κρυπτονίτη. 1177 00:58:26,871 --> 00:58:28,311 Δεν υπάρχει έξοδος από εδώ, εντάξει; 1178 00:58:28,950 --> 00:58:29,866 Πάντα υπάρχει τρόπος. 1179 00:58:29,890 --> 00:58:30,890 Σου είπα μη μου μιλάς! 1180 00:58:35,370 --> 00:58:36,830 Μη μου μιλάς! 1181 00:58:47,800 --> 00:58:49,036 Ρε φίλε, πού είναι ο καθαριστής; 1182 00:58:49,060 --> 00:58:50,960 Στον πάγκο, εκεί που πάντα είναι. 1183 00:58:51,120 --> 00:58:52,780 Είναι στην ομάδα σου, σωστά; 1184 00:58:53,140 --> 00:58:54,720 Πώς τον λένε ξανά; 1185 00:58:54,940 --> 00:58:55,980 Η Justice Gang! 1186 00:58:56,180 --> 00:58:56,656 Όχι. 1187 00:58:56,680 --> 00:58:57,477 Δεν λέγεται έτσι. 1188 00:58:57,501 --> 00:58:59,096 Το όνομά σου είναι Mr. Terrific. 1189 00:58:59,120 --> 00:59:00,796 Δεν έχεις ψήφο με τέτοιο όνομα. 1190 00:59:00,820 --> 00:59:02,756 Κι εγώ ψήφισα αρνητικά. 1191 00:59:02,780 --> 00:59:03,276 Ναι. 1192 00:59:03,300 --> 00:59:05,520 Και ως αρχηγός έχω την ισοψηφία. 1193 00:59:05,700 --> 00:59:06,457 Όχι, ο Σούπερμαν δεν 1194 00:59:06,481 --> 00:59:07,476 είναι επίσημο μέλος. 1195 00:59:07,500 --> 00:59:08,616 Επειδή δεν θέλετε να ψηφίζει. 1196 00:59:08,640 --> 00:59:09,596 Ξέρεις πώς θα πάει αυτό. 1197 00:59:09,620 --> 00:59:10,176 Σκάσε. 1198 00:59:10,200 --> 00:59:10,776 Κάνει πλάκα. 1199 00:59:10,800 --> 00:59:13,640 Πώς ξέρεις τον Σούπερμαν; 1200 00:59:15,450 --> 00:59:16,460 Απλά τον ξέρω. 1201 00:59:16,900 --> 00:59:18,340 Ξέρεις για τα υπνωτικά γυαλιά; 1202 00:59:18,540 --> 00:59:19,436 Τώρα το ξέρει κι αυτή. 1203 00:59:19,460 --> 00:59:20,964 Δεν λέω ποιος είναι, μόνο 1204 00:59:20,988 --> 00:59:22,760 ότι φοράει υπνωτικά γυαλιά. 1205 00:59:23,120 --> 00:59:24,360 Κάνουν το πρόσωπό του υπέροχο. 1206 00:59:24,480 --> 00:59:25,057 Πώς δουλεύουν; 1207 00:59:25,081 --> 00:59:26,216 Κάνουν το πρόσωπό του να φαίνεται 1208 00:59:26,240 --> 00:59:27,263 διαφορετικό στον εγκέφαλό σου 1209 00:59:27,287 --> 00:59:28,269 όταν τα φοράει, ώστε 1210 00:59:28,293 --> 00:59:29,500 να ξέρεις ποιος είναι; 1211 00:59:29,640 --> 00:59:29,916 Ναι. 1212 00:59:29,940 --> 00:59:31,076 Ξέρω αυτό πρώτα απ’ όλα. 1213 00:59:31,100 --> 00:59:31,659 Αλλά δεύτερον, δεν 1214 00:59:31,683 --> 00:59:32,396 πρέπει να μου το λες 1215 00:59:32,420 --> 00:59:35,321 σε περίπτωση που δεν ξέρω ποιος είναι. 1216 00:59:35,470 --> 00:59:36,896 Άρα ξέρεις ότι είναι ο Κλαρκ Κεντ; 1217 00:59:36,920 --> 00:59:38,096 Θεέ μου. 1218 00:59:38,120 --> 00:59:39,620 Γιατί εμπιστεύεται όλους; 1219 00:59:39,820 --> 00:59:40,556 Δεν εμπιστεύεται. 1220 00:59:40,580 --> 00:59:41,737 Μόνο εμάς γιατί κι εμείς 1221 00:59:41,761 --> 00:59:43,040 είμαστε του ιδίου χώρου. 1222 00:59:44,520 --> 00:59:45,540 Του ίδιου χώρου; 1223 00:59:47,830 --> 00:59:49,320 Τι θα κάνουμε; 1224 00:59:49,540 --> 00:59:50,540 Για ποιο πράγμα; 1225 00:59:51,400 --> 00:59:51,857 Τον Σούπερμαν! 1226 00:59:51,881 --> 00:59:53,437 Είναι φίλος σου! 1227 00:59:53,461 --> 00:59:54,409 Κάποιος φίλος ήρθε 1228 00:59:54,433 --> 00:59:55,696 εδώ να με κυβερνήσει; 1229 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Θα ήταν δύσκολο να τον βρούμε. 1230 00:59:58,140 --> 00:59:59,544 Έβαλα νανορομπότ με GPS 1231 00:59:59,568 --> 01:00:01,120 στο αίμα του Σούπερμαν. 1232 01:00:01,780 --> 01:00:03,685 Μπορείς να δεις πού σταματάει απότομα 1233 01:00:03,709 --> 01:00:05,537 το ίχνος του εδώ, στο Φορτ Κρέιμερ, 1234 01:00:05,561 --> 01:00:06,419 μια ανενεργή στρατιωτική βάση 1235 01:00:06,443 --> 01:00:07,924 στην απέναντι όχθη, δέκα μίλια μακριά. 1236 01:00:08,040 --> 01:00:09,039 Ακόμα κι αν ήταν νεκρός, 1237 01:00:09,063 --> 01:00:10,300 τα νανορομπότ θα ήταν εκεί. 1238 01:00:10,720 --> 01:00:11,862 Όλα αυτά με κάνουν να πιστεύω, 1239 01:00:11,886 --> 01:00:13,091 όπως έγραψε και το άρθρο σου, 1240 01:00:13,115 --> 01:00:15,401 ότι πράγματι είναι ένα σύμπαν τσέπης. 1241 01:00:16,140 --> 01:00:17,467 Έβαλες νανορομπότ GPS 1242 01:00:17,491 --> 01:00:19,100 στο αίμα του φίλου σου; 1243 01:00:19,260 --> 01:00:20,340 Το κάνω σε όλους. 1244 01:00:21,390 --> 01:00:22,376 Λοιπόν, έλα. 1245 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 Πάμε στο Φορτ Κρέιμερ. 1246 01:00:23,940 --> 01:00:24,629 Εμείς οι τέσσερις 1247 01:00:24,653 --> 01:00:25,716 να δούμε τι συμβαίνει. 1248 01:00:25,740 --> 01:00:27,420 Και μετά τι; 1249 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Να τον σώσουμε. 1250 01:00:30,380 --> 01:00:32,015 Θέλεις να βγάλεις κρατούμενο 1251 01:00:32,039 --> 01:00:33,520 φεντεραλ από τη φυλακή; 1252 01:00:33,800 --> 01:00:34,518 Νομίζω ότι γίνεται 1253 01:00:34,542 --> 01:00:35,490 για να μην αναμειχθεί 1254 01:00:35,514 --> 01:00:37,420 στην εισβολή των Μποράβια. 1255 01:00:37,560 --> 01:00:38,316 Όχι, κοίτα. 1256 01:00:38,340 --> 01:00:39,876 Είμαι Green Lantern κοπελιά. 1257 01:00:39,900 --> 01:00:41,150 Αυτό σημαίνει ότι ορκίστηκα 1258 01:00:41,174 --> 01:00:42,636 να μη μπλέκω με την πολιτική. 1259 01:00:42,660 --> 01:00:43,740 Μέρος του όρκου; 1260 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Υπονοείται. 1261 01:00:45,080 --> 01:00:45,416 Ναι. 1262 01:00:45,440 --> 01:00:46,460 Υπονοούμενος όρκος; 1263 01:00:46,600 --> 01:00:47,713 Κάθε φορά που δεν θέλει κάτι να 1264 01:00:47,737 --> 01:00:49,057 κάνει, λέει ότι είναι μέρος όρκου. 1265 01:00:49,081 --> 01:00:50,051 Ορκίζομαι, είμαι δύο 1266 01:00:50,075 --> 01:00:51,318 δευτερόλεπτα μακριά από 1267 01:00:51,342 --> 01:00:52,858 να φτιάξω ένα τεράστιο σφυρί 1268 01:00:52,882 --> 01:00:54,421 και να τον χτυπήσω σήμερα. 1269 01:00:55,000 --> 01:00:56,771 Αν ο Σουπ θέλει να κατακτήσει 1270 01:00:56,795 --> 01:00:58,280 τον κόσμο, μάλλον όχι. 1271 01:00:58,540 --> 01:00:59,834 Αλλά ο κίνδυνος δεν είναι το θέμα 1272 01:00:59,858 --> 01:01:01,060 ανάμεσα στην κυβέρνηση των ΗΠΑ 1273 01:01:01,240 --> 01:01:02,500 και την Justice Can. 1274 01:01:02,620 --> 01:01:03,987 Δεν λέγεται έτσι, ακούγεται σαν 1275 01:01:04,011 --> 01:01:04,768 καουμπόηδες, αλλά 1276 01:01:04,792 --> 01:01:05,940 συμφωνώ με τα υπόλοιπα. 1277 01:01:07,220 --> 01:01:08,619 Βλέπεις, απλά θα αφήσεις το φίλο 1278 01:01:08,643 --> 01:01:10,200 σου να σαπίσει στο τσέπης σύμπαν. 1279 01:01:23,600 --> 01:01:24,461 Αυτή η κουπ πρέπει να 1280 01:01:24,485 --> 01:01:25,960 απαγορεύεται από τους όρκους σου. 1281 01:01:26,220 --> 01:01:27,220 Τι; 1282 01:01:27,820 --> 01:01:29,100 Τι πρέπει να γίνει τι; 1283 01:01:29,800 --> 01:01:31,090 Να ξέρεις πως 348 1284 01:01:31,114 --> 01:01:33,200 κοπέλες λένε το αντίθετο. 1285 01:01:39,310 --> 01:01:40,310 Γεια. 1286 01:01:43,150 --> 01:01:44,106 Τι; 1287 01:01:44,130 --> 01:01:46,450 Δεν λέω ότι θα τον σώσουμε, αλλά... 1288 01:01:47,090 --> 01:01:47,732 Νομίζω ότι τουλάχιστον 1289 01:01:47,756 --> 01:01:48,724 μπορούμε να δούμε τι συμβαίνει 1290 01:01:48,748 --> 01:01:49,468 με τον φίλο σου και 1291 01:01:49,492 --> 01:01:50,588 αυτόν τον ξένο εγκληματία. 1292 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 Δεν είναι. 1293 01:01:52,430 --> 01:01:53,690 Απλά βλεπόμαστε. 1294 01:01:55,050 --> 01:01:56,050 Ευχαριστώ. 1295 01:01:56,230 --> 01:01:57,230 Θες να οδηγήσω; 1296 01:01:59,370 --> 01:02:00,370 Θα πάρουμε το αμάξι μου. 1297 01:02:20,400 --> 01:02:22,040 Έχεις ιπτάμενο δίσκο αλλά 1298 01:02:22,064 --> 01:02:24,260 δεν μπορείς να φτιάξεις γκαράζ; 1299 01:02:25,500 --> 01:02:26,660 Δεν το έχω δουλέψει ακόμα. 1300 01:02:28,720 --> 01:02:30,800 Δεν ξέρω καν πώς νιώθω, ειλικρινά. 1301 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Τι; 1302 01:02:33,020 --> 01:02:34,020 Αυτός ο Κλαρκ. 1303 01:02:34,560 --> 01:02:35,720 Δεν είναι ο φίλος μου. 1304 01:02:36,020 --> 01:02:38,157 Απλά βλεπόμαστε εδώ και δυο μήνες. 1305 01:02:38,181 --> 01:02:39,216 Ναι, για να είμαι ξεκάθαρη. 1306 01:02:39,240 --> 01:02:40,620 Δεν μπαίνω στα συναισθήματα. 1307 01:02:40,940 --> 01:02:41,940 Ναι, το ίδιο. 1308 01:02:42,860 --> 01:02:43,940 Απλά σκέφτομαι δυνατά. 1309 01:02:44,440 --> 01:02:45,371 Ήθελα να χωρίσω μαζί 1310 01:02:45,395 --> 01:02:46,637 του, στην πραγματικότητα. 1311 01:02:46,661 --> 01:02:48,609 Είχαμε μεγάλη φασαρία, μου είπε ότι 1312 01:02:48,633 --> 01:02:50,660 μ’ αγαπάει, κι απλά δεν το ένιωσα... 1313 01:02:59,550 --> 01:03:01,190 Ερωτήσεις και απαντήσεις, εξωγήινε! 1314 01:03:05,880 --> 01:03:06,714 Σήμερα έχουμε έναν 1315 01:03:06,738 --> 01:03:07,740 ξεχωριστό επισκέπτη. 1316 01:03:13,520 --> 01:03:14,992 Και τη μυρωδιά από τα ούρα του 1317 01:03:15,016 --> 01:03:16,860 καθώς πετούσαμε πάνω από την έρημο. 1318 01:03:17,260 --> 01:03:18,576 Αυτό είναι ψέμα! 1319 01:03:18,600 --> 01:03:19,516 Όχι, όχι τη σφραγίδα. 1320 01:03:19,540 --> 01:03:20,940 Είναι απλά παρατηρητής εδώ. 1321 01:03:25,200 --> 01:03:25,617 Όχι εγώ. 1322 01:03:25,641 --> 01:03:27,180 Τώρα, η κυβέρνηση των ΗΠΑ 1323 01:03:27,880 --> 01:03:30,380 έχει μερικές ερωτήσεις για σένα. 1324 01:03:30,720 --> 01:03:32,000 Λούθερ, τον ξέρω λίγο. 1325 01:03:32,180 --> 01:03:33,560 Μου έδωσε φαγητό μια φορά. 1326 01:03:34,960 --> 01:03:37,460 Με ποιον συνεργάζεσαι στη Γη; 1327 01:03:37,860 --> 01:03:39,620 Δεν συνεργάζομαι με κανέναν, Λούθερ. 1328 01:03:39,940 --> 01:03:41,180 Μην του πεις τίποτα, Σούπερμαν. 1329 01:03:41,460 --> 01:03:42,580 Δεν έχω οικογένεια ή τίποτα. 1330 01:03:42,820 --> 01:03:43,556 Λούθερ, μην το κάνεις. 1331 01:03:43,580 --> 01:03:44,605 Το ότι έφαγες το φαγητό 1332 01:03:44,629 --> 01:03:45,860 μου ήταν τιμή, Σούπερμαν. 1333 01:03:47,760 --> 01:03:49,600 Είχε τύχη αυτή τη φορά. 1334 01:03:51,280 --> 01:03:52,360 Όχι, Λούθερ, μην το κάνεις. 1335 01:03:52,640 --> 01:03:52,817 Σε παρακαλώ. 1336 01:03:52,841 --> 01:03:54,997 Ας κάνουμε άλλη ερώτηση, ε; 1337 01:03:55,021 --> 01:03:58,217 Ποιος σε μεγάλωσε ως παιδί; 1338 01:03:58,241 --> 01:03:59,680 Πιστεύω σε σένα, Σούπερμαν. 1339 01:03:59,920 --> 01:04:01,360 Μην του πεις τίποτα! 1340 01:04:11,520 --> 01:04:12,309 Δεν φανταζόμουν πως 1341 01:04:12,333 --> 01:04:13,360 θα γίνει τόσο γρήγορα. 1342 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Κύριε Χάνσον. 1343 01:04:23,240 --> 01:04:24,104 Θα ξανάρθω αργότερα 1344 01:04:24,128 --> 01:04:25,097 με κάποιον άλλο που 1345 01:04:25,121 --> 01:04:26,896 μίλησες και θα τον σκοτώσω κι αυτόν. 1346 01:04:26,920 --> 01:04:28,165 Ίσως τον δημοσιογράφο με 1347 01:04:28,189 --> 01:04:29,880 τον οποίο κάνεις συνεντεύξεις. 1348 01:04:30,700 --> 01:04:32,400 Ίσως θα σκοτώσω τον Κλαρκ Κεντ μετά. 1349 01:04:44,550 --> 01:04:46,630 Όχι, όχι, όχι, όχι. 1350 01:05:17,900 --> 01:05:19,000 Τρελαθήκαμε, Τομ! 1351 01:05:19,460 --> 01:05:20,460 Πίσω! 1352 01:05:26,130 --> 01:05:27,130 Εδώ ή φεύγω! 1353 01:05:27,950 --> 01:05:28,950 Έι! 1354 01:05:30,190 --> 01:05:31,866 Εμμ... Αυτό είναι το μονοπάτι του. 1355 01:05:31,890 --> 01:05:33,330 Το DNA οδηγεί σε αυτή τη σκηνή. 1356 01:05:34,250 --> 01:05:35,730 Δεν είναι από την Justice; 1357 01:05:35,850 --> 01:05:36,970 Είναι απλά έξυπνος. 1358 01:05:37,570 --> 01:05:38,446 Έι! 1359 01:05:38,470 --> 01:05:39,847 Άκουσες τον άνθρωπο! 1360 01:05:39,871 --> 01:05:41,655 Σου δίνω μια τελευταία 1361 01:05:41,679 --> 01:05:43,570 ευκαιρία να μιλήσεις! 1362 01:05:43,890 --> 01:05:46,230 Ήμουν έτοιμος να σου πω το ίδιο. 1363 01:05:46,710 --> 01:05:47,710 Έλα! 1364 01:06:23,210 --> 01:06:31,210 Έλα, έλα, έλα! 1365 01:06:53,990 --> 01:06:54,990 Θεέ μου. 1366 01:07:05,230 --> 01:07:06,230 Απίστευτο. 1367 01:07:07,050 --> 01:07:08,990 Αυτός ο ηλίθιος έφτιαξε σύμπαν τσέπης. 1368 01:07:10,010 --> 01:07:11,170 Και αυτός είναι ο δρόμος του. 1369 01:07:12,490 --> 01:07:14,016 Για να δημιουργήσεις τσέπης 1370 01:07:14,040 --> 01:07:16,066 σύμπαν, αν ανέβεις ένα πικομέτρο, 1371 01:07:16,090 --> 01:07:17,153 θα έχεις μια μαύρη 1372 01:07:17,177 --> 01:07:18,807 τρύπα εκεί που ήταν η Γη. 1373 01:07:18,831 --> 01:07:19,761 Κάθε φορά που μπαίνεις 1374 01:07:19,785 --> 01:07:20,870 ή βγαίνεις, κινδυνεύεις 1375 01:07:20,894 --> 01:07:22,218 να σχίσεις τον ιστό 1376 01:07:22,242 --> 01:07:23,731 της πραγματικότητας. 1377 01:07:24,110 --> 01:07:25,110 Αστειεύεσαι. 1378 01:07:25,590 --> 01:07:26,937 Αυτό το είδος απερίσκεπτης επιστήμης 1379 01:07:26,961 --> 01:07:28,162 είναι η σπεσιαλιτέ του Λούθερ. 1380 01:07:28,730 --> 01:07:29,730 Τι κάνουν; 1381 01:07:30,410 --> 01:07:31,690 Προσπαθούν να σε χακάρουν. 1382 01:07:32,490 --> 01:07:34,190 Άρα αποφάσισες να βοηθήσεις. 1383 01:07:35,690 --> 01:07:36,434 Μόνο επειδή ο Green. 1384 01:07:36,458 --> 01:07:37,590 Lantern ήταν εκνευρισμένος. 1385 01:07:40,350 --> 01:07:41,350 Ευχαριστώ. 1386 01:07:48,830 --> 01:07:51,090 Μόλις σκότωσες αυτόν τον άτυχο. 1387 01:07:59,050 --> 01:08:02,810 Είπε εσύ. 1388 01:08:06,960 --> 01:08:07,545 Μπορείς να φτάσεις 1389 01:08:07,569 --> 01:08:08,569 στον γιο μου, σωστά; 1390 01:08:47,020 --> 01:08:48,480 Γιατί είσαι ακόμα αηδιαστικός; 1391 01:08:49,340 --> 01:08:50,360 Δεν ξέρω. 1392 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Πρέπει να είναι ο ήλιος. 1393 01:08:56,300 --> 01:08:57,256 Ποιος ήλιος; 1394 01:08:57,280 --> 01:08:58,316 Εδώ δεν υπάρχει ήλιος. 1395 01:08:58,340 --> 01:08:59,376 Αυτό είναι το πρόβλημα. 1396 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 Για το συμβόλαιό σου. 1397 01:09:01,060 --> 01:09:03,140 Παίρνω τις δυνάμεις μου από τον ήλιο. 1398 01:09:03,940 --> 01:09:05,400 Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 1399 01:09:14,620 --> 01:09:15,620 Φυσικά. 1400 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 Είμαστε μέσα. 1401 01:09:45,850 --> 01:09:47,081 Πού θα βρω τον εξοπλισμό για 1402 01:09:47,105 --> 01:09:48,450 να κατέβω σε σύμπαν τσέπης ; 1403 01:09:48,870 --> 01:09:49,246 Δεν ξέρω. 1404 01:09:49,270 --> 01:09:50,130 Ίσως βγαίνει από τους 1405 01:09:50,154 --> 01:09:51,290 κύκλους σου ή κάτι τέτοιο. 1406 01:09:51,690 --> 01:09:52,346 Κύκλους; 1407 01:09:52,370 --> 01:09:52,866 Τι; 1408 01:09:52,890 --> 01:09:53,826 Σφαίρες Τ. 1409 01:09:53,850 --> 01:09:54,426 Εντάξει. 1410 01:09:54,450 --> 01:09:55,086 Είναι τρισδιάστατες. 1411 01:09:55,110 --> 01:09:56,110 Οι κύκλοι αντανακλούν. 1412 01:09:56,450 --> 01:09:57,450 Συγγνώμη. 1413 01:09:59,730 --> 01:10:00,730 Απίστευτο. 1414 01:10:01,350 --> 01:10:02,281 Αυτό το μέρος είναι γεμάτο 1415 01:10:02,305 --> 01:10:03,406 από μαύρες τρύπες στροβίλων. 1416 01:10:03,430 --> 01:10:04,607 Και ο αντιπρωτονικός ποταμός 1417 01:10:04,631 --> 01:10:06,090 θα μας διαλύσει σε δευτερόλεπτα. 1418 01:10:06,330 --> 01:10:07,690 Δεν μπορούμε να μπούμε μόνοι μας. 1419 01:10:09,370 --> 01:10:10,370 Κατάλαβα. 1420 01:10:11,450 --> 01:10:12,450 Δεν μπορώ να φτιάξω ήλιο. 1421 01:10:13,590 --> 01:10:14,186 Ξέρω. 1422 01:10:14,210 --> 01:10:17,170 Μπορώ μόνο να φτιάξω κάτι σαν ήλιο. 1423 01:10:17,830 --> 01:10:18,586 Τι; 1424 01:10:18,610 --> 01:10:19,610 Εντάξει. 1425 01:10:20,550 --> 01:10:21,286 Εντάξει. 1426 01:10:21,310 --> 01:10:22,510 Έχουμε υδρογόνο. 1427 01:10:23,410 --> 01:10:24,410 Και έχουμε ήλιο. 1428 01:10:25,390 --> 01:10:26,390 Και έχουμε ήλιο. 1429 01:10:27,150 --> 01:10:28,250 Τι κάνεις; 1430 01:10:28,550 --> 01:10:29,066 Έι! 1431 01:10:29,090 --> 01:10:29,466 Έι! 1432 01:10:29,490 --> 01:10:30,490 Όχι, όχι, σταμάτα! 1433 01:10:30,870 --> 01:10:31,266 Αρκετά! 1434 01:10:31,290 --> 01:10:32,686 Θα μας μπλέξεις όλους! 1435 01:10:32,710 --> 01:10:33,606 Τι κάνεις; 1436 01:10:33,630 --> 01:10:34,506 Έι! 1437 01:10:34,530 --> 01:10:35,827 Κάτι κάνει εδώ μέσα! 1438 01:10:35,851 --> 01:10:36,851 Τζορτζ! 1439 01:10:36,990 --> 01:10:37,546 Τζορτζ! 1440 01:10:37,570 --> 01:10:38,570 Κάνει κάτι! 1441 01:10:38,970 --> 01:10:39,779 Δεν θα με πας στο 1442 01:10:39,803 --> 01:10:41,370 δικαστήριο γι’ αυτό, αστυνόμε! 1443 01:10:41,590 --> 01:10:42,746 Κάνε πίσω! 1444 01:10:42,770 --> 01:10:44,370 Δεν κερδίζουμε τίποτα από σένα! 1445 01:11:34,820 --> 01:11:35,820 Τον έσωσες. 1446 01:11:36,280 --> 01:11:36,792 Δεν μπορώ να τον 1447 01:11:36,816 --> 01:11:37,936 κουβαλήσω όταν αλλάζω μορφή. 1448 01:11:56,120 --> 01:11:57,036 Τι βλέπεις; 1449 01:11:57,060 --> 01:11:58,060 Τον βρήκες; 1450 01:11:58,320 --> 01:11:59,320 Θεέ μου! 1451 01:11:59,780 --> 01:12:00,840 Τι είναι αυτό; 1452 01:12:01,000 --> 01:12:02,280 Η πύλη είναι ανοιχτή πολύ ώρα. 1453 01:12:02,620 --> 01:12:04,260 Δεν αντέχω άλλο εδώ. 1454 01:12:07,100 --> 01:12:07,716 Όχι. 1455 01:12:07,740 --> 01:12:08,796 Σκατά. 1456 01:12:08,820 --> 01:12:09,820 Είμαι καλά. 1457 01:12:09,980 --> 01:12:10,852 Νομίζω πρέπει να πάμε 1458 01:12:10,876 --> 01:12:11,857 στις πύλες εκεί πάνω. 1459 01:12:11,881 --> 01:12:12,881 Σωστά. 1460 01:12:13,280 --> 01:12:15,100 Πώς... τις μεταφέρουμε; 1461 01:12:15,460 --> 01:12:16,980 Δεν ξέρω, αλλά θα βρούμε τρόπο. 1462 01:12:20,660 --> 01:12:21,660 Τζόι! 1463 01:12:22,740 --> 01:12:23,740 Τι; 1464 01:12:58,850 --> 01:13:00,410 Τι θα κάνεις, θα μας πλακώσεις; 1465 01:13:01,350 --> 01:13:02,266 Ναι; 1466 01:13:02,290 --> 01:13:03,850 Με... το λευκό σβανικό οξύ μας; 1467 01:13:30,440 --> 01:13:31,440 Θεέ μου! 1468 01:13:31,680 --> 01:13:32,616 Τι; 1469 01:13:32,640 --> 01:13:33,740 Αυτός είναι ο Σβαν Νταλ. 1470 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 Τι; 1471 01:13:39,660 --> 01:13:40,397 Έλα! 1472 01:13:40,421 --> 01:13:41,421 Έλα! 1473 01:15:20,510 --> 01:15:22,170 Είσαι πολύ περίεργος. 1474 01:15:24,450 --> 01:15:26,070 Τους έχεις; 1475 01:15:26,390 --> 01:15:27,306 Τους; 1476 01:15:27,330 --> 01:15:28,163 Ο Σούπερμαν, ένας άγριος 1477 01:15:28,187 --> 01:15:29,032 σκύλος, ένα ικανό αλλά 1478 01:15:29,056 --> 01:15:29,859 παράξενο μωρό, και ένας 1479 01:15:29,883 --> 01:15:30,883 ανθρωπάκος ζιγκ ζαγκ. 1480 01:15:31,930 --> 01:15:32,930 Τι; 1481 01:15:34,450 --> 01:15:35,450 Υπέροχα; 1482 01:15:35,790 --> 01:15:36,790 Έλα μαζί μου! 1483 01:15:40,800 --> 01:15:41,596 Πάνω! 1484 01:15:41,620 --> 01:15:42,376 Γρήγορα, φύγε! 1485 01:15:42,400 --> 01:15:43,056 Φύγε! 1486 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Άσε το! 1487 01:16:00,200 --> 01:16:03,180 Με κοροϊδεύεις; 1488 01:16:04,680 --> 01:16:07,260 Μην το αγγίζεις! 1489 01:16:10,880 --> 01:16:12,300 Θεέ μου. 1490 01:16:12,920 --> 01:16:14,260 Ευχαριστώ. 1491 01:16:24,760 --> 01:16:26,080 Ήρθες να με πάρεις; 1492 01:16:26,680 --> 01:16:27,680 Ναι. 1493 01:16:31,250 --> 01:16:32,848 Υπάρχουν κι άλλοι άνθρωποι 1494 01:16:32,872 --> 01:16:34,370 κρατούμενοι εκεί μέσα. 1495 01:16:34,570 --> 01:16:35,910 Πρέπει να τους πάρουμε. 1496 01:16:36,590 --> 01:16:38,430 Δεν μπορείς από εδώ. 1497 01:16:38,590 --> 01:16:40,330 Όχι έτσι όπως είσαι. 1498 01:16:40,650 --> 01:16:41,897 Κλοντ, τι στο... Είναι 1499 01:16:41,921 --> 01:16:43,250 δηλητήριο Κρυπτονίτη. 1500 01:16:45,030 --> 01:16:45,757 Θα ακούσει, αλλά θα 1501 01:16:45,781 --> 01:16:46,781 πάρει μια-δυο μέρες. 1502 01:16:47,230 --> 01:16:48,270 Πάρε τον κάπου ασφαλή. 1503 01:16:48,930 --> 01:16:49,930 Πάρε το σκάφος. 1504 01:16:50,250 --> 01:16:51,126 Τα χειριστήρια είναι 1505 01:16:51,150 --> 01:16:52,230 εύκολα και διαισθητικά. 1506 01:16:52,890 --> 01:16:54,102 Πρέπει να μείνω πίσω 1507 01:16:54,126 --> 01:16:55,610 να σιγουρέψω την πύλη. 1508 01:17:22,110 --> 01:17:23,110 Όχι. 1509 01:17:23,670 --> 01:17:24,845 Σκύλε, πραγματικά 1510 01:17:24,869 --> 01:17:26,491 χρειάζομαι να... Έλα. 1511 01:17:28,600 --> 01:17:29,436 Εντάξει. 1512 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Κι εγώ. 1513 01:17:54,640 --> 01:17:55,640 Εύα! 1514 01:17:55,800 --> 01:17:57,360 Φύγε από εδώ, ηλίθιε! 1515 01:18:02,460 --> 01:18:03,460 Κινήσου! 1516 01:18:04,740 --> 01:18:07,180 Πώς στο διάολο ξέφυγε; 1517 01:18:10,540 --> 01:18:11,477 Χρειαζόμαστε το σκάφος. 1518 01:18:11,501 --> 01:18:13,980 Πρέπει να τον βρούμε. 1519 01:18:18,940 --> 01:18:19,676 Εύα; 1520 01:18:19,700 --> 01:18:21,120 Είμαι τελειωμένη, Τζίμι. 1521 01:18:22,250 --> 01:18:24,270 Έχω όλα όσα χρειάζεσαι για να 1522 01:18:24,294 --> 01:18:26,620 καταστρέψεις τον Λεξ για πάντα. 1523 01:18:26,980 --> 01:18:27,496 Τι; 1524 01:18:27,520 --> 01:18:28,276 Πού; 1525 01:18:28,300 --> 01:18:29,340 Εδώ. 1526 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Πώς τολμάει; 1527 01:18:34,590 --> 01:18:35,590 Αλλά. 1528 01:18:48,720 --> 01:18:51,160 Αν σου το στείλω αυτό, Τζίμι... 1529 01:18:54,990 --> 01:18:55,935 Πρέπει να μου υποσχεθείς 1530 01:18:55,959 --> 01:18:56,767 ότι θα πάμε βόλτα. 1531 01:18:56,791 --> 01:18:57,791 Αυτό το σαββατοκύριακο. 1532 01:18:59,010 --> 01:19:00,150 Μόνοι μας. 1533 01:19:08,300 --> 01:19:09,320 Εντάξει; 1534 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Ναι, εντάξει. 1535 01:19:12,760 --> 01:19:14,260 Πόσο... 1536 01:19:14,800 --> 01:19:15,800 Πόσο καιρό; 1537 01:19:16,780 --> 01:19:17,816 Ένα σαββατοκύριακο. 1538 01:19:17,840 --> 01:19:18,840 Ένα σαββατοκύριακο; 1539 01:19:19,070 --> 01:19:20,300 Θεέ μου, Τζίμι. 1540 01:19:20,460 --> 01:19:21,345 Συγγνώμη που σου 1541 01:19:21,369 --> 01:19:22,960 δημιουργώ τόση αναστάτωση. 1542 01:19:23,120 --> 01:19:25,000 Όχι, δεν είναι αναστάτωση. 1543 01:19:25,260 --> 01:19:25,950 Μπορώ να καταλάβω 1544 01:19:25,974 --> 01:19:26,974 πως δεν το πιστεύεις. 1545 01:19:29,260 --> 01:19:31,037 Όχι, όχι, όχι, όχι. 1546 01:19:31,061 --> 01:19:32,061 Εύα; 1547 01:19:43,840 --> 01:19:44,900 Έλα. 1548 01:20:00,340 --> 01:20:01,660 Είμαι η Μάρθα. 1549 01:20:01,780 --> 01:20:02,780 Αυτός είναι ο Τζον. 1550 01:20:03,120 --> 01:20:04,120 Είμαι η Λόις. 1551 01:20:04,820 --> 01:20:05,820 Λόις. 1552 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Ορίστε, γιε μου. 1553 01:20:16,660 --> 01:20:18,940 Με έστειλαν εδώ για να κάνω την πάπια. 1554 01:20:20,160 --> 01:20:21,480 Μου είπαν να σκοτώσω ανθρώπους. 1555 01:20:21,680 --> 01:20:22,736 Κλαρκ! 1556 01:20:22,760 --> 01:20:24,100 Αυτό δεν είναι... δεν είναι... 1557 01:20:48,820 --> 01:20:51,620 Ο πόλεμός μας θα πάει καλά; 1558 01:20:52,640 --> 01:20:53,640 Ναι. 1559 01:20:54,340 --> 01:20:55,740 Ο κύριος Τρίφικς λέει ναι. 1560 01:20:57,820 --> 01:20:59,560 Μην του δίνεις σημασία, Λόις. 1561 01:21:00,380 --> 01:21:01,980 Είναι ένας μεγάλος αστείος. 1562 01:21:03,080 --> 01:21:05,060 Ιδίως με τον Κλαρκ. 1563 01:21:21,210 --> 01:21:23,280 Αυτή η κοπέλα σε λατρεύει; 1564 01:21:25,370 --> 01:21:26,560 Πώς το κάνεις, Τζίμι; 1565 01:21:26,880 --> 01:21:28,152 Κοίτα, δεν ήθελα να σε ενοχλήσω, αλλά 1566 01:21:28,176 --> 01:21:29,437 μου είπες να καλώ για οτιδήποτε έχω. 1567 01:21:29,461 --> 01:21:30,866 Οπότε... Ναι, αλλά νόμιζα ότι είπε 1568 01:21:30,890 --> 01:21:32,196 ότι εξαφανίστηκε από τη γραμμή. 1569 01:21:32,220 --> 01:21:32,717 Δεν ξέρω. 1570 01:21:32,741 --> 01:21:33,518 Ίσως έπεσε το τηλέφωνό 1571 01:21:33,542 --> 01:21:34,197 της στο τουαλέτα. 1572 01:21:34,221 --> 01:21:35,520 Δεν έχει γραμμή. 1573 01:21:36,320 --> 01:21:37,431 Δεν είμαι σίγουρος 1574 01:21:37,455 --> 01:21:39,220 αν η σέξι selfies είναι... 1575 01:21:51,255 --> 01:21:52,960 Η καυτή πρώην σου είναι ιδιοφυΐα. 1576 01:21:53,660 --> 01:21:54,116 Καυτή; 1577 01:21:54,140 --> 01:21:55,340 Πρέπει να μιλήσουμε στον Πέρι. 1578 01:21:55,460 --> 01:21:56,108 Θα είμαι εκεί όσο πιο 1579 01:21:56,132 --> 01:21:57,132 γρήγορα μπορώ, εντάξει; 1580 01:21:59,660 --> 01:22:01,041 Στείλε σέξι selfies πίσω από 1581 01:22:01,065 --> 01:22:02,420 την πλάτη του Λεξ Λούθερ. 1582 01:22:03,000 --> 01:22:05,200 Είναι η πιο μεγάλη ηλίθια στον κόσμο. 1583 01:22:06,040 --> 01:22:06,999 Λεξ, μόλις σου είπαμε 1584 01:22:07,023 --> 01:22:08,296 ότι η πύλη καταστράφηκε! 1585 01:22:08,320 --> 01:22:10,217 Η διαστασιακή τρύπα είναι ακόμα εκεί. 1586 01:22:10,241 --> 01:22:10,901 Μπορούμε να την 1587 01:22:10,925 --> 01:22:12,052 ανοίξουμε απομακρυσμένα 1588 01:22:12,076 --> 01:22:13,360 οπότε... δεν είναι ασφαλές! 1589 01:22:13,560 --> 01:22:14,381 Μπορούμε να κλείσουμε 1590 01:22:14,405 --> 01:22:15,198 την τρύπα αργότερα 1591 01:22:15,222 --> 01:22:16,640 βάζοντας τις συντεταγμένες, σωστά; 1592 01:22:17,060 --> 01:22:17,836 Θεωρητικά. 1593 01:22:17,860 --> 01:22:18,860 Τέλεια! 1594 01:22:20,120 --> 01:22:21,262 Αν δεν τον βρούμε, θα 1595 01:22:21,286 --> 01:22:22,840 πρέπει να τον ξεγελάσουμε. 1596 01:22:42,820 --> 01:22:43,636 Κοίτα, Λεξ! 1597 01:22:43,660 --> 01:22:44,707 Αυτός ο Λούθερ έχει 1598 01:22:44,731 --> 01:22:46,776 διαστασιακή εμβέλεια στην περιοχή! 1599 01:22:46,800 --> 01:22:48,720 Αν νομίζεις ότι δεν ξέρω κάτι... 1600 01:22:52,840 --> 01:22:54,340 Έγινε αυτό το σκατό! 1601 01:22:54,840 --> 01:22:55,960 Δεν το λες! 1602 01:22:56,800 --> 01:22:58,240 Μπορείς να το σταματήσεις; 1603 01:22:58,500 --> 01:23:00,800 Μπορώ να το σταματήσω; 1604 01:23:05,980 --> 01:23:09,880 Γι’ αυτό δεν φτιάχνεις καυτό σύμπαν. 1605 01:23:11,020 --> 01:23:12,090 Εκεί, ο Σούπερμαν δεν 1606 01:23:12,114 --> 01:23:13,520 θα μπορεί να το αγνοήσει. 1607 01:23:15,640 --> 01:23:17,100 Τώρα ξέρουμε πού θα είναι μετά. 1608 01:23:59,500 --> 01:24:01,450 Νόμιζα ότι είχε φύγει. 1609 01:24:06,190 --> 01:24:08,450 Ποτέ δεν σε είδα να κοιμάσαι τόσο. 1610 01:24:12,650 --> 01:24:14,593 Την περασμένη βδομάδα, 1611 01:24:14,617 --> 01:24:16,661 εγώ, η μαμά, ο Χέκτορ 1612 01:24:16,685 --> 01:24:18,633 κι οι άλλοι πήγαμε για 1613 01:24:18,657 --> 01:24:20,630 μπίρες και μπουρίτο. 1614 01:24:21,250 --> 01:24:22,250 Κάτω στη Δύση. 1615 01:24:23,450 --> 01:24:24,796 Σαν εκείνο που ήταν έξω 1616 01:24:24,820 --> 01:24:26,310 από το παλιό μπλε μπαρ. 1617 01:24:27,250 --> 01:24:28,250 Το θυμάσαι; 1618 01:24:31,840 --> 01:24:33,450 Η Ρίτα είναι ακόμα καλή. 1619 01:24:38,160 --> 01:24:40,600 Αυτός ο μπλε, φαίνεται καλός. 1620 01:24:41,320 --> 01:24:42,380 Το όνομά του είναι Λόις. 1621 01:24:43,880 --> 01:24:44,880 Το όνομά του είναι Λόις. 1622 01:24:45,780 --> 01:24:46,980 Ναι, είναι καλός. 1623 01:24:49,520 --> 01:24:51,700 Αλλά δεν είσαι ο εαυτός σου. 1624 01:24:53,780 --> 01:24:54,727 Ξέρεις, το μήνυμα που 1625 01:24:54,751 --> 01:24:56,046 μου έστειλαν οι γονείς μου 1626 01:24:56,070 --> 01:24:57,085 δεν το είχα ακούσει 1627 01:24:57,109 --> 01:24:58,421 ποτέ στο δεύτερο μισό. 1628 01:24:59,120 --> 01:25:01,031 Θα έλεγα ότι το μήνυμά σου σε 1629 01:25:01,055 --> 01:25:03,591 μένα λέει πολλά περισσότερα για σένα 1630 01:25:03,615 --> 01:25:08,820 απ’ ό,τι ήθελε κάποιος να πει. 1631 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 Δεν καταλαβαίνεις. 1632 01:25:14,280 --> 01:25:16,000 Δεν είμαι αυτό που νόμιζα. 1633 01:25:21,550 --> 01:25:22,870 Μου είπαν να πληγώσω ανθρώπους. 1634 01:25:24,250 --> 01:25:25,695 Οι γονείς δεν λένε στα 1635 01:25:25,719 --> 01:25:27,790 παιδιά ποιοι πρέπει να είναι. 1636 01:25:28,790 --> 01:25:32,857 Είμαστε εδώ για να σας βοηθήσουμε 1637 01:25:32,881 --> 01:25:36,490 να γελοιοποιηθείτε μόνοι σας. 1638 01:25:45,930 --> 01:25:48,190 Οι επιλογές σου, Κλαρκ. 1639 01:25:49,270 --> 01:25:51,150 Οι πράξεις σου. 1640 01:25:59,290 --> 01:26:01,752 Σε κάποιο βαθμό, δεν 1641 01:26:01,776 --> 01:26:04,510 θα μπορούσα να είμαι. 1642 01:26:08,280 --> 01:26:10,520 Πιο περήφανος για σένα. 1643 01:26:20,000 --> 01:26:21,080 Πάμε! 1644 01:26:22,100 --> 01:26:23,047 Κλαρκ, βάλε κάτι στο 1645 01:26:23,071 --> 01:26:24,480 κουτί που ίσως θες να δεις. 1646 01:26:28,080 --> 01:26:29,940 Και στην Ανατολική Ευρώπη, Αραβικές 1647 01:26:29,964 --> 01:26:30,934 δυνάμεις μαζεύονται 1648 01:26:30,958 --> 01:26:32,057 στα σύνορα, έτοιμες 1649 01:26:32,081 --> 01:26:35,040 να εισβάλουν στο Τζάρμουορ ξανά. 1650 01:26:35,560 --> 01:26:37,590 Οι χωρικοί, παρότι υπερτερούν οι 1651 01:26:37,614 --> 01:26:40,117 καλά εκπαιδευμένες Αραβικές δυνάμεις, 1652 01:26:40,141 --> 01:26:41,586 είναι έτοιμοι να 1653 01:26:41,610 --> 01:26:44,180 υπερασπιστούν τη χώρα τους. 1654 01:26:58,900 --> 01:27:00,100 Οι χωρικοί κρατιούνται από το 1655 01:27:00,124 --> 01:27:01,559 λίγο ελπίδα που τους έχει μείνει 1656 01:27:01,583 --> 01:27:04,661 καθώς είναι περικυκλωμένοι. 1657 01:27:26,420 --> 01:27:27,420 Σούπερμαν! 1658 01:27:49,460 --> 01:27:50,480 Καθάρισα τις μπότες σου. 1659 01:27:50,780 --> 01:27:52,000 Θα τα φέρω εγώ. 1660 01:27:53,720 --> 01:27:55,206 Σούπερμαν, σε θέλουμε 1661 01:27:55,230 --> 01:27:56,796 τώρα στη Μητρόπολη. 1662 01:27:56,820 --> 01:27:58,276 Πρέπει να πάω στην Μποράβια, υπέροχα. 1663 01:27:58,300 --> 01:27:58,851 Δεν θα υπάρχει. 1664 01:27:58,875 --> 01:27:59,942 Μποράβια, ούτε Μητρόπολη, 1665 01:27:59,966 --> 01:28:01,450 ούτε πλανήτης Γη αν 1666 01:28:01,474 --> 01:28:03,141 δεν φτάσεις γρήγορα. 1667 01:28:03,520 --> 01:28:04,266 Αυτή η ρωγμή πρόκειται 1668 01:28:04,290 --> 01:28:05,290 να καταστρέψει την πόλη. 1669 01:28:05,560 --> 01:28:06,640 Δεν μπορώ να την σταματήσω. 1670 01:28:06,780 --> 01:28:08,040 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1671 01:28:10,860 --> 01:28:13,245 Όλοι οι κάτοικοι της Μητρόπολης, 1672 01:28:13,269 --> 01:28:15,000 υποχρεωτική εκκένωση. 1673 01:28:15,660 --> 01:28:17,560 Επαναλαμβάνω, υποχρεωτική εκκένωση. 1674 01:28:20,160 --> 01:28:22,300 Υποχρεωτική εκκένωση. 1675 01:28:40,820 --> 01:28:41,980 Θα φοβηθούμε όλοι. 1676 01:28:42,820 --> 01:28:44,180 Έλα, βάλ’ τη μέσα. 1677 01:28:45,080 --> 01:28:45,816 Σε παρακαλώ, άφησέ την. 1678 01:28:45,840 --> 01:28:46,501 Μπορείς να βάλεις την. 1679 01:28:46,525 --> 01:28:47,525 Περσεφόνη στο τηλέφωνο; 1680 01:28:48,020 --> 01:28:49,020 Ναι, θα νοιαστεί. 1681 01:28:49,200 --> 01:28:50,757 Δεν μπορεί να ακούσει τη φωνή σου; 1682 01:28:50,781 --> 01:28:52,026 Έτσι μπόρεσα να επικοινωνήσω με 1683 01:28:52,050 --> 01:28:53,400 τον σύνδεσμο μας στο Μποδάβανε. 1684 01:28:53,740 --> 01:28:54,947 Ο Λούθερ πουλά όπλα στον. 1685 01:28:54,971 --> 01:28:56,920 Γκούρκος για ψίχουλα εδώ και χρόνια. 1686 01:28:57,460 --> 01:28:58,460 Γιατί, ρωτάς; 1687 01:28:58,720 --> 01:28:59,720 Πώς ρωτάς γιατί; 1688 01:29:00,120 --> 01:29:01,720 Το έκανε για το μισό από 1689 01:29:01,744 --> 01:29:03,300 τον χρυσό του Τζάρχαν. 1690 01:29:03,880 --> 01:29:04,536 Κι εσύ. 1691 01:29:04,560 --> 01:29:06,498 Στην αρχή νόμιζα ότι η Εύα μου έστελνε 1692 01:29:06,522 --> 01:29:07,404 selfies, αλλά πίσω 1693 01:29:07,428 --> 01:29:08,837 υπήρχαν χάρτες, συμβόλαια, 1694 01:29:08,861 --> 01:29:10,898 και έγγραφα που δείχνουν 1695 01:29:10,922 --> 01:29:12,897 τη συμφωνία παράδοσης 1696 01:29:12,921 --> 01:29:14,331 του μισού κράτους στον Λεξ. 1697 01:29:14,355 --> 01:29:16,340 Λούθερ όταν ολοκληρωθεί η εισβολή. 1698 01:29:16,760 --> 01:29:18,300 Θέλει να γίνει βασιλιάς. 1699 01:29:18,880 --> 01:29:19,956 Βασιλιάς. 1700 01:29:19,980 --> 01:29:21,056 Βασιλιάς. 1701 01:29:21,080 --> 01:29:22,680 Πρέπει να μένουμε εδώ; 1702 01:29:23,560 --> 01:29:24,312 Λούις, έχεις το 1703 01:29:24,336 --> 01:29:25,680 ιπτάμενο δίσκο στη στέγη; 1704 01:29:26,420 --> 01:29:28,860 Γκραντ, ομάδα, έλα. 1705 01:29:29,140 --> 01:29:30,016 Φέρε τον πίνακα, Τζίμι. 1706 01:29:30,040 --> 01:29:31,040 Πόσα χωράει; 1707 01:29:31,220 --> 01:29:32,157 Πέντε ή έξι. 1708 01:29:32,181 --> 01:29:33,176 Έξι. 1709 01:29:33,200 --> 01:29:33,976 Εντάξει. 1710 01:29:34,000 --> 01:29:35,160 Έλα, εσείς οι δύο. 1711 01:29:36,560 --> 01:29:37,348 Γιατί στο διάολο ο. 1712 01:29:37,372 --> 01:29:38,500 Λεξ θέλει μισή ντουζίνα; 1713 01:29:38,740 --> 01:29:39,779 Οι πιστοί του πιστεύουν 1714 01:29:39,803 --> 01:29:40,762 ότι θα δημιουργήσει 1715 01:29:40,786 --> 01:29:42,320 τεχνολογικά προχωρημένη ουτοπία. 1716 01:29:42,700 --> 01:29:43,096 Ουτοπία; 1717 01:29:43,120 --> 01:29:44,600 Και είναι και για κέρδος. 1718 01:29:44,960 --> 01:29:46,154 Και τα κοιτάσματα πετρελαίου 1719 01:29:46,178 --> 01:29:47,917 αξίζουν πολλαπλάσια της επένδυσής του. 1720 01:29:47,941 --> 01:29:48,839 Όποιες κι αν είναι οι 1721 01:29:48,863 --> 01:29:50,005 προθέσεις του, δεν θέλει 1722 01:29:50,029 --> 01:29:50,893 να κάνει ό,τι μπορεί για να 1723 01:29:50,917 --> 01:29:52,216 καταστρέψει τη φήμη του Σούπερμαν. 1724 01:29:52,240 --> 01:29:53,811 Οι φωτογραφίες της Εύας δείχνουν 1725 01:29:53,835 --> 01:29:55,480 ότι ήταν πίσω από όλη τη απάτη. 1726 01:29:55,680 --> 01:29:57,134 Και όλα τα bots που προκαλούν αντι. 1727 01:29:57,158 --> 01:29:58,720 Σούπερμαν συναισθήματα στο ίντερνετ. 1728 01:29:58,980 --> 01:29:59,991 Ο κύριος Τέριφικ πιστεύει 1729 01:30:00,015 --> 01:30:01,339 ότι ο Λούθερ είναι επίσης πίσω 1730 01:30:01,363 --> 01:30:02,491 από τη διεύρυνση της ρωγμής 1731 01:30:02,515 --> 01:30:03,880 ανάμεσα στα σύμπαντα εκεί έξω. 1732 01:30:04,020 --> 01:30:04,936 Όλα φαίνεται να έχουν σκοπό 1733 01:30:04,960 --> 01:30:06,004 να σταματήσουν τον Σούπερμαν 1734 01:30:06,028 --> 01:30:08,228 να εμποδίσει την εισβολή, αρχηγέ. 1735 01:30:08,840 --> 01:30:09,840 Λέγε με Πέρι, παιδί μου. 1736 01:30:10,000 --> 01:30:10,956 Δημοσίευσε το άρθρο. 1737 01:30:10,980 --> 01:30:11,980 Γρήγορα. 1738 01:30:17,360 --> 01:30:18,156 Κλείδωσε την πόρτα, παιδί μου. 1739 01:30:18,180 --> 01:30:19,076 Γιατί δεν κάθομαι; 1740 01:30:19,100 --> 01:30:20,460 Τζίμι, θα κάνεις απομαγνητοφώνηση; 1741 01:30:33,880 --> 01:30:34,731 Η Daily Planet απέκτησε 1742 01:30:34,755 --> 01:30:35,771 αποκλειστικές πληροφορίες 1743 01:30:35,795 --> 01:30:36,614 που αποδεικνύουν ότι ο 1744 01:30:36,638 --> 01:30:37,557 δισεκατομμυριούχος Λεξ. 1745 01:30:37,581 --> 01:30:38,987 Ο Λούθερ συνεργάζεται με 1746 01:30:39,011 --> 01:30:40,740 τον δικτάτορα των Μπράβιαν. 1747 01:30:47,900 --> 01:30:49,657 Κλαρκ, είσαι κοντά; 1748 01:30:49,681 --> 01:30:51,378 Πλησιάζει στη Μητρόπολη, 1749 01:30:51,402 --> 01:30:53,840 και οι κωδικοί μου δεν κλείνουν. 1750 01:30:54,640 --> 01:30:55,640 Σκατά! 1751 01:31:23,880 --> 01:31:25,360 Πες του να το κάνει πιο αργά. 1752 01:31:25,760 --> 01:31:27,076 Μπορώ, αν βάλω τον κωδικό. 1753 01:31:27,100 --> 01:31:28,500 Περίμενε ένα λεπτό τότε. 1754 01:32:53,850 --> 01:32:54,565 Υπάρχει κωδικός για 1755 01:32:54,589 --> 01:32:55,434 να κλείσει το ρήγμα, 1756 01:32:55,458 --> 01:32:56,830 αλλά είναι πολύπλοκος για χάκινγκ. 1757 01:32:57,150 --> 01:32:57,806 Ο Λούθερ έχει τον 1758 01:32:57,830 --> 01:32:58,870 κωδικό στην Λούθερ Κορτ. 1759 01:32:59,450 --> 01:33:00,843 Δώσε μου ένα λεπτό, θα 1760 01:33:00,867 --> 01:33:02,734 φέρω τον Κρίπτο και φύγαμε. 1761 01:33:02,758 --> 01:33:04,613 Εσύ τον έφερες. Δεν θα ήθελα να 1762 01:33:04,637 --> 01:33:07,080 σκοτώσει τις αγελάδες των γονιών μου. 1763 01:35:19,050 --> 01:35:19,979 Τα νανορομπότ καταστέλλουν 1764 01:35:20,003 --> 01:35:21,003 το οπτικό του νεύρο. 1765 01:35:21,110 --> 01:35:22,057 Η όραση και η έξτρα όραση 1766 01:35:22,081 --> 01:35:23,090 πρέπει να έχουν σιγήσει. 1767 01:35:23,270 --> 01:35:24,270 Διάρρηξη στόματος. 1768 01:35:31,840 --> 01:35:32,840 Ναι; 1769 01:35:32,980 --> 01:35:33,980 Εκεί είμαι. 1770 01:35:35,700 --> 01:35:38,440 Δεν θα κοιμηθούμε ήσυχα! 1771 01:35:39,400 --> 01:35:42,460 Ολόκληρος ο δρόμος θα πλημμυρίσει! 1772 01:35:44,280 --> 01:35:47,640 Θα σας σκοτώσω όλους! 1773 01:36:26,130 --> 01:36:27,125 Ποιος προσπαθεί να 1774 01:36:27,149 --> 01:36:28,450 βγάλει τα νανορομπότ; 1775 01:36:28,590 --> 01:36:29,323 Δεν έχει σημασία αν τα 1776 01:36:29,347 --> 01:36:30,387 βγάλει από το πρόσωπό του. 1777 01:36:30,490 --> 01:36:31,145 Τα νανορομπότ είναι 1778 01:36:31,169 --> 01:36:32,169 ακόμα στους πνεύμονες. 1779 01:36:32,410 --> 01:36:34,150 Μηχανικός Ούλτραμαν, συνέχισε! 1780 01:36:34,790 --> 01:36:35,790 Προσπαθούμε! 1781 01:36:40,010 --> 01:36:41,066 Διατήρησε οπτική επαφή. 1782 01:36:41,090 --> 01:36:41,366 Ναι! 1783 01:36:41,390 --> 01:36:42,006 Τώρα αμέσως! 1784 01:36:42,030 --> 01:36:43,030 Γρήγορα! 1785 01:38:16,110 --> 01:38:17,290 Μπαίνουμε στην τρύπα. 1786 01:38:18,390 --> 01:38:19,390 Υπέρυθρα, παρακαλώ. 1787 01:38:59,450 --> 01:39:00,409 Η καρδιά της χτυπά 1788 01:39:00,433 --> 01:39:02,070 ακόμα, αλλά είναι αναίσθητη. 1789 01:39:02,690 --> 01:39:03,690 Καλέστε τους Ράπτορς. 1790 01:39:33,880 --> 01:39:36,000 Η κλωνοποίησή σου ήταν σχετικά απλή. 1791 01:39:36,460 --> 01:39:37,149 Απλώς μάζεψα τα 1792 01:39:37,173 --> 01:39:38,455 απομεινάρια των μαχών σου 1793 01:39:38,479 --> 01:39:40,600 μέχρι να βρω μια τρίχα σου. 1794 01:39:41,060 --> 01:39:42,540 Έτσι μπήκες στο οχυρό; 1795 01:39:43,640 --> 01:39:45,077 Είχες το V.N.A. μου; 1796 01:39:45,101 --> 01:39:47,153 Ναι, αλλά όπως συχνά συμβαίνει με την 1797 01:39:47,177 --> 01:39:47,918 κλωνοποίηση, η 1798 01:39:47,942 --> 01:39:49,417 αντιστοιχία ήταν ελλιπής. 1799 01:39:49,441 --> 01:39:51,531 Η ομάδα ίσως είναι ακόμα λιγότερο 1800 01:39:51,555 --> 01:39:53,420 έξυπνη από εσένα, αν γίνεται. 1801 01:39:53,920 --> 01:39:55,280 Αλλά πιο εύκολη στον έλεγχο. 1802 01:40:03,960 --> 01:40:04,960 28! 1803 01:40:12,240 --> 01:40:14,580 Ο εγκέφαλός μου θα νικά πάντα! 1804 01:40:14,800 --> 01:40:17,260 Το μυαλό νικά τη δύναμη! 1805 01:41:18,980 --> 01:41:21,088 Ό, τι κι αν μου κάνεις, Λούθερ, τα 1806 01:41:21,112 --> 01:41:21,966 σχέδιά σου στη. 1807 01:41:21,990 --> 01:41:23,620 Μπράβια δεν θα πετύχουν. 1808 01:41:23,900 --> 01:41:24,900 Άντε! 1809 01:41:25,420 --> 01:41:26,420 Γιατί; 1810 01:41:26,760 --> 01:41:28,400 Επειδή κάλεσα μερικούς φίλους. 1811 01:41:29,160 --> 01:41:30,160 Κύριε Λούθερ; 1812 01:41:31,700 --> 01:41:33,060 Υπάρχει ανωμαλία στα σύνορα. 1813 01:42:53,480 --> 01:42:54,600 Δεν είμαι σαν τον Σούπερμαν. 1814 01:43:02,070 --> 01:43:03,126 Είναι τέλειο. 1815 01:43:03,150 --> 01:43:03,966 Η στάση καλή. 1816 01:43:03,990 --> 01:43:04,990 Ειλικρινής. 1817 01:43:10,930 --> 01:43:12,977 Νομίζω πως υπερεκτιμάς τη σημασία 1818 01:43:13,001 --> 01:43:14,950 του Τζάρχεντ για τον Σούπερμαν. 1819 01:43:15,530 --> 01:43:16,847 Αυτό ήταν απλώς μπόνους. 1820 01:43:16,871 --> 01:43:19,707 Δεν σε σκοτώνω για να προχωρήσει η 1821 01:43:19,731 --> 01:43:22,590 στρατιωτική σύγκρουση στη Μπράβια. 1822 01:43:23,810 --> 01:43:27,333 Δημιούργησα τη σύγκρουση για 1823 01:43:27,357 --> 01:43:31,790 να έχω δικαιολογία να σε σκοτώσω! 1824 01:43:32,310 --> 01:43:33,389 Μόλις μπλέξεις θα έχω 1825 01:43:33,413 --> 01:43:35,040 υποστήριξη από την κυβέρνηση. 1826 01:43:35,064 --> 01:43:37,851 Να σε κατατάξω επίσημα. 1827 01:43:38,350 --> 01:43:39,350 Γιατί; 1828 01:43:39,810 --> 01:43:42,300 Επειδή μας καταστρέφεις! 1829 01:43:42,530 --> 01:43:43,990 Χρονοδιάγραμμα 13Β! 1830 01:44:08,830 --> 01:44:09,746 Προφανώς. 1831 01:44:09,770 --> 01:44:10,706 Δεν είμαι χαζός. 1832 01:44:10,730 --> 01:44:11,730 Δεν είμαι βλάκας. 1833 01:44:11,930 --> 01:44:12,968 Ξέρω πως η ζήλια 1834 01:44:12,992 --> 01:44:15,050 καταλαμβάνει κάθε στιγμή μου. 1835 01:44:19,590 --> 01:44:20,526 Το ξέρω! 1836 01:44:20,550 --> 01:44:21,920 Όταν αναφέρουν τον Γαλιλαίο ή 1837 01:44:21,944 --> 01:44:23,867 τον Αϊνστάιν ή κάποιον άλλον μαζί μου, 1838 01:44:23,891 --> 01:44:25,327 νιώθω να με πιάνει ένα 1839 01:44:25,351 --> 01:44:27,010 κύμα ναυτίας στο λαιμό. 1840 01:44:27,230 --> 01:44:27,789 Αλλά τουλάχιστον ο. 1841 01:44:27,813 --> 01:44:28,526 Γαλιλαίος κάτι έκανε. 1842 01:44:28,550 --> 01:44:29,427 Δεν τον κάλεσαν. 1843 01:44:29,451 --> 01:44:31,910 Μην γίνεις ο νέος που 1844 01:44:31,934 --> 01:44:35,127 ήρθε σ’ αυτόν τον πλανήτη 1845 01:44:35,151 --> 01:44:37,907 μόνο για να τον θαυμάζει ο κόσμος 1846 01:44:37,931 --> 01:44:40,630 επειδή η δύναμή του δείχνει πόσο 1847 01:44:44,350 --> 01:44:47,950 αδύναμοι είμαστε όλοι. 1848 01:44:48,490 --> 01:44:56,490 Η ζήλια μου είναι κλήση. 1849 01:45:03,110 --> 01:45:06,733 Η μόνη ελπίδα της ανθρωπότητας, 1850 01:45:06,757 --> 01:45:11,110 γιατί με οδήγησε να σε εξολοθρεύσω. 1851 01:45:15,070 --> 01:45:17,690 Τι χαμογελάς, ηλίθιε; 1852 01:45:18,750 --> 01:45:20,550 Το μυαλό νικά τη δύναμη. 1853 01:45:23,630 --> 01:45:24,630 Συγγνώμη, Τομ. 1854 01:45:46,340 --> 01:45:48,540 Παρακολουθείς από εκεί; 1855 01:45:49,280 --> 01:45:51,440 Πες τους τι να κάνουν. 1856 01:45:58,760 --> 01:45:59,760 Κρίπτο! 1857 01:46:01,260 --> 01:46:02,260 Πάρε το παιχνίδι! 1858 01:46:06,961 --> 01:46:08,180 Έλα, ηλίθιο σκυλί! 1859 01:46:08,980 --> 01:46:09,980 Ο Κρίπτο έπεσε! 1860 01:46:23,860 --> 01:46:25,260 Ο Κρίπτο ακόμα κάτω! 1861 01:46:34,250 --> 01:46:35,250 Ο Κρίπτο κάτω! 1862 01:48:26,230 --> 01:48:27,379 Πρέπει να προλάβουμε τον. 1863 01:48:27,403 --> 01:48:28,967 Λούθερ να σταματήσει το ρήγμα! 1864 01:48:28,991 --> 01:48:30,070 Δεν παίζω. 1865 01:48:30,210 --> 01:48:31,290 Κάνω σοβαρά πράγματα. 1866 01:48:34,240 --> 01:48:35,139 Σε λίγο θα φτάσει σε 1867 01:48:35,163 --> 01:48:36,163 μεγαλύτερη γραμμή. 1868 01:48:36,740 --> 01:48:38,080 Εκεί υπάρχουν άνθρωποι. 1869 01:48:56,530 --> 01:48:57,950 Τον επέλεξαν! 1870 01:48:58,230 --> 01:48:59,310 Άσε τους να πεθάνουν! 1871 01:48:59,590 --> 01:49:01,124 Θα το κλείσουμε από το καταφύγιο 1872 01:49:01,148 --> 01:49:02,950 πριν φτάσει σε πόλη που με νοιάζει. 1873 01:49:05,630 --> 01:49:06,630 Άνοιξε την πύλη! 1874 01:49:11,370 --> 01:49:12,370 Καλά. 1875 01:49:12,590 --> 01:49:13,730 Πάμε. 1876 01:49:14,190 --> 01:49:15,970 Σώστε εμένα πρώτα, άνθρωποι! 1877 01:49:34,050 --> 01:49:35,690 Είμαι ο κύριος Τέριφικ. 1878 01:49:37,150 --> 01:49:39,870 Ρε καταραμένο εξωγήινο σκουπίδι! 1879 01:49:40,930 --> 01:49:43,490 Εκεί πάντα έκανες λάθος για μένα, Λεξ. 1880 01:49:44,590 --> 01:49:45,320 Είμαι τόσο ανθρώπινος 1881 01:49:45,344 --> 01:49:46,344 όσο κι ο καθένας. 1882 01:49:46,530 --> 01:49:48,830 Αγαπώ, φοβάμαι. 1883 01:49:49,190 --> 01:49:50,626 Ξυπνάω κάθε πρωί και 1884 01:49:50,650 --> 01:49:52,767 παρότι δεν ξέρω τι να κάνω, 1885 01:49:52,791 --> 01:49:54,181 βάζω το ένα πόδι μπροστά στο άλλο και 1886 01:49:54,205 --> 01:49:54,776 προσπαθώ να κάνω 1887 01:49:54,800 --> 01:49:55,800 τις καλύτερες επιλογές. 1888 01:49:56,050 --> 01:49:57,430 Συνεχώς κάνω λάθη. 1889 01:49:57,890 --> 01:49:59,590 Αλλά αυτό σημαίνει πως είμαι άνθρωπος. 1890 01:50:00,970 --> 01:50:01,553 Και αυτή είναι η 1891 01:50:01,577 --> 01:50:02,577 μεγαλύτερη δύναμή μου. 1892 01:50:04,890 --> 01:50:05,796 Και κάποια μέρα, 1893 01:50:05,820 --> 01:50:07,261 ελπίζω, για το καλό του 1894 01:50:07,285 --> 01:50:08,487 κόσμου, να καταλάβεις 1895 01:50:08,511 --> 01:50:10,030 ότι είναι και δικός σου. 1896 01:50:10,430 --> 01:50:12,490 Αυτό είναι όμορφο. 1897 01:50:12,910 --> 01:50:14,184 Αλλά τίποτα απ’ όλα αυτά δεν 1898 01:50:14,208 --> 01:50:15,830 μετράει, κλόουν που μας υποτιμάς. 1899 01:50:16,130 --> 01:50:17,536 Η κυβέρνηση μου έδωσε 1900 01:50:17,560 --> 01:50:19,467 την εξουσία να σε σκοτώσω. 1901 01:50:19,491 --> 01:50:22,490 Αν όχι σήμερα, τότε... 1902 01:50:42,830 --> 01:50:43,830 Φίλε. 1903 01:50:50,180 --> 01:50:51,180 Το πήρα. 1904 01:51:18,800 --> 01:51:19,800 Λεξ! 1905 01:51:20,000 --> 01:51:20,657 Τι; 1906 01:51:20,681 --> 01:51:21,681 Νεότερα. 1907 01:51:21,840 --> 01:51:22,815 Μια τεράστια βόμβα 1908 01:51:22,839 --> 01:51:24,136 από το Daily Planet. 1909 01:51:24,160 --> 01:51:25,214 Ο δισεκατομμυριούχος. 1910 01:51:25,238 --> 01:51:26,573 Λεξ Λούθερ συνεργάζεται 1911 01:51:26,597 --> 01:51:28,600 με ξένη οντότητα, πιστέψτε το ή όχι. 1912 01:51:28,850 --> 01:51:30,626 Ο Λούθερ τους έχει δώσει 1913 01:51:30,650 --> 01:51:32,901 δισεκατομμύρια όπλων δωρεάν. 1914 01:51:32,925 --> 01:51:34,222 Ο Λεξ Λούθερ συνεργάζεται 1915 01:51:34,246 --> 01:51:35,936 κρυφά με τον Βασίλ Γκερκός και 1916 01:51:35,960 --> 01:51:37,767 την κυβέρνηση της Μπράβια για 1917 01:51:37,791 --> 01:51:40,000 να ανατρέψουν τη χώρα Τζάρχαν IV. 1918 01:51:40,380 --> 01:51:42,069 Ο Λούθερ τους δίνει... Τον 1919 01:51:42,093 --> 01:51:44,400 είχαμε στην εκπομπή πολλές φορές. 1920 01:51:45,000 --> 01:51:46,980 Δεν ξέραμε ότι ήταν προδότης. 1921 01:51:47,840 --> 01:51:48,840 Τι ανόητο. 1922 01:51:50,180 --> 01:51:51,824 Το μόνο που μπορούν να συμφωνήσουν 1923 01:51:51,848 --> 01:51:53,278 συντηρητικοί και φιλελεύθεροι 1924 01:51:53,302 --> 01:51:55,777 είναι ότι ο Λεξ Λούθερ είναι απαίσιος. 1925 01:51:55,801 --> 01:51:57,438 Ολόκληρος ο κόσμος στράφηκε 1926 01:51:57,462 --> 01:51:59,000 ενάντια στον Σούπερμαν. 1927 01:51:59,840 --> 01:52:01,179 Και του χρωστάμε όλοι 1928 01:52:01,203 --> 01:52:02,760 μια τεράστια συγγνώμη. 1929 01:52:03,180 --> 01:52:05,086 Είναι, φυσικά, ο ήρωας 1930 01:52:05,110 --> 01:52:07,040 που πάντα πιστεύαμε. 1931 01:53:09,210 --> 01:53:10,775 Χαίρομαι που δεν ανησυχείς 1932 01:53:10,799 --> 01:53:12,450 για τους Μεντίσιανς, Ρικ. 1933 01:53:13,110 --> 01:53:15,430 Γιατί τώρα αυτοί θέτουν τους κανόνες. 1934 01:53:41,510 --> 01:53:43,150 Δώσε τη μπάλα πίσω στον Μπελ Ριντ! 1935 01:54:35,270 --> 01:54:36,270 Κυρία Λέιν. 1936 01:54:39,950 --> 01:54:41,910 Σκέφτηκα να σου πάρω μια συνέντευξη. 1937 01:54:42,690 --> 01:54:43,709 Μπορώ να σου πω όσα 1938 01:54:43,733 --> 01:54:45,490 γίνονται πίσω από τις κάμερες. 1939 01:54:45,890 --> 01:54:46,890 Βεβαίως. 1940 01:54:47,570 --> 01:54:51,691 Νομίζω θα ήταν... υπέροχο. 1941 01:54:54,415 --> 01:54:56,490 Τι λες να πάμε εκεί για συνέντευξη; 1942 01:56:03,340 --> 01:56:04,816 Πόσο καιρό είναι μαζί; 1943 01:56:04,840 --> 01:56:06,540 Περίπου τρεις μήνες, νομίζω. 1944 01:56:11,340 --> 01:56:12,816 Καθάρισες πολύ καλά εδώ. 1945 01:56:12,840 --> 01:56:13,536 Το λατρεύω. 1946 01:56:13,560 --> 01:56:15,000 Καθάρισες και τον εαυτό σου καλά. 1947 01:56:15,620 --> 01:56:16,516 Νομίζεις; 1948 01:56:16,540 --> 01:56:17,536 Ναι. 1949 01:56:17,560 --> 01:56:18,800 Νομίζω πως σου δίνει χαρακτήρα. 1950 01:56:19,680 --> 01:56:21,380 Ίσως κάποια μέρα να μου βρεις όνομα. 1951 01:56:23,260 --> 01:56:24,701 Λοιπόν... όνομα Φόρτζα; 1952 01:56:25,020 --> 01:56:26,020 Ίδιο με του Γκάρι. 1953 01:56:30,620 --> 01:56:33,100 Κύριε, νομίζω η ξαδέρφη σας επέστρεψε. 1954 01:56:35,840 --> 01:56:36,840 Ναι. 1955 01:56:37,970 --> 01:56:39,300 Τι στο διάολο, φίλε; 1956 01:56:40,320 --> 01:56:41,700 Γιατί μετακίνησες την πόρτα; 1957 01:56:42,160 --> 01:56:43,316 Δεν μετακίνησα την πόρτα. 1958 01:56:43,340 --> 01:56:44,660 Πού είναι ο σκύλος μου; 1959 01:56:51,910 --> 01:56:52,986 Οκ, γι’ αυτό έχει 1960 01:56:53,010 --> 01:56:54,627 προβλήματα συμπεριφοράς. 1961 01:56:54,651 --> 01:56:55,950 Κανένα όριο. 1962 01:56:59,670 --> 01:57:00,790 Ακούγεται υγιές, έτσι; 1963 01:57:12,130 --> 01:57:12,717 Ευχαριστώ που 1964 01:57:12,741 --> 01:57:14,010 παρακολουθήσατε, καριόλες! 1965 01:57:17,700 --> 01:57:18,599 Της αρέσει να πηγαίνει σε 1966 01:57:18,623 --> 01:57:19,623 πάρτι σε άλλους πλανήτες. 1967 01:57:20,420 --> 01:57:21,820 Πλανήτες με κόκκινα ηλιοβασιλέματα. 1968 01:57:22,360 --> 01:57:23,849 Εξαιτίας του, μεταβολισμού της 1969 01:57:23,873 --> 01:57:25,840 δεν μεθά σε πλανήτη με κίτρινο ήλιο. 1970 01:57:26,260 --> 01:57:28,609 Αν είχα συναισθηματική ικανότητα, 1971 01:57:28,633 --> 01:57:30,797 θα με ανησυχούσε το πάρτι της. 1972 01:57:30,821 --> 01:57:31,860 Ναι. 1973 01:57:32,300 --> 01:57:33,551 Σούπερμαν, θες να δεις 1974 01:57:33,575 --> 01:57:35,140 τα βίντεο των γονιών σου; 1975 01:57:35,680 --> 01:57:37,020 Το βρίσκω ανακουφιστικό. 1976 01:57:38,480 --> 01:57:39,376 Ναι, Γκάρι. 1977 01:57:39,400 --> 01:57:40,400 Θα ήταν ωραίο. 1978 01:57:56,730 --> 01:57:57,730 Όχι! 1979 01:58:12,410 --> 01:58:13,810 Όχι! 1980 01:58:18,910 --> 01:58:19,910 Όχι! 1981 01:58:44,520 --> 01:58:45,520 Είμαι ο πατέρας σου. 1982 01:58:46,620 --> 01:58:49,820 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 1982 01:58:50,305 --> 01:59:50,914