1 00:00:06,000 --> 00:00:09,750 ‫המדענים מודאגים‬ ‫ככל שהשטחים הירוקים מתרחבים.‬ 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 ‫הטבע מזהיר אותנו שהעולם נמצא בדרך למשבר.‬ 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,666 ‫שנה נוספת שהטמפרטורות בעולם הגיעו לשיא.‬ 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,791 ‫מינים נכחדו,‬ 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 ‫מיליוני דגים מתו‬ ‫בגלל חיידקים מקרחוני הקוטב שנמסו,‬ 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,333 ‫ועדיין קשה לחזות את היקף הנזק.‬ 7 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 ‫כל העולם עומד בפני המשבר הגדול בהיסטוריה.‬ 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 ‫הצפי הוא שהמשבר הזה‬ ‫יימשך לאורך מספר עשורים,‬ 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 ‫או שאולי לעולם לא ייפתר.‬ 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 ‫מדינות רבות מתמודדות עם מחסור במזון.‬ ‫אנשים מתחילים במהומות.‬ 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 ‫האם יכול להיות שזהו סופה של האנושות?‬ 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 ‫זוהי הודעה ממשלתית.‬ 14 00:01:02,166 --> 00:01:08,750 ‫בזמן שאנשים ברחבי העולם עדיין מתמודדים‬ ‫עם מחסור במזון בעקבות שינויי האקלים,‬ 15 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 ‫מדינתנו, סיאם, עדיין שופעת במשאבים‬ 16 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 ‫אחרי שהתנתקה מהעולם שבחוץ‬ ‫לפני יותר מעשר שנים.‬ 17 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 ‫בזכות האחדות ושיתוף הפעולה‬ ‫של העם התאילנדי,‬ 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 ‫האומה שלנו חזקה,‬ 19 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 ‫והיא עדיין עומדת היום.‬ 20 00:01:28,500 --> 00:01:30,958 ‫שלח את זה מהר, או שזה יתקלקל.‬ 21 00:01:31,875 --> 00:01:32,791 ‫סגור את הדלתות.‬ 22 00:01:32,875 --> 00:01:34,916 ‫אנחנו, בממשלה, נשבעים‬ 23 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 ‫להשיב את אומת סיאם‬ ‫לציוויליזציה שהיא הייתה פעם.‬ 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 ‫הבה נתגאה כולנו באומה שלנו.‬ 25 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 ‫אנחנו רוצים להודות לכם,‬ ‫האזרחים, על האמון המתמשך בנו,‬ 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 ‫ואנו נמשיך להגן עליכם.‬ 27 00:02:23,375 --> 00:02:24,250 ‫היי, סינג.‬ 28 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 ‫אתה באמת מתפטר מהעבודה הזאת?‬ 29 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 ‫כן.‬ 30 00:02:31,625 --> 00:02:33,583 ‫מצאת לי מחליף?‬ 31 00:02:35,708 --> 00:02:37,375 ‫מה לעזאזל תעשה עכשיו?‬ 32 00:02:37,458 --> 00:02:40,166 ‫תחזור למכון האגרוף המחתרתי ההוא?‬ 33 00:02:40,958 --> 00:02:42,875 ‫רין רוצה לחזור לשיאנג דאו.‬ 34 00:02:44,416 --> 00:02:47,875 ‫לא משנה איפה תהיה, הכול אותו מאבק.‬ 35 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 ‫- פרויקט גידול חרקים לביטחון תזונתי -‬ 36 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 ‫- האוכל של המחר,‬ ‫להזין עם לב את כל החיים -‬ 37 00:05:09,166 --> 00:05:10,375 ‫חתיכת מזדיין!‬ 38 00:05:53,208 --> 00:05:55,583 ‫זין. המשלוח הזה יעשה אותי עשיר.‬ 39 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ‫- Ziam -‬ 40 00:06:36,583 --> 00:06:39,500 ‫- בנגקוק בכאוס, מהומות גדולות,‬ ‫הרשויות בכוננות גבוהה! -‬ 41 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 ‫- נסגר לצמיתות -‬ 42 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 ‫- אולם אגרוף -‬ 43 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 ‫היי! כמה מים אתה צריך?‬ 44 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 ‫חכה! זה להרבה אנשים!‬ 45 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 ‫אתה רוצה מים, או מה?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 46 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 ‫אתה עוקף בתור?‬ 47 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 ‫היי! רוצו!‬ 48 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 ‫אנשים רבים מתאספים עכשיו‬ ‫במטרה לגרום לתסיסה אזרחית.‬ 49 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 ‫זוהי התנהגות חסרת אחריות.‬ 50 00:07:48,583 --> 00:07:51,416 ‫כל מי שיעזור לאנשים האלה‬ 51 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 ‫הוא עבריין מבחינת הממשלה,‬ 52 00:07:54,208 --> 00:07:56,333 ‫והוא יישא בהשלכות חמורות.‬ 53 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 ‫- יום שני: אני יוצאת.‬ ‫יום שישי: אני עובדת משמרת לילה. -‬ 54 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 ‫הארגז נשבר.‬ 55 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 ‫מצטער, בוס.‬ 56 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 ‫פשוט קח את הארגז הזה.‬ 57 00:09:18,791 --> 00:09:19,666 ‫סינג.‬ 58 00:09:25,375 --> 00:09:28,000 ‫שיט! הוא קיצץ במשכורת שלי.‬ 59 00:09:28,083 --> 00:09:31,041 ‫איזה זין! הוא גם זרק לי את הכסף בפרצוף.‬ 60 00:09:32,541 --> 00:09:33,750 ‫הנה, זה שלך.‬ 61 00:09:35,375 --> 00:09:36,541 ‫זין על זה.‬ 62 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 ‫הנה. כמובטח.‬ 63 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 ‫שיט!‬ 64 00:09:57,625 --> 00:09:59,208 ‫סינג, אלה דגים.‬ 65 00:10:06,708 --> 00:10:08,500 ‫סיכנו את חיינו בשביל זה?‬ 66 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 ‫לא אכלנו אוכל טוב כבר עשר שנים.‬ 67 00:10:12,083 --> 00:10:14,250 ‫אני אביא סכין. נתחלק בזה.‬ 68 00:10:25,416 --> 00:10:27,333 ‫כולם, תודה שבאתם.‬ 69 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 ‫מכיוון שמר ואסו עסוק,‬ 70 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 ‫הוא ביקש ממני שאפגוש את כולכם היום.‬ 71 00:10:35,250 --> 00:10:36,958 ‫כמו שכולנו יודעים,‬ 72 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 ‫מר ואסו חולל את הנס הזה,‬ 73 00:10:40,375 --> 00:10:44,750 ‫שעזר לעם התאילנדי לשרוד מחסור חמור במזון.‬ 74 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 ‫אבל זאת הייתה רק ההתחלה.‬ 75 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 ‫השינוי האמיתי יתחיל עכשיו.‬ 76 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 ‫בעוד העולם כולו נסוג אל העבר,‬ 77 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 ‫והאנושות שוקעת לתחתית,‬ 78 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 ‫מר ואסו שוב הפך את הבלתי אפשרי לאפשרי.‬ 79 00:11:21,500 --> 00:11:22,791 ‫הדגים בטוחים למאכל.‬ 80 00:11:25,041 --> 00:11:28,916 ‫למעשה, זו סחורה איכותית ביותר‬ ‫שמר ואסו השיג עבור אשתו.‬ 81 00:11:39,791 --> 00:11:41,041 ‫למה אנחנו מחכים?‬ 82 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 ‫בתיאבון.‬ 83 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 ‫תן לי את זה!‬ 84 00:11:50,083 --> 00:11:53,208 ‫מר ואסו מזמין את כולכם‬ ‫לבנות איתו עסק מזון חדש.‬ 85 00:11:54,375 --> 00:11:56,291 ‫ואנחנו נהפוך למרכז האוכל העולמי.‬ 86 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 ‫נראה לך שאתה קשוח?‬ 87 00:12:40,291 --> 00:12:41,458 ‫היי!‬ 88 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 ‫מה קורה פה?‬ 89 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 ‫היי! לכו מפה!‬ 90 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 ‫כבר סיימת?‬ 91 00:13:34,583 --> 00:13:36,416 ‫איפה היית כל כך הרבה ימים?‬ 92 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 ‫בעבודה, כמובן.‬ 93 00:13:40,250 --> 00:13:42,666 ‫אתה יודע שזה מסוכן. למה אתה ממשיך עם זה?‬ 94 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 ‫זה לא כל כך נורא.‬ 95 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 ‫שב.‬ 96 00:14:04,833 --> 00:14:09,000 ‫המצב חייב להחמיר‬ ‫לפני שתתעורר ותפקח את העיניים?‬ 97 00:14:23,708 --> 00:14:25,041 ‫זאת הפעם האחרונה, רין.‬ 98 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 ‫אתה תמיד אומר את זה, סינג.‬ 99 00:14:48,583 --> 00:14:50,916 ‫אני לא רוצה להישאר שבורת לב,‬ 100 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 ‫אם משהו יקרה לך.‬ 101 00:14:55,125 --> 00:14:56,458 ‫תחשוב איך אני מרגישה.‬ 102 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 ‫מצטער.‬ 103 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 ‫שכח מזה. אתה פשוט תעשה את זה שוב.‬ 104 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 ‫רין.‬ 105 00:15:09,958 --> 00:15:10,833 ‫כן?‬ 106 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 ‫אני מצטער.‬ 107 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 ‫בסדר. אני הולכת לעבודה עכשיו.‬ 108 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 ‫חכי, רין.‬ 109 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 ‫תמהרי הביתה, טוב?‬ 110 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 ‫טוב.‬ 111 00:15:49,791 --> 00:15:52,041 ‫השעה 20:00.‬ 112 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 ‫אנחנו מנתקים את החשמל.‬ 113 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 ‫הממשלה מודה לכל האזרחים‬ ‫שעוזרים לאומה שלנו לחסוך בחשמל.‬ 114 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 ‫תודה.‬ 115 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 ‫רין.‬ 116 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 ‫סיימתי את הספר.‬ 117 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 ‫כל הכבוד.‬ 118 00:16:21,333 --> 00:16:25,000 ‫הוא היה ממש קל בעיניי. יש לך קשים יותר?‬ 119 00:16:34,125 --> 00:16:37,375 ‫שוב רבת עם סינג? את נראית נורא זועפת.‬ 120 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 ‫על מה רבתם?‬ 121 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 ‫אותו דבר, מינק.‬ 122 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 ‫בטח יש לו את הסיבות שלו.‬ 123 00:16:48,375 --> 00:16:50,875 ‫מי ירצה להיפגע בלי שום סיבה?‬ 124 00:16:50,958 --> 00:16:53,500 ‫אני פוחדת שהוא ייהרג.‬ 125 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 ‫אני מבינה.‬ 126 00:16:57,416 --> 00:16:58,333 ‫כרגע,‬ 127 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 ‫אין הרבה ברירות.‬ 128 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 ‫זה בסדר, אני תמיד מוכן להגן עלייך.‬ 129 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 ‫תגן על עצמך קודם. תראה,‬ ‫אמרתי לך לתלות את זה סביב הצוואר.‬ 130 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 ‫אני כבר ילד גדול, אימא.‬ 131 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 ‫כן, בטח. כזה ילד גדול!‬ 132 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 ‫במהלך המשבר הזה,‬ 133 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 ‫בית החולים שלנו מוכן לטפל בכל האזרחים.‬ 134 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 ‫יש לנו גם תמיכה נוספת מתאגיד וי-אס.‬ 135 00:17:32,458 --> 00:17:33,291 ‫אנא…‬ 136 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 ‫מה שלום המטופל מאתמול?‬ ‫-סליחה, פנו דרך.‬ 137 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 ‫תודה.‬ ‫-פנו דרך בבקשה.‬ 138 00:17:37,875 --> 00:17:39,041 ‫היי, מינק.‬ 139 00:17:39,125 --> 00:17:40,000 ‫היי, רין.‬ 140 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 ‫אני אהיה למעלה.‬ ‫-בסדר.‬ 141 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 ‫אני אהיה עוזר הרופאה.‬ 142 00:17:43,500 --> 00:17:46,083 ‫אל תטריח את רין יותר מדי, טוב?‬ ‫-בסדר, אימא!‬ 143 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 ‫פנו דרך בבקשה.‬ 144 00:17:47,250 --> 00:17:49,041 ‫תיזהר, באדי.‬ ‫-פנו דרך.‬ 145 00:17:49,125 --> 00:17:50,625 ‫ערב טוב, דוקטור.‬ ‫-ערב טוב.‬ 146 00:17:51,125 --> 00:17:53,250 ‫מצבך טוב בהרבה. את יכולה ללכת הביתה.‬ 147 00:17:53,333 --> 00:17:55,208 ‫תודה רבה, דוקטור.‬ 148 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 ‫אפשר לשחרר את המטופלת במיטה שש.‬ ‫-כן, דוקטור.‬ 149 00:18:03,166 --> 00:18:05,666 ‫אם את מרגישה יותר טוב,‬ ‫את יכולה ללכת הביתה.‬ 150 00:18:05,750 --> 00:18:07,333 ‫עבודה מעולה, דוקטור.‬ 151 00:18:08,333 --> 00:18:10,041 ‫אבל אבא שלי סובל נורא.‬ 152 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 ‫חכה רגע בבקשה.‬ 153 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 ‫אני צריך לקבל את התרופות היום!‬ 154 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 ‫"יום הולדת שמח…"‬ 155 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 ‫דוקטור רין, הגיע הזמן לניתוח.‬ 156 00:18:21,250 --> 00:18:22,208 ‫בסדר.‬ 157 00:18:22,291 --> 00:18:23,125 ‫באדי?‬ 158 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 ‫כן?‬ ‫-אני עולה לחדר הניתוח עכשיו.‬ 159 00:18:25,541 --> 00:18:26,916 ‫אוקיי.‬ 160 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 ‫הכול מוכן בפנים.‬ ‫-אני כבר באה.‬ 161 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 ‫דוקטור רין, בואי איתי לקומה העשירית.‬ 162 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 ‫צריכים אותי בניתוח עכשיו, המנהל.‬ 163 00:18:40,791 --> 00:18:42,958 ‫אדאג שמישהו יטפל בזה.‬ 164 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 ‫המנהל, זה מטופל בסיכון מאוד גבוה. אם…‬ 165 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 ‫גם בית החולים יהיה בסיכון‬ 166 00:18:50,166 --> 00:18:52,083 ‫אם לא תבואי איתי מייד.‬ 167 00:19:00,375 --> 00:19:05,708 ‫דוקטור רין, את יודעת‬ ‫כמה חשוב מר ואסו לבית החולים שלנו, נכון?‬ 168 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 ‫- אזור מוגבל‬ ‫הכניסה לעובדים מורשים בלבד -‬ 169 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 ‫ערב טוב, המנהל, דוקטור רין.‬ 170 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 ‫ערב טוב, המנהל, דוקטור רין.‬ 171 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 ‫ערב טוב, המנהל.‬ ‫-ערב טוב.‬ 172 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 ‫סליחה. פנו דרך בבקשה.‬ 173 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 ‫ערב טוב, מר ואסו.‬ 174 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 ‫אחות, סאקשן בבקשה.‬ 175 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 ‫אדוני!‬ 176 00:20:51,875 --> 00:20:55,125 ‫אני רוצה לבקש משניכם עצה לגבי משהו.‬ 177 00:20:59,250 --> 00:21:03,458 ‫אני מאמין שכבד דגים‬ ‫יוכל לשפר את מצבה של אשתי.‬ 178 00:21:03,541 --> 00:21:06,250 ‫התחילו בהחייאה עכשיו.‬ ‫טעינה ל-200 ג'ול, להתרחק.‬ 179 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 ‫אדוני! תחזיקו אותו. אדוני!‬ 180 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 ‫אבל מר ואסו, אנחנו עדיין לא בטוחים‬ 181 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 ‫אם הדגים האלה באמת יועילו למטופלים שלנו.‬ 182 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 ‫האוכל שלי שמר את כל המדינה בחיים.‬ 183 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 ‫תקראו לרופא!‬ 184 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 ‫את חושבת שהייתי נותן לאשתי משהו מזיק?‬ 185 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 ‫מר פוריץ'!‬ 186 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 ‫זוזו מהדרך.‬ ‫-מר פוריץ'!‬ 187 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 ‫אז,‬ 188 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 ‫תנו לי לנסות בדרך שלי.‬ 189 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 ‫רק הפעם.‬ 190 00:21:53,291 --> 00:21:56,833 ‫או שאני אמור להמשיך‬ ‫לצפות באשתי מקבלת עירויי דם?‬ 191 00:22:34,833 --> 00:22:37,500 ‫זה מאוד מרשים שמר ואסו מצא את הדגים.‬ 192 00:22:38,875 --> 00:22:43,666 ‫אבל, המנהל, אנחנו עדיין לא יודעים‬ ‫אם הדגים האלה בטוחים עבור המטופלים שלנו.‬ 193 00:22:43,750 --> 00:22:46,000 ‫בטוח שבחברה שלו בדקו אותם.‬ 194 00:22:46,500 --> 00:22:49,000 ‫את יודעת כמה הוא רוצה שאשתו תחלים.‬ 195 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 ‫מה? מה קורה פה?‬ 196 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 ‫מה קורה פה?‬ 197 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 ‫אבטחה, תבדקו את העניין.‬ 198 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 ‫יש לנו מקרה חירום בבית החולים "פרצ'אמיט".‬ 199 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 ‫אלא אם זה הכרחי ביותר, נא לא להגיע לאזור.‬ 200 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 ‫אני חוזר, יש לנו מקרה חירום‬ ‫בבית החולים פרצ'אמיט…‬ 201 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 ‫- החלום שלנו התגשם -‬ 202 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 ‫נא לא להגיע לאזור.‬ 203 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 ‫כרגע, אנשי כוח המבצעים המיוחד מטפלים במצב.‬ 204 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 ‫כולם, נא להישאר רגועים.‬ 205 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 ‫אלא אם זה הכרחי ביותר,‬ ‫נא לא להיכנס לאזור בית החולים.‬ 206 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 ‫כל החיילים האלה בשביל משוגע אחד?‬ 207 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 ‫כוח המבצעים המיוחד מטפל במצב.‬ 208 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 ‫סליחה.‬ ‫-מכאן, בבקשה.‬ 209 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 ‫מכאן, בבקשה.‬ 210 00:24:38,458 --> 00:24:41,583 ‫מכאן, בבקשה.‬ ‫-אנחנו לא יכולים לאשר את זה.‬ 211 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 ‫מה קורה?‬ ‫-אנחנו עדיין לא יודעים בוודאות.‬ 212 00:24:45,125 --> 00:24:47,375 ‫אפשר להיכנס לשם?‬ ‫-לא, אי אפשר.‬ 213 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 ‫בבקשה תישארו פה.‬ ‫-בבקשה, אני מתחננת!‬ 214 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 ‫בבקשה תנו לי להיכנס. בעלי בפנים.‬ ‫-אנחנו לא יכולים.‬ 215 00:24:53,583 --> 00:24:57,666 ‫גם אנחנו לא יודעים מה קורה שם.‬ ‫-בבקשה, אני מתחננת. רק תנו לי להיכנס.‬ 216 00:24:57,750 --> 00:24:58,750 ‫אי אפשר.‬ ‫-בעלי…‬ 217 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 ‫היי, זה היה בן אדם?‬ ‫-זה ממש מפחיד!‬ 218 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 ‫הוא מת?‬ 219 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 ‫- כוח המבצעים המיוחד -‬ 220 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 ‫דוקטור?‬ 221 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 ‫כולם, נא לחזור לתוך הבניין.‬ 222 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 ‫מי שלא יציית יישא בהשלכות חמורות.‬ 223 00:26:17,291 --> 00:26:21,583 ‫אני חוזר, מי שלא יציית‬ ‫יישא בהשלכות חמורות.‬ 224 00:26:21,666 --> 00:26:23,125 ‫אמרתי לכם להתרחק!‬ 225 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 ‫חזרו פנימה!‬ 226 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 ‫אל תצאו החוצה, או שנירה!‬ 227 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 ‫מה קורה?‬ ‫-גברתי, תירגעי. כולם, להירגע.‬ 228 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 ‫תירגעו, כולם.‬ 229 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 ‫תירגעו.‬ ‫-מה נעשה?‬ 230 00:26:40,750 --> 00:26:44,250 ‫זה רע?‬ ‫-פשוט תשבו. קדימה. תישארו רגועים.‬ 231 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 ‫סבתא!‬ 232 00:26:46,458 --> 00:26:49,083 ‫קחו את הסבתא לשם. כולם, להירגע.‬ 233 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 ‫תירגעו!‬ 234 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 ‫לאט!‬ 235 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 ‫היי, תירגעו!‬ 236 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 ‫מה קורה פה?‬ 237 00:27:01,083 --> 00:27:03,958 ‫הצילו!‬ 238 00:27:04,041 --> 00:27:04,916 ‫תירגע!‬ 239 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 ‫זוזו הצידה!‬ 240 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 ‫אני כבר חוזרת.‬ 241 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 ‫דוקטור רין.‬ ‫-כן?‬ 242 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 ‫אל תשאירי אותי כאן.‬ 243 00:28:06,666 --> 00:28:07,541 ‫בסדר.‬ 244 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 ‫רין!‬ 245 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 ‫איפה את?‬ 246 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 ‫רין!‬ 247 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 ‫רין, איפה את?‬ 248 00:30:28,083 --> 00:30:29,916 ‫רין!‬ ‫-סינג?‬ 249 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 ‫סינג!‬ 250 00:30:35,458 --> 00:30:38,208 ‫סינג, אתה שומע אותי? סינג!‬ 251 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 ‫רין, איפה את?‬ 252 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 ‫רין?‬ 253 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 ‫רין, איפה את? רין!‬ 254 00:32:43,125 --> 00:32:43,958 ‫וואו!‬ 255 00:32:44,958 --> 00:32:46,250 ‫מישהו, הצילו!‬ 256 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 ‫הצילו! מישהו!‬ 257 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 ‫תתרחק ממני! שלא תעז להתקרב אליי!‬ 258 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 ‫עזוב אותי!‬ 259 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 ‫תתרחק ממני!‬ 260 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 ‫תתרחק ממני!‬ 261 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 ‫לך מפה! תתרחק ממני!‬ 262 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 ‫תן לו מכה בראש!‬ 263 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 ‫פשוט תן לו מכה!‬ 264 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 ‫המוח שולט בכול!‬ 265 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 ‫כן, ככה!‬ 266 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 ‫וואו, זה היה ממש מגניב.‬ 267 00:35:08,541 --> 00:35:10,416 ‫לא נראה לי שאני אשרוד.‬ 268 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 ‫אתה צריך לרוץ!‬ 269 00:35:12,833 --> 00:35:16,166 ‫תגיד לאימא שלי שאני אוהב אותה מאוד!‬ 270 00:35:29,250 --> 00:35:33,625 ‫היי, חכה לי! אימא שלי עובדת בקומה שלישית,‬ ‫קח אותי לשם בבקשה.‬ 271 00:35:34,208 --> 00:35:37,000 ‫אתה מכיר את דוקטור רין?‬ ‫-אנחנו החברים הכי טובים!‬ 272 00:35:37,500 --> 00:35:39,666 ‫אם נמצא את אימא שלי, נמצא גם אותה.‬ 273 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 ‫תגיד לי מה הדרך.‬ 274 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 ‫בחיי, איזה שוויצר.‬ 275 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 ‫אימא, איפה את?‬ 276 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 ‫אימא?‬ 277 00:36:02,125 --> 00:36:05,666 ‫אימא! מישהו ראה את אימא שלי?‬ ‫-היי, ילדה.‬ 278 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 ‫אימא?‬ 279 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 ‫איפה את, אימא?‬ 280 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 ‫אימא?‬ 281 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 ‫אימא?‬ 282 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 ‫חזרו לבניין! אני חוזר, חזרו לבניין מייד!‬ 283 00:36:30,416 --> 00:36:31,958 ‫אל תירו!‬ 284 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 ‫מה באמת קורה, דוקטור?‬ 285 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 ‫מה הבעיה של האנשים האלה?‬ ‫-עדיין אין לנו מידע.‬ 286 00:36:49,833 --> 00:36:51,666 ‫לא ניתן להסיק מה לא בסדר.‬ 287 00:36:51,750 --> 00:36:55,583 ‫אפילו פקידי בריאות הציבור לא יודעים,‬ ‫אז מי לעזאזל ידע?‬ 288 00:36:55,666 --> 00:36:58,500 ‫אולי ניתן הוראה לירות בכל המזדיינים‬ ‫ונגמור עם זה?‬ 289 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 ‫ואיך תדע מי זה מי?‬ 290 00:37:00,916 --> 00:37:04,208 ‫נשלח גם את הרופאים,‬ ‫כדי שצוות התקיפה ידע מי זה מי.‬ 291 00:37:04,291 --> 00:37:06,916 ‫ואת מי נשלח? את הצוות שלך?‬ 292 00:37:07,916 --> 00:37:10,250 ‫לא הייתי רוצה לשלוח את הצוות שלי למות.‬ 293 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 ‫מה האוכלוסייה הכללית בבנגקוק?‬ 294 00:37:14,583 --> 00:37:15,458 ‫ובכן,‬ 295 00:37:16,083 --> 00:37:17,333 ‫בסביבות חמישה מיליון.‬ 296 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 ‫כמה אנשים יש בבית החולים?‬ 297 00:37:20,500 --> 00:37:21,750 ‫בערך 500.‬ 298 00:37:23,958 --> 00:37:25,416 ‫פוצצו את בית החולים.‬ 299 00:37:25,500 --> 00:37:27,000 ‫רגע, מה?‬ 300 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 ‫אם ניתן להם לצאת,‬ 301 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 ‫לא רק תושבי בנגקוק יידבקו.‬ 302 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 ‫המגפה תתפשט בכל המדינה.‬ ‫אנחנו חייבים להיות מציאותיים.‬ 303 00:37:37,791 --> 00:37:40,416 ‫לפוצץ את בית החולים זאת הדרך היחידה‬ 304 00:37:40,500 --> 00:37:42,458 ‫שבה נוכל לפתור את המשבר הזה.‬ 305 00:37:44,375 --> 00:37:46,541 ‫אנחנו חייבים לעשות זאת למען הרוב.‬ 306 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 ‫מרגישה יותר טוב?‬ 307 00:37:51,708 --> 00:37:53,666 ‫לא נורא.‬ ‫-זה יפסיק לכאוב.‬ 308 00:37:53,750 --> 00:37:55,791 ‫זה בסדר. את בסדר, נכון?‬ 309 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 ‫את בסדר, נכון?‬ 310 00:40:37,666 --> 00:40:39,416 ‫זה המשרד של אימא שלי.‬ 311 00:40:53,166 --> 00:40:56,000 ‫היי, אימא ורין בקומה החמישית.‬ 312 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 ‫- דוקטור רינלדה, כירורגית ילדים,‬ ‫קומה חמישית, 22:00 -‬ 313 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 ‫מכאן!‬ 314 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 ‫לך!‬ 315 00:41:54,625 --> 00:41:55,791 ‫מה אתה עושה?‬ 316 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 ‫כולם ימותו בכל מקרה.‬ 317 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 ‫אי אפשר לברוח עכשיו.‬ 318 00:42:29,500 --> 00:42:30,833 ‫אני אוהב אותך, אבא.‬ 319 00:43:04,250 --> 00:43:05,125 ‫היי!‬ 320 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 ‫היי!‬ 321 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 ‫היי, חכה לי!‬ 322 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 ‫לך מפה!‬ 323 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 ‫תתרחק ממני!‬ 324 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 ‫תעזור לי!‬ 325 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 ‫אני לא יכול להחזיק יותר! תעזור לי!‬ 326 00:44:56,916 --> 00:45:00,000 ‫- ריבונות אמיתית נולדת‬ ‫מתוך נשימת אפו של העם -‬ 327 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 ‫- האמינו בנו, המועצה המושלת המיוחדת -‬ 328 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 ‫אימא!‬ 329 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 ‫באדי!‬ 330 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 ‫אני כל כך שמחה שאתה בסדר.‬ 331 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 ‫אני לגמרי רגוע, אימא.‬ ‫הם לא יכולים לפגוע בי.‬ 332 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 ‫לא אמרתי לך לשמור על זה טוב?‬ 333 00:48:12,083 --> 00:48:13,833 ‫דוקטור רין בקומה העשירית.‬ 334 00:48:15,208 --> 00:48:18,750 ‫איך את מכירה אותי?‬ ‫-דוקטור רין מדברת עליך כל יום.‬ 335 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 ‫בואי נמצא את רין ביחד, אימא.‬ 336 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 ‫לך איתו.‬ 337 00:48:28,291 --> 00:48:30,125 ‫אני צריכה לשמור על התינוקות פה.‬ 338 00:48:30,750 --> 00:48:32,250 ‫אז אני אישאר איתך.‬ 339 00:48:43,583 --> 00:48:45,041 ‫שמור עליו, בבקשה.‬ 340 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 ‫קדימה. בוא נלך.‬ 341 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 ‫אבל לאן?‬ ‫-בוא נלך עכשיו.‬ 342 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 ‫עזוב אותי! אני נשאר עם אימא!‬ 343 00:49:16,208 --> 00:49:18,625 ‫באדי, תקשיב לי.‬ 344 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 ‫אתה חייב להיות חזק.‬ 345 00:49:24,083 --> 00:49:25,375 ‫לך איתו!‬ 346 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 ‫לך איתו!‬ 347 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 ‫בוא.‬ ‫-עזוב אותי!‬ 348 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 ‫קדימה.‬ ‫-אני נשאר עם אימא!‬ 349 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 ‫עזוב אותי!‬ 350 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 ‫עזוב אותי, לעזאזל! אני נשאר עם אימא!‬ 351 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 ‫עזוב אותי! אני נשאר עם אימא!‬ 352 00:49:36,666 --> 00:49:38,625 ‫קדימה, עזוב אותי! עזוב!‬ 353 00:50:10,500 --> 00:50:13,291 ‫אימא!‬ 354 00:50:14,125 --> 00:50:16,208 ‫אימא!‬ 355 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 ‫אימא!‬ 356 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 ‫אימא!‬ 357 00:50:33,416 --> 00:50:34,625 ‫אימא!‬ 358 00:50:35,125 --> 00:50:38,666 ‫באדי, אנחנו חייבים ללכת.‬ ‫-לא, אני נשאר! עזוב אותי!‬ 359 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 ‫באדי! היא כבר לא אימא שלך.‬ 360 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 ‫לא, אני נשאר כאן! לא! עזוב אותי!‬ 361 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 ‫עזוב אותי!‬ 362 00:50:48,000 --> 00:50:50,791 ‫אימא!‬ 363 00:51:08,083 --> 00:51:08,958 ‫אימא.‬ 364 00:51:20,583 --> 00:51:22,208 ‫אימא!‬ 365 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 ‫מר ואסו!‬ 366 00:51:33,333 --> 00:51:34,708 ‫אתה יכול לפתוח את הדלת?‬ 367 00:51:34,791 --> 00:51:37,166 ‫מר ואסו, בבקשה תפתח לי את הדלת!‬ 368 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 ‫בבקשה, מר ואסו. בבקשה פתח את הדלת!‬ 369 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 ‫מר ואסו, בבקשה פתח לי את הדלת!‬ 370 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 ‫אני מתחננת, בבקשה פתח את הדלת!‬ 371 00:51:57,791 --> 00:51:58,708 ‫דוקטור.‬ 372 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 ‫לא נפגעת?‬ 373 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 ‫לא, אני בסדר.‬ 374 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 ‫שבי.‬ 375 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 ‫נסי להירגע.‬ 376 00:52:25,708 --> 00:52:26,958 ‫תירגעי, דוקטור.‬ 377 00:52:27,500 --> 00:52:29,583 ‫את בטוחה בחדר הזה.‬ 378 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 ‫בסדר.‬ 379 00:52:38,291 --> 00:52:41,041 ‫מה נעשה עכשיו? אנחנו…‬ 380 00:52:41,541 --> 00:52:42,416 ‫אל תדאגי.‬ 381 00:52:42,500 --> 00:52:46,000 ‫אנחנו לא צריכים לעשות שום דבר.‬ ‫מישהו יבוא לעזור לנו.‬ 382 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 ‫אל תדאגי.‬ 383 00:53:13,791 --> 00:53:17,250 ‫אדוני, קיבלנו הוראה‬ ‫להוציא את מר ואסו מהבניין.‬ 384 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 ‫קולונל.‬ 385 00:53:21,666 --> 00:53:23,458 ‫הרכב את הצוות הכי טוב שלך,‬ 386 00:53:23,541 --> 00:53:25,541 ‫ותוציאו את מר ואסו ואת אשתו.‬ 387 00:53:26,291 --> 00:53:28,541 ‫זאת תהיה משימת התאבדות, אדוני.‬ 388 00:53:28,625 --> 00:53:30,083 ‫זאת פקודה!‬ 389 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 ‫קדימה. כדאי שנמשיך.‬ 390 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 ‫לך אתה.‬ 391 00:53:51,416 --> 00:53:53,666 ‫אני רק אעכב אותך אם אבוא.‬ 392 00:54:01,875 --> 00:54:02,708 ‫היי.‬ 393 00:54:14,416 --> 00:54:16,041 ‫אימא שלך אמרה לך להיות חזק.‬ 394 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 ‫אז אהיה חזק בשביל אימא.‬ 395 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 ‫בוא נלך.‬ 396 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 ‫נוציא אותך מפה בקרוב, מותק.‬ 397 00:55:26,500 --> 00:55:28,000 ‫זה אירוני, לא, דוקטור?‬ 398 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 ‫הצלתי את כל המדינה כשהתרחש האסון.‬ 399 00:55:34,708 --> 00:55:35,750 ‫אבל עכשיו…‬ 400 00:55:37,791 --> 00:55:42,916 ‫אני לא יכול לעשות שום דבר כדי לעזור לאשתי.‬ 401 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 ‫עשית כמיטב יכולתך בשבילה.‬ 402 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 ‫בחמש השנים האחרונות האלה,‬ 403 00:55:56,083 --> 00:55:58,125 ‫היית לצידה כל הזמן.‬ 404 00:55:59,083 --> 00:56:00,958 ‫אני חושבת שהיא יודעת את זה.‬ 405 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 ‫דוקטור.‬ 406 00:56:05,750 --> 00:56:06,625 ‫כן?‬ 407 00:56:08,250 --> 00:56:11,333 ‫את יכולה בבקשה להביא דם בשביל אשתי?‬ 408 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 ‫אני מתחנן, דוקטור.‬ 409 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 ‫את יכולה בבקשה לעזור לאשתי?‬ 410 00:56:27,458 --> 00:56:29,500 ‫ואני אוציא אותך מכאן.‬ 411 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 ‫אעשה את זה.‬ 412 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 ‫תודה.‬ 413 00:56:51,041 --> 00:56:53,166 ‫מה תעשה אם תצליח לצאת?‬ 414 00:56:53,708 --> 00:56:56,875 ‫רין רוצה לחזור למרכז הארץ. אקח אותה לשם.‬ 415 00:56:57,375 --> 00:57:00,541 ‫לרין יש הרבה מזל‬ ‫שיש לה מישהו שאוהב אותה כל כך.‬ 416 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 ‫בוא איתנו.‬ 417 00:57:09,583 --> 00:57:11,166 ‫- קומה עשירית -‬ 418 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 ‫לך אחורה.‬ 419 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 ‫היי, מישהו בא לעזור לנו!‬ 420 00:57:35,750 --> 00:57:37,708 ‫יש לנו 30 דקות.‬ 421 00:57:37,791 --> 00:57:40,333 ‫תוציאו את מר ואסו ואת אשתו בהקדם האפשרי.‬ 422 00:57:41,291 --> 00:57:42,125 ‫אני חוזר,‬ 423 00:57:42,208 --> 00:57:44,416 ‫יש לנו 30 דקות.‬ 424 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 ‫פיקוד מרכזי, צוות אלפא בדרך לקומה העשירית.‬ 425 00:58:54,916 --> 00:58:55,791 ‫בוא נלך.‬ 426 00:59:53,166 --> 00:59:55,583 ‫היי!‬ 427 01:01:07,666 --> 01:01:08,750 ‫באדי, הדלת!‬ 428 01:01:13,833 --> 01:01:17,875 ‫חובש, תחליף את הדם לאשתו של מר ואסו מייד,‬ ‫וקח אותם ליעד בהקדם האפשרי.‬ 429 01:01:17,958 --> 01:01:19,375 ‫הבנת?‬ ‫-כן, המפקד!‬ 430 01:01:27,708 --> 01:01:28,708 ‫סינג.‬ 431 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 ‫רין!‬ 432 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 ‫סינג.‬ 433 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 ‫רין!‬ 434 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 ‫היי! היא לא נפתחת!‬ 435 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 ‫באדי, זוז!‬ 436 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 ‫תיכנס פנימה!‬ 437 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 ‫- מקרר בנק דם -‬ 438 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 ‫סינג!‬ 439 01:03:43,875 --> 01:03:44,708 ‫סינג.‬ 440 01:03:45,666 --> 01:03:46,875 ‫זה מספיק.‬ 441 01:04:48,416 --> 01:04:49,833 ‫פיקוד מרכזי.‬ 442 01:04:50,625 --> 01:04:51,875 ‫איבדנו את החובש שלנו.‬ 443 01:04:52,375 --> 01:04:53,791 ‫צריך להביא את הרופאה.‬ 444 01:05:10,166 --> 01:05:12,208 ‫סינג, הם פה כדי לעזור לנו.‬ 445 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 ‫בוא נלך, באדי.‬ 446 01:05:14,500 --> 01:05:15,458 ‫קדימה.‬ ‫-חכו.‬ 447 01:05:27,916 --> 01:05:30,083 ‫סינג!‬ 448 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 ‫מצאנו את הרופאה!‬ 449 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 ‫סינג.‬ 450 01:05:38,958 --> 01:05:40,916 ‫קדימה, דוקטור.‬ ‫-אלפא מדווח.‬ 451 01:05:41,000 --> 01:05:42,875 ‫כל המטרות מאובטחות.‬ ‫-ד"ר, קדימה.‬ 452 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 ‫לא!‬ 453 01:05:43,875 --> 01:05:45,416 ‫עזוב אותי!‬ ‫-אנחנו בדרך לגג.‬ 454 01:05:47,708 --> 01:05:50,208 ‫סינג, אל תירדם. סינג…‬ 455 01:05:50,291 --> 01:05:51,125 ‫עזוב אותי!‬ 456 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 ‫סינג!‬ 457 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 ‫בוס, יש פה ילד!‬ 458 01:05:55,541 --> 01:05:57,208 ‫עזוב אותי!‬ ‫-קדימה.‬ 459 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 ‫סינג!‬ 460 01:06:08,833 --> 01:06:14,833 ‫תתעורר! סינג, תתעורר!‬ 461 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 ‫היי!‬ 462 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 ‫סינג!‬ ‫-אתה שומע אותי?‬ 463 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 ‫סינג!‬ 464 01:06:31,583 --> 01:06:32,416 ‫סינג!‬ 465 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 ‫סינג, זהירות!‬ 466 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 ‫רין, תתחבאי!‬ 467 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 ‫סינג.‬ 468 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 ‫תחזיק מעמד, סינג.‬ 469 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 ‫סינג!‬ 470 01:10:48,250 --> 01:10:49,333 ‫סינג!‬ 471 01:11:01,875 --> 01:11:02,708 ‫רין.‬ 472 01:11:06,250 --> 01:11:07,666 ‫אנחנו צריכים לרוץ.‬ ‫-סינג.‬ 473 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 ‫אתה צריך לנוח.‬ 474 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 ‫אני בסדר.‬ 475 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 ‫אתה מוכן להפסיק להגיד שאתה בסדר?‬ 476 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 ‫רין.‬ 477 01:11:42,166 --> 01:11:43,041 ‫רין.‬ 478 01:11:46,083 --> 01:11:47,291 ‫רין, אני מצטער.‬ 479 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 ‫סליחה שאני מדאיג אותך כל הזמן.‬ 480 01:12:27,083 --> 01:12:28,458 ‫גם אני מצטערת.‬ 481 01:12:36,166 --> 01:12:37,791 ‫אני פשוט דואגת לך.‬ 482 01:12:40,916 --> 01:12:43,250 ‫אם יקרה לך משהו רע…‬ 483 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 ‫אני לא יודעת מה אני אעשה.‬ 484 01:13:03,833 --> 01:13:05,291 ‫תנוח קצת.‬ 485 01:13:22,875 --> 01:13:23,750 ‫רין.‬ 486 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 ‫מה אתה עושה?‬ 487 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 ‫רין.‬ 488 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 ‫כשנצא מכאן…‬ 489 01:14:07,958 --> 01:14:09,375 ‫בואי נחזור לשיאנג דאו.‬ 490 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 ‫סינג, אנחנו בצרות!‬ 491 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 ‫בואו נלך.‬ 492 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 ‫באדי.‬ 493 01:17:33,208 --> 01:17:34,833 ‫רין!‬ 494 01:17:39,958 --> 01:17:40,833 ‫אן!‬ 495 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 ‫מר ואסו, אנחנו צריכים ללכת עכשיו.‬ 496 01:17:58,500 --> 01:17:59,875 ‫אשתי ערה עכשיו.‬ 497 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 ‫מר ואסו!‬ ‫-רין.‬ 498 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 ‫אן.‬ ‫-אנחנו צריכים ללכת.‬ 499 01:18:05,958 --> 01:18:06,833 ‫אני אוהב אותך.‬ 500 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 ‫אני אוהב אותך.‬ 501 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 ‫אני אוהב אותך מאוד.‬ 502 01:19:04,250 --> 01:19:05,166 ‫מכאן.‬ 503 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 ‫מהר.‬ ‫-קדימה.‬ 504 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 ‫רוצו!‬ 505 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 ‫באדי!‬ ‫-רין!‬ 506 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 ‫רין, תמשיכו!‬ 507 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 ‫סינג, לא!‬ 508 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 ‫לכו! אני אגיע!‬ 509 01:19:30,041 --> 01:19:31,541 ‫תזדרז, טוב?‬ 510 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 ‫עצרו!‬ 511 01:20:21,791 --> 01:20:22,958 ‫נפגעת, דוקטור?‬ 512 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 ‫לא נפגעתי.‬ 513 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 ‫תסתובבו!‬ 514 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 ‫תסתובבו חזרה לאט.‬ 515 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 ‫אלפא, עבור.‬ 516 01:20:50,125 --> 01:20:52,625 ‫אלפא, דווח חזרה בבקשה, עבור.‬ 517 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 ‫איפה צוות החילוץ של מר ואסו?‬ 518 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 ‫קדימה, צריך להתפנות.‬ 519 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 ‫יש עוד מישהו בדרך. חכה לו בבקשה.‬ 520 01:21:10,750 --> 01:21:11,708 ‫הוא יגיע!‬ 521 01:21:11,791 --> 01:21:14,041 ‫לא, אין זמן.‬ ‫-הוא בטוח יגיע.‬ 522 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 ‫חכה קצת.‬ ‫-הוא ממש מאחורינו. חכה בבקשה.‬ 523 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 ‫חכה רק טיפה!‬ 524 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 ‫הוא הציל אותנו.‬ ‫אני מתחננת בפניך, בבקשה חכה לו.‬ 525 01:21:22,666 --> 01:21:23,833 ‫אני מתחננת.‬ 526 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 ‫עוד חמש דקות.‬ 527 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 ‫לכו, חכו בתוך המסוק.‬ 528 01:21:31,416 --> 01:21:32,458 ‫תיכנסו למסוק!‬ 529 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 ‫קדימה, זוזו!‬ 530 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 ‫קדימה, ילד.‬ 531 01:21:39,750 --> 01:21:40,708 ‫זהירות על הראש.‬ 532 01:21:44,583 --> 01:21:45,500 ‫תנשום עמוק.‬ 533 01:22:53,916 --> 01:22:56,666 ‫דוקטור, חייבים לזוז! נגמר הזמן!‬ ‫-חכה, עדיין לא.‬ 534 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 ‫עדיין לא. חכה!‬ 535 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 ‫בבקשה חכה! אל תמריא!‬ 536 01:24:14,875 --> 01:24:16,041 ‫אל תמריא עדיין!‬ 537 01:24:16,125 --> 01:24:17,791 ‫עזבי את זה!‬ ‫-בבקשה, עדיין לא!‬ 538 01:24:18,541 --> 01:24:19,416 ‫היי!‬ 539 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 ‫אני מתחננת, אל תמריא עדיין!‬ 540 01:24:23,291 --> 01:24:24,458 ‫סינג!‬ 541 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 ‫סינג!‬ 542 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 ‫סינג!‬ ‫-סינג!‬ 543 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 ‫לא! בבקשה, חכה!‬ 544 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 ‫סינג!‬ 545 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬ 546 01:35:08,305 --> 01:36:08,731 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-