1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
2
00:00:29,987 --> 00:00:37,988
Απόδοση Διαλόγων
ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ
3
00:02:58,345 --> 00:02:59,512
Είσαι καλά;
4
00:03:00,013 --> 00:03:01,139
Ναι.
5
00:03:02,182 --> 00:03:03,391
Περίμενε...
6
00:03:14,527 --> 00:03:15,944
Τι σκέφτεσαι;
7
00:03:15,945 --> 00:03:17,572
Τίποτα. Συγκεντρώνομαι.
8
00:03:20,200 --> 00:03:21,409
Σε τι;
9
00:03:24,162 --> 00:03:25,455
Έλα τώρα...
10
00:03:27,165 --> 00:03:28,958
Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό τώρα;
11
00:04:09,874 --> 00:04:11,543
Δε θα ξαναβρεθούμε, ε;
12
00:04:13,795 --> 00:04:16,339
Με τόσο απαλό δέρμα,
θα 'ταν κρίμα.
13
00:04:23,638 --> 00:04:25,307
Θα σε λέω Μικροαπαλούλη.
14
00:05:01,926 --> 00:05:02,926
Σκατά!
15
00:05:11,978 --> 00:05:13,146
Περίμενε...
16
00:05:15,815 --> 00:05:17,984
- Σ' αηδιάζω;
- Όχι, αλλά...
17
00:05:31,414 --> 00:05:32,790
Μ' αρέσει το σπίτι σου.
18
00:05:35,585 --> 00:05:37,962
Τι είναι εκεί κάτω;
Δωμάτιο ή ντουλάπα;
19
00:05:38,588 --> 00:05:40,215
Όχι, είναι ξενώνας.
20
00:05:42,592 --> 00:05:43,718
Έχεις καλεσμένους;
21
00:05:44,552 --> 00:05:45,928
Κι εγώ έχω καλεσμένους...
22
00:05:47,097 --> 00:05:48,390
Ωραία.
23
00:06:09,119 --> 00:06:11,829
- Τι δουλειά κάνεις;
- Φροντίζω παιδιά με πολλαπλές αναπηρίες.
24
00:06:13,415 --> 00:06:14,541
Κράτα το δώρο.
25
00:06:15,500 --> 00:06:16,709
Για να με θυμάσαι.
26
00:06:17,960 --> 00:06:19,129
Αυτή είναι η ώρα;
27
00:06:20,213 --> 00:06:21,588
Αλήθεια είναι αυτή η ώρα;
28
00:06:21,589 --> 00:06:24,176
Σοβαρά τώρα;
Και δε μου το λες!
29
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Πώς σε λένε, είπαμε;
30
00:06:26,678 --> 00:06:27,804
Χανς.
31
00:06:28,221 --> 00:06:29,306
Εγώ είμαι η Κασσάνδρα.
32
00:06:30,015 --> 00:06:31,558
Αλλά μπορείς να με λες Κάσσι.
33
00:06:31,724 --> 00:06:33,310
- Ξέχασες τη ζακέτα σου.
- Γαμώτο!
34
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Για να δω τι έχεις εκεί.
35
00:07:23,193 --> 00:07:24,486
Σταμάτα!
36
00:07:26,571 --> 00:07:28,073
Αυτό είναι κακάδι;
37
00:07:28,531 --> 00:07:30,075
Σε πονάει;
38
00:07:47,259 --> 00:07:48,259
Αστυνομία!
39
00:07:49,219 --> 00:07:50,387
Αηδία!
40
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
Τώρα λιγότερο. Δρόμο.
41
00:07:54,266 --> 00:07:55,850
Εγκατάλειψη θύματος!
42
00:07:57,227 --> 00:07:59,187
Φύγε! Φύγε! Φύγε!
43
00:08:28,925 --> 00:08:30,135
Κύριε Μουακί;
44
00:08:31,594 --> 00:08:33,096
Κύριε Μουακί;
45
00:08:36,891 --> 00:08:38,060
Φρόνιμα.
46
00:08:38,893 --> 00:08:40,687
Σώ[α, δεν είναι τίποτα.
47
00:08:41,396 --> 00:08:43,148
Είναι καλός, βλέπεις;
48
00:09:10,422 --> 00:09:12,135
ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
49
00:10:23,081 --> 00:10:25,458
Τι διάολο είναι αυτό;
50
00:10:30,297 --> 00:10:31,589
Ανάσαινε.
51
00:11:18,842 --> 00:11:22,265
ΕΥΑΙΣΘΗΤΟ ΔΕΡΜΑ
52
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
ΠΑΡΑΞΕΝΑ ΔΕΡΜΑΤΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
53
00:11:45,455 --> 00:11:46,622
- Παρακαλώ;
- Γεια σας.
54
00:11:46,623 --> 00:11:49,375
Είμαι η Ντομινίκ Λελιέβρ
απ' το ινστιτούτο δημοσκοπήσεων IFOP.
55
00:11:49,376 --> 00:11:54,464
Τηλεφωνώ για μια έρευνα
σχετικά με τη σεξουαλικότητα των Γάλλων.
56
00:11:55,007 --> 00:11:58,592
Θα είχατε λίγα λεπτά
για να απαντήσετε στην έρευνα;
57
00:11:58,593 --> 00:12:00,177
- Όχι, συγγνώμη.
- Πολύ καλά.
58
00:12:00,178 --> 00:12:02,971
Μπορείτε να αρχίσετε δίνοντάς μου
την ηλικία και το ύψος σας;
59
00:12:02,972 --> 00:12:05,891
Εγγυόμαστε απόλυτη εχεμύθεια
σε αυτήν την έρευνα.
60
00:12:05,892 --> 00:12:09,103
Είμαι 35, ύψος 1,75.
Αλλά είμαι πολύ απασχολημένος τώρα...
61
00:12:09,104 --> 00:12:12,315
Πώς θα βαθμολογούσατε
την ποιότητα της σεξουαλικής σας ζωής;
62
00:12:12,440 --> 00:12:16,111
Σε μια κλίμακα απ' το 0 έως το 10,
όπου το 10 είναι άριστα.
63
00:12:18,363 --> 00:12:20,239
6... 7...
64
00:12:20,240 --> 00:12:21,824
Συγγνώμη, δουλεύω.
65
00:12:21,991 --> 00:12:24,411
Έχετε κολλήματα, φοβίες;
66
00:12:25,328 --> 00:12:27,289
Συγκεκριμένες παθολογίες;
67
00:12:28,498 --> 00:12:30,208
Ανάθεμα!
68
00:12:32,127 --> 00:12:33,295
Κασσάνδρα;
69
00:12:36,756 --> 00:12:37,882
Ηλίθια!
70
00:12:38,508 --> 00:12:39,967
Σου έλειψα;
71
00:12:41,136 --> 00:12:42,761
Τόσο που δε μπορούσα να κοιμηθώ.
72
00:12:42,762 --> 00:12:44,596
Πώς πάει το καζανάκι σου;
73
00:12:44,597 --> 00:12:46,849
Συμβαίνουν παράξενα πράγματα
από χθες.
74
00:12:47,350 --> 00:12:49,144
Αλήθεια; Σαν τι;
75
00:12:50,728 --> 00:12:52,355
Μια παράξενη αρρώστια.
76
00:12:52,772 --> 00:12:56,318
Το γράφουν διάφορα σάιτ, εξαπλώνεται.
Σαν φάρσα είναι, μάλλον ψεύτικη.
77
00:12:56,526 --> 00:12:58,320
Τι είδους αρρώστια είναι;
78
00:12:59,112 --> 00:13:02,864
- Οι άνθρωποι... Το δέρμα τους...
- Δερματική ασθένεια;
79
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
Ναι, απ' ό,τι φαίνεται.
80
00:13:04,409 --> 00:13:06,244
Σίγουρα είναι ψέμα, αλλά...
81
00:13:06,994 --> 00:13:08,538
Θες να σε εξετάσω;
82
00:13:09,081 --> 00:13:10,707
Θεέ μου...
83
00:13:11,166 --> 00:13:13,585
- Τι;
- Όχι...
84
00:13:15,128 --> 00:13:17,089
- Παρακαλώ;
- Πρέπει να το δεις αυτό.
85
00:13:17,214 --> 00:13:18,631
Δε σ' ακούω καλά.
86
00:13:18,923 --> 00:13:22,158
Καλύτερα να κλείσουμε τα κινητά
μέχρι να μάθουμε νεότερα.
87
00:13:22,260 --> 00:13:24,168
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΤΑΔΟΘΕΙ ΣΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
88
00:13:24,304 --> 00:13:25,304
Τι;
89
00:13:25,305 --> 00:13:26,889
Αν δε μπορούμε να μιλάμε,
90
00:13:27,474 --> 00:13:28,850
τότε έρχομαι!
91
00:13:30,310 --> 00:13:33,104
Η μεταμόρφωση είναι ένα γνωστό
ορυκτολογικό φαινόμενο.
92
00:13:33,105 --> 00:13:34,688
Αυτό που δε γνωρίζουμε ακόμη
93
00:13:34,689 --> 00:13:37,442
είναι γιατί τώρα εξαπλώνεται
σε ζωντανά είδη.
94
00:13:38,026 --> 00:13:39,402
Μείνετε σε επιφυλακή.
95
00:13:39,902 --> 00:13:42,030
Τα πρώτα συμπτώματα
είναι πάντα τα ίδια.
96
00:13:42,405 --> 00:13:44,157
Ασυνήθιστα σημάδια στο δέρμα.
97
00:13:45,158 --> 00:13:46,780
Προστατέψτε τους αγαπημένους σας...
98
00:13:52,665 --> 00:13:53,708
- Γεια.
- Γεια.
99
00:13:57,212 --> 00:13:58,671
Θες να μπεις;
100
00:13:59,797 --> 00:14:01,633
- Είδες τις ειδήσεις;
- Ναι.
101
00:14:02,134 --> 00:14:05,428
Πριν μπεις, χωρίς φασαρίες,
πρέπει να...
102
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Για 'σένα. Ήταν σε προσφορά.
103
00:14:15,272 --> 00:14:17,315
- Συγγνώμη, είμαι γεμάτη σάλια απ' τα παιδιά.
- Τι;
104
00:14:18,191 --> 00:14:19,775
Σε παρακαλώ, μπορείς
105
00:14:19,776 --> 00:14:21,819
να πεταχτείς στο μπάνιο;
106
00:14:22,112 --> 00:14:25,615
Εγώ εξετάστηκα. Απλώς πρέπει
να σου κάνω έναν πλήρη έλεγχο.
107
00:14:38,045 --> 00:14:39,587
Επιθεώρηση.
108
00:14:40,213 --> 00:14:41,213
Ναι;
109
00:14:56,146 --> 00:14:58,648
Αυτός είναι ο Χοακίμ,
ένα παιδί απ' το κέντρο.
110
00:15:02,319 --> 00:15:05,237
Η επιδερμίδα παρουσιάζει ανωμαλίες,
111
00:15:05,238 --> 00:15:07,824
αλλά φαίνεται να είναι
σε καλή κατάσταση.
112
00:15:08,325 --> 00:15:11,868
Έλλειψη ενυδάτωσης.
Φυσιολογική μελάγχρωση.
113
00:15:11,869 --> 00:15:13,870
Φραγμένοι πόροι εντός του φυσιολογικού,
114
00:15:13,871 --> 00:15:16,624
παρά τις προφανείς ελλείψεις στην υγιεινή.
115
00:15:17,959 --> 00:15:19,168
Σκάσε!
116
00:15:19,169 --> 00:15:22,921
- Πολύ διακριτική γειτόνισσα.
- Αυτή είναι η κυρία Σετσούκο.
117
00:15:22,922 --> 00:15:25,507
- Τη γνωρίζεις;
- Ναι και όχι.
118
00:15:25,508 --> 00:15:28,428
Μετακόμισε εδώ πριν τρία χρόνια,
αλλά δεν την έχω δει ποτέ.
119
00:15:30,680 --> 00:15:32,598
Ο σκύλος δεν ακούγεται πολύ ήσυχος.
120
00:15:32,599 --> 00:15:34,808
Αυτήν τη στιγμή
121
00:15:34,809 --> 00:15:38,271
πετάμε πάνω από μια
αταυτοποίητη περιοχή...
122
00:15:39,397 --> 00:15:41,107
Μια μορφή ζωής
123
00:15:41,108 --> 00:15:43,568
που θα περιέγραφα ως φυτική.
124
00:15:45,028 --> 00:15:47,779
Μικρές προεξοχές
στους αδένες Μοντγκόμερι.
125
00:15:47,780 --> 00:15:50,658
- Στους ποιους;
- Είναι φυσιολογικό τα σημάδια να 'ναι τόσο μεγάλα;
126
00:15:50,950 --> 00:15:54,829
Ναι, βλάκα. Είναι γιατί κάνει ζέστη.
Όταν κάνει κρύο, είναι όλο ζαρωμένο.
127
00:15:56,456 --> 00:15:58,291
Και τι είναι αυτό;
128
00:15:58,583 --> 00:16:01,253
Αυτή είναι η Ίνγκεμποργκ.
129
00:16:03,963 --> 00:16:08,425
Στην πρώτη μας συνάντηση,
φαινόσουν προβληματισμένος
130
00:16:08,426 --> 00:16:11,846
για το αν θα ικανοποιούσες
την Ίνγκεμποργκ.
131
00:16:16,101 --> 00:16:19,396
Η Ίνγκεμποργκ είναι απαιτητικό πλάσμα,
γεμάτο αντιφάσεις!
132
00:16:20,397 --> 00:16:22,524
Αλλά φαίνεται να ξέρεις
πώς να τη χειριστείς.
133
00:16:48,091 --> 00:16:49,301
Σκάσε!
134
00:16:49,926 --> 00:16:51,178
Μπάκα, σκάσε!
135
00:16:55,598 --> 00:16:56,849
Σκάσε!
136
00:17:00,395 --> 00:17:01,979
Σκάσε!
137
00:17:02,897 --> 00:17:05,817
Μπάκα, σκάσε!
138
00:17:07,944 --> 00:17:10,072
Σκάσε!
139
00:17:19,872 --> 00:17:21,083
Μη!
140
00:17:25,087 --> 00:17:27,004
Κάντε άκρη, αφήστε μας να περάσουμε.
141
00:17:27,005 --> 00:17:28,381
Συγγνώμη, κύριε.
142
00:17:30,383 --> 00:17:31,551
Πώς σας λένε;
143
00:17:33,095 --> 00:17:35,763
Σε παρακαλώ, Κας!
Κας, δεν είναι ασφαλές. Σταμάτα!
144
00:17:48,026 --> 00:17:52,864
Πιάσε το χέρι του. Θα τραβήξουμε.
Ένα, δύο, τρία!
145
00:17:57,910 --> 00:17:59,870
ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΚΡΟΥΣΜΑΤΑ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ
146
00:17:59,871 --> 00:18:01,205
Έτσι τον βρήκαμε.
147
00:18:01,206 --> 00:18:03,915
Ακόμη κουνιέται.
Ορκίζομαι ότι κουνιέται.
148
00:18:03,916 --> 00:18:06,002
Δεν ξέρουμε αν πρέπει
να τον αποτελειώσουμε.
149
00:18:06,003 --> 00:18:08,338
Χθες, ήταν σε άριστη κατάσταση.
150
00:18:08,588 --> 00:18:12,133
Έτσι τον βρήκα.
Δεν κουνιόταν.
151
00:18:12,134 --> 00:18:14,635
Στην αρχή,
δεν τον πρόσεξα καν.
152
00:18:14,636 --> 00:18:17,264
Δε μπορούσα να καταλάβω
αν ήταν ζωντανός ή...
153
00:18:19,891 --> 00:18:21,518
Λέω να πάω σπίτι μου.
154
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Λοιπόν...
155
00:18:29,567 --> 00:18:31,069
Φεύγω.
156
00:18:31,736 --> 00:18:33,071
Τα λέμε μετά;
157
00:18:40,159 --> 00:18:47,083
ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
158
00:18:55,177 --> 00:18:58,680
Λένε πως αν οφείλεται στη ρύπανση,
πρέπει να καταφύγουμε στα βουνά.
159
00:18:59,764 --> 00:19:02,600
Αν είναι ραδιενέργεια,
εκπομπές κυμάτων ή φυτοφάρμακα,
160
00:19:02,767 --> 00:19:04,393
το μόνο που μπορούμε να κάνουμε
161
00:19:04,394 --> 00:19:07,064
είναι να καταφύγουμε υπόγεια,
όσο πιο βαθιά γίνεται.
162
00:19:08,273 --> 00:19:12,152
Αν τα υπόγεια ύδατα είναι μολυσμένα,
μένουμε στην επιφάνεια.
163
00:19:12,277 --> 00:19:15,822
- Εσύ τι προτείνεις;
- Εγώ; Ό,τι θα έκανε κάθε έξυπνος άνθρωπος.
164
00:19:15,988 --> 00:19:18,700
Το στοίχημα του Πασκάλ.
Πίστεψε τους πάντες, για παν ενδεχόμενο.
165
00:19:19,909 --> 00:19:22,994
Έχετε 53 λεπτά
πριν την απαγόρευση κυκλοφορίας.
166
00:19:22,995 --> 00:19:26,540
Η κυβέρνηση απαγόρευσε κάθε μετακίνηση
για οποιονδήποτε λόγο.
167
00:19:26,541 --> 00:19:28,750
Ο Στρατός ανέλαβε την ευθύνη.
168
00:19:28,751 --> 00:19:31,213
Ένα ισχυρό σύμβολο για να τονίσει...
169
00:19:49,314 --> 00:19:52,525
Βρήκα τη λύση για να μην αρρωστήσουμε.
Είναι τόσο προφανής.
170
00:19:53,276 --> 00:19:54,360
Είμαι όλος αυτιά.
171
00:19:54,361 --> 00:19:58,030
Απλά δεν αγγίζουμε τίποτα.
Ούτε ένα πράγμα.
172
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
Οπότε,
173
00:19:59,366 --> 00:20:01,492
μένουμε γυμνοί συνέχεια.
174
00:20:01,493 --> 00:20:02,744
Και τσαλεντώνουμε.
175
00:20:04,787 --> 00:20:07,707
- Σίγουρα δε θες να έρθεις;
- Ναι, σίγουρα.
176
00:20:11,711 --> 00:20:13,962
Με ποιον μιλάς;
Με το αγόρι σου;
177
00:20:13,963 --> 00:20:15,923
- Με τον Μικροαπαλούλη;
- Αυτός είναι;
178
00:20:17,592 --> 00:20:20,469
Μικροαπαλούλης! Είναι ο Μικροαπαλούλης!
179
00:20:20,470 --> 00:20:21,970
Ο Μικροκαμωμένος!
180
00:20:21,971 --> 00:20:25,599
Ένα δημοτικό γυμναστήριο μετατράπηκε
σε νυχτερινό καταφύγιο.
181
00:20:25,600 --> 00:20:28,644
Ανθρωπιστικό σκάνδαλο για κάποιους,
πολυτέλεια για άλλους,
182
00:20:28,645 --> 00:20:32,524
που δείχνει ότι αυτές οι οικογένειες
μεταναστών έχουν περισσότερο χώρο εδώ...
183
00:20:39,906 --> 00:20:42,491
...εικόνες από κάμερες
εγκατεστημένες σε όλη τη χώρα.
184
00:20:42,492 --> 00:20:44,451
Αν δείτε κάτι ύποπτο,
185
00:20:44,452 --> 00:20:47,913
μη διστάσετε να καλέσετε τον αριθμό
στο κάτω μέρος της οθόνης.
186
00:20:47,914 --> 00:20:50,791
Μπορείτε επίσης να βρείτε το Bigbrother
στο κινητό σας
187
00:20:50,792 --> 00:20:53,003
και να αποκτήσετε πρόσβαση
στον δρόμο της επιλογής σας.
188
00:20:53,503 --> 00:20:56,838
...τρία, δύο, ένα...
189
00:20:56,839 --> 00:21:00,093
Καραντίνα!
190
00:21:16,151 --> 00:21:17,527
Μπάκα.
191
00:21:18,195 --> 00:21:21,448
Το κενό ανάμεσά μας
θα γεμίσει με αέρα.
192
00:21:22,449 --> 00:21:24,034
Μη λυπάσαι.
193
00:21:25,327 --> 00:21:28,080
Τα αφεντικά είναι φτιαγμένα
για να τα αποχωρίζεσαι.
194
00:21:58,235 --> 00:21:59,902
Ο Χανς Γκούλμαν;
195
00:22:00,903 --> 00:22:01,903
Ναι.
196
00:22:03,281 --> 00:22:05,908
- Είστε μόνος;
- Ναι.
197
00:22:07,660 --> 00:22:09,537
Έχετε συμπτώματα;
198
00:22:12,957 --> 00:22:14,084
Όχι...
199
00:22:15,377 --> 00:22:18,920
Γνωρίζετε κάποια Κασσάνδρα Νοζίτσκα;
200
00:22:18,921 --> 00:22:22,175
- Γιατί;
- Τη γνωρίζετε ή όχι;
201
00:22:22,592 --> 00:22:24,511
Είπε ότι μένει εδώ.
202
00:22:24,719 --> 00:22:26,638
Δε γράφουν αυτό τα αρχεία μας.
203
00:22:27,930 --> 00:22:30,142
Μένει εδώ ή όχι;
204
00:22:33,436 --> 00:22:35,062
- Ναι.
- Λάθος.
205
00:22:35,063 --> 00:22:38,483
Τη βρήκαμε κάτω.
Είναι η νοσοκόμα σας, σωστά;
206
00:22:38,608 --> 00:22:40,985
- Βοηθός ειδικής αγωγής.
- Σκάσε!
207
00:22:44,197 --> 00:22:46,283
Είστε ανάπηρος;
208
00:22:48,326 --> 00:22:49,326
Ναι.
209
00:23:04,676 --> 00:23:07,220
Τώρα μένεις εκεί και δεν το κουνάς.
210
00:23:14,769 --> 00:23:17,521
Αυτό το Bigbrother είναι τρελή φάση!
211
00:23:17,522 --> 00:23:20,233
Μπορείς να τσεκάρεις κάθε δρόμο,
να δεις πού είναι ο στρατός.
212
00:23:20,900 --> 00:23:24,446
Ήμουν 127 μέτρα απ' το σπίτι σου
χωρίς να με πιάσουν.
213
00:23:25,947 --> 00:23:26,988
Έλα τώρα,
214
00:23:26,989 --> 00:23:29,784
μην το κάνεις θέμα!
Θα φύγω αύριο.
215
00:23:30,202 --> 00:23:32,745
- Θα κοιμηθώ στον ξενώνα.
- Όχι.
216
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
Εντάξει...
217
00:23:38,168 --> 00:23:39,502
Φεύγω.
218
00:25:12,997 --> 00:25:17,875
- Ίνγκεμποργκ. Μέρα 6.
- Οι πέτρες δεν έχουν μολυνθεί.
219
00:25:17,876 --> 00:25:20,087
Δεν το αντέχουμε άλλο.
220
00:25:20,088 --> 00:25:22,047
Δεν έμεινε τίποτα.
221
00:25:22,048 --> 00:25:24,257
Θα πείτε ότι το κολλάς
με το βλέμμα.
222
00:25:24,258 --> 00:25:28,011
Αλλά κοιτάτε επίμονα
φυτά και πέτρες.
223
00:25:28,012 --> 00:25:29,973
- Κανένας στόχος.
- Κι εσείς κοιτούσατε επίμονα.
224
00:25:30,223 --> 00:25:33,725
Διερευνούμε διάφορες εκδοχές
για τη μετάδοση μέσω βλέμματος,
225
00:25:33,726 --> 00:25:36,811
όπως οι κατοπτρικοί νευρώνες.
226
00:25:36,812 --> 00:25:40,983
Είναι πολύ συγκεκριμένοι νευρώνες
και ακόμα πολύ μυστηριώδεις,
227
00:25:40,984 --> 00:25:44,402
που βρίσκονται στη ρίζα
της μιμητικής συμπεριφοράς, της ενσυναίσθησης...
228
00:25:44,403 --> 00:25:47,364
Αν είμαι άρρωστος, σε κοιτάξω,
αρρωσταίνεις κι εσύ;
229
00:25:47,365 --> 00:25:49,574
- Συνοπτικά, ναι.
- Εντάξει.
230
00:25:49,575 --> 00:25:53,162
- Τι κάνουμε;
- Συνεχίζουμε την έρευνα για να ελέγξουμε την εκδοχή.
231
00:25:53,287 --> 00:25:56,832
Υπάρχουν άφθονες αποδείξεις! Είναι
εγκληματικό να διαφωνείτε. Πρέπει να δράσουμε!
232
00:25:57,291 --> 00:26:00,836
Είναι δουλειά μου να διαφωνώ...
233
00:26:09,845 --> 00:26:13,140
Το παιδί μου είναι δύο. Δε μπορεί να κρατήσει
καπέλο στο κεφάλι του πάνω από δύο λεπτά,
234
00:26:13,141 --> 00:26:16,352
πόσο μάλλον κάλυμμα ματιών...
Τι κάνουμε; Τα τυφλώνουμε;
235
00:27:28,841 --> 00:27:30,509
Το κάνεις αυτό κάθε φορά;
236
00:27:34,597 --> 00:27:36,265
Η πρώτη φορά ήταν
στην έκτη δημοτικού.
237
00:27:38,392 --> 00:27:40,394
Στη μέση ενός τεστ βιολογίας.
238
00:27:41,187 --> 00:27:43,606
Έπρεπε να παραδώσω
το γραπτό μου. Δεν είχα τελειώσει.
239
00:27:47,735 --> 00:27:50,028
Ήμουν σε τέτοια κατάσταση στρες
240
00:27:50,029 --> 00:27:52,405
που συσπάστηκα,
241
00:27:52,406 --> 00:27:55,118
όλο μου το σώμα
έπαθε μια συστροφή.
242
00:27:55,743 --> 00:27:57,996
Ήταν σαν μια
έκρηξη ευχαρίστησης,
243
00:27:58,412 --> 00:28:00,081
αλλά και άγχους.
244
00:28:00,999 --> 00:28:03,042
Είχες οργασμό από στρες.
245
00:28:04,002 --> 00:28:05,378
Δε σου 'χει συμβεί ποτέ;
246
00:28:07,588 --> 00:28:10,258
Όχι. Δεν είχα φιλήσει
κορίτσι μέχρι τα 18 μου.
247
00:28:17,015 --> 00:28:18,516
Όταν ήμουν μικρός,
248
00:28:20,059 --> 00:28:22,979
κάθε φορά που ερωτευόμουν
ένα κορίτσι, εξομολογούμουν.
249
00:28:24,438 --> 00:28:27,066
Αυτό έκανε τη μητέρα μου
να γελάει. Έλεγε,
250
00:28:27,316 --> 00:28:29,235
«Το να είσαι ερωτευμένος είναι καλό».
251
00:28:32,780 --> 00:28:34,282
Έκλαιγα.
252
00:28:35,992 --> 00:28:38,244
Νόμιζα ότι ήταν το
χειρότερο έγκλημα του κόσμου.
253
00:28:40,538 --> 00:28:42,498
Είχα δίκιο, γιατί...
254
00:28:44,458 --> 00:28:48,254
όταν έκανα την πρώτη μου σχέση,
η μητέρα μου έπαθε θανατηφόρο καρκίνο.
255
00:28:49,255 --> 00:28:52,590
Ήμουν 18.
Με το ζόρι μιλούσα τότε.
256
00:28:52,591 --> 00:28:54,510
Ήμουν πάντα έξω.
257
00:28:56,262 --> 00:28:57,972
Άρχισε να λιώνει.
258
00:29:00,349 --> 00:29:02,101
Έγινε...
259
00:29:03,894 --> 00:29:06,189
ένα παράξενο πλάσμα.
260
00:29:09,275 --> 00:29:12,403
Κράτησε μήνες, αλλά ήμουν
ανίκανος να την αγκαλιάσω.
261
00:29:14,363 --> 00:29:17,241
Περίμενα μέχρι να 'ναι
πολύ αργά για να το κάνω.
262
00:29:19,118 --> 00:29:20,868
Την ένιωθα
263
00:29:20,869 --> 00:29:23,164
να παγώνει σιγά-σιγά.
264
00:29:25,374 --> 00:29:26,875
Την ένιωθα να γίνεται ένα πράγμα.
265
00:29:29,753 --> 00:29:31,422
Έμεινα κι έζησα
εδώ ολομόναχος.
266
00:29:32,756 --> 00:29:34,926
Αυτό το διαμέρισμα έγινε
η μόνη μου οικογένεια.
267
00:29:36,302 --> 00:29:38,012
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
268
00:29:39,305 --> 00:29:41,057
Ούτε μακαρόνια να βράσω.
269
00:29:49,440 --> 00:29:52,485
Γαμώτο! Ο γενικός
είναι στην κουζίνα.
270
00:30:02,620 --> 00:30:04,247
Την άφησες ανοιχτή;
271
00:30:04,872 --> 00:30:06,332
Δε μου μοιάζει.
272
00:30:19,971 --> 00:30:22,181
Κυρία Σετσούκο;
273
00:30:23,432 --> 00:30:25,850
Παρακαλώ; Γεια σας;
274
00:30:25,851 --> 00:30:28,895
Είμαι ο κ. Βαν ντερ Βουρτ, απ' το ισόγειο.
Μ' ακούτε;
275
00:30:28,896 --> 00:30:32,524
Ναι, καλησπέρα.
Είμαι ο Χανς Γκούλμαν, δεύτερος όροφος.
276
00:30:32,525 --> 00:30:35,860
Καλησπέρα, είμαι η Κασσάνδρα.
Δεν μένω στην πολυκατοικία.
277
00:30:35,861 --> 00:30:37,654
Τι εννοείτε με αυτό;
278
00:30:37,655 --> 00:30:39,448
Είναι μαζί μου.
279
00:30:40,449 --> 00:30:42,867
Απ' ό,τι φαίνεται, το ρεύμα
έχει κοπεί σε όλη την περιοχή.
280
00:30:42,868 --> 00:30:47,497
Η γυναίκα μου προσπαθεί να καλέσει για βοήθεια,
αλλά το δίκτυο φαίνεται να 'ναι νεκρό.
281
00:30:47,498 --> 00:30:50,083
Η Σετσούκο είναι η νεαρή
γυναίκα με τον σκύλο, σωστά;
282
00:30:50,084 --> 00:30:53,421
- Όταν λέω νέα... Η Κινέζα;
- Είμαι Γιαπωνέζα.
283
00:30:53,963 --> 00:30:55,673
Καλησπέρα.
284
00:30:56,549 --> 00:30:58,883
Εδώ, τα αντικείμενα
αρχίζουν να συγχωνεύονται.
285
00:30:58,884 --> 00:31:01,094
Γίνεται όλο και πιο δύσκολο
ν' ανοίξουμε πόρτες.
286
00:31:01,095 --> 00:31:02,888
Ο τύπος στο ραδιόφωνο είχε δίκιο.
287
00:31:06,600 --> 00:31:07,935
Και για τα παιδιά το ίδιο.
288
00:31:07,936 --> 00:31:11,188
Αν πρέπει να τα τυφλώσουμε
για να τα προστατέψουμε, θα το κάνω.
289
00:31:11,189 --> 00:31:15,692
Έχετε απόλυτο δίκιο. Πρέπει να κάνετε
ό,τι χρειάζεται. Οπωσδήποτε.
290
00:31:15,693 --> 00:31:17,945
Εσείς είστε που πετάτε
γυαλιά τη νύχτα;
291
00:31:17,946 --> 00:31:20,155
- Η γυναίκα μου μιλάει.
- Χαίρω πολύ, κυρία μου!
292
00:31:20,156 --> 00:31:22,574
- Σταμάτα.
- Ελπίζω το ρεύμα να επανέλθει.
293
00:31:22,575 --> 00:31:25,118
Εμείς θα πάμε μέσα,
ο γιος μας κοιμάται.
294
00:31:25,119 --> 00:31:27,621
Προσπαθούμε να τον προφυλάξουμε
απ' όλα αυτά.
295
00:31:28,081 --> 00:31:30,291
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
296
00:31:33,920 --> 00:31:35,421
Τι κάνεις;
297
00:31:36,005 --> 00:31:38,131
Πας στον ξενώνα;
298
00:31:38,132 --> 00:31:40,134
Έλα. Μπες.
299
00:31:41,970 --> 00:31:43,511
Σοβαρά;
300
00:31:43,512 --> 00:31:44,972
Μπες μέσα.
301
00:31:44,973 --> 00:31:47,391
Έτσι απλά,
στο απόλυτο σκοτάδι.
302
00:32:51,080 --> 00:32:53,124
Ο υπολογιστής θα έπρεπε
να μπορεί ν' ανάψει.
303
00:33:01,632 --> 00:33:03,009
Δουλεύει!
304
00:33:03,509 --> 00:33:05,553
Το Wi-Fi δουλεύει;
305
00:33:11,100 --> 00:33:13,978
Όχι. Περίμενε, θα ξαναδοκιμάσω.
306
00:33:14,701 --> 00:33:17,231
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΔΙΚΤΥΟ
307
00:33:22,611 --> 00:33:25,572
- Λοιπόν;
- Μόνο το κανάλι παρακολούθησης.
308
00:33:25,573 --> 00:33:29,159
Ναι, είναι σε ασφαλές κανάλι.
Δε συνδέεται με την παροχή ρεύματος.
309
00:33:29,160 --> 00:33:31,329
Έβαλαν κάμερα
στο γυμναστήριο.
310
00:33:31,829 --> 00:33:33,163
Με τους μετανάστες.
311
00:33:33,164 --> 00:33:35,248
Τι πάρτι! Αναρωτιέμαι
τι τραγούδι παίζει.
312
00:33:35,249 --> 00:33:38,920
Δοκίμασε να δεις αν ο υπολογιστής
είναι συνδεδεμένος στο Wi-Fi.
313
00:33:50,348 --> 00:33:52,808
Ε! Μη χώνεις τη μύτη σου παντού!
314
00:33:53,726 --> 00:33:54,978
Δε θα το κάνω.
315
00:33:57,438 --> 00:33:58,814
Τόσο νέος.
316
00:33:59,398 --> 00:34:02,110
Νεαρός Ανξ. Άου!
317
00:34:34,934 --> 00:34:37,895
Άου! Τι έχεις
εκεί από κάτω;
318
00:34:39,772 --> 00:34:41,107
Πού;
319
00:34:53,369 --> 00:34:55,620
Τι διάολο είναι αυτό;
320
00:34:55,621 --> 00:34:57,623
Ένα γαμημένο χάλι.
321
00:34:58,082 --> 00:35:01,044
Δε μπορείς να κάνεις πιο γρήγορα πετάλι
για να δούμε τίποτα;
322
00:35:02,170 --> 00:35:03,462
Περίμενε.
323
00:35:04,297 --> 00:35:05,756
Είναι αηδιαστικό.
324
00:35:06,715 --> 00:35:09,176
Όταν καθαρίζεις, τα βάζεις
όλα εδώ από κάτω.
325
00:35:09,177 --> 00:35:10,428
Τι;
326
00:35:20,104 --> 00:35:21,314
Ανξ.
327
00:36:03,064 --> 00:36:05,108
Είναι ο Μουακί...
328
00:36:08,777 --> 00:36:10,571
Φαίνεται να πονάει.
329
00:36:11,572 --> 00:36:12,865
Μη κοιτάς το μάτι!
330
00:36:15,994 --> 00:36:17,536
Γαμώτο!
331
00:36:33,761 --> 00:36:35,304
Γαμώ την τύχη μου!
332
00:36:36,055 --> 00:36:38,265
Κας, δεν ανοίγει!
333
00:36:38,266 --> 00:36:40,143
Είμαστε παγιδευμένοι εδώ μαζί του!
334
00:36:43,354 --> 00:36:45,314
Θα μολύνει
όλο το διαμέρισμα!
335
00:37:02,206 --> 00:37:04,917
Δε σταματάνε.
Είναι παντού! Γαμώτο!
336
00:37:04,918 --> 00:37:08,087
Διαιρείται και
πολλαπλασιάζεται.
337
00:37:09,338 --> 00:37:10,339
Βρες το μάτι!
338
00:37:11,007 --> 00:37:13,509
Τύφλωσέ τον!
339
00:41:04,866 --> 00:41:06,701
Είναι κανείς εκεί;
340
00:41:14,668 --> 00:41:17,171
- Τι συμβαίνει;
- Κύριε Βαν ντερ Βουρτ;
341
00:41:17,296 --> 00:41:18,672
Η Κασσάνδρα είμαι.
342
00:41:20,299 --> 00:41:22,051
Μας επιτέθηκε ένα...
343
00:41:23,510 --> 00:41:24,803
ένα πράγμα.
344
00:41:25,137 --> 00:41:28,098
- Τι πράγμα;
- Ένα πλάσμα.
345
00:41:30,059 --> 00:41:31,268
Τελικά,
346
00:41:32,061 --> 00:41:33,812
οι άρρωστοι δε πεθαίνουν.
347
00:41:34,396 --> 00:41:36,190
Δεν εξαφανίζονται.
348
00:41:36,773 --> 00:41:38,441
Αναγεννιούνται, κινούνται.
349
00:41:38,442 --> 00:41:40,734
Είναι ακόμα σπίτι σας;
350
00:41:40,735 --> 00:41:41,861
Όχι.
351
00:41:43,613 --> 00:41:45,740
Λοιπόν, δε νομίζω.
352
00:41:45,865 --> 00:41:47,367
Πρέπει να φύγουμε!
353
00:41:47,492 --> 00:41:49,953
Υπάρχει ένα πλάσμα που
επιτίθεται, ηλίθιε!
354
00:41:49,954 --> 00:41:52,621
Της επιτέθηκε
μέσα στο διαμέρισμά τους!
355
00:41:52,622 --> 00:41:55,125
Δεν ξέρω αν
μας επιτέθηκαν.
356
00:41:56,876 --> 00:41:59,878
Η πόρτα σας... Η δική μας συγχωνεύτηκε.
357
00:41:59,879 --> 00:42:03,008
- Και η δική μας.
- Δόξα τω Θεώ που είμαστε στο ισόγειο.
358
00:42:03,717 --> 00:42:06,260
Σουζάν! Δεν έχεις
καθόλου τακτ!
359
00:42:06,261 --> 00:42:08,805
Είναι ήδη χωμένοι
ως το λαιμό στα σκατά.
360
00:42:09,014 --> 00:42:11,641
- Τουλάχιστον λέω αυτό που σκέφτομαι.
- Δε μπορείς να κρατηθείς;
361
00:42:12,351 --> 00:42:16,145
- Πώς είναι ο Χανς;
- Γεια σας.
362
00:42:16,146 --> 00:42:19,233
Είναι καλά. Είναι απλώς
τραυματισμένος, δεν είναι άρρωστος.
363
00:42:19,358 --> 00:42:21,818
- Σε τι στάδιο βρίσκεται;
- Δεν είναι άρρωστος!
364
00:42:22,069 --> 00:42:24,113
Εσείς είστε καλά;
Ο σκύλος σας είναι καλά;
365
00:42:24,821 --> 00:42:26,573
Δεν υπάρχει πια σκύλος.
366
00:42:27,699 --> 00:42:30,743
Ο Χανς κοίταξε επίμονα
αυτό που σας επιτέθηκε;
367
00:42:30,744 --> 00:42:31,996
Όχι.
368
00:42:32,704 --> 00:42:36,375
«Θρέψε κοράκι
να σου βγάλει το μάτι».
369
00:42:36,708 --> 00:42:40,128
- Τι σημαίνει αυτό; Δε το πιάνω.
- Να προσέχετε.
370
00:42:40,129 --> 00:42:42,381
Πιστεύετε ότι πρέπει
να μείνουμε ή να φύγουμε;
371
00:42:43,382 --> 00:42:45,299
Δεν ξέρω ακόμα.
372
00:42:45,300 --> 00:42:47,969
Αλλά μην κάνετε σαν τον Μπου και τον Φου.
373
00:42:47,970 --> 00:42:50,179
- Ποιον;
- Sanbiki no kobuta.
374
00:42:50,180 --> 00:42:53,516
Ο πρώτος έχτισε
ένα σπίτι από άχυρα,
375
00:42:53,517 --> 00:42:57,645
ο δεύτερος, ένα σπίτι από ξύλα,
ο τρίτος, ένα σπίτι από τούβλα.
376
00:42:57,646 --> 00:42:59,606
Αυτά είναι τα τρία γουρουνάκια.
377
00:43:02,317 --> 00:43:04,528
Περίμενε!
378
00:45:41,351 --> 00:45:42,769
Ποια είσαι;
379
00:45:43,645 --> 00:45:44,939
Δεν ξέρω.
380
00:45:46,356 --> 00:45:49,318
Κοιμάσαι εδώ και 2-3 μέρες,
δε θυμάμαι.
381
00:45:51,153 --> 00:45:53,197
Δεν πρέπει να σε κοιτάξω.
382
00:45:54,489 --> 00:45:57,826
- Δε μπορείς να μείνεις εδώ, είσαι άρρωστος.
- Όχι, εσύ είσαι άρρωστη.
383
00:46:00,787 --> 00:46:03,123
Έχασες τη συνέλευση
των ενοίκων.
384
00:46:03,873 --> 00:46:05,960
Τις κρίσιμες
πληροφορίες.
385
00:46:07,294 --> 00:46:09,296
Οι Βαν ντερ Βουρτ
θα πάρουν σύντομα διαζύγιο.
386
00:46:10,923 --> 00:46:12,548
Αυτή θα κρατήσει το διαμέρισμα.
387
00:46:12,549 --> 00:46:15,677
Ανησυχώ λίγο για
τον Βαν ντερ Βουρτ Τζούνιορ.
388
00:46:18,388 --> 00:46:20,889
Και η γριά με το σκυλί έχασε το σκύλο της.
389
00:46:20,890 --> 00:46:22,892
- Τι;
- Η Σετσούκο.
390
00:46:23,102 --> 00:46:25,980
Νομίζω ότι τον σκότωσε.
Είναι τελείως πεσμένη.
391
00:46:27,314 --> 00:46:30,274
- Ανεβασμένη.
- Τέλος πάντων, το ρεύμα επανήλθε.
392
00:46:30,275 --> 00:46:33,527
Έσπασα την ντουλάπα της μάνας σου
για να μπλοκάρω τις εξόδους.
393
00:46:33,528 --> 00:46:35,906
Και ελευθέρωσα την οικογένεια του Τσάκι!
394
00:46:37,992 --> 00:46:40,910
- Και τώρα θα σε φάω!
- Κας, σταμάτα!
395
00:46:40,911 --> 00:46:42,829
Σταμάτα! Άσε με να ελέγξω!
396
00:46:51,171 --> 00:46:52,881
- Τι;
- Τι, τι;
397
00:46:54,633 --> 00:46:56,093
Όλα είναι φυσιολογικά.
398
00:46:56,801 --> 00:46:59,345
Δε γίνεται. Ήταν πάνω μου,
είχα κομμάτια στο δέρμα μου.
399
00:46:59,346 --> 00:47:02,140
Πρέπει να έχω μολυνθεί.
Θα συμβεί!
400
00:47:02,141 --> 00:47:03,683
- Κοίταξέ με.
- Όχι.
401
00:47:13,735 --> 00:47:15,403
Τον κοίταξες στο μάτι;
402
00:47:15,404 --> 00:47:17,447
- Όχι.
- Ορίστε λοιπόν.
403
00:47:21,535 --> 00:47:23,287
Πρέπει να 'χω μολυνθεί.
404
00:47:23,662 --> 00:47:25,539
Ο μεταβολισμός μου
αργεί πολύ να αντιδράσει.
405
00:47:25,705 --> 00:47:27,831
Όταν θέλω να φτερνιστώ, έρχεται
μετά από 45 λεπτά μερικές φορές.
406
00:47:27,832 --> 00:47:29,626
Μια φορά φτερνίστηκα
την επόμενη μέρα.
407
00:47:40,470 --> 00:47:42,097
Κακός καιρός για έξω.
408
00:48:21,220 --> 00:48:22,387
Ο αέρας είναι.
409
00:48:23,805 --> 00:48:25,849
Δε νομίζεις ότι πρέπει
να βγούμε έξω;
410
00:48:26,433 --> 00:48:28,268
Θα μείνω με
την κυρία Βαν ντερ Βουρτ.
411
00:48:28,518 --> 00:48:30,686
«Δεν έχεις καθόλου
τακτ, Σουζάν!»
412
00:48:30,687 --> 00:48:32,730
«Τουλάχιστον λέω αυτό που σκέφτομαι».
413
00:48:32,731 --> 00:48:35,150
Δεν έχεις τηλεόραση ή ραδιόφωνο;
414
00:48:38,695 --> 00:48:40,375
Θα χάσουμε
το τέλος του κόσμου...
415
00:48:40,990 --> 00:48:42,866
Κάνε πετάλι,
υπάρχει κάτι.
416
00:50:56,509 --> 00:50:58,303
Μη γυρίσεις...
417
00:51:18,656 --> 00:51:20,450
- Τι θα...
- Σσστ!
418
00:54:31,932 --> 00:54:34,560
«Αποφύγετε την ακινησία
όσο το δυνατόν περισσότερο.
419
00:54:34,685 --> 00:54:38,814
»Κινηθείτε κάθε 15 λεπτά για να διασφαλίσετε
ότι δε θα αναπτυχθεί πρόσφυση Φάσης ΙΙ.»
420
00:54:39,565 --> 00:54:42,652
«Επαναλάβετε, ακόμη και τη νύχτα.
Σε κάθε περίπτωση, ειδοποιήστε...»
421
00:54:43,110 --> 00:54:47,072
«Μόλις επιβεβαιωθεί η διάγνωση, μεταφέρετε
τον ασθενή επειγόντως στο νοσοκομείο.»
422
00:54:47,615 --> 00:54:49,284
Λοιπόν, 15 λεπτά.
423
00:56:04,609 --> 00:56:05,818
Είσαι καλά;
424
00:56:07,903 --> 00:56:10,448
Κας, πέρασαν 15 λεπτά.
Πρέπει να κινηθείς.
425
00:56:11,699 --> 00:56:13,576
Δε μπορείς να μην κινείσαι.
426
00:56:15,077 --> 00:56:16,496
Τι νόημα έχει;
427
00:56:38,518 --> 00:56:40,353
Γαμώτο! Όλα συγχωνεύονται!
428
00:56:44,690 --> 00:56:46,484
Μας χτίζουν ζωντανούς.
429
00:57:19,809 --> 00:57:21,561
Κοίτα, φεύγει.
430
00:57:23,979 --> 00:57:25,981
Επειδή είναι η Φάση ΙΙ.
431
00:57:29,193 --> 00:57:30,611
Θα συγχωνευτώ.
432
00:57:31,111 --> 00:57:32,863
Όχι αν κινείσαι.
433
00:57:35,616 --> 00:57:37,285
Μείνε γυμνή...
434
00:57:38,703 --> 00:57:40,205
και τσαλέντωνε.
435
00:57:48,213 --> 00:57:50,673
Δε θα μπορέσουμε ποτέ να
ξανακοιτάξουμε ο ένας τον άλλον.
436
00:57:54,009 --> 00:57:55,636
Σ' έχω δει αρκετά.
437
00:58:13,863 --> 00:58:15,781
Είναι καλύτερα;
438
00:58:22,747 --> 00:58:24,706
Δεν ήθελα ν' ακούσω,
439
00:58:24,707 --> 00:58:26,584
αλλά άκουσα.
440
00:58:27,585 --> 00:58:30,838
Εδώ είναι το ακουστικό
Τρίγωνο των Βερμούδων.
441
00:58:33,508 --> 00:58:36,301
Η φωνή σου έχει αλλάξει επίσης.
442
00:58:36,302 --> 00:58:37,595
Αλήθεια;
443
00:58:39,639 --> 00:58:40,806
Ναι, έχει.
444
00:58:41,641 --> 00:58:45,185
Νομίζω ότι είσαι πιο κοντά
στην πραγματική σου φωνή.
445
00:58:54,695 --> 00:58:57,282
Έχει πλάκα να φαντάζεσαι τους
ανθρώπους μόνο απ' τις φωνές τους.
446
00:58:59,950 --> 00:59:01,411
Μετά από λίγο...
447
00:59:03,413 --> 00:59:06,541
ένα πρόσωπο, μια σιλουέτα εμφανίζεται
στο μυαλό σου και δε μπορείς να το αποφύγεις.
448
00:59:14,089 --> 00:59:16,008
Είσαι εδώ τρία χρόνια;
449
00:59:16,967 --> 00:59:18,344
Μπράβο.
450
00:59:19,637 --> 00:59:21,972
Είναι τρελό που δε συναντηθήκαμε ποτέ.
451
00:59:24,392 --> 00:59:27,770
Ούτε εσύ βγαίνεις
πολύ έξω, απ' ό,τι φαίνεται.
452
00:59:31,190 --> 00:59:33,818
Θα πρέπει να το πιέσουμε
τον εαυτό μας.
453
00:59:35,820 --> 00:59:37,405
Δε καταλαβαίνω.
454
00:59:42,076 --> 00:59:44,870
Θα πρέπει να βγούμε έξω.
455
00:59:48,791 --> 00:59:51,168
Έκανα λάθος με τον Μπάκα.
456
00:59:51,761 --> 00:59:53,846
Περίμενα πάρα πολύ.
457
00:59:55,198 --> 00:59:56,825
Τι εννοείς;
458
00:59:59,561 --> 01:00:02,731
Θα μπορούσα να τον είχα σκοτώσει
μέχρι ένα σημείο.
459
01:00:03,231 --> 01:00:07,443
Όταν βρήκα το κουράγιο
να το κάνω, ήταν πολύ αργά.
460
01:00:10,280 --> 01:00:11,615
Γιατί μου το λες αυτό;
461
01:00:13,158 --> 01:00:14,618
Γιατί μου το λες αυτό;
462
01:00:33,595 --> 01:00:34,805
Σήκω.
463
01:00:37,140 --> 01:00:39,725
- Σήκω. Βγες απ' το κρεβάτι.
- Δε μπορώ.
464
01:00:39,726 --> 01:00:41,603
- Βγες απ' το κρεβάτι τώρα.
- Όχι!
465
01:00:41,770 --> 01:00:43,689
Θα φέρω ένα παυσίπονο.
Θα σε ελευθερώσουμε, εντάξει;
466
01:00:44,731 --> 01:00:46,775
Έχω κάτι δυνατό,
σαν μορφίνη.
467
00:59:41,601 --> 01:00:57,202
Έτοιμη;
468
01:01:00,956 --> 01:01:05,961
- Θα δοκιμάσω εδώ. Ένα, δύο... τρία.
- Όχι!
469
01:01:12,884 --> 01:01:15,929
Θα το κάνουμε με τη μία.
Μια και καλή.
470
01:01:17,889 --> 01:01:20,015
Θα γίνει πολύ γρήγορα,
σαν να κάνεις αποτρίχωση.
471
01:01:20,016 --> 01:01:22,351
Δεν κάνω αποτρίχωση!
472
01:01:22,352 --> 01:01:25,355
Στα τρία, θα ουρλιάξεις όσο πιο
δυνατά μπορείς κι ανάσανε, εντάξει;
473
01:01:26,022 --> 01:01:27,565
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
474
01:01:27,566 --> 01:01:30,400
Συγκεντρώσου στο σεντόνι
για να βγάλεις αυτό το πράγμα!
475
01:01:30,401 --> 01:01:33,946
Όταν φωνάξεις, το σώμα σου
θα το βγάλει και θα ελευθερωθείς.
476
01:01:33,947 --> 01:01:35,489
Έλα.
477
01:01:35,490 --> 01:01:38,869
Ένα, δύο, τρία!
478
01:01:43,498 --> 01:01:45,458
Καλά. Πολύ καλά. Μπράβο.
479
01:01:46,251 --> 01:01:47,794
Πάρε την ανάσα σου.
480
01:01:49,087 --> 01:01:50,714
Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου.
481
01:01:55,552 --> 01:01:58,346
Πάλι. Ανάσαινε.
482
01:01:59,723 --> 01:02:01,932
Τώρα, Κας.
Δεν έχουμε επιλογή.
483
01:02:01,933 --> 01:02:05,060
- Νιώθω όλο το σεντόνι...
- Στα τρία!
484
01:02:05,061 --> 01:02:06,897
- Ένα, δύο...
- Όχι...
485
01:02:07,773 --> 01:02:09,858
Σταμάτα! Σταμάτα!
486
01:02:19,117 --> 01:02:21,286
Θα δοκιμάσουμε τα καταπλάσματά σου.
487
01:02:22,663 --> 01:02:24,540
Άσε μου μόνο το ψαλίδι.
488
01:02:27,000 --> 01:02:28,168
Εντάξει...
489
01:02:48,188 --> 01:02:49,480
Παρακαλώ;
490
01:02:50,023 --> 01:02:51,316
Παρακαλώ;
491
01:02:52,526 --> 01:02:55,696
Δεσποινίς; Είναι καλύτερα ο Χανς;
492
01:02:57,573 --> 01:02:59,532
Μας επιτέθηκαν κι εμάς.
493
01:02:59,533 --> 01:03:02,869
Είμαστε όλοι σώοι και αβλαβείς.
Ε, λίγο-πολύ.
494
01:03:04,204 --> 01:03:06,664
Έκανα αυτό που έπρεπε να γίνει.
495
01:03:06,665 --> 01:03:09,501
Είναι το πιο δύσκολο πράγμα
που 'χω κάνει στη ζωή μου.
496
01:03:10,961 --> 01:03:14,004
Φεύγουμε, φεύγουμε τώρα.
497
01:03:14,005 --> 01:03:16,674
Ελπίζω η φίλη σας
να είναι καλά, αλλά...
498
01:03:16,675 --> 01:03:18,300
αν είναι άρρωστη,
499
01:03:18,301 --> 01:03:20,971
φύγετε, φύγετε τώρα!
500
01:03:22,681 --> 01:03:26,727
Δεν ξέρω αν μ' ακούτε, αλλά ήθελα
απλώς να σας αποχαιρετήσω
501
01:03:27,352 --> 01:03:29,020
και καλή τύχη.
502
01:03:33,650 --> 01:03:37,278
Μη μ' αφήνεις το χέρι, γλυκέ μου. Όλα
καλά. Το αμάξι είναι ακριβώς εκεί.
503
01:03:38,238 --> 01:03:40,073
Έχει ένα μικρό σκαλοπάτι μπροστά.
504
01:03:40,616 --> 01:03:43,994
- Μπράβο, γλυκέ μου. Είσαι πολύ γενναίος.
- Πονάει!
505
01:03:45,787 --> 01:03:48,498
Όσο λιγότερο το αγγίζεις,
τόσο πιο γρήγορα θα γιατρευτεί.
506
01:03:55,714 --> 01:03:56,840
Ανάσαινε.
507
01:05:42,696 --> 01:05:43,989
Ανξ;
508
01:05:44,531 --> 01:05:46,825
Έμαθες νέα
απ' τους γείτονες;
509
01:05:49,995 --> 01:05:51,412
Ναι.
510
01:05:52,998 --> 01:05:54,708
Όλα είναι καλά.
511
01:05:55,917 --> 01:05:57,919
Τι είπαν;
512
01:06:01,381 --> 01:06:03,216
Έφυγαν.
513
01:06:05,677 --> 01:06:07,428
Θα έπρεπε να κάνεις το ίδιο.
514
01:06:10,516 --> 01:06:12,392
Σε είδα που ονειρευόσουν πριν.
515
01:06:15,521 --> 01:06:17,272
Ήσουν πανέμορφη.
516
01:06:21,234 --> 01:06:23,236
Δε θες να μου πεις
το όνειρό σου;
517
01:06:27,365 --> 01:06:28,534
Όχι.
518
01:09:03,146 --> 01:09:05,106
Στο όνειρό μου, είμαι λάσπη.
519
01:09:06,942 --> 01:09:08,777
Είμαι γη.
520
01:09:09,861 --> 01:09:12,030
Είμαι σαν αέρας.
521
01:09:12,238 --> 01:09:13,865
Αιωρούμαι.
522
01:09:14,240 --> 01:09:17,409
Είμαι πυκνή, είμαι βαριά, είμαι...
523
01:09:17,410 --> 01:09:20,288
Είμαι μολύβι, είμαι λάβα...
524
01:09:21,582 --> 01:09:24,000
Γίνομαι ό,τι βλέπω.
525
01:09:27,462 --> 01:09:29,590
Οι σκέψεις ενός ηλικιωμένου.
526
01:09:33,468 --> 01:09:35,846
Τα πρώτα κύτταρα ενός ψαριού.
527
01:09:41,852 --> 01:09:47,023
Οι φόβοι μας γίνονται τόσο
μικροί, τόσο ασήμαντοι.
528
01:12:01,783 --> 01:12:03,869
Μου κρατάς ακόμα μούτρα;
529
01:12:05,662 --> 01:12:06,663
Όχι.
530
01:12:07,789 --> 01:12:10,959
Ξέρεις την ιστορία
του δίπνοου;
531
01:12:13,670 --> 01:12:15,421
Είναι ένα ψάρι.
532
01:12:16,131 --> 01:12:18,258
Ήταν τόσο μικρό.
533
01:12:18,592 --> 01:12:21,136
Ήταν εύκολη λεία.
534
01:12:22,554 --> 01:12:27,308
Οι δίπνοοι καταβροχθίζονταν
από άλλα, μεγαλύτερα ψάρια.
535
01:12:28,143 --> 01:12:32,397
Κατέληξαν να βρίσκουν καταφύγιο
σε πιο ρηχά νερά.
536
01:12:32,564 --> 01:12:34,816
Αλλά ήταν βρώμικα νερά.
537
01:12:35,441 --> 01:12:37,653
Δε μπορούσαν να επιβιώσουν εκεί.
538
01:12:39,988 --> 01:12:43,490
Ένας απ' τους δίπνοους ήταν
μεγαλύτερος απ' τους άλλους
539
01:12:43,491 --> 01:12:45,786
εξαιτίας μιας δυσπλασίας.
540
01:12:47,203 --> 01:12:50,247
Έβλεπε όλους τους άλλους ν' ασφυκτιούν
541
01:12:50,248 --> 01:12:52,417
χωρίς να μπορεί
να κάνει τίποτα.
542
01:12:53,043 --> 01:12:54,545
Όλους τους αγαπημένους του.
543
01:12:55,504 --> 01:13:00,174
Ή θα επέστρεφε στα βαθιά νερά
και θα τον καταβρόχθιζαν
544
01:13:00,175 --> 01:13:03,428
ή θα έμενε εκεί και
θα πέθαινε από ασφυξία.
545
01:13:05,430 --> 01:13:09,392
Λοιπόν, ξέρεις τι έκανε;
546
01:13:10,977 --> 01:13:15,648
Έκανε αυτό που κανένα ζωντανό
σπονδυλωτό δεν είχε κάνει ποτέ πριν.
547
01:13:15,649 --> 01:13:17,818
Βγήκε απ' το νερό.
548
01:13:18,902 --> 01:13:20,986
Καταλαβαίνεις;
549
01:13:20,987 --> 01:13:25,659
Όταν πρόκειται για εξέλιξη,
όλα παίρνουν εκατομμύρια χρόνια...
550
01:13:27,368 --> 01:13:31,164
αλλά υπήρξε ένας που βγήκε
απ' το νερό πρώτος.
551
01:13:32,373 --> 01:13:35,794
Το να βγεις απ' το
νερό σήμαινε θάνατος.
552
01:13:37,337 --> 01:13:41,090
Απ' την αρχή της ζωής στη Γη,
553
01:13:41,091 --> 01:13:44,051
τα γονίδια όλων
των προγόνων του,
554
01:13:44,052 --> 01:13:46,512
τα τελευταία τρία
δισεκατομμύρια χρόνια,
555
01:13:46,513 --> 01:13:49,140
ούρλιαζαν να μη βγει έξω.
556
01:13:50,350 --> 01:13:52,477
Ήταν αυτοκτονία.
557
01:13:53,103 --> 01:13:56,272
Αλλά κάτι τον έσπρωξε
έξω απ' το νερό.
558
01:13:57,524 --> 01:14:00,317
Ασφυκτιούσε αργά,
559
01:14:00,318 --> 01:14:03,655
όπως όλοι οι άλλοι είχαν
κάνει μπροστά στα μάτια του.
560
01:14:05,949 --> 01:14:09,410
Όταν το σώμα του δεν είχε
άλλο οξυγόνο,
561
01:14:10,078 --> 01:14:12,623
άρχισε να σπαρταρά.
562
01:14:13,414 --> 01:14:16,250
Το σώμα του συσπάστηκε απεγνωσμένα
563
01:14:16,251 --> 01:14:19,462
για να βρει τον αέρα που
δε μπορούσε πια να εισπνεύσει.
564
01:14:20,130 --> 01:14:22,340
Πέθαινε.
565
01:14:23,759 --> 01:14:27,887
Τότε, συνέβη κάτι καινούργιο.
566
01:14:27,888 --> 01:14:31,056
Κάτι που δεν είχε
νιώσει ποτέ πριν.
567
01:14:31,057 --> 01:14:34,352
Κάτι στο σώμα του
ρούφαγε τον αέρα.
568
01:14:34,770 --> 01:14:38,982
Όχι τα βράγχιά του, όχι,
κάτι άλλο.
569
01:14:40,066 --> 01:14:43,110
Πονούσε τόσο πολύ,
570
01:14:43,111 --> 01:14:47,406
σαν νεογέννητο που ζούσε
πάντα σε υγρό,
571
01:14:47,407 --> 01:14:52,328
και του οποίου οι πνεύμονες γεμίζουν
με αέρα για πρώτη φορά.
572
01:14:52,871 --> 01:14:57,042
Το σώμα του πρέπει να ούρλιαξε,
ούρλιαξε από πόνο.
573
01:14:57,709 --> 01:14:59,711
Αλλά γέμισε με αέρα.
574
01:15:00,461 --> 01:15:02,296
Αυτή η ανάπτυξη,
575
01:15:02,297 --> 01:15:06,342
αυτή η δυσπλασία που ήταν
πάντα πρόβλημα...
576
01:15:07,511 --> 01:15:09,638
Είχε έναν πνεύμονα,
577
01:15:10,305 --> 01:15:13,057
εκτός απ' τα βράγχιά του.
578
01:15:13,058 --> 01:15:17,103
Ήταν ένα τέρας
και ήταν ζωντανo.
579
01:15:19,815 --> 01:15:21,816
Μια μέρα,
580
01:15:21,817 --> 01:15:25,070
βρήκε έναν άλλο
ζωντανό δίπνοο.
581
01:15:26,196 --> 01:15:29,658
Όλα τα χερσαία ζώα
είναι παιδιά τους.
582
01:15:38,709 --> 01:15:41,294
Δε φοβάμαι πραγματικά
το θάνατο, ξέρεις.
583
01:15:43,714 --> 01:15:46,257
Αλλά τώρα, υπάρχει
κάτι που φοβάμαι.
584
01:15:47,551 --> 01:15:49,970
Είναι η ιδέα ότι
δε θα τελειώσει ποτέ.
585
01:15:55,183 --> 01:15:59,813
Το σώμα μου έχει γίνει
αφόρητα ευαίσθητο.
586
01:16:04,943 --> 01:16:07,529
Ακόμα κι όταν είσαι στην
άλλη άκρη του διαμερίσματός μας,
587
01:16:08,196 --> 01:16:10,406
μπορώ να νιώσω ό,τι κάνεις.
588
01:16:14,244 --> 01:16:17,956
Νόμιζα ότι η συγχώνευση θα ήταν
σαν μια αργή αναισθησία,
589
01:16:18,665 --> 01:16:22,544
αλλά είναι απλώς
ατελείωτος πόνος.
590
01:16:48,654 --> 01:16:50,572
Είναι κανείς εκεί;
591
01:17:34,324 --> 01:17:36,367
Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου.
592
01:17:41,707 --> 01:17:43,374
Είμαι εδώ.
593
01:17:46,002 --> 01:17:49,172
- Τους νιώθω.
- Τι;
594
01:17:52,342 --> 01:17:53,802
Ποιον;
595
01:17:59,725 --> 01:18:02,686
- Πού είναι;
- Παντού.
596
01:18:05,480 --> 01:18:07,482
Είμαστε παντού.
597
01:18:12,904 --> 01:18:14,823
Φοβάμαι τον εαυτό μου.
598
01:18:16,324 --> 01:18:18,409
Στα όνειρά μου, με κοιτάς
599
01:18:19,035 --> 01:18:20,996
και σε κρατάω μαζί μου.
600
01:18:22,330 --> 01:18:25,542
Δε θέλω να με κοιτάς.
Δε το θέλω αυτό.
601
01:18:28,003 --> 01:18:29,713
Θέλω αυτό να τελειώσει.
602
01:18:30,547 --> 01:18:32,382
Δε μπορώ να το κάνω μόνη μου.
603
01:18:34,092 --> 01:18:36,094
Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου.
604
01:18:37,012 --> 01:18:40,098
- Σου ζητώ να με βοηθήσεις.
- Όχι.
605
01:18:43,727 --> 01:18:45,896
Πρέπει να με χτυπήσεις
στην καρδιά.
606
01:18:53,862 --> 01:18:56,114
Είναι ο μόνος τρόπος.
607
01:18:57,574 --> 01:19:00,201
- Όχι.
- Θέλω αυτό να τελειώσει!
608
01:19:06,291 --> 01:19:08,084
Σύντομα θα είναι πολύ αργά.
609
01:19:12,881 --> 01:19:15,676
Έχω διαλέξει. Έχω αποφασίσει.
610
01:19:24,810 --> 01:19:26,061
Ναι.
611
01:19:27,521 --> 01:19:28,521
Ανξ.
612
01:19:30,315 --> 01:19:31,692
Τι;
613
01:19:32,609 --> 01:19:33,984
Κι εσύ,
614
01:19:33,985 --> 01:19:36,196
μ' αηδιάζεις λίγο τώρα.
615
01:19:37,656 --> 01:19:26,575
Δε μ' αηδιάζεις.
616
01:22:37,794 --> 01:22:38,879
Ποιος είναι εκεί;
617
01:23:23,048 --> 01:23:24,758
Μη φοβάσαι.
618
01:23:25,300 --> 01:23:26,760
Εγώ είμαι.
619
01:23:27,594 --> 01:23:28,762
Η Σετσούκο.
620
01:23:31,097 --> 01:23:32,974
Συγχώρεσε το καλωσόρισμά μου.
621
01:23:36,853 --> 01:23:39,397
Είναι απλώς έλαιο λευκού τσαγιού.
622
01:23:44,194 --> 01:23:47,781
Η φιλοξενία σήμερα απαιτεί
μερικές προφυλάξεις.
623
01:23:49,324 --> 01:23:51,868
Πρέπει να βεβαιωθώ ότι
δεν έχεις συμπτώματα.
624
01:23:56,289 --> 01:23:57,749
Τι είναι αυτό;
625
01:23:58,500 --> 01:24:02,629
Ουλές. Απλώς οι ουλές
από τότε που μου επιτέθηκαν.
626
01:24:08,176 --> 01:24:10,010
Για λίγο καιρό,
627
01:24:10,011 --> 01:24:12,514
η μοναξιά μου ήταν ασφάλεια.
628
01:24:13,932 --> 01:24:16,058
Αλλά για να φύγω από 'δω,
629
01:24:16,059 --> 01:24:18,186
θα χρειαστώ τη βοήθειά σου.
630
01:24:18,937 --> 01:24:21,939
- Θες να φύγεις;
- Χαμήλωσε τη φωνή σου.
631
01:24:21,940 --> 01:24:23,609
Δεν το έχεις προσέξει;
632
01:24:24,610 --> 01:24:26,402
Όλα συρρικνώνονται.
633
01:24:26,945 --> 01:24:30,824
Οι τυφλοί έχουν μια πολύ
ακριβή αίσθηση της απόστασης.
634
01:24:31,825 --> 01:24:35,370
Αν μείνουμε, θα αρρωστήσουμε.
635
01:24:37,038 --> 01:24:39,875
Ή θα μας καταβροχθίσουν ζωντανούς.
636
01:24:41,585 --> 01:24:45,045
- Φάση ΙΙΙ.
- Όχι, είναι Φάση IV.
637
01:24:45,046 --> 01:24:48,466
Είναι όταν όλες οι Φάσεις ΙΙΙ
συγχωνεύονται μαζί.
638
01:24:49,926 --> 01:24:52,012
Η Κας δεν είχε Φάση ΙΙΙ.
639
01:24:54,097 --> 01:24:56,098
Πρέπει να πάλεψε
με όλες της τις δυνάμεις.
640
01:24:56,099 --> 01:24:58,101
Τι λες;
641
01:24:59,227 --> 01:25:02,980
Θα φύγουμε μόλις το
κτίριο αποκοιμηθεί.
642
01:25:02,981 --> 01:25:06,401
Φαίνεται να έχει έναν
κύκλο ύπνου-εγρήγορσης.
643
01:25:07,611 --> 01:25:09,279
Μα πώς;
644
01:25:11,072 --> 01:25:12,740
Από πού;
645
01:25:12,741 --> 01:25:15,661
Απ' τον ίδιο δρόμο
που μπήκες εδώ μέσα.
646
01:25:16,411 --> 01:25:18,454
Απ' τον πεπτικό του σωλήνα.
647
01:27:30,253 --> 01:27:32,338
Ο ήχος αντηχεί.
648
01:27:33,464 --> 01:27:36,176
Σαν να μην είμαστε
πραγματικά έξω.
649
01:28:19,427 --> 01:28:21,702
DRONE ΔΙΑΣΩΣΗΣ
650
01:28:22,138 --> 01:28:24,682
Ακολουθήστε το ηχητικό σήμα.
651
01:28:24,683 --> 01:28:27,018
Θα σας οδηγήσει σε ασφαλές μέρος.
652
01:28:28,478 --> 01:28:33,149
Ακολουθήστε το ηχητικό σήμα.
Θα σας οδηγήσει σε ασφαλές μέρος.
653
01:29:02,763 --> 01:29:04,305
Υπάρχουν παιδιά.
654
01:29:04,973 --> 01:29:06,474
Έχουν καλυμμένα μάτια.
655
01:29:17,944 --> 01:29:19,320
Κοριτσάκι...
656
01:29:26,578 --> 01:29:29,330
Είσαι με τα τέρατα;
657
01:30:03,532 --> 01:30:06,284
Θα μάθει να αναπνέει
έξω απ' το νερό.
658
01:33:43,245 --> 01:33:44,426
Κας...
659
01:33:49,968 --> 01:33:51,378
Κας...
660
01:38:23,810 --> 01:38:32,636
Απόδοση Διαλόγων
ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ
660
01:38:33,305 --> 01:39:33,499
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-