1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 L'expansion des espaces verts inquiète les scientifiques. 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 La nature nous avertit que le monde se dirige vers une crise. 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,666 Partout sont enregistrées des températures record. 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,375 Des espèces s'éteignent. 5 00:00:18,458 --> 00:00:21,958 Les poissons sont décimés par les bactéries du dégel. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,333 L'étendue des dégâts est imprévisible. 7 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 Le monde fait face à la plus grande crise de son histoire. 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 Cette crise pourrait durer plusieurs décennies 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 ou s'installer pour de bon. 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 Bien des pays manquent de nourriture. Des émeutes éclatent. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Approche-t-on de la fin de l'humanité ? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:59,416 --> 00:01:01,541 Ceci est un message du gouvernement. 14 00:01:02,166 --> 00:01:06,250 Tandis que le monde subit les pénuries alimentaires 15 00:01:06,333 --> 00:01:08,750 dues au changement climatique, 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 notre nation de Siam ne manque pas de ressources 17 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 après avoir été coupée du monde pendant plus de dix ans. 18 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 Grâce à l'unité et à la coopération du peuple thaïlandais, 19 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 notre nation reste forte 20 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 et subsiste encore. 21 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 Il faut vite livrer ou ça va se gâter. 22 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 Ferme-le. 23 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Nous nous engageons 24 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 à redonner à la nation de Siam sa grandeur d'autrefois. 25 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 Soyons fiers de notre nation. 26 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous nous portez. 27 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 Nous continuerons à vous protéger. 28 00:02:23,416 --> 00:02:24,250 Hé, Singh. 29 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Tu vas vraiment démissionner ? 30 00:02:28,750 --> 00:02:29,666 Oui. 31 00:02:31,708 --> 00:02:33,625 Tu as trouvé mon remplaçant ? 32 00:02:35,791 --> 00:02:37,375 Tu comptes faire quoi ? 33 00:02:37,958 --> 00:02:40,208 Retourner au club de boxe clandestin ? 34 00:02:41,000 --> 00:02:42,916 Rin veut retourner à Chiang Dao. 35 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 Où que vous alliez, ce sera la même chose. 36 00:02:55,166 --> 00:02:57,916 ÉLEVAGE D'INSECTES POUR LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE 37 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 LA NOURRITURE DE DEMAIN, ALIMENTER LA VIE AVEC LE CŒUR 38 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Enfoiré ! 39 00:05:53,208 --> 00:05:55,583 Putain. Ce coup va me rendre riche. 40 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ZIAM 41 00:06:36,583 --> 00:06:39,208 BANGKOK SOMBRE DANS LE CHAOS FACE AUX ÉMEUTES 42 00:06:43,583 --> 00:06:46,375 FERMETURE DÉFINITIVE 43 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 SALLE DE BOXE 44 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 Il te faut combien d'eau ? 45 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 On est nombreux ! 46 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 - Tu veux de l'eau ? - Oui. 47 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 T'es passé devant ? 48 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Fichez le camp ! 49 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Beaucoup de gens se rassemblent pour causer des troubles. 50 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 Ce comportement est irresponsable. 51 00:07:48,583 --> 00:07:52,250 Quiconque vient en aide à ces gens est considéré coupable 52 00:07:52,333 --> 00:07:54,125 aux yeux du gouvernement 53 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 et subira de graves conséquences. 54 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 LUNDI : JE SORS VENDREDI : JE TRAVAILLE DE NUIT 55 00:09:01,958 --> 00:09:03,208 La caisse est cassée. 56 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Désolé, patron. 57 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 Prends cette caisse. 58 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Singh. 59 00:09:25,458 --> 00:09:28,041 Merde, il a réduit ma paye. 60 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 Merde ! Et il m'a jeté l'argent à la figure. 61 00:09:32,583 --> 00:09:33,833 Voilà pour toi. 62 00:09:35,458 --> 00:09:36,541 Fait chier. 63 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Tiens. Comme promis. 64 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Bordel ! 65 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Singh, c'est du poisson. 66 00:10:06,708 --> 00:10:08,500 On a risqué nos vies pour ça ? 67 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Ça fait dix ans qu'on mange rien de bon. 68 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Je prends un couteau. On va partager. 69 00:10:25,500 --> 00:10:27,291 Merci à tous d'être venus. 70 00:10:28,416 --> 00:10:29,625 M. Vasu est occupé. 71 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 Il m'a demandé de vous rencontrer aujourd'hui. 72 00:10:35,291 --> 00:10:37,000 Comme vous le savez, 73 00:10:37,833 --> 00:10:39,791 M. Vasu a réalisé ce miracle. 74 00:10:40,375 --> 00:10:44,750 Il a permis aux Thaïlandais de survivre aux pénuries alimentaires. 75 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Mais ce n'est que le début. 76 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 Le vrai changement va commencer aujourd'hui. 77 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 Alors que le monde entier régresse 78 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 et que l'humanité touche le fond, 79 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 M. Vasu a encore une fois rendu possible l'impossible. 80 00:11:21,500 --> 00:11:22,833 Ça ne craint rien. 81 00:11:25,041 --> 00:11:28,916 C'est un poisson de qualité, commandé par M. Vasu pour sa femme. 82 00:11:39,791 --> 00:11:41,041 Qu'attendons-nous ? 83 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 Bon appétit. 84 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 Donne-le-moi ! 85 00:11:50,083 --> 00:11:53,250 M. Vasu vous invite à entreprendre ce projet avec lui. 86 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 Nous dominerons l'alimentation mondiale. 87 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Tu te crois dur ? 88 00:12:43,833 --> 00:12:44,958 Que se passe-t-il ? 89 00:12:52,583 --> 00:12:54,541 Hé, fichez le camp ! 90 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 T'as fini ? 91 00:13:34,666 --> 00:13:36,500 Ça fait des jours. Où étais-tu ? 92 00:13:37,791 --> 00:13:38,958 Au travail, voyons. 93 00:13:40,250 --> 00:13:42,666 C'est dangereux. Pourquoi tu continues ? 94 00:13:51,833 --> 00:13:53,416 C'est pas si terrible. 95 00:13:59,625 --> 00:14:00,541 Assieds-toi. 96 00:14:04,875 --> 00:14:09,000 T'as besoin que ça tourne mal pour enfin te réveiller ? 97 00:14:23,750 --> 00:14:25,000 J'arrête, Rin. 98 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Tu dis toujours ça, Singh. 99 00:14:48,666 --> 00:14:50,916 Je ne veux pas finir le cœur brisé 100 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 s'il t'arrive quelque chose. 101 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 Mets-toi à ma place. 102 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Pardon. 103 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Laisse tomber. Tu recommenceras. 104 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Rin. 105 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Oui. 106 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Je suis désolé. 107 00:15:16,916 --> 00:15:19,333 D'accord. Je dois aller travailler. 108 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Attends, Rin. 109 00:15:32,916 --> 00:15:34,000 Reviens vite, OK ? 110 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 OK. 111 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Il est 20 h. 112 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 L'électricité va être coupée. 113 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 Le gouvernement remercie tous les citoyens pour leurs économies d'énergie. 114 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Merci. 115 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Rin. 116 00:16:16,333 --> 00:16:17,875 J'ai fini ce livre. 117 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Bravo. 118 00:16:21,333 --> 00:16:25,041 C'était trop facile. Tu en as un plus difficile ? 119 00:16:34,125 --> 00:16:37,458 Tu t'es encore disputée avec Singh ? T'as l'air maussade. 120 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 À propos de quoi ? 121 00:16:42,000 --> 00:16:43,583 Comme d'habitude, Mink. 122 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Il a sûrement ses raisons. 123 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Qui prendrait de tels risques sans raison ? 124 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 J'ai peur qu'il se fasse tuer. 125 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 Je comprends. 126 00:16:57,416 --> 00:16:58,333 Pour l'instant, 127 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 on n'a pas beaucoup le choix. 128 00:17:04,375 --> 00:17:07,250 Ça va aller. Je suis là pour te protéger. 129 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Protège-toi d'abord. Je t'ai dit de le garder autour du cou. 130 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 Je suis grand, maman. 131 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 C'est ça. Quel grand garçon. 132 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 Durant cette crise, 133 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 notre hôpital est prêt à soigner tous les citoyens. 134 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 Nous avons aussi le soutien de la société VS. 135 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 - Comment va le patient ? - Attention. 136 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 - Merci. - Écartez-vous. 137 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 Salut, Mink. 138 00:17:39,166 --> 00:17:40,000 Rin. 139 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 - Je serai en haut. - OK. 140 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Je serai ton assistant. 141 00:17:43,500 --> 00:17:44,958 Ne l'embête pas, hein ? 142 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 Oui, maman. 143 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Écartez-vous. 144 00:17:47,250 --> 00:17:48,291 Attention, Buddy. 145 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 - Docteure. - Bonsoir. 146 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 Vous pouvez rentrer chez vous. 147 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 Merci beaucoup, docteure. 148 00:17:59,250 --> 00:18:01,875 - La patiente du lit six peut partir. - Bien. 149 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Si vous allez mieux, vous pouvez partir. 150 00:18:05,666 --> 00:18:07,333 Bravo, docteur. 151 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 Mon père souffre tellement. 152 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Un instant, je vous prie. 153 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 Il me faut les médicaments. 154 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 Joyeux anniversaire 155 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 Dr Rin, vous devez aller au bloc. 156 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 D'accord. Buddy ? 157 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 - Oui ? - Je vais en salle d'opération. 158 00:18:25,541 --> 00:18:26,958 D'accord. 159 00:18:30,208 --> 00:18:32,666 - Tout est prêt. - J'arrive tout de suite. 160 00:18:36,125 --> 00:18:38,500 Dr Rin ? Accompagnez-moi au 10e étage. 161 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 On m'attend au bloc opératoire. 162 00:18:40,791 --> 00:18:43,000 Quelqu'un vous remplacera. 163 00:18:44,291 --> 00:18:47,416 Monsieur le directeur, c'est une opération risquée et… 164 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 L'hôpital aussi sera en danger 165 00:18:50,166 --> 00:18:52,166 si vous ne venez pas avec moi. 166 00:19:00,500 --> 00:19:05,750 Dr Rin, vous savez combien M. Vasu est important pour l'hôpital, non ? 167 00:19:12,083 --> 00:19:14,083 ZONE RÉSERVÉE AU PERSONNEL AUTORISÉ 168 00:19:26,958 --> 00:19:29,500 Bonsoir, monsieur le directeur. Dr Rin. 169 00:19:41,250 --> 00:19:43,166 Bonsoir, monsieur. Dr Rin. 170 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir. 171 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Pardon, écartez-vous. 172 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Bonsoir, monsieur Vasu. 173 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Vite, aspiration. 174 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Monsieur ! 175 00:20:51,875 --> 00:20:54,958 J'aimerais avoir votre avis à tous les deux. 176 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 Je pense que le foie de poisson pourrait améliorer l'état de ma femme. 177 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Commencez le massage cardiaque. Chargez à 200. 178 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Tenez-le. Monsieur ! 179 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 Mais monsieur Vasu, nous ne sommes pas encore sûrs 180 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 que ces poissons soient bons pour nos patients. 181 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Ma nourriture a permis à la nation de survivre. 182 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 Vite, le médecin. 183 00:21:24,583 --> 00:21:27,583 Je n'en donnerais pas à ma femme si c'était nocif. 184 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Monsieur Purich ! 185 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 - Écartez-vous. - Monsieur Purich ! 186 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 Alors… 187 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 laissez-moi essayer à ma façon. 188 00:21:37,791 --> 00:21:38,791 Juste cette fois. 189 00:21:53,291 --> 00:21:57,000 Ou dois-je continuer à regarder ma femme sous transfusion ? 190 00:22:34,833 --> 00:22:37,500 C'est remarquable qu'il ait trouvé ce poisson. 191 00:22:38,958 --> 00:22:43,666 Mais monsieur, on ignore si ces poissons sont bons pour nos patients. 192 00:22:43,750 --> 00:22:46,000 Sa société a dû faire des tests. 193 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Vous savez qu'il tient à ce que sa femme guérisse. 194 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Sécurité, allez voir. 195 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 On a une urgence à l'hôpital Prachamit. 196 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 Ne vous rendez pas sur place à moins d'une nécessité absolue. 197 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Je répète, on a une urgence à l'hôpital Prachamit. 198 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 NOTRE RÊVE EST DEVENU RÉALITÉ 199 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 Ne vous rendez pas sur place. 200 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 Les Forces Spéciales d'Intervention gèrent actuellement la situation. 201 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Veuillez rester calmes. 202 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 N'accédez pas au site de l'hôpital à moins d'une nécessité absolue. 203 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Toutes ces troupes pour un seul désaxé ? 204 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 Les Forces Spéciales d'Intervention gèrent la situation. 205 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 - Pardon. - Par ici, s'il vous plaît. 206 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Par ici, s'il vous plaît. 207 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Par ici, merci. 208 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 On l'ignore. 209 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 - Que se passe-t-il ? - On n'en est pas sûrs. 210 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 - Je peux aller à l'intérieur ? - Non. 211 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 - Restez ici. - Je vous en supplie. 212 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 - Mon mari est à l'intérieur. - C'est impossible. 213 00:24:53,583 --> 00:24:55,291 On ignore ce qui se passe. 214 00:24:55,375 --> 00:24:57,666 Je vous en supplie. Laissez-moi entrer. 215 00:24:57,750 --> 00:24:58,750 On ne peut pas. 216 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 - C'était un homme ? - Quelle horreur. 217 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Il est mort ? 218 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 FSI 219 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Docteure ? 220 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Retournez tous à l'intérieur. 221 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 Obéissez ou les conséquences seront graves. 222 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 Je répète, obéissez ou les conséquences seront graves. 223 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 J'ai dit de reculer ! 224 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 À l'intérieur ! 225 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Ne sortez pas, ou on tire ! 226 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 - Que se passe-t-il ? - Calmez-vous. 227 00:26:36,916 --> 00:26:37,833 Doucement. 228 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 Doucement. 229 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 - C'est grave ? - Asseyez-vous. 230 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Restez calmes. 231 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Madame. 232 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Emmenez-la là-bas. Restez calmes. 233 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Du calme ! 234 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 Doucement ! 235 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Calmez-vous ! 236 00:26:59,916 --> 00:27:01,125 Que se passe-t-il ? 237 00:27:01,208 --> 00:27:04,000 Au secours ! 238 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Du calme. 239 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Poussez-vous ! 240 00:27:55,333 --> 00:27:56,541 Je reviens. 241 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 - Docteure Rin. - Oui ? 242 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Ne me laissez pas ici. 243 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 D'accord. 244 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Rin ! 245 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Où es-tu ? 246 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Rin ! 247 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Rin, où es-tu ? 248 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 Rin ! 249 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 Singh. 250 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Singh ! 251 00:30:35,458 --> 00:30:38,250 Singh, tu m'entends ? Singh. 252 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Rin, où es-tu ? 253 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Rin. 254 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 Rin, où es-tu ? Rin ! 255 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 À l'aide ! 256 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 À l'aide ! Il y a quelqu'un ? Venez m'aider ! 257 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 N'approchez pas ! Pas un pas de plus. 258 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Lâche-moi ! 259 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 N'approche pas ! 260 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 N'approche pas ! 261 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Va-t'en ! Laisse-moi ! 262 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Frappe-les à la tête. 263 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Vise la tête. 264 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Le cerveau contrôle tout. 265 00:34:46,291 --> 00:34:48,000 Oui, comme ça ! 266 00:35:00,708 --> 00:35:02,583 C'était trop cool. 267 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 Je ne vais pas m'en sortir. 268 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Tu devrais filer. 269 00:35:12,833 --> 00:35:16,041 Dis à ma mère que je l'aime. 270 00:35:29,250 --> 00:35:33,625 Attends-moi ! Ma mère travaille au 3e. Tu peux m'y emmener. 271 00:35:34,250 --> 00:35:37,041 - Tu connais Dr Rin ? - C'est ma meilleure amie. 272 00:35:37,541 --> 00:35:39,666 Si on trouve ma mère, on la trouvera. 273 00:35:40,958 --> 00:35:42,291 Montre-moi le chemin. 274 00:35:44,041 --> 00:35:45,291 Quel frimeur. 275 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Maman, t'es où ? 276 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Maman ? 277 00:36:02,125 --> 00:36:03,291 Maman… 278 00:36:04,000 --> 00:36:05,666 - Petite ? - Où est ma mère ? 279 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Maman. 280 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Tu es où, maman ? 281 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Maman… 282 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Maman ? 283 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 Retournez à l'intérieur ! Je répète, retournez à l'intérieur ! 284 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Ne tirez pas ! 285 00:36:45,041 --> 00:36:46,708 Que se passe-t-il, docteur ? 286 00:36:46,791 --> 00:36:49,791 - De quoi souffrent ces gens ? - On n'a aucune info. 287 00:36:49,875 --> 00:36:51,666 C'est le flou complet. 288 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Si même l'autorité de santé ne sait rien, qui nous renseignera ? 289 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Et si on les descendait tous, qu'on en finisse. 290 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 Comment savoir qui est contaminé ? 291 00:37:00,916 --> 00:37:04,291 Envoyez aussi des médecins, ils nous diront qui exécuter. 292 00:37:04,375 --> 00:37:06,833 Et on envoie qui ? Votre brigade ? 293 00:37:07,958 --> 00:37:10,291 Je n'enverrai pas mes hommes à la mort. 294 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Quelle est la population totale de Bangkok ? 295 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Environ… 296 00:37:16,125 --> 00:37:17,333 cinq millions. 297 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Combien sont à l'hôpital ? 298 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Environ 500. 299 00:37:23,958 --> 00:37:25,416 Faites sauter l'hôpital. 300 00:37:25,500 --> 00:37:27,000 Pardon ? 301 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Si on les laisse sortir, 302 00:37:30,333 --> 00:37:33,541 ils ne contamineront pas seulement la ville de Bangkok. 303 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 Ça se répandra dans tout le pays. Soyons réalistes. 304 00:37:37,791 --> 00:37:40,416 Faire sauter l'hôpital est le seul moyen 305 00:37:40,500 --> 00:37:42,375 de résoudre cette crise. 306 00:37:44,416 --> 00:37:46,541 Il faut sauver le plus grand nombre. 307 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 Ça va mieux ? 308 00:37:51,708 --> 00:37:53,666 - Ça va. - La douleur va passer. 309 00:40:37,750 --> 00:40:39,458 C'est le bureau de ma mère. 310 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Maman et Rin sont au cinquième étage. 311 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 DR RINLADA, CHIRURGIE PÉDIATRIQUE CINQUIÈME ÉTAGE, 22 H 312 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 Par ici ! 313 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Vas-y ! 314 00:41:54,625 --> 00:41:55,833 Vous faites quoi ? 315 00:41:58,125 --> 00:41:59,791 On va tous mourir. 316 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Il n'y a rien à faire. 317 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Je t'aime, papa. 318 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Attends-moi ! 319 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 Dégage ! 320 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 T'approche pas ! 321 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 À l'aide ! 322 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 Je vais lâcher. Au secours ! 323 00:44:56,916 --> 00:44:59,416 LA SOUVERAINETÉ NAÎT DU SOUFFLE DU PEUPLE 324 00:44:59,500 --> 00:45:02,458 FAITES-NOUS CONFIANCE, LE CONSEIL SPÉCIAL D'ÉTAT 325 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Maman ! 326 00:47:19,583 --> 00:47:20,583 Buddy ! 327 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 Par bonheur, tu vas bien. 328 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 J'ai pas peur, maman. Ils peuvent rien me faire. 329 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 Je t'avais dit de garder ça sur toi. 330 00:48:12,125 --> 00:48:13,833 La Dr Rin est au 10e étage. 331 00:48:15,208 --> 00:48:18,791 - Vous me connaissez ? - Elle parle de vous tous les jours. 332 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Allons chercher Rin ensemble, maman. 333 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Va avec lui. 334 00:48:28,291 --> 00:48:30,125 Je dois m'occuper de ces bébés. 335 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 Alors, je reste avec toi. 336 00:48:43,583 --> 00:48:45,041 Prenez soin de lui. 337 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Viens, allons-y. 338 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 - On va où ? - Allons-y. 339 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Lâche-moi ! Je reste avec maman ! 340 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Buddy, écoute-moi. 341 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Il faut que tu sois fort. 342 00:49:24,125 --> 00:49:25,333 Va avec lui. 343 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Va avec lui ! 344 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 - Viens. - Non ! 345 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 - Allez. - Je reste avec maman ! 346 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 Lâche-moi ! 347 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 Lâche-moi ! Je veux rester avec ma mère. 348 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Lâche-moi. Je veux rester avec elle. 349 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Lâche-moi ! Arrête ! 350 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 Maman ! 351 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 - Il faut y aller. - Non, je reste ici. 352 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 Lâche-moi ! 353 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 Buddy ! Ce n'est plus ta mère. 354 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Non, je ne bougerai pas d'ici. Lâche-moi ! 355 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Lâche-moi ! Laisse-moi partir. 356 00:50:47,708 --> 00:50:49,708 Maman ! 357 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Maman… 358 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 Monsieur Vasu ! 359 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Vous pouvez m'ouvrir ? 360 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 Monsieur Vasu, ouvrez-moi. 361 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Je vous en supplie, ouvrez la porte. 362 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Monsieur Vasu, ouvrez-moi ! 363 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 Je vous en supplie, ouvrez ! 364 00:51:57,875 --> 00:51:58,708 Docteure. 365 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Vous êtes blessée ? 366 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 Non, je vais bien. 367 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 Asseyez-vous. 368 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 Respirez. 369 00:52:25,708 --> 00:52:27,000 Du calme, docteure. 370 00:52:27,541 --> 00:52:29,583 Vous ne risquez rien ici. 371 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 D'accord. 372 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 Que pouvons-nous faire ? Nous… 373 00:52:41,541 --> 00:52:42,416 Ça va aller. 374 00:52:42,500 --> 00:52:46,000 Nous n'avons qu'à patienter. On nous envoie de l'aide. 375 00:52:48,500 --> 00:52:49,541 Tout ira bien. 376 00:53:13,791 --> 00:53:17,250 Monsieur, on a reçu l'ordre d'évacuer monsieur Vasu. 377 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Colonel. 378 00:53:21,625 --> 00:53:23,458 Rassemblez une troupe d'élite, 379 00:53:23,541 --> 00:53:25,541 sortez M. Vasu et sa femme de là. 380 00:53:26,291 --> 00:53:28,583 C'est une mission suicide, monsieur. 381 00:53:28,666 --> 00:53:29,958 C'est un ordre. 382 00:53:46,000 --> 00:53:47,500 Allez, il faut continuer. 383 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 Vas-y, toi. 384 00:53:51,416 --> 00:53:53,541 Je risque de te ralentir. 385 00:54:14,458 --> 00:54:16,125 Ta mère t'a dit d'être fort. 386 00:54:39,958 --> 00:54:41,875 Alors, je serai fort pour maman. 387 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Allons-y. 388 00:54:59,708 --> 00:55:02,041 On va bientôt sortir d'ici, ma chérie. 389 00:55:26,583 --> 00:55:28,000 N'est-ce pas ironique ? 390 00:55:29,916 --> 00:55:33,125 J'ai sauvé tout le pays quand la catastrophe a frappé. 391 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 Mais maintenant… 392 00:55:37,791 --> 00:55:42,916 Ma propre femme… Je suis incapable de l'aider. 393 00:55:50,250 --> 00:55:52,083 Vous avez fait votre possible. 394 00:55:54,125 --> 00:55:56,000 Ces cinq dernières années, 395 00:55:56,083 --> 00:55:58,166 vous avez toujours été à ses côtés. 396 00:55:59,125 --> 00:56:00,958 Je crois qu'elle le sait. 397 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Docteure. 398 00:56:05,791 --> 00:56:06,625 Oui ? 399 00:56:08,250 --> 00:56:11,333 Pouvez-vous aller chercher du sang pour ma femme ? 400 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 Je vous en supplie. 401 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Pouvez-vous aider ma femme ? 402 00:56:27,583 --> 00:56:29,500 Et je vous ferai sortir de là. 403 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Je le ferai. 404 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Merci. 405 00:56:51,041 --> 00:56:53,208 Que feras-tu si tu t'en sors ? 406 00:56:53,791 --> 00:56:56,875 Rin veut retourner dans le Nord. Je vais l'y emmener. 407 00:56:57,416 --> 00:57:00,625 Rin a de la chance d'avoir quelqu'un qui l'aime autant. 408 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Viens avec nous. 409 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Recule. 410 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 Quelqu'un vient nous aider ! 411 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Nous avons 30 minutes. 412 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 Faites vite sortir M. Vasu et sa femme. 413 00:57:41,291 --> 00:57:42,125 Je répète. 414 00:57:42,208 --> 00:57:44,291 Nous avons 30 minutes. 415 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 L'unité Alpha se rend au dixième étage. 416 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Allons-y. 417 01:01:07,666 --> 01:01:08,750 Buddy, la porte ! 418 01:01:13,833 --> 01:01:16,458 Docteur, changez la perfusion de Mme Vasu 419 01:01:16,541 --> 01:01:17,916 et mettez-les à l'abri. 420 01:01:18,000 --> 01:01:19,375 - Compris ? - Compris. 421 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Singh ! 422 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin ! 423 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 Singh. 424 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Rin ! 425 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 La porte est fermée. 426 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Pousse-toi. 427 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Va à l'intérieur ! 428 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 BANQUE DU SANG 429 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Singh ! 430 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Ça suffit. 431 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Centre de commandement. 432 01:04:50,583 --> 01:04:51,916 On a perdu le médecin. 433 01:04:52,416 --> 01:04:53,791 Il nous faut la Dr Rin. 434 01:05:10,166 --> 01:05:12,250 Singh, ils sont là pour nous aider. 435 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 Allons-y, Buddy. 436 01:05:14,500 --> 01:05:15,583 - Allez. - Attends. 437 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Singh ! 438 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 On a trouvé la docteure. 439 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Singh. 440 01:05:38,958 --> 01:05:40,958 - Venez. - Unité Alpha au rapport. 441 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - Mission accomplie. - Allez. 442 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 Non ! 443 01:05:43,875 --> 01:05:45,500 - Non ! - On va sur le toit. 444 01:05:47,666 --> 01:05:51,125 Singh, ne t'endors pas. Lâchez-moi ! 445 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 Singh ! 446 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Chef, il y a un enfant. 447 01:05:55,541 --> 01:05:57,208 - Lâchez-moi ! - Allez. 448 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Singh ! 449 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 - Singh ! - Tu m'entends ? 450 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Singh ! 451 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Singh, attention ! 452 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Rin, cache-toi ! 453 01:10:32,250 --> 01:10:33,083 Singh. 454 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 Tiens bon, Singh. 455 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Singh ! 456 01:11:01,875 --> 01:11:02,708 Rin. 457 01:11:06,250 --> 01:11:07,625 - Il faut fuir. - Singh. 458 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 Tu dois te reposer. 459 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Je vais bien. 460 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 Arrête de dire que tu vas bien. 461 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Rin. 462 01:11:46,083 --> 01:11:47,291 Rin, je suis désolé. 463 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 Pardon de te causer autant de souci. 464 01:12:27,083 --> 01:12:28,458 Je suis aussi désolée. 465 01:12:36,166 --> 01:12:37,833 Je m'inquiète pour toi. 466 01:12:40,916 --> 01:12:43,083 S'il t'arrivait quelque chose… 467 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 je ne saurais pas quoi faire. 468 01:13:03,833 --> 01:13:05,291 Repose-toi. 469 01:13:22,875 --> 01:13:23,708 Rin. 470 01:13:26,875 --> 01:13:28,375 Qu'est-ce que tu fais ? 471 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 Rin. 472 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 Quand on sortira d'ici… 473 01:14:07,958 --> 01:14:09,375 retournons à Chiang Dao. 474 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Singh, on a un problème. 475 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 Allons-y. 476 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 Buddy. 477 01:17:33,208 --> 01:17:34,416 Rin ! 478 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Ann ! 479 01:17:53,500 --> 01:17:55,625 Monsieur Vasu, il faut y aller. 480 01:17:58,500 --> 01:17:59,875 Ma femme est réveillée. 481 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 - Monsieur Vasu ! - Rin. 482 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 - Ann. - On doit partir. 483 01:18:05,958 --> 01:18:06,833 Je t'aime. 484 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Je t'aime. 485 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Je t'aime tant. 486 01:19:04,333 --> 01:19:05,166 Par ici. 487 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 - Vite. - Allez. 488 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Courez ! 489 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 - Buddy ! - Rin ! 490 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Rin, pars devant. 491 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Singh, non ! 492 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Je vous rattrape. 493 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Rattrape-nous vite ! 494 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 Halte ! 495 01:20:21,791 --> 01:20:22,958 Vous êtes blessée ? 496 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Je ne suis pas blessée. 497 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Retournez-vous. 498 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Retournez-vous doucement. 499 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Unité Alpha, à vous. 500 01:20:50,125 --> 01:20:52,625 Alpha, répondez. À vous. 501 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Où est l'unité de secours de M. Vasu ? 502 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 On doit évacuer. 503 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 On attend encore quelqu'un. Pitié. 504 01:21:10,750 --> 01:21:11,708 Il va arriver. 505 01:21:11,791 --> 01:21:14,041 - On n'a pas le temps. - Il va arriver. 506 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 - Attendez. - Il est derrière nous. 507 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Attendez un peu. 508 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 Il nous a sauvés. Je vous en supplie, attendez-le. 509 01:21:22,666 --> 01:21:23,833 Je vous en supplie. 510 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 Cinq minutes. 511 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Attendez dans l'hélico. 512 01:21:31,416 --> 01:21:32,416 Dans l'hélico. 513 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Allez-y. Allez. 514 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Vas-y, petit. 515 01:21:39,750 --> 01:21:40,708 Attention. 516 01:21:44,625 --> 01:21:45,500 Respire. 517 01:22:53,916 --> 01:22:54,958 Il faut y aller ! 518 01:22:55,041 --> 01:22:56,750 - Non. - On n'a plus le temps. 519 01:22:56,833 --> 01:22:57,875 Non, attendez. 520 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 Attendez, ne décollez pas ! 521 01:24:14,875 --> 01:24:16,083 Ne partez pas ! 522 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 - Enlevez vos mains. - Non ! 523 01:24:18,583 --> 01:24:19,416 Singh ! 524 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Je vous en supplie, attendez. 525 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Singh ! 526 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Non, attendez ! 527 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Singh ! 528 01:35:04,333 --> 01:35:07,166 Sous-titres : Alice Falourd 529 01:35:08,305 --> 01:36:08,731