1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 2 00:00:29,987 --> 00:00:37,988 Απόδοση Διαλόγων ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ 3 00:02:58,345 --> 00:02:59,512 Είσαι καλά; 4 00:03:00,013 --> 00:03:01,139 Ναι. 5 00:03:02,182 --> 00:03:03,391 Περίμενε... 6 00:03:14,527 --> 00:03:15,944 Τι σκέφτεσαι; 7 00:03:15,945 --> 00:03:17,572 Τίποτα. Συγκεντρώνομαι. 8 00:03:20,200 --> 00:03:21,409 Σε τι; 9 00:03:24,162 --> 00:03:25,455 Έλα τώρα... 10 00:03:27,165 --> 00:03:28,958 Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό τώρα; 11 00:04:09,874 --> 00:04:11,543 Δε θα ξαναβρεθούμε, ε; 12 00:04:13,795 --> 00:04:16,339 Με τόσο απαλό δέρμα, θα 'ταν κρίμα. 13 00:04:23,638 --> 00:04:25,307 Θα σε λέω Μικροαπαλούλη. 14 00:05:01,926 --> 00:05:02,926 Σκατά! 15 00:05:11,978 --> 00:05:13,146 Περίμενε... 16 00:05:15,815 --> 00:05:17,984 - Σ' αηδιάζω; - Όχι, αλλά... 17 00:05:31,414 --> 00:05:32,790 Μ' αρέσει το σπίτι σου. 18 00:05:35,585 --> 00:05:37,962 Τι είναι εκεί κάτω; Δωμάτιο ή ντουλάπα; 19 00:05:38,588 --> 00:05:40,215 Όχι, είναι ξενώνας. 20 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 Έχεις καλεσμένους; 21 00:05:44,552 --> 00:05:45,928 Κι εγώ έχω καλεσμένους... 22 00:05:47,097 --> 00:05:48,390 Ωραία. 23 00:06:09,119 --> 00:06:11,829 - Τι δουλειά κάνεις; - Φροντίζω παιδιά με πολλαπλές αναπηρίες. 24 00:06:13,415 --> 00:06:14,541 Κράτα το δώρο. 25 00:06:15,500 --> 00:06:16,709 Για να με θυμάσαι. 26 00:06:17,960 --> 00:06:19,129 Αυτή είναι η ώρα; 27 00:06:20,213 --> 00:06:21,588 Αλήθεια είναι αυτή η ώρα; 28 00:06:21,589 --> 00:06:24,176 Σοβαρά τώρα; Και δε μου το λες! 29 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 Πώς σε λένε, είπαμε; 30 00:06:26,678 --> 00:06:27,804 Χανς. 31 00:06:28,221 --> 00:06:29,306 Εγώ είμαι η Κασσάνδρα. 32 00:06:30,015 --> 00:06:31,558 Αλλά μπορείς να με λες Κάσσι. 33 00:06:31,724 --> 00:06:33,310 - Ξέχασες τη ζακέτα σου. - Γαμώτο! 34 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 Για να δω τι έχεις εκεί. 35 00:07:23,193 --> 00:07:24,486 Σταμάτα! 36 00:07:26,571 --> 00:07:28,073 Αυτό είναι κακάδι; 37 00:07:28,531 --> 00:07:30,075 Σε πονάει; 38 00:07:47,259 --> 00:07:48,259 Αστυνομία! 39 00:07:49,219 --> 00:07:50,387 Αηδία! 40 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 Τώρα λιγότερο. Δρόμο. 41 00:07:54,266 --> 00:07:55,850 Εγκατάλειψη θύματος! 42 00:07:57,227 --> 00:07:59,187 Φύγε! Φύγε! Φύγε! 43 00:08:28,925 --> 00:08:30,135 Κύριε Μουακί; 44 00:08:31,594 --> 00:08:33,096 Κύριε Μουακί; 45 00:08:36,891 --> 00:08:38,060 Φρόνιμα. 46 00:08:38,893 --> 00:08:40,687 Σώ[α, δεν είναι τίποτα. 47 00:08:41,396 --> 00:08:43,148 Είναι καλός, βλέπεις; 48 00:09:10,422 --> 00:09:12,135 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 49 00:10:23,081 --> 00:10:25,458 Τι διάολο είναι αυτό; 50 00:10:30,297 --> 00:10:31,589 Ανάσαινε. 51 00:11:18,842 --> 00:11:22,265 ΕΥΑΙΣΘΗΤΟ ΔΕΡΜΑ 52 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 ΠΑΡΑΞΕΝΑ ΔΕΡΜΑΤΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ 53 00:11:45,455 --> 00:11:46,622 - Παρακαλώ; - Γεια σας. 54 00:11:46,623 --> 00:11:49,375 Είμαι η Ντομινίκ Λελιέβρ απ' το ινστιτούτο δημοσκοπήσεων IFOP. 55 00:11:49,376 --> 00:11:54,464 Τηλεφωνώ για μια έρευνα σχετικά με τη σεξουαλικότητα των Γάλλων. 56 00:11:55,007 --> 00:11:58,592 Θα είχατε λίγα λεπτά για να απαντήσετε στην έρευνα; 57 00:11:58,593 --> 00:12:00,177 - Όχι, συγγνώμη. - Πολύ καλά. 58 00:12:00,178 --> 00:12:02,971 Μπορείτε να αρχίσετε δίνοντάς μου την ηλικία και το ύψος σας; 59 00:12:02,972 --> 00:12:05,891 Εγγυόμαστε απόλυτη εχεμύθεια σε αυτήν την έρευνα. 60 00:12:05,892 --> 00:12:09,103 Είμαι 35, ύψος 1,75. Αλλά είμαι πολύ απασχολημένος τώρα... 61 00:12:09,104 --> 00:12:12,315 Πώς θα βαθμολογούσατε την ποιότητα της σεξουαλικής σας ζωής; 62 00:12:12,440 --> 00:12:16,111 Σε μια κλίμακα απ' το 0 έως το 10, όπου το 10 είναι άριστα. 63 00:12:18,363 --> 00:12:20,239 6... 7... 64 00:12:20,240 --> 00:12:21,824 Συγγνώμη, δουλεύω. 65 00:12:21,991 --> 00:12:24,411 Έχετε κολλήματα, φοβίες; 66 00:12:25,328 --> 00:12:27,289 Συγκεκριμένες παθολογίες; 67 00:12:28,498 --> 00:12:30,208 Ανάθεμα! 68 00:12:32,127 --> 00:12:33,295 Κασσάνδρα; 69 00:12:36,756 --> 00:12:37,882 Ηλίθια! 70 00:12:38,508 --> 00:12:39,967 Σου έλειψα; 71 00:12:41,136 --> 00:12:42,761 Τόσο που δε μπορούσα να κοιμηθώ. 72 00:12:42,762 --> 00:12:44,596 Πώς πάει το καζανάκι σου; 73 00:12:44,597 --> 00:12:46,849 Συμβαίνουν παράξενα πράγματα από χθες. 74 00:12:47,350 --> 00:12:49,144 Αλήθεια; Σαν τι; 75 00:12:50,728 --> 00:12:52,355 Μια παράξενη αρρώστια. 76 00:12:52,772 --> 00:12:56,318 Το γράφουν διάφορα σάιτ, εξαπλώνεται. Σαν φάρσα είναι, μάλλον ψεύτικη. 77 00:12:56,526 --> 00:12:58,320 Τι είδους αρρώστια είναι; 78 00:12:59,112 --> 00:13:02,864 - Οι άνθρωποι... Το δέρμα τους... - Δερματική ασθένεια; 79 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 Ναι, απ' ό,τι φαίνεται. 80 00:13:04,409 --> 00:13:06,244 Σίγουρα είναι ψέμα, αλλά... 81 00:13:06,994 --> 00:13:08,538 Θες να σε εξετάσω; 82 00:13:09,081 --> 00:13:10,707 Θεέ μου... 83 00:13:11,166 --> 00:13:13,585 - Τι; - Όχι... 84 00:13:15,128 --> 00:13:17,089 - Παρακαλώ; - Πρέπει να το δεις αυτό. 85 00:13:17,214 --> 00:13:18,631 Δε σ' ακούω καλά. 86 00:13:18,923 --> 00:13:22,158 Καλύτερα να κλείσουμε τα κινητά μέχρι να μάθουμε νεότερα. 87 00:13:22,260 --> 00:13:24,168 ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΤΑΔΟΘΕΙ ΣΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ 88 00:13:24,304 --> 00:13:25,304 Τι; 89 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Αν δε μπορούμε να μιλάμε, 90 00:13:27,474 --> 00:13:28,850 τότε έρχομαι! 91 00:13:30,310 --> 00:13:33,104 Η μεταμόρφωση είναι ένα γνωστό ορυκτολογικό φαινόμενο. 92 00:13:33,105 --> 00:13:34,688 Αυτό που δε γνωρίζουμε ακόμη 93 00:13:34,689 --> 00:13:37,442 είναι γιατί τώρα εξαπλώνεται σε ζωντανά είδη. 94 00:13:38,026 --> 00:13:39,402 Μείνετε σε επιφυλακή. 95 00:13:39,902 --> 00:13:42,030 Τα πρώτα συμπτώματα είναι πάντα τα ίδια. 96 00:13:42,405 --> 00:13:44,157 Ασυνήθιστα σημάδια στο δέρμα. 97 00:13:45,158 --> 00:13:46,780 Προστατέψτε τους αγαπημένους σας... 98 00:13:52,665 --> 00:13:53,708 - Γεια. - Γεια. 99 00:13:57,212 --> 00:13:58,671 Θες να μπεις; 100 00:13:59,797 --> 00:14:01,633 - Είδες τις ειδήσεις; - Ναι. 101 00:14:02,134 --> 00:14:05,428 Πριν μπεις, χωρίς φασαρίες, πρέπει να... 102 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Για 'σένα. Ήταν σε προσφορά. 103 00:14:15,272 --> 00:14:17,315 - Συγγνώμη, είμαι γεμάτη σάλια απ' τα παιδιά. - Τι; 104 00:14:18,191 --> 00:14:19,775 Σε παρακαλώ, μπορείς 105 00:14:19,776 --> 00:14:21,819 να πεταχτείς στο μπάνιο; 106 00:14:22,112 --> 00:14:25,615 Εγώ εξετάστηκα. Απλώς πρέπει να σου κάνω έναν πλήρη έλεγχο. 107 00:14:38,045 --> 00:14:39,587 Επιθεώρηση. 108 00:14:40,213 --> 00:14:41,213 Ναι; 109 00:14:56,146 --> 00:14:58,648 Αυτός είναι ο Χοακίμ, ένα παιδί απ' το κέντρο. 110 00:15:02,319 --> 00:15:05,237 Η επιδερμίδα παρουσιάζει ανωμαλίες, 111 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 αλλά φαίνεται να είναι σε καλή κατάσταση. 112 00:15:08,325 --> 00:15:11,868 Έλλειψη ενυδάτωσης. Φυσιολογική μελάγχρωση. 113 00:15:11,869 --> 00:15:13,870 Φραγμένοι πόροι εντός του φυσιολογικού, 114 00:15:13,871 --> 00:15:16,624 παρά τις προφανείς ελλείψεις στην υγιεινή. 115 00:15:17,959 --> 00:15:19,168 Σκάσε! 116 00:15:19,169 --> 00:15:22,921 - Πολύ διακριτική γειτόνισσα. - Αυτή είναι η κυρία Σετσούκο. 117 00:15:22,922 --> 00:15:25,507 - Τη γνωρίζεις; - Ναι και όχι. 118 00:15:25,508 --> 00:15:28,428 Μετακόμισε εδώ πριν τρία χρόνια, αλλά δεν την έχω δει ποτέ. 119 00:15:30,680 --> 00:15:32,598 Ο σκύλος δεν ακούγεται πολύ ήσυχος. 120 00:15:32,599 --> 00:15:34,808 Αυτήν τη στιγμή 121 00:15:34,809 --> 00:15:38,271 πετάμε πάνω από μια αταυτοποίητη περιοχή... 122 00:15:39,397 --> 00:15:41,107 Μια μορφή ζωής 123 00:15:41,108 --> 00:15:43,568 που θα περιέγραφα ως φυτική. 124 00:15:45,028 --> 00:15:47,779 Μικρές προεξοχές στους αδένες Μοντγκόμερι. 125 00:15:47,780 --> 00:15:50,658 - Στους ποιους; - Είναι φυσιολογικό τα σημάδια να 'ναι τόσο μεγάλα; 126 00:15:50,950 --> 00:15:54,829 Ναι, βλάκα. Είναι γιατί κάνει ζέστη. Όταν κάνει κρύο, είναι όλο ζαρωμένο. 127 00:15:56,456 --> 00:15:58,291 Και τι είναι αυτό; 128 00:15:58,583 --> 00:16:01,253 Αυτή είναι η Ίνγκεμποργκ. 129 00:16:03,963 --> 00:16:08,425 Στην πρώτη μας συνάντηση, φαινόσουν προβληματισμένος 130 00:16:08,426 --> 00:16:11,846 για το αν θα ικανοποιούσες την Ίνγκεμποργκ. 131 00:16:16,101 --> 00:16:19,396 Η Ίνγκεμποργκ είναι απαιτητικό πλάσμα, γεμάτο αντιφάσεις! 132 00:16:20,397 --> 00:16:22,524 Αλλά φαίνεται να ξέρεις πώς να τη χειριστείς. 133 00:16:48,091 --> 00:16:49,301 Σκάσε! 134 00:16:49,926 --> 00:16:51,178 Μπάκα, σκάσε! 135 00:16:55,598 --> 00:16:56,849 Σκάσε! 136 00:17:00,395 --> 00:17:01,979 Σκάσε! 137 00:17:02,897 --> 00:17:05,817 Μπάκα, σκάσε! 138 00:17:07,944 --> 00:17:10,072 Σκάσε! 139 00:17:19,872 --> 00:17:21,083 Μη! 140 00:17:25,087 --> 00:17:27,004 Κάντε άκρη, αφήστε μας να περάσουμε. 141 00:17:27,005 --> 00:17:28,381 Συγγνώμη, κύριε. 142 00:17:30,383 --> 00:17:31,551 Πώς σας λένε; 143 00:17:33,095 --> 00:17:35,763 Σε παρακαλώ, Κας! Κας, δεν είναι ασφαλές. Σταμάτα! 144 00:17:48,026 --> 00:17:52,864 Πιάσε το χέρι του. Θα τραβήξουμε. Ένα, δύο, τρία! 145 00:17:57,910 --> 00:17:59,870 ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΚΡΟΥΣΜΑΤΑ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ 146 00:17:59,871 --> 00:18:01,205 Έτσι τον βρήκαμε. 147 00:18:01,206 --> 00:18:03,915 Ακόμη κουνιέται. Ορκίζομαι ότι κουνιέται. 148 00:18:03,916 --> 00:18:06,002 Δεν ξέρουμε αν πρέπει να τον αποτελειώσουμε. 149 00:18:06,003 --> 00:18:08,338 Χθες, ήταν σε άριστη κατάσταση. 150 00:18:08,588 --> 00:18:12,133 Έτσι τον βρήκα. Δεν κουνιόταν. 151 00:18:12,134 --> 00:18:14,635 Στην αρχή, δεν τον πρόσεξα καν. 152 00:18:14,636 --> 00:18:17,264 Δε μπορούσα να καταλάβω αν ήταν ζωντανός ή... 153 00:18:19,891 --> 00:18:21,518 Λέω να πάω σπίτι μου. 154 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Λοιπόν... 155 00:18:29,567 --> 00:18:31,069 Φεύγω. 156 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Τα λέμε μετά; 157 00:18:40,159 --> 00:18:47,083 ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 158 00:18:55,177 --> 00:18:58,680 Λένε πως αν οφείλεται στη ρύπανση, πρέπει να καταφύγουμε στα βουνά. 159 00:18:59,764 --> 00:19:02,600 Αν είναι ραδιενέργεια, εκπομπές κυμάτων ή φυτοφάρμακα, 160 00:19:02,767 --> 00:19:04,393 το μόνο που μπορούμε να κάνουμε 161 00:19:04,394 --> 00:19:07,064 είναι να καταφύγουμε υπόγεια, όσο πιο βαθιά γίνεται. 162 00:19:08,273 --> 00:19:12,152 Αν τα υπόγεια ύδατα είναι μολυσμένα, μένουμε στην επιφάνεια. 163 00:19:12,277 --> 00:19:15,822 - Εσύ τι προτείνεις; - Εγώ; Ό,τι θα έκανε κάθε έξυπνος άνθρωπος. 164 00:19:15,988 --> 00:19:18,700 Το στοίχημα του Πασκάλ. Πίστεψε τους πάντες, για παν ενδεχόμενο. 165 00:19:19,909 --> 00:19:22,994 Έχετε 53 λεπτά πριν την απαγόρευση κυκλοφορίας. 166 00:19:22,995 --> 00:19:26,540 Η κυβέρνηση απαγόρευσε κάθε μετακίνηση για οποιονδήποτε λόγο. 167 00:19:26,541 --> 00:19:28,750 Ο Στρατός ανέλαβε την ευθύνη. 168 00:19:28,751 --> 00:19:31,213 Ένα ισχυρό σύμβολο για να τονίσει... 169 00:19:49,314 --> 00:19:52,525 Βρήκα τη λύση για να μην αρρωστήσουμε. Είναι τόσο προφανής. 170 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 Είμαι όλος αυτιά. 171 00:19:54,361 --> 00:19:58,030 Απλά δεν αγγίζουμε τίποτα. Ούτε ένα πράγμα. 172 00:19:58,031 --> 00:19:59,365 Οπότε, 173 00:19:59,366 --> 00:20:01,492 μένουμε γυμνοί συνέχεια. 174 00:20:01,493 --> 00:20:02,744 Και τσαλεντώνουμε. 175 00:20:04,787 --> 00:20:07,707 - Σίγουρα δε θες να έρθεις; - Ναι, σίγουρα. 176 00:20:11,711 --> 00:20:13,962 Με ποιον μιλάς; Με το αγόρι σου; 177 00:20:13,963 --> 00:20:15,923 - Με τον Μικροαπαλούλη; - Αυτός είναι; 178 00:20:17,592 --> 00:20:20,469 Μικροαπαλούλης! Είναι ο Μικροαπαλούλης! 179 00:20:20,470 --> 00:20:21,970 Ο Μικροκαμωμένος! 180 00:20:21,971 --> 00:20:25,599 Ένα δημοτικό γυμναστήριο μετατράπηκε σε νυχτερινό καταφύγιο. 181 00:20:25,600 --> 00:20:28,644 Ανθρωπιστικό σκάνδαλο για κάποιους, πολυτέλεια για άλλους, 182 00:20:28,645 --> 00:20:32,524 που δείχνει ότι αυτές οι οικογένειες μεταναστών έχουν περισσότερο χώρο εδώ... 183 00:20:39,906 --> 00:20:42,491 ...εικόνες από κάμερες εγκατεστημένες σε όλη τη χώρα. 184 00:20:42,492 --> 00:20:44,451 Αν δείτε κάτι ύποπτο, 185 00:20:44,452 --> 00:20:47,913 μη διστάσετε να καλέσετε τον αριθμό στο κάτω μέρος της οθόνης. 186 00:20:47,914 --> 00:20:50,791 Μπορείτε επίσης να βρείτε το Bigbrother στο κινητό σας 187 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 και να αποκτήσετε πρόσβαση στον δρόμο της επιλογής σας. 188 00:20:53,503 --> 00:20:56,838 ...τρία, δύο, ένα... 189 00:20:56,839 --> 00:21:00,093 Καραντίνα! 190 00:21:16,151 --> 00:21:17,527 Μπάκα. 191 00:21:18,195 --> 00:21:21,448 Το κενό ανάμεσά μας θα γεμίσει με αέρα. 192 00:21:22,449 --> 00:21:24,034 Μη λυπάσαι. 193 00:21:25,327 --> 00:21:28,080 Τα αφεντικά είναι φτιαγμένα για να τα αποχωρίζεσαι. 194 00:21:58,235 --> 00:21:59,902 Ο Χανς Γκούλμαν; 195 00:22:00,903 --> 00:22:01,903 Ναι. 196 00:22:03,281 --> 00:22:05,908 - Είστε μόνος; - Ναι. 197 00:22:07,660 --> 00:22:09,537 Έχετε συμπτώματα; 198 00:22:12,957 --> 00:22:14,084 Όχι... 199 00:22:15,377 --> 00:22:18,920 Γνωρίζετε κάποια Κασσάνδρα Νοζίτσκα; 200 00:22:18,921 --> 00:22:22,175 - Γιατί; - Τη γνωρίζετε ή όχι; 201 00:22:22,592 --> 00:22:24,511 Είπε ότι μένει εδώ. 202 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 Δε γράφουν αυτό τα αρχεία μας. 203 00:22:27,930 --> 00:22:30,142 Μένει εδώ ή όχι; 204 00:22:33,436 --> 00:22:35,062 - Ναι. - Λάθος. 205 00:22:35,063 --> 00:22:38,483 Τη βρήκαμε κάτω. Είναι η νοσοκόμα σας, σωστά; 206 00:22:38,608 --> 00:22:40,985 - Βοηθός ειδικής αγωγής. - Σκάσε! 207 00:22:44,197 --> 00:22:46,283 Είστε ανάπηρος; 208 00:22:48,326 --> 00:22:49,326 Ναι. 209 00:23:04,676 --> 00:23:07,220 Τώρα μένεις εκεί και δεν το κουνάς. 210 00:23:14,769 --> 00:23:17,521 Αυτό το Bigbrother είναι τρελή φάση! 211 00:23:17,522 --> 00:23:20,233 Μπορείς να τσεκάρεις κάθε δρόμο, να δεις πού είναι ο στρατός. 212 00:23:20,900 --> 00:23:24,446 Ήμουν 127 μέτρα απ' το σπίτι σου χωρίς να με πιάσουν. 213 00:23:25,947 --> 00:23:26,988 Έλα τώρα, 214 00:23:26,989 --> 00:23:29,784 μην το κάνεις θέμα! Θα φύγω αύριο. 215 00:23:30,202 --> 00:23:32,745 - Θα κοιμηθώ στον ξενώνα. - Όχι. 216 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 Εντάξει... 217 00:23:38,168 --> 00:23:39,502 Φεύγω. 218 00:25:12,997 --> 00:25:17,875 - Ίνγκεμποργκ. Μέρα 6. - Οι πέτρες δεν έχουν μολυνθεί. 219 00:25:17,876 --> 00:25:20,087 Δεν το αντέχουμε άλλο. 220 00:25:20,088 --> 00:25:22,047 Δεν έμεινε τίποτα. 221 00:25:22,048 --> 00:25:24,257 Θα πείτε ότι το κολλάς με το βλέμμα. 222 00:25:24,258 --> 00:25:28,011 Αλλά κοιτάτε επίμονα φυτά και πέτρες. 223 00:25:28,012 --> 00:25:29,973 - Κανένας στόχος. - Κι εσείς κοιτούσατε επίμονα. 224 00:25:30,223 --> 00:25:33,725 Διερευνούμε διάφορες εκδοχές για τη μετάδοση μέσω βλέμματος, 225 00:25:33,726 --> 00:25:36,811 όπως οι κατοπτρικοί νευρώνες. 226 00:25:36,812 --> 00:25:40,983 Είναι πολύ συγκεκριμένοι νευρώνες και ακόμα πολύ μυστηριώδεις, 227 00:25:40,984 --> 00:25:44,402 που βρίσκονται στη ρίζα της μιμητικής συμπεριφοράς, της ενσυναίσθησης... 228 00:25:44,403 --> 00:25:47,364 Αν είμαι άρρωστος, σε κοιτάξω, αρρωσταίνεις κι εσύ; 229 00:25:47,365 --> 00:25:49,574 - Συνοπτικά, ναι. - Εντάξει. 230 00:25:49,575 --> 00:25:53,162 - Τι κάνουμε; - Συνεχίζουμε την έρευνα για να ελέγξουμε την εκδοχή. 231 00:25:53,287 --> 00:25:56,832 Υπάρχουν άφθονες αποδείξεις! Είναι εγκληματικό να διαφωνείτε. Πρέπει να δράσουμε! 232 00:25:57,291 --> 00:26:00,836 Είναι δουλειά μου να διαφωνώ... 233 00:26:09,845 --> 00:26:13,140 Το παιδί μου είναι δύο. Δε μπορεί να κρατήσει καπέλο στο κεφάλι του πάνω από δύο λεπτά, 234 00:26:13,141 --> 00:26:16,352 πόσο μάλλον κάλυμμα ματιών... Τι κάνουμε; Τα τυφλώνουμε; 235 00:27:28,841 --> 00:27:30,509 Το κάνεις αυτό κάθε φορά; 236 00:27:34,597 --> 00:27:36,265 Η πρώτη φορά ήταν στην έκτη δημοτικού. 237 00:27:38,392 --> 00:27:40,394 Στη μέση ενός τεστ βιολογίας. 238 00:27:41,187 --> 00:27:43,606 Έπρεπε να παραδώσω το γραπτό μου. Δεν είχα τελειώσει. 239 00:27:47,735 --> 00:27:50,028 Ήμουν σε τέτοια κατάσταση στρες 240 00:27:50,029 --> 00:27:52,405 που συσπάστηκα, 241 00:27:52,406 --> 00:27:55,118 όλο μου το σώμα έπαθε μια συστροφή. 242 00:27:55,743 --> 00:27:57,996 Ήταν σαν μια έκρηξη ευχαρίστησης, 243 00:27:58,412 --> 00:28:00,081 αλλά και άγχους. 244 00:28:00,999 --> 00:28:03,042 Είχες οργασμό από στρες. 245 00:28:04,002 --> 00:28:05,378 Δε σου 'χει συμβεί ποτέ; 246 00:28:07,588 --> 00:28:10,258 Όχι. Δεν είχα φιλήσει κορίτσι μέχρι τα 18 μου. 247 00:28:17,015 --> 00:28:18,516 Όταν ήμουν μικρός, 248 00:28:20,059 --> 00:28:22,979 κάθε φορά που ερωτευόμουν ένα κορίτσι, εξομολογούμουν. 249 00:28:24,438 --> 00:28:27,066 Αυτό έκανε τη μητέρα μου να γελάει. Έλεγε, 250 00:28:27,316 --> 00:28:29,235 «Το να είσαι ερωτευμένος είναι καλό». 251 00:28:32,780 --> 00:28:34,282 Έκλαιγα. 252 00:28:35,992 --> 00:28:38,244 Νόμιζα ότι ήταν το χειρότερο έγκλημα του κόσμου. 253 00:28:40,538 --> 00:28:42,498 Είχα δίκιο, γιατί... 254 00:28:44,458 --> 00:28:48,254 όταν έκανα την πρώτη μου σχέση, η μητέρα μου έπαθε θανατηφόρο καρκίνο. 255 00:28:49,255 --> 00:28:52,590 Ήμουν 18. Με το ζόρι μιλούσα τότε. 256 00:28:52,591 --> 00:28:54,510 Ήμουν πάντα έξω. 257 00:28:56,262 --> 00:28:57,972 Άρχισε να λιώνει. 258 00:29:00,349 --> 00:29:02,101 Έγινε... 259 00:29:03,894 --> 00:29:06,189 ένα παράξενο πλάσμα. 260 00:29:09,275 --> 00:29:12,403 Κράτησε μήνες, αλλά ήμουν ανίκανος να την αγκαλιάσω. 261 00:29:14,363 --> 00:29:17,241 Περίμενα μέχρι να 'ναι πολύ αργά για να το κάνω. 262 00:29:19,118 --> 00:29:20,868 Την ένιωθα 263 00:29:20,869 --> 00:29:23,164 να παγώνει σιγά-σιγά. 264 00:29:25,374 --> 00:29:26,875 Την ένιωθα να γίνεται ένα πράγμα. 265 00:29:29,753 --> 00:29:31,422 Έμεινα κι έζησα εδώ ολομόναχος. 266 00:29:32,756 --> 00:29:34,926 Αυτό το διαμέρισμα έγινε η μόνη μου οικογένεια. 267 00:29:36,302 --> 00:29:38,012 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 268 00:29:39,305 --> 00:29:41,057 Ούτε μακαρόνια να βράσω. 269 00:29:49,440 --> 00:29:52,485 Γαμώτο! Ο γενικός είναι στην κουζίνα. 270 00:30:02,620 --> 00:30:04,247 Την άφησες ανοιχτή; 271 00:30:04,872 --> 00:30:06,332 Δε μου μοιάζει. 272 00:30:19,971 --> 00:30:22,181 Κυρία Σετσούκο; 273 00:30:23,432 --> 00:30:25,850 Παρακαλώ; Γεια σας; 274 00:30:25,851 --> 00:30:28,895 Είμαι ο κ. Βαν ντερ Βουρτ, απ' το ισόγειο. Μ' ακούτε; 275 00:30:28,896 --> 00:30:32,524 Ναι, καλησπέρα. Είμαι ο Χανς Γκούλμαν, δεύτερος όροφος. 276 00:30:32,525 --> 00:30:35,860 Καλησπέρα, είμαι η Κασσάνδρα. Δεν μένω στην πολυκατοικία. 277 00:30:35,861 --> 00:30:37,654 Τι εννοείτε με αυτό; 278 00:30:37,655 --> 00:30:39,448 Είναι μαζί μου. 279 00:30:40,449 --> 00:30:42,867 Απ' ό,τι φαίνεται, το ρεύμα έχει κοπεί σε όλη την περιοχή. 280 00:30:42,868 --> 00:30:47,497 Η γυναίκα μου προσπαθεί να καλέσει για βοήθεια, αλλά το δίκτυο φαίνεται να 'ναι νεκρό. 281 00:30:47,498 --> 00:30:50,083 Η Σετσούκο είναι η νεαρή γυναίκα με τον σκύλο, σωστά; 282 00:30:50,084 --> 00:30:53,421 - Όταν λέω νέα... Η Κινέζα; - Είμαι Γιαπωνέζα. 283 00:30:53,963 --> 00:30:55,673 Καλησπέρα. 284 00:30:56,549 --> 00:30:58,883 Εδώ, τα αντικείμενα αρχίζουν να συγχωνεύονται. 285 00:30:58,884 --> 00:31:01,094 Γίνεται όλο και πιο δύσκολο ν' ανοίξουμε πόρτες. 286 00:31:01,095 --> 00:31:02,888 Ο τύπος στο ραδιόφωνο είχε δίκιο. 287 00:31:06,600 --> 00:31:07,935 Και για τα παιδιά το ίδιο. 288 00:31:07,936 --> 00:31:11,188 Αν πρέπει να τα τυφλώσουμε για να τα προστατέψουμε, θα το κάνω. 289 00:31:11,189 --> 00:31:15,692 Έχετε απόλυτο δίκιο. Πρέπει να κάνετε ό,τι χρειάζεται. Οπωσδήποτε. 290 00:31:15,693 --> 00:31:17,945 Εσείς είστε που πετάτε γυαλιά τη νύχτα; 291 00:31:17,946 --> 00:31:20,155 - Η γυναίκα μου μιλάει. - Χαίρω πολύ, κυρία μου! 292 00:31:20,156 --> 00:31:22,574 - Σταμάτα. - Ελπίζω το ρεύμα να επανέλθει. 293 00:31:22,575 --> 00:31:25,118 Εμείς θα πάμε μέσα, ο γιος μας κοιμάται. 294 00:31:25,119 --> 00:31:27,621 Προσπαθούμε να τον προφυλάξουμε απ' όλα αυτά. 295 00:31:28,081 --> 00:31:30,291 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 296 00:31:33,920 --> 00:31:35,421 Τι κάνεις; 297 00:31:36,005 --> 00:31:38,131 Πας στον ξενώνα; 298 00:31:38,132 --> 00:31:40,134 Έλα. Μπες. 299 00:31:41,970 --> 00:31:43,511 Σοβαρά; 300 00:31:43,512 --> 00:31:44,972 Μπες μέσα. 301 00:31:44,973 --> 00:31:47,391 Έτσι απλά, στο απόλυτο σκοτάδι. 302 00:32:51,080 --> 00:32:53,124 Ο υπολογιστής θα έπρεπε να μπορεί ν' ανάψει. 303 00:33:01,632 --> 00:33:03,009 Δουλεύει! 304 00:33:03,509 --> 00:33:05,553 Το Wi-Fi δουλεύει; 305 00:33:11,100 --> 00:33:13,978 Όχι. Περίμενε, θα ξαναδοκιμάσω. 306 00:33:14,701 --> 00:33:17,231 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΔΙΚΤΥΟ 307 00:33:22,611 --> 00:33:25,572 - Λοιπόν; - Μόνο το κανάλι παρακολούθησης. 308 00:33:25,573 --> 00:33:29,159 Ναι, είναι σε ασφαλές κανάλι. Δε συνδέεται με την παροχή ρεύματος. 309 00:33:29,160 --> 00:33:31,329 Έβαλαν κάμερα στο γυμναστήριο. 310 00:33:31,829 --> 00:33:33,163 Με τους μετανάστες. 311 00:33:33,164 --> 00:33:35,248 Τι πάρτι! Αναρωτιέμαι τι τραγούδι παίζει. 312 00:33:35,249 --> 00:33:38,920 Δοκίμασε να δεις αν ο υπολογιστής είναι συνδεδεμένος στο Wi-Fi. 313 00:33:50,348 --> 00:33:52,808 Ε! Μη χώνεις τη μύτη σου παντού! 314 00:33:53,726 --> 00:33:54,978 Δε θα το κάνω. 315 00:33:57,438 --> 00:33:58,814 Τόσο νέος. 316 00:33:59,398 --> 00:34:02,110 Νεαρός Ανξ. Άου! 317 00:34:34,934 --> 00:34:37,895 Άου! Τι έχεις εκεί από κάτω; 318 00:34:39,772 --> 00:34:41,107 Πού; 319 00:34:53,369 --> 00:34:55,620 Τι διάολο είναι αυτό; 320 00:34:55,621 --> 00:34:57,623 Ένα γαμημένο χάλι. 321 00:34:58,082 --> 00:35:01,044 Δε μπορείς να κάνεις πιο γρήγορα πετάλι για να δούμε τίποτα; 322 00:35:02,170 --> 00:35:03,462 Περίμενε. 323 00:35:04,297 --> 00:35:05,756 Είναι αηδιαστικό. 324 00:35:06,715 --> 00:35:09,176 Όταν καθαρίζεις, τα βάζεις όλα εδώ από κάτω. 325 00:35:09,177 --> 00:35:10,428 Τι; 326 00:35:20,104 --> 00:35:21,314 Ανξ. 327 00:36:03,064 --> 00:36:05,108 Είναι ο Μουακί... 328 00:36:08,777 --> 00:36:10,571 Φαίνεται να πονάει. 329 00:36:11,572 --> 00:36:12,865 Μη κοιτάς το μάτι! 330 00:36:15,994 --> 00:36:17,536 Γαμώτο! 331 00:36:33,761 --> 00:36:35,304 Γαμώ την τύχη μου! 332 00:36:36,055 --> 00:36:38,265 Κας, δεν ανοίγει! 333 00:36:38,266 --> 00:36:40,143 Είμαστε παγιδευμένοι εδώ μαζί του! 334 00:36:43,354 --> 00:36:45,314 Θα μολύνει όλο το διαμέρισμα! 335 00:37:02,206 --> 00:37:04,917 Δε σταματάνε. Είναι παντού! Γαμώτο! 336 00:37:04,918 --> 00:37:08,087 Διαιρείται και πολλαπλασιάζεται. 337 00:37:09,338 --> 00:37:10,339 Βρες το μάτι! 338 00:37:11,007 --> 00:37:13,509 Τύφλωσέ τον! 339 00:41:04,866 --> 00:41:06,701 Είναι κανείς εκεί; 340 00:41:14,668 --> 00:41:17,171 - Τι συμβαίνει; - Κύριε Βαν ντερ Βουρτ; 341 00:41:17,296 --> 00:41:18,672 Η Κασσάνδρα είμαι. 342 00:41:20,299 --> 00:41:22,051 Μας επιτέθηκε ένα... 343 00:41:23,510 --> 00:41:24,803 ένα πράγμα. 344 00:41:25,137 --> 00:41:28,098 - Τι πράγμα; - Ένα πλάσμα. 345 00:41:30,059 --> 00:41:31,268 Τελικά, 346 00:41:32,061 --> 00:41:33,812 οι άρρωστοι δε πεθαίνουν. 347 00:41:34,396 --> 00:41:36,190 Δεν εξαφανίζονται. 348 00:41:36,773 --> 00:41:38,441 Αναγεννιούνται, κινούνται. 349 00:41:38,442 --> 00:41:40,734 Είναι ακόμα σπίτι σας; 350 00:41:40,735 --> 00:41:41,861 Όχι. 351 00:41:43,613 --> 00:41:45,740 Λοιπόν, δε νομίζω. 352 00:41:45,865 --> 00:41:47,367 Πρέπει να φύγουμε! 353 00:41:47,492 --> 00:41:49,953 Υπάρχει ένα πλάσμα που επιτίθεται, ηλίθιε! 354 00:41:49,954 --> 00:41:52,621 Της επιτέθηκε μέσα στο διαμέρισμά τους! 355 00:41:52,622 --> 00:41:55,125 Δεν ξέρω αν μας επιτέθηκαν. 356 00:41:56,876 --> 00:41:59,878 Η πόρτα σας... Η δική μας συγχωνεύτηκε. 357 00:41:59,879 --> 00:42:03,008 - Και η δική μας. - Δόξα τω Θεώ που είμαστε στο ισόγειο. 358 00:42:03,717 --> 00:42:06,260 Σουζάν! Δεν έχεις καθόλου τακτ! 359 00:42:06,261 --> 00:42:08,805 Είναι ήδη χωμένοι ως το λαιμό στα σκατά. 360 00:42:09,014 --> 00:42:11,641 - Τουλάχιστον λέω αυτό που σκέφτομαι. - Δε μπορείς να κρατηθείς; 361 00:42:12,351 --> 00:42:16,145 - Πώς είναι ο Χανς; - Γεια σας. 362 00:42:16,146 --> 00:42:19,233 Είναι καλά. Είναι απλώς τραυματισμένος, δεν είναι άρρωστος. 363 00:42:19,358 --> 00:42:21,818 - Σε τι στάδιο βρίσκεται; - Δεν είναι άρρωστος! 364 00:42:22,069 --> 00:42:24,113 Εσείς είστε καλά; Ο σκύλος σας είναι καλά; 365 00:42:24,821 --> 00:42:26,573 Δεν υπάρχει πια σκύλος. 366 00:42:27,699 --> 00:42:30,743 Ο Χανς κοίταξε επίμονα αυτό που σας επιτέθηκε; 367 00:42:30,744 --> 00:42:31,996 Όχι. 368 00:42:32,704 --> 00:42:36,375 «Θρέψε κοράκι να σου βγάλει το μάτι». 369 00:42:36,708 --> 00:42:40,128 - Τι σημαίνει αυτό; Δε το πιάνω. - Να προσέχετε. 370 00:42:40,129 --> 00:42:42,381 Πιστεύετε ότι πρέπει να μείνουμε ή να φύγουμε; 371 00:42:43,382 --> 00:42:45,299 Δεν ξέρω ακόμα. 372 00:42:45,300 --> 00:42:47,969 Αλλά μην κάνετε σαν τον Μπου και τον Φου. 373 00:42:47,970 --> 00:42:50,179 - Ποιον; - Sanbiki no kobuta. 374 00:42:50,180 --> 00:42:53,516 Ο πρώτος έχτισε ένα σπίτι από άχυρα, 375 00:42:53,517 --> 00:42:57,645 ο δεύτερος, ένα σπίτι από ξύλα, ο τρίτος, ένα σπίτι από τούβλα. 376 00:42:57,646 --> 00:42:59,606 Αυτά είναι τα τρία γουρουνάκια. 377 00:43:02,317 --> 00:43:04,528 Περίμενε! 378 00:45:41,351 --> 00:45:42,769 Ποια είσαι; 379 00:45:43,645 --> 00:45:44,939 Δεν ξέρω. 380 00:45:46,356 --> 00:45:49,318 Κοιμάσαι εδώ και 2-3 μέρες, δε θυμάμαι. 381 00:45:51,153 --> 00:45:53,197 Δεν πρέπει να σε κοιτάξω. 382 00:45:54,489 --> 00:45:57,826 - Δε μπορείς να μείνεις εδώ, είσαι άρρωστος. - Όχι, εσύ είσαι άρρωστη. 383 00:46:00,787 --> 00:46:03,123 Έχασες τη συνέλευση των ενοίκων. 384 00:46:03,873 --> 00:46:05,960 Τις κρίσιμες πληροφορίες. 385 00:46:07,294 --> 00:46:09,296 Οι Βαν ντερ Βουρτ θα πάρουν σύντομα διαζύγιο. 386 00:46:10,923 --> 00:46:12,548 Αυτή θα κρατήσει το διαμέρισμα. 387 00:46:12,549 --> 00:46:15,677 Ανησυχώ λίγο για τον Βαν ντερ Βουρτ Τζούνιορ. 388 00:46:18,388 --> 00:46:20,889 Και η γριά με το σκυλί έχασε το σκύλο της. 389 00:46:20,890 --> 00:46:22,892 - Τι; - Η Σετσούκο. 390 00:46:23,102 --> 00:46:25,980 Νομίζω ότι τον σκότωσε. Είναι τελείως πεσμένη. 391 00:46:27,314 --> 00:46:30,274 - Ανεβασμένη. - Τέλος πάντων, το ρεύμα επανήλθε. 392 00:46:30,275 --> 00:46:33,527 Έσπασα την ντουλάπα της μάνας σου για να μπλοκάρω τις εξόδους. 393 00:46:33,528 --> 00:46:35,906 Και ελευθέρωσα την οικογένεια του Τσάκι! 394 00:46:37,992 --> 00:46:40,910 - Και τώρα θα σε φάω! - Κας, σταμάτα! 395 00:46:40,911 --> 00:46:42,829 Σταμάτα! Άσε με να ελέγξω! 396 00:46:51,171 --> 00:46:52,881 - Τι; - Τι, τι; 397 00:46:54,633 --> 00:46:56,093 Όλα είναι φυσιολογικά. 398 00:46:56,801 --> 00:46:59,345 Δε γίνεται. Ήταν πάνω μου, είχα κομμάτια στο δέρμα μου. 399 00:46:59,346 --> 00:47:02,140 Πρέπει να έχω μολυνθεί. Θα συμβεί! 400 00:47:02,141 --> 00:47:03,683 - Κοίταξέ με. - Όχι. 401 00:47:13,735 --> 00:47:15,403 Τον κοίταξες στο μάτι; 402 00:47:15,404 --> 00:47:17,447 - Όχι. - Ορίστε λοιπόν. 403 00:47:21,535 --> 00:47:23,287 Πρέπει να 'χω μολυνθεί. 404 00:47:23,662 --> 00:47:25,539 Ο μεταβολισμός μου αργεί πολύ να αντιδράσει. 405 00:47:25,705 --> 00:47:27,831 Όταν θέλω να φτερνιστώ, έρχεται μετά από 45 λεπτά μερικές φορές. 406 00:47:27,832 --> 00:47:29,626 Μια φορά φτερνίστηκα την επόμενη μέρα. 407 00:47:40,470 --> 00:47:42,097 Κακός καιρός για έξω. 408 00:48:21,220 --> 00:48:22,387 Ο αέρας είναι. 409 00:48:23,805 --> 00:48:25,849 Δε νομίζεις ότι πρέπει να βγούμε έξω; 410 00:48:26,433 --> 00:48:28,268 Θα μείνω με την κυρία Βαν ντερ Βουρτ. 411 00:48:28,518 --> 00:48:30,686 «Δεν έχεις καθόλου τακτ, Σουζάν!» 412 00:48:30,687 --> 00:48:32,730 «Τουλάχιστον λέω αυτό που σκέφτομαι». 413 00:48:32,731 --> 00:48:35,150 Δεν έχεις τηλεόραση ή ραδιόφωνο; 414 00:48:38,695 --> 00:48:40,375 Θα χάσουμε το τέλος του κόσμου... 415 00:48:40,990 --> 00:48:42,866 Κάνε πετάλι, υπάρχει κάτι. 416 00:50:56,509 --> 00:50:58,303 Μη γυρίσεις... 417 00:51:18,656 --> 00:51:20,450 - Τι θα... - Σσστ! 418 00:54:31,932 --> 00:54:34,560 «Αποφύγετε την ακινησία όσο το δυνατόν περισσότερο. 419 00:54:34,685 --> 00:54:38,814 »Κινηθείτε κάθε 15 λεπτά για να διασφαλίσετε ότι δε θα αναπτυχθεί πρόσφυση Φάσης ΙΙ.» 420 00:54:39,565 --> 00:54:42,652 «Επαναλάβετε, ακόμη και τη νύχτα. Σε κάθε περίπτωση, ειδοποιήστε...» 421 00:54:43,110 --> 00:54:47,072 «Μόλις επιβεβαιωθεί η διάγνωση, μεταφέρετε τον ασθενή επειγόντως στο νοσοκομείο.» 422 00:54:47,615 --> 00:54:49,284 Λοιπόν, 15 λεπτά. 423 00:56:04,609 --> 00:56:05,818 Είσαι καλά; 424 00:56:07,903 --> 00:56:10,448 Κας, πέρασαν 15 λεπτά. Πρέπει να κινηθείς. 425 00:56:11,699 --> 00:56:13,576 Δε μπορείς να μην κινείσαι. 426 00:56:15,077 --> 00:56:16,496 Τι νόημα έχει; 427 00:56:38,518 --> 00:56:40,353 Γαμώτο! Όλα συγχωνεύονται! 428 00:56:44,690 --> 00:56:46,484 Μας χτίζουν ζωντανούς. 429 00:57:19,809 --> 00:57:21,561 Κοίτα, φεύγει. 430 00:57:23,979 --> 00:57:25,981 Επειδή είναι η Φάση ΙΙ. 431 00:57:29,193 --> 00:57:30,611 Θα συγχωνευτώ. 432 00:57:31,111 --> 00:57:32,863 Όχι αν κινείσαι. 433 00:57:35,616 --> 00:57:37,285 Μείνε γυμνή... 434 00:57:38,703 --> 00:57:40,205 και τσαλέντωνε. 435 00:57:48,213 --> 00:57:50,673 Δε θα μπορέσουμε ποτέ να ξανακοιτάξουμε ο ένας τον άλλον. 436 00:57:54,009 --> 00:57:55,636 Σ' έχω δει αρκετά. 437 00:58:13,863 --> 00:58:15,781 Είναι καλύτερα; 438 00:58:22,747 --> 00:58:24,706 Δεν ήθελα ν' ακούσω, 439 00:58:24,707 --> 00:58:26,584 αλλά άκουσα. 440 00:58:27,585 --> 00:58:30,838 Εδώ είναι το ακουστικό Τρίγωνο των Βερμούδων. 441 00:58:33,508 --> 00:58:36,301 Η φωνή σου έχει αλλάξει επίσης. 442 00:58:36,302 --> 00:58:37,595 Αλήθεια; 443 00:58:39,639 --> 00:58:40,806 Ναι, έχει. 444 00:58:41,641 --> 00:58:45,185 Νομίζω ότι είσαι πιο κοντά στην πραγματική σου φωνή. 445 00:58:54,695 --> 00:58:57,282 Έχει πλάκα να φαντάζεσαι τους ανθρώπους μόνο απ' τις φωνές τους. 446 00:58:59,950 --> 00:59:01,411 Μετά από λίγο... 447 00:59:03,413 --> 00:59:06,541 ένα πρόσωπο, μια σιλουέτα εμφανίζεται στο μυαλό σου και δε μπορείς να το αποφύγεις. 448 00:59:14,089 --> 00:59:16,008 Είσαι εδώ τρία χρόνια; 449 00:59:16,967 --> 00:59:18,344 Μπράβο. 450 00:59:19,637 --> 00:59:21,972 Είναι τρελό που δε συναντηθήκαμε ποτέ. 451 00:59:24,392 --> 00:59:27,770 Ούτε εσύ βγαίνεις πολύ έξω, απ' ό,τι φαίνεται. 452 00:59:31,190 --> 00:59:33,818 Θα πρέπει να το πιέσουμε τον εαυτό μας. 453 00:59:35,820 --> 00:59:37,405 Δε καταλαβαίνω. 454 00:59:42,076 --> 00:59:44,870 Θα πρέπει να βγούμε έξω. 455 00:59:48,791 --> 00:59:51,168 Έκανα λάθος με τον Μπάκα. 456 00:59:51,761 --> 00:59:53,846 Περίμενα πάρα πολύ. 457 00:59:55,198 --> 00:59:56,825 Τι εννοείς; 458 00:59:59,561 --> 01:00:02,731 Θα μπορούσα να τον είχα σκοτώσει μέχρι ένα σημείο. 459 01:00:03,231 --> 01:00:07,443 Όταν βρήκα το κουράγιο να το κάνω, ήταν πολύ αργά. 460 01:00:10,280 --> 01:00:11,615 Γιατί μου το λες αυτό; 461 01:00:13,158 --> 01:00:14,618 Γιατί μου το λες αυτό; 462 01:00:33,595 --> 01:00:34,805 Σήκω. 463 01:00:37,140 --> 01:00:39,725 - Σήκω. Βγες απ' το κρεβάτι. - Δε μπορώ. 464 01:00:39,726 --> 01:00:41,603 - Βγες απ' το κρεβάτι τώρα. - Όχι! 465 01:00:41,770 --> 01:00:43,689 Θα φέρω ένα παυσίπονο. Θα σε ελευθερώσουμε, εντάξει; 466 01:00:44,731 --> 01:00:46,775 Έχω κάτι δυνατό, σαν μορφίνη. 467 00:59:41,601 --> 01:00:57,202 Έτοιμη; 468 01:01:00,956 --> 01:01:05,961 - Θα δοκιμάσω εδώ. Ένα, δύο... τρία. - Όχι! 469 01:01:12,884 --> 01:01:15,929 Θα το κάνουμε με τη μία. Μια και καλή. 470 01:01:17,889 --> 01:01:20,015 Θα γίνει πολύ γρήγορα, σαν να κάνεις αποτρίχωση. 471 01:01:20,016 --> 01:01:22,351 Δεν κάνω αποτρίχωση! 472 01:01:22,352 --> 01:01:25,355 Στα τρία, θα ουρλιάξεις όσο πιο δυνατά μπορείς κι ανάσανε, εντάξει; 473 01:01:26,022 --> 01:01:27,565 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 474 01:01:27,566 --> 01:01:30,400 Συγκεντρώσου στο σεντόνι για να βγάλεις αυτό το πράγμα! 475 01:01:30,401 --> 01:01:33,946 Όταν φωνάξεις, το σώμα σου θα το βγάλει και θα ελευθερωθείς. 476 01:01:33,947 --> 01:01:35,489 Έλα. 477 01:01:35,490 --> 01:01:38,869 Ένα, δύο, τρία! 478 01:01:43,498 --> 01:01:45,458 Καλά. Πολύ καλά. Μπράβο. 479 01:01:46,251 --> 01:01:47,794 Πάρε την ανάσα σου. 480 01:01:49,087 --> 01:01:50,714 Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου. 481 01:01:55,552 --> 01:01:58,346 Πάλι. Ανάσαινε. 482 01:01:59,723 --> 01:02:01,932 Τώρα, Κας. Δεν έχουμε επιλογή. 483 01:02:01,933 --> 01:02:05,060 - Νιώθω όλο το σεντόνι... - Στα τρία! 484 01:02:05,061 --> 01:02:06,897 - Ένα, δύο... - Όχι... 485 01:02:07,773 --> 01:02:09,858 Σταμάτα! Σταμάτα! 486 01:02:19,117 --> 01:02:21,286 Θα δοκιμάσουμε τα καταπλάσματά σου. 487 01:02:22,663 --> 01:02:24,540 Άσε μου μόνο το ψαλίδι. 488 01:02:27,000 --> 01:02:28,168 Εντάξει... 489 01:02:48,188 --> 01:02:49,480 Παρακαλώ; 490 01:02:50,023 --> 01:02:51,316 Παρακαλώ; 491 01:02:52,526 --> 01:02:55,696 Δεσποινίς; Είναι καλύτερα ο Χανς; 492 01:02:57,573 --> 01:02:59,532 Μας επιτέθηκαν κι εμάς. 493 01:02:59,533 --> 01:03:02,869 Είμαστε όλοι σώοι και αβλαβείς. Ε, λίγο-πολύ. 494 01:03:04,204 --> 01:03:06,664 Έκανα αυτό που έπρεπε να γίνει. 495 01:03:06,665 --> 01:03:09,501 Είναι το πιο δύσκολο πράγμα που 'χω κάνει στη ζωή μου. 496 01:03:10,961 --> 01:03:14,004 Φεύγουμε, φεύγουμε τώρα. 497 01:03:14,005 --> 01:03:16,674 Ελπίζω η φίλη σας να είναι καλά, αλλά... 498 01:03:16,675 --> 01:03:18,300 αν είναι άρρωστη, 499 01:03:18,301 --> 01:03:20,971 φύγετε, φύγετε τώρα! 500 01:03:22,681 --> 01:03:26,727 Δεν ξέρω αν μ' ακούτε, αλλά ήθελα απλώς να σας αποχαιρετήσω 501 01:03:27,352 --> 01:03:29,020 και καλή τύχη. 502 01:03:33,650 --> 01:03:37,278 Μη μ' αφήνεις το χέρι, γλυκέ μου. Όλα καλά. Το αμάξι είναι ακριβώς εκεί. 503 01:03:38,238 --> 01:03:40,073 Έχει ένα μικρό σκαλοπάτι μπροστά. 504 01:03:40,616 --> 01:03:43,994 - Μπράβο, γλυκέ μου. Είσαι πολύ γενναίος. - Πονάει! 505 01:03:45,787 --> 01:03:48,498 Όσο λιγότερο το αγγίζεις, τόσο πιο γρήγορα θα γιατρευτεί. 506 01:03:55,714 --> 01:03:56,840 Ανάσαινε. 507 01:05:42,696 --> 01:05:43,989 Ανξ; 508 01:05:44,531 --> 01:05:46,825 Έμαθες νέα απ' τους γείτονες; 509 01:05:49,995 --> 01:05:51,412 Ναι. 510 01:05:52,998 --> 01:05:54,708 Όλα είναι καλά. 511 01:05:55,917 --> 01:05:57,919 Τι είπαν; 512 01:06:01,381 --> 01:06:03,216 Έφυγαν. 513 01:06:05,677 --> 01:06:07,428 Θα έπρεπε να κάνεις το ίδιο. 514 01:06:10,516 --> 01:06:12,392 Σε είδα που ονειρευόσουν πριν. 515 01:06:15,521 --> 01:06:17,272 Ήσουν πανέμορφη. 516 01:06:21,234 --> 01:06:23,236 Δε θες να μου πεις το όνειρό σου; 517 01:06:27,365 --> 01:06:28,534 Όχι. 518 01:09:03,146 --> 01:09:05,106 Στο όνειρό μου, είμαι λάσπη. 519 01:09:06,942 --> 01:09:08,777 Είμαι γη. 520 01:09:09,861 --> 01:09:12,030 Είμαι σαν αέρας. 521 01:09:12,238 --> 01:09:13,865 Αιωρούμαι. 522 01:09:14,240 --> 01:09:17,409 Είμαι πυκνή, είμαι βαριά, είμαι... 523 01:09:17,410 --> 01:09:20,288 Είμαι μολύβι, είμαι λάβα... 524 01:09:21,582 --> 01:09:24,000 Γίνομαι ό,τι βλέπω. 525 01:09:27,462 --> 01:09:29,590 Οι σκέψεις ενός ηλικιωμένου. 526 01:09:33,468 --> 01:09:35,846 Τα πρώτα κύτταρα ενός ψαριού. 527 01:09:41,852 --> 01:09:47,023 Οι φόβοι μας γίνονται τόσο μικροί, τόσο ασήμαντοι. 528 01:12:01,783 --> 01:12:03,869 Μου κρατάς ακόμα μούτρα; 529 01:12:05,662 --> 01:12:06,663 Όχι. 530 01:12:07,789 --> 01:12:10,959 Ξέρεις την ιστορία του δίπνοου; 531 01:12:13,670 --> 01:12:15,421 Είναι ένα ψάρι. 532 01:12:16,131 --> 01:12:18,258 Ήταν τόσο μικρό. 533 01:12:18,592 --> 01:12:21,136 Ήταν εύκολη λεία. 534 01:12:22,554 --> 01:12:27,308 Οι δίπνοοι καταβροχθίζονταν από άλλα, μεγαλύτερα ψάρια. 535 01:12:28,143 --> 01:12:32,397 Κατέληξαν να βρίσκουν καταφύγιο σε πιο ρηχά νερά. 536 01:12:32,564 --> 01:12:34,816 Αλλά ήταν βρώμικα νερά. 537 01:12:35,441 --> 01:12:37,653 Δε μπορούσαν να επιβιώσουν εκεί. 538 01:12:39,988 --> 01:12:43,490 Ένας απ' τους δίπνοους ήταν μεγαλύτερος απ' τους άλλους 539 01:12:43,491 --> 01:12:45,786 εξαιτίας μιας δυσπλασίας. 540 01:12:47,203 --> 01:12:50,247 Έβλεπε όλους τους άλλους ν' ασφυκτιούν 541 01:12:50,248 --> 01:12:52,417 χωρίς να μπορεί να κάνει τίποτα. 542 01:12:53,043 --> 01:12:54,545 Όλους τους αγαπημένους του. 543 01:12:55,504 --> 01:13:00,174 Ή θα επέστρεφε στα βαθιά νερά και θα τον καταβρόχθιζαν 544 01:13:00,175 --> 01:13:03,428 ή θα έμενε εκεί και θα πέθαινε από ασφυξία. 545 01:13:05,430 --> 01:13:09,392 Λοιπόν, ξέρεις τι έκανε; 546 01:13:10,977 --> 01:13:15,648 Έκανε αυτό που κανένα ζωντανό σπονδυλωτό δεν είχε κάνει ποτέ πριν. 547 01:13:15,649 --> 01:13:17,818 Βγήκε απ' το νερό. 548 01:13:18,902 --> 01:13:20,986 Καταλαβαίνεις; 549 01:13:20,987 --> 01:13:25,659 Όταν πρόκειται για εξέλιξη, όλα παίρνουν εκατομμύρια χρόνια... 550 01:13:27,368 --> 01:13:31,164 αλλά υπήρξε ένας που βγήκε απ' το νερό πρώτος. 551 01:13:32,373 --> 01:13:35,794 Το να βγεις απ' το νερό σήμαινε θάνατος. 552 01:13:37,337 --> 01:13:41,090 Απ' την αρχή της ζωής στη Γη, 553 01:13:41,091 --> 01:13:44,051 τα γονίδια όλων των προγόνων του, 554 01:13:44,052 --> 01:13:46,512 τα τελευταία τρία δισεκατομμύρια χρόνια, 555 01:13:46,513 --> 01:13:49,140 ούρλιαζαν να μη βγει έξω. 556 01:13:50,350 --> 01:13:52,477 Ήταν αυτοκτονία. 557 01:13:53,103 --> 01:13:56,272 Αλλά κάτι τον έσπρωξε έξω απ' το νερό. 558 01:13:57,524 --> 01:14:00,317 Ασφυκτιούσε αργά, 559 01:14:00,318 --> 01:14:03,655 όπως όλοι οι άλλοι είχαν κάνει μπροστά στα μάτια του. 560 01:14:05,949 --> 01:14:09,410 Όταν το σώμα του δεν είχε άλλο οξυγόνο, 561 01:14:10,078 --> 01:14:12,623 άρχισε να σπαρταρά. 562 01:14:13,414 --> 01:14:16,250 Το σώμα του συσπάστηκε απεγνωσμένα 563 01:14:16,251 --> 01:14:19,462 για να βρει τον αέρα που δε μπορούσε πια να εισπνεύσει. 564 01:14:20,130 --> 01:14:22,340 Πέθαινε. 565 01:14:23,759 --> 01:14:27,887 Τότε, συνέβη κάτι καινούργιο. 566 01:14:27,888 --> 01:14:31,056 Κάτι που δεν είχε νιώσει ποτέ πριν. 567 01:14:31,057 --> 01:14:34,352 Κάτι στο σώμα του ρούφαγε τον αέρα. 568 01:14:34,770 --> 01:14:38,982 Όχι τα βράγχιά του, όχι, κάτι άλλο. 569 01:14:40,066 --> 01:14:43,110 Πονούσε τόσο πολύ, 570 01:14:43,111 --> 01:14:47,406 σαν νεογέννητο που ζούσε πάντα σε υγρό, 571 01:14:47,407 --> 01:14:52,328 και του οποίου οι πνεύμονες γεμίζουν με αέρα για πρώτη φορά. 572 01:14:52,871 --> 01:14:57,042 Το σώμα του πρέπει να ούρλιαξε, ούρλιαξε από πόνο. 573 01:14:57,709 --> 01:14:59,711 Αλλά γέμισε με αέρα. 574 01:15:00,461 --> 01:15:02,296 Αυτή η ανάπτυξη, 575 01:15:02,297 --> 01:15:06,342 αυτή η δυσπλασία που ήταν πάντα πρόβλημα... 576 01:15:07,511 --> 01:15:09,638 Είχε έναν πνεύμονα, 577 01:15:10,305 --> 01:15:13,057 εκτός απ' τα βράγχιά του. 578 01:15:13,058 --> 01:15:17,103 Ήταν ένα τέρας και ήταν ζωντανo. 579 01:15:19,815 --> 01:15:21,816 Μια μέρα, 580 01:15:21,817 --> 01:15:25,070 βρήκε έναν άλλο ζωντανό δίπνοο. 581 01:15:26,196 --> 01:15:29,658 Όλα τα χερσαία ζώα είναι παιδιά τους. 582 01:15:38,709 --> 01:15:41,294 Δε φοβάμαι πραγματικά το θάνατο, ξέρεις. 583 01:15:43,714 --> 01:15:46,257 Αλλά τώρα, υπάρχει κάτι που φοβάμαι. 584 01:15:47,551 --> 01:15:49,970 Είναι η ιδέα ότι δε θα τελειώσει ποτέ. 585 01:15:55,183 --> 01:15:59,813 Το σώμα μου έχει γίνει αφόρητα ευαίσθητο. 586 01:16:04,943 --> 01:16:07,529 Ακόμα κι όταν είσαι στην άλλη άκρη του διαμερίσματός μας, 587 01:16:08,196 --> 01:16:10,406 μπορώ να νιώσω ό,τι κάνεις. 588 01:16:14,244 --> 01:16:17,956 Νόμιζα ότι η συγχώνευση θα ήταν σαν μια αργή αναισθησία, 589 01:16:18,665 --> 01:16:22,544 αλλά είναι απλώς ατελείωτος πόνος. 590 01:16:48,654 --> 01:16:50,572 Είναι κανείς εκεί; 591 01:17:34,324 --> 01:17:36,367 Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου. 592 01:17:41,707 --> 01:17:43,374 Είμαι εδώ. 593 01:17:46,002 --> 01:17:49,172 - Τους νιώθω. - Τι; 594 01:17:52,342 --> 01:17:53,802 Ποιον; 595 01:17:59,725 --> 01:18:02,686 - Πού είναι; - Παντού. 596 01:18:05,480 --> 01:18:07,482 Είμαστε παντού. 597 01:18:12,904 --> 01:18:14,823 Φοβάμαι τον εαυτό μου. 598 01:18:16,324 --> 01:18:18,409 Στα όνειρά μου, με κοιτάς 599 01:18:19,035 --> 01:18:20,996 και σε κρατάω μαζί μου. 600 01:18:22,330 --> 01:18:25,542 Δε θέλω να με κοιτάς. Δε το θέλω αυτό. 601 01:18:28,003 --> 01:18:29,713 Θέλω αυτό να τελειώσει. 602 01:18:30,547 --> 01:18:32,382 Δε μπορώ να το κάνω μόνη μου. 603 01:18:34,092 --> 01:18:36,094 Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου. 604 01:18:37,012 --> 01:18:40,098 - Σου ζητώ να με βοηθήσεις. - Όχι. 605 01:18:43,727 --> 01:18:45,896 Πρέπει να με χτυπήσεις στην καρδιά. 606 01:18:53,862 --> 01:18:56,114 Είναι ο μόνος τρόπος. 607 01:18:57,574 --> 01:19:00,201 - Όχι. - Θέλω αυτό να τελειώσει! 608 01:19:06,291 --> 01:19:08,084 Σύντομα θα είναι πολύ αργά. 609 01:19:12,881 --> 01:19:15,676 Έχω διαλέξει. Έχω αποφασίσει. 610 01:19:24,810 --> 01:19:26,061 Ναι. 611 01:19:27,521 --> 01:19:28,521 Ανξ. 612 01:19:30,315 --> 01:19:31,692 Τι; 613 01:19:32,609 --> 01:19:33,984 Κι εσύ, 614 01:19:33,985 --> 01:19:36,196 μ' αηδιάζεις λίγο τώρα. 615 01:19:37,656 --> 01:19:26,575 Δε μ' αηδιάζεις. 616 01:22:37,794 --> 01:22:38,879 Ποιος είναι εκεί; 617 01:23:23,048 --> 01:23:24,758 Μη φοβάσαι. 618 01:23:25,300 --> 01:23:26,760 Εγώ είμαι. 619 01:23:27,594 --> 01:23:28,762 Η Σετσούκο. 620 01:23:31,097 --> 01:23:32,974 Συγχώρεσε το καλωσόρισμά μου. 621 01:23:36,853 --> 01:23:39,397 Είναι απλώς έλαιο λευκού τσαγιού. 622 01:23:44,194 --> 01:23:47,781 Η φιλοξενία σήμερα απαιτεί μερικές προφυλάξεις. 623 01:23:49,324 --> 01:23:51,868 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι δεν έχεις συμπτώματα. 624 01:23:56,289 --> 01:23:57,749 Τι είναι αυτό; 625 01:23:58,500 --> 01:24:02,629 Ουλές. Απλώς οι ουλές από τότε που μου επιτέθηκαν. 626 01:24:08,176 --> 01:24:10,010 Για λίγο καιρό, 627 01:24:10,011 --> 01:24:12,514 η μοναξιά μου ήταν ασφάλεια. 628 01:24:13,932 --> 01:24:16,058 Αλλά για να φύγω από 'δω, 629 01:24:16,059 --> 01:24:18,186 θα χρειαστώ τη βοήθειά σου. 630 01:24:18,937 --> 01:24:21,939 - Θες να φύγεις; - Χαμήλωσε τη φωνή σου. 631 01:24:21,940 --> 01:24:23,609 Δεν το έχεις προσέξει; 632 01:24:24,610 --> 01:24:26,402 Όλα συρρικνώνονται. 633 01:24:26,945 --> 01:24:30,824 Οι τυφλοί έχουν μια πολύ ακριβή αίσθηση της απόστασης. 634 01:24:31,825 --> 01:24:35,370 Αν μείνουμε, θα αρρωστήσουμε. 635 01:24:37,038 --> 01:24:39,875 Ή θα μας καταβροχθίσουν ζωντανούς. 636 01:24:41,585 --> 01:24:45,045 - Φάση ΙΙΙ. - Όχι, είναι Φάση IV. 637 01:24:45,046 --> 01:24:48,466 Είναι όταν όλες οι Φάσεις ΙΙΙ συγχωνεύονται μαζί. 638 01:24:49,926 --> 01:24:52,012 Η Κας δεν είχε Φάση ΙΙΙ. 639 01:24:54,097 --> 01:24:56,098 Πρέπει να πάλεψε με όλες της τις δυνάμεις. 640 01:24:56,099 --> 01:24:58,101 Τι λες; 641 01:24:59,227 --> 01:25:02,980 Θα φύγουμε μόλις το κτίριο αποκοιμηθεί. 642 01:25:02,981 --> 01:25:06,401 Φαίνεται να έχει έναν κύκλο ύπνου-εγρήγορσης. 643 01:25:07,611 --> 01:25:09,279 Μα πώς; 644 01:25:11,072 --> 01:25:12,740 Από πού; 645 01:25:12,741 --> 01:25:15,661 Απ' τον ίδιο δρόμο που μπήκες εδώ μέσα. 646 01:25:16,411 --> 01:25:18,454 Απ' τον πεπτικό του σωλήνα. 647 01:27:30,253 --> 01:27:32,338 Ο ήχος αντηχεί. 648 01:27:33,464 --> 01:27:36,176 Σαν να μην είμαστε πραγματικά έξω. 649 01:28:19,427 --> 01:28:21,702 DRONE ΔΙΑΣΩΣΗΣ 650 01:28:22,138 --> 01:28:24,682 Ακολουθήστε το ηχητικό σήμα. 651 01:28:24,683 --> 01:28:27,018 Θα σας οδηγήσει σε ασφαλές μέρος. 652 01:28:28,478 --> 01:28:33,149 Ακολουθήστε το ηχητικό σήμα. Θα σας οδηγήσει σε ασφαλές μέρος. 653 01:29:02,763 --> 01:29:04,305 Υπάρχουν παιδιά. 654 01:29:04,973 --> 01:29:06,474 Έχουν καλυμμένα μάτια. 655 01:29:17,944 --> 01:29:19,320 Κοριτσάκι... 656 01:29:26,578 --> 01:29:29,330 Είσαι με τα τέρατα; 657 01:30:03,532 --> 01:30:06,284 Θα μάθει να αναπνέει έξω απ' το νερό. 658 01:33:43,245 --> 01:33:44,426 Κας... 659 01:33:49,968 --> 01:33:51,378 Κας... 660 01:38:23,810 --> 01:38:32,636 Απόδοση Διαλόγων ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ 660 01:38:33,305 --> 01:39:33,499 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-