1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 Para saintis bimbang kerana kawasan hijau semakin luas. 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 Alam mengingatkan kita bahawasanya dunia bakal berdepan krisis. 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,666 Sekali lagi, suhu global mencecah paras tertinggi. 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,791 Spesies pupus, 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 ikan-ikan mati diserang bakteria akibat pencairan ais di kutub 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,375 dan tahap kerosakannya sukar diramal. 7 00:00:24,458 --> 00:00:28,500 Dunia dilanda krisis terburuk dalam sejarah ketamadunan manusia. 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 Krisis ini diramal akan berterusan selama beberapa dekad 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 atau kekal selama-lamanya. 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 Dunia dihambat isu kekurangan makanan. Orang ramai mula merusuh. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Adakah ini pengakhiran umat manusia? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org 13 00:00:59,541 --> 00:01:01,500 Pengumuman daripada kerajaan. 14 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 Sementara dunia masih dibelenggu krisis kekurangan makanan 15 00:01:06,375 --> 00:01:08,750 yang disebabkan oleh perubahan iklim, 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 negara kita, Siam, masih dilimpahi dengan pelbagai sumber, 17 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 meskipun telah terputus hubungan dengan dunia luar selama lebih 10 tahun. 18 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 Berkat perpaduan dan kerjasama daripada rakyat, 19 00:01:24,333 --> 00:01:28,416 negara kita masih utuh dan berdiri teguh pada hari ini. 20 00:01:28,500 --> 00:01:30,750 Hantar cepat. Nanti rosak. 21 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 Tutup! 22 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Kami, kerajaan, berikrar, 23 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 akan mengembalikan kegemilangan Siam seperti suatu masa dahulu. 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 Negara kita, kebanggaan kita. 25 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 Terima kasih, semua, atas kepercayaan yang tidak berbelah bagi. 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 Kami akan terus komited untuk melindungi anda. 27 00:02:23,416 --> 00:02:24,250 Hei, Singh. 28 00:02:25,541 --> 00:02:27,458 Betulkah kau nak berhenti kerja? 29 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Ya. 30 00:02:31,708 --> 00:02:33,625 Kau dah jumpa pengganti aku? 31 00:02:35,791 --> 00:02:40,083 Apa kau nak buat selepas ini? Bertinju balik di gelanggang haram itu? 32 00:02:41,041 --> 00:02:42,916 Rin nak balik ke Chiang Dao. 33 00:02:44,500 --> 00:02:47,916 Mana-mana tempat pun, sama saja ceritanya. 34 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 PROJEK PENTERNAKAN SERANGGA DEMI KESELAMATAN MAKANAN 35 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 MAKANAN MASA DEPAN, MENYUBURKAN KEHIDUPAN DENGAN KEIKHLASAN 36 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Sial kau! 37 00:05:53,208 --> 00:05:55,583 Gilalah! Kaya aku kali ini! 38 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ZIAM 39 00:06:36,583 --> 00:06:39,666 RUSUHAN BESAR-BESARAN DI BANGKOK POLIS BERSIAP SIAGA! 40 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 DITUTUP SELAMA-LAMANYA 41 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 STADIUM TINJU 42 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 Hoi! Berapa liter kau nak ambil? 43 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 Aku ambil untuk ramai orang! 44 00:07:04,458 --> 00:07:06,416 - Kau nak air atau bergaduh? - Ya. 45 00:07:06,500 --> 00:07:08,291 Kau potong barisan? 46 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Hei! Lari! 47 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Orang ramai mula berkumpul untuk mencetuskan kekacauan. 48 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 Ini adalah tindakan yang tidak bertanggungjawab. 49 00:07:48,583 --> 00:07:51,416 Sesiapa yang didapati bersubahat 50 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 akan dianggap menderhaka kepada kerajaan 51 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 dan dikenakan hukuman berat. 52 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 ISNIN: SAYA NAK KELUAR JUMAAT: SAYA KERJA SYIF MALAM 53 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 Kotak ini pecah. 54 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Maaf, bos. 55 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 Ambil balik kotak ini. 56 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Singh. 57 00:09:25,458 --> 00:09:28,041 Sial betul! Dia potong gaji aku. 58 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 Kurang ajar. Dia campak duit ke muka aku. 59 00:09:32,541 --> 00:09:33,750 Itu kau punya. 60 00:09:35,458 --> 00:09:36,541 Sial betul. 61 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Sambut! Aku dah janji, bukan? 62 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Biar betul? 63 00:09:57,666 --> 00:09:59,083 Singh, ikan! 64 00:10:06,708 --> 00:10:08,500 Kita nyaris mati sebab ini? 65 00:10:09,625 --> 00:10:12,000 Dah 10 tahun kita tak makan sedap-sedap. 66 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Aku ambil pisau. Kita bahagi dua. 67 00:10:25,500 --> 00:10:27,375 Terima kasih kerana sudi hadir. 68 00:10:28,416 --> 00:10:29,625 Encik Vasu sibuk, 69 00:10:31,125 --> 00:10:33,791 jadi dia minta saya wakilkan dia hari ini. 70 00:10:35,333 --> 00:10:37,000 Sepertimana yang kita tahu, 71 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 ciptaan luar biasa Encik Vasu ini 72 00:10:40,375 --> 00:10:44,791 yang menjadi talian hayat rakyat Thai sepanjang krisis kekurangan makanan. 73 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Apa pun, ini baru permulaan. 74 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 Perubahan sebenar akan bermula sekarang. 75 00:11:02,708 --> 00:11:08,000 Sementara dunia mundur ke belakang dan manusia jatuh ke titik paling rendah, 76 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 Encik Vasu sekali lagi berjaya mencipta keajaiban. 77 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 Ikan ini selamat dimakan. 78 00:11:25,041 --> 00:11:29,458 Inilah makanan paling berkualiti yang disajikan kepada isteri Encik Vasu. 79 00:11:39,791 --> 00:11:41,041 Tunggu apa lagi? 80 00:11:41,125 --> 00:11:42,625 JUAL DAN BELI SERANGGA 81 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 Bon appétit. 82 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 Bagi sini! 83 00:11:50,083 --> 00:11:53,250 Encik Vasu pelawa anda bina perniagaan makanan baharu 84 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 dan kita akan jadi hab makanan dunia. 85 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Kau nak lawan aku? 86 00:12:40,291 --> 00:12:41,375 Hei! 87 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Apa halnya ini? 88 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Hei! Pergi dari sini! Berambus! 89 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Cepat sikit! 90 00:13:34,625 --> 00:13:36,458 Awak pergi mana sehari dua ini? 91 00:13:37,791 --> 00:13:38,875 Kerja. 92 00:13:40,250 --> 00:13:42,666 Kerja itu berbahaya. Kenapa buat lagi? 93 00:13:51,833 --> 00:13:53,416 Taklah bahaya sangat. 94 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 Duduk. 95 00:14:04,916 --> 00:14:09,000 Dah mati nanti baru awak nak berhenti? 96 00:14:23,750 --> 00:14:25,125 Ini kali terakhir, Rin. 97 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Dah banyak kali awak janji. 98 00:14:48,666 --> 00:14:50,916 Kalau apa-apa berlaku kepada awak, 99 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 macam mana saya nak hidup? 100 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 Fikirlah perasaan saya. 101 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Maaf. 102 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Dahlah, awak tetap akan buat lagi. 103 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Rin. 104 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Apa? 105 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Saya minta maaf. 106 00:15:16,958 --> 00:15:19,333 Okey. Saya nak pergi kerja. 107 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Tunggu, Rin. 108 00:15:32,916 --> 00:15:34,125 Cepat balik, okey? 109 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Okey. 110 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Jam menunjukkan tepat pukul 8.00 malam. 111 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 Bekalan elektrik akan diputuskan. 112 00:15:58,000 --> 00:16:00,750 Kerajaan mengucapkan terima kasih kepada semua 113 00:16:00,833 --> 00:16:03,583 kerana menyokong usaha penjimatan elektrik. 114 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Terima kasih. 115 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Kak Rin. 116 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Saya dah habiskan buku ini. 117 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Baguslah. 118 00:16:21,333 --> 00:16:25,041 Buku ini senang sangat! Ada buku lain yang lebih susah? 119 00:16:34,125 --> 00:16:37,375 Awak bergaduh lagi dengan Singh? Monyok saja. 120 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 Pasal apa? 121 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 Benda sama, Mink. 122 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Mungkin dia ada alasan sendiri. 123 00:16:48,458 --> 00:16:50,916 Siapa yang suka kerja macam itu? 124 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 Saya takut dia mati. 125 00:16:55,541 --> 00:16:56,625 Saya faham. 126 00:16:57,416 --> 00:17:01,208 Dalam keadaan sekarang, kita semua tak banyak pilihan. 127 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 Jangan risau. Saya akan sentiasa jaga Kak Rin. 128 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Jaga diri sendiri dulu! Ibu dah pesan gantung di leher. 129 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 Saya dah besarlah, ibu. 130 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 Yalah itu, budak besar. 131 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 Sepanjang krisis ini, 132 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 hospital kami bersedia menerima semua lapisan masyarakat. 133 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 Usaha kami turut disokong oleh VS Corporation. 134 00:17:32,458 --> 00:17:33,291 Percayalah… 135 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 - Macam mana kes semalam? - Beri laluan. 136 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 - Terima kasih. - Beri laluan. 137 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 Hei, Mink. 138 00:17:39,166 --> 00:17:40,000 Rin. 139 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 - Saya nak naik. - Okey. 140 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Saya jadi pembantu doktor. 141 00:17:43,500 --> 00:17:46,083 - Jangan kacau Rin, okey? - Okey, ibu! 142 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Beri laluan. 143 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 - Tepi, Buddy. - Beri laluan. 144 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 - Hai, doktor. - Helo. 145 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 Puan dah sihat dan boleh balik. 146 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 Terima kasih banyak, doktor. 147 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 - Pesakit di katil enam boleh balik. - Okey. 148 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Kalau dah sihat, awak boleh balik. 149 00:18:05,666 --> 00:18:07,333 Terima kasih, doktor! 150 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 Ayah saya mengerang kesakitan! 151 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Sila tunggu sekejap. 152 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 Saya nak ubat hari ini juga! 153 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 Selamat hari jadi 154 00:18:18,833 --> 00:18:22,333 - Dr. Rin, pembedahan dah nak mula. - Okey. 155 00:18:22,416 --> 00:18:24,125 - Buddy? - Ya? 156 00:18:24,208 --> 00:18:26,916 - Kak Rin nak masuk bilik bedah. - Okey. 157 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 - Semuanya dah sedia. - Baiklah. 158 00:18:36,166 --> 00:18:38,500 Dr. Rin, ikut saya ke tingkat 10. 159 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 Saya ada pembedahan sekarang. 160 00:18:40,791 --> 00:18:43,000 Saya akan minta doktor lain ganti. 161 00:18:44,291 --> 00:18:47,416 Tuan, pesakit ini kritikal. Kalau… 162 00:18:47,500 --> 00:18:52,166 Masa depan hospital ini pun dalam bahaya kalau awak tak ikut saya sekarang. 163 00:19:00,375 --> 00:19:01,541 Dr. Rin. 164 00:19:01,625 --> 00:19:05,750 Awak tahu betapa pentingnya Encik Vasu kepada hospital kita, bukan? 165 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 ZON LARANGAN KAKITANGAN DIBENARKAN SAHAJA 166 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Selamat petang, tuan, Dr. Rin. 167 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 Selamat petang, tuan, Dr. Rin. 168 00:19:46,500 --> 00:19:48,875 - Selamat petang, tuan. - Selamat petang. 169 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Maaf! Sila beri laluan! 170 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Selamat petang, Encik Vasu. 171 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Jururawat, sedut. 172 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Encik! 173 00:20:51,875 --> 00:20:54,875 Saya nak minta pendapat kamu berdua. 174 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 Saya percaya hati ikan boleh buat keadaan isteri saya bertambah baik. 175 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Mulakan CPR. Cas kepada 200 joule. Undur. 176 00:21:10,458 --> 00:21:12,875 Encik! Pegang dia! Encik! 177 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 Masalahnya, kita masih belum pasti 178 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 sama ada ikan ini selamat untuk pesakit atau sebaliknya. 179 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Rakyat masih hidup hari ini kerana makanan saya. 180 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 Panggil doktor. 181 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 Takkan saya nak memudaratkan isteri saya sendiri? 182 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Encik Purich! 183 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 - Tepi! - En. Purich! 184 00:21:33,208 --> 00:21:37,083 Jadi, biar saya cuba cara saya. 185 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 Sekali ini saja. 186 00:21:53,291 --> 00:21:56,583 Sampai bila isteri saya kena buat pemindahan darah? 187 00:22:34,833 --> 00:22:37,583 Saya kagum Encik Vasu jumpa ikan itu. 188 00:22:38,875 --> 00:22:43,666 Masalahnya, kita tak tahu sama ada ikan itu betul-betul selamat. 189 00:22:43,750 --> 00:22:46,000 Syarikat dia tentu dah buat kajian. 190 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Awak pun tahu dia nak sangat isteri dia sembuh. 191 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 Kenapa? Apa halnya ini? 192 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 Apa dah jadi? 193 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Pengawal, pergi tengok. 194 00:23:43,666 --> 00:23:46,708 Ada kecemasan di Hospital Prachamit. 195 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 Dilarang masuk ke kawasan hospital melainkan ada urusan penting. 196 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Saya ulang. Ada kecemasan di Hospital Prachamit. 197 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 MIMPI KITA DAH JADI KENYATAAN 198 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 …melainkan ada urusan penting. 199 00:24:12,458 --> 00:24:13,708 Buat masa sekarang, 200 00:24:13,791 --> 00:24:18,500 Pasukan Gerakan Khas telah dikerah bagi menangani situasi di sini. 201 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Orang ramai diminta bertenang. 202 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 Dilarang masuk ke kawasan hospital melainkan ada urusan penting. 203 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Satu batalion turun untuk tangkap orang gila? 204 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 …Pasukan Gerakan Khas telah dikerah bagi menangani situasi di sini. 205 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 - Tumpang lalu. - Ikut sini. 206 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Sila ikut sini. 207 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Ikut sini. 208 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 Kami tak tahu. 209 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 - Apa halnya ini? - Kami belum dapat apa-apa maklumat. 210 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 - Boleh saya masuk? - Tak boleh. 211 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 - Tunggu di sini. - Tolonglah! 212 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 - Suami saya ada di dalam. - Puan tak boleh masuk. 213 00:24:53,583 --> 00:24:55,291 Kami pun tak tahu apa-apa. 214 00:24:55,375 --> 00:24:57,583 Tolonglah benarkan saya masuk! 215 00:24:57,666 --> 00:24:58,875 - Maaf. - Suami saya… 216 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 - Hei, itu orangkah? - Takutnya! 217 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Dia dah mati? 218 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 PGK 219 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Doktor? 220 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Semua, masuk balik ke dalam! 221 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 Sesiapa yang ingkar akan berdepan tindakan keras. 222 00:26:17,291 --> 00:26:18,250 Saya ulang. 223 00:26:18,333 --> 00:26:21,625 Sesiapa yang ingkar akan berdepan tindakan keras. 224 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Masuk balik! 225 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Masuk balik! 226 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Jangan keluar atau kami tembak! 227 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 - Apa dah jadi? - Bertenang, semua. 228 00:26:36,916 --> 00:26:40,250 - Bertenang, semua. Bertenang. - Apa kita nak buat? 229 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 - Terukkah? - Duduk. 230 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Duduk. Bertenang. 231 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Nek! 232 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Bawa nenek duduk di sana. Bertenang, semua. 233 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Bertenang! 234 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 Jangan lari! 235 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Bertenang! 236 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 Apa dah jadi? 237 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Tolong! 238 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Bertenang! 239 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Tepi! 240 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 Tunggu di sini. 241 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 - Dr. Rin. - Ya? 242 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Jangan tinggalkan saya. 243 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Okey. 244 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Rin! 245 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Awak di mana? 246 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Rin! 247 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Rin, awak di mana? 248 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 Rin! 249 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 Singh! 250 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Singh! 251 00:30:35,458 --> 00:30:38,250 Singh, awak dengar? Singh? 252 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Rin, awak di mana? 253 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Rin? 254 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 Rin, di mana awak? Rin? 255 00:32:43,125 --> 00:32:43,958 Alamak! 256 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Tolong saya! 257 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Tolong! Tolong saya! Tolong! 258 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Pergi! Jangan dekat! Pergi! 259 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Lepaskan saya! 260 00:34:20,375 --> 00:34:24,208 Pergi! 261 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Pergi! Jangan dekat! Pergi! 262 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Pukul kepala dia, bang! 263 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Pukul kuat-kuat! 264 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Otak yang kawal segala-galanya! 265 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Ya! Macam itulah! 266 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Wah, hebatnya! 267 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 Saya rasa saya akan mati! 268 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Abang, cepat lari! 269 00:35:12,833 --> 00:35:16,041 Beritahu ibu saya yang saya sangat sayang dia! 270 00:35:29,250 --> 00:35:32,291 Abang, tunggu! Ibu saya kerja di tingkat tiga. 271 00:35:32,375 --> 00:35:33,625 Tolong bawa saya. 272 00:35:34,250 --> 00:35:36,750 - Kamu kenal Dr. Rin? - Kami kawan baik! 273 00:35:37,375 --> 00:35:39,666 Kalau ada ibu, mesti ada Kak Rin. 274 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 Tunjuk jalan. 275 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 Berlagak betul! 276 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Ibu? Ibu di mana? 277 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Ibu? 278 00:36:02,125 --> 00:36:03,291 Ibu? 279 00:36:03,791 --> 00:36:05,666 - Siapa nampak ibu saya? - Dik! 280 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Ibu? 281 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Ibu di mana? 282 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Ibu? 283 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Ibu? 284 00:36:23,625 --> 00:36:25,041 Masuk balik sekarang! 285 00:36:25,708 --> 00:36:28,500 Saya ulang! Masuk balik sekarang! 286 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Jangan tembak! 287 00:36:45,083 --> 00:36:48,416 Apa dah jadi sebenarnya, doktor? Kenapa dengan mereka? 288 00:36:48,500 --> 00:36:51,666 Kita belum dapat maklumat, jadi tiada sesiapa tahu. 289 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Pegawai kesihatan pun tak tahu, apatah lagi kita? 290 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Apa kata kita tembak saja semua orang? 291 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 Macam mana nak kenal pasti sasaran? 292 00:37:00,916 --> 00:37:04,208 Hantarlah pasukan perubatan untuk masuk dan periksa. 293 00:37:04,291 --> 00:37:06,958 Kita nak hantar siapa? Pasukan awak? 294 00:37:07,916 --> 00:37:10,250 Saya takkan korbankan pasukan saya. 295 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Berapa populasi penduduk Bangkok? 296 00:37:14,625 --> 00:37:17,333 Rasanya, lebih kurang lima juta orang. 297 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Berapa ramai di hospital? 298 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Kira-kira 500 orang. 299 00:37:23,958 --> 00:37:25,416 Letupkan hospital itu. 300 00:37:25,500 --> 00:37:27,000 Apa? 301 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Kalau mereka terlepas, 302 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 bukan orang di Bangkok saja yang akan dijangkiti, 303 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 tapi ia akan tersebar ke seluruh negara. Kita mesti realistik. 304 00:37:37,791 --> 00:37:42,375 Satu-satunya jalan penyelesaian adalah dengan meletupkan hospital itu. 305 00:37:44,416 --> 00:37:46,541 Demi kebaikan sejagat. 306 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 Awak okey? 307 00:37:51,708 --> 00:37:53,666 - Okey. - Tahan sikit, ya? 308 00:37:53,750 --> 00:37:55,791 Jangan risau. Awak okey, bukan? 309 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 Awak okey, bukan? 310 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Ini wad ibu saya. 311 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Abang, ibu saya dan Kak Rin ada di tingkat lima. 312 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 DR. RINLADA, PEMBEDAHAN PEDIATRIK TINGKAT 5, 10.00 MALAM 313 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 Abang, ikut sini! 314 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Lari! 315 00:41:54,625 --> 00:41:55,833 Abang nak buat apa? 316 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Semua orang akan mati juga. 317 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Dah tiada jalan keluar. 318 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Saya sayang ayah. 319 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 Hei! 320 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Hei! 321 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Abang, tunggu saya! 322 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 Pergi! 323 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Jangan dekat! 324 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Tolong! 325 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 Tangan saya dah nak terlepas! Tolong! 326 00:44:56,916 --> 00:45:00,000 KEDAULATAN MUTLAK LAHIR DARIPADA NAFAS RAKYAT 327 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 PERCAYA KAMI, MAJLIS PENTADBIRAN KHAS 328 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Ibu! 329 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Buddy! 330 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 Syukurlah kamu selamat. 331 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 Saya kuat, ibu. Mereka tak boleh apa-apakan saya. 332 00:47:47,250 --> 00:47:49,666 Ibu dah pesan jangan hilangkannya. 333 00:48:12,125 --> 00:48:13,833 Dr. Rin ada di tingkat 10. 334 00:48:15,291 --> 00:48:18,791 - Awak kenal saya? - Dr. Rin selalu cerita pasal awak. 335 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Ibu, jom ikut kami cari Kak Rin. 336 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Kamu saja ikut dia. 337 00:48:28,291 --> 00:48:32,291 - Ibu kena jaga bayi-bayi di sini. - Kalau macam itu, saya teman ibu. 338 00:48:43,583 --> 00:48:45,041 Tolong jaga dia. 339 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Jom. Kita kena pergi. 340 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 - Pergi mana? - Jomlah. 341 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Lepaskan saya! Saya nak teman ibu! 342 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Buddy, dengar cakap ibu. 343 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Kamu kena kuat. 344 00:49:24,125 --> 00:49:25,375 Ikut dia. 345 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Pergi ikut dia! 346 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 - Jom. - Lepaslah! 347 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 - Jom. - Saya nak teman ibu! 348 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 Lepaslah! 349 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 Lepaskan saya! Saya nak teman ibu! 350 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Lepas! Saya nak teman ibu! 351 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Lepaskan saya! Lepas! 352 00:50:10,500 --> 00:50:16,625 Ibu! 353 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 Ibu! 354 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 Ibu! 355 00:50:33,416 --> 00:50:34,625 Ibu! 356 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 - Buddy, kita kena pergi! - Tak nak! 357 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 Lepaskan saya! 358 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 Buddy, dia bukan lagi ibu kamu! 359 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Tidak! Saya nak teman ibu! Lepaskan saya! 360 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Lepas! Lepaskan saya! 361 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Ibu! 362 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Ibu. 363 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Ibu! 364 00:51:31,750 --> 00:51:34,666 Encik Vasu! Buka pintu ini! 365 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 Encik Vasu! Tolong buka pintu ini! 366 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Tolonglah, Encik Vasu! Buka pintu ini! 367 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Encik Vasu! Tolonglah buka pintu ini! 368 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 Tolonglah! Buka pintu ini! 369 00:51:57,875 --> 00:51:58,708 Doktor? 370 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Awak tak apa-apa? 371 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 Tak. Saya okey. 372 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 Duduklah. 373 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 Bertenang. 374 00:52:25,791 --> 00:52:29,458 Relaks, doktor. Awak selamat di sini. 375 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 Okey. 376 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 Apa kita nak buat sekarang? Kita… 377 00:52:41,541 --> 00:52:42,416 Jangan risau. 378 00:52:42,500 --> 00:52:46,000 Kita tak perlu buat apa-apa. Mereka akan selamatkan kita. 379 00:52:48,541 --> 00:52:49,458 Jangan risau. 380 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 PERCAYA KAMI, MAJLIS PENTADBIRAN KHAS 381 00:53:13,791 --> 00:53:17,250 Tuan, kami dapat arahan untuk bawa Encik Vasu keluar. 382 00:53:20,083 --> 00:53:23,458 Kolonel, kumpulkan skuad terbaik awak. 383 00:53:23,541 --> 00:53:25,666 Selamatkan Encik Vasu dan isterinya. 384 00:53:26,291 --> 00:53:28,583 Itu misi bunuh diri, tuan! 385 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 Ini arahan! 386 00:53:45,916 --> 00:53:47,583 Jom. Kita mesti teruskan. 387 00:53:49,916 --> 00:53:53,666 Abang sajalah yang pergi. Saya tak nak susahkan abang. 388 00:54:01,875 --> 00:54:02,708 Hei. 389 00:54:14,458 --> 00:54:16,000 Ibu cakap kamu kena kuat. 390 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 Saya akan kuat demi ibu. 391 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Jom. 392 00:54:59,625 --> 00:55:02,125 Sekejap lagi, mereka akan selamatkan kita. 393 00:55:26,583 --> 00:55:28,000 Ironik, bukan? 394 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Saya selamatkan semua orang daripada kebuluran, 395 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 tapi sekarang… 396 00:55:37,833 --> 00:55:42,916 saya tak boleh buat apa-apa pun untuk selamatkan isteri saya. 397 00:55:50,250 --> 00:55:52,083 Awak dah buat yang terbaik. 398 00:55:54,083 --> 00:55:56,000 Sepanjang lima tahun ini, 399 00:55:56,083 --> 00:55:58,125 awak sentiasa berada di sisi dia. 400 00:55:59,125 --> 00:56:00,958 Saya yakin dia tahu. 401 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Doktor. 402 00:56:05,791 --> 00:56:06,625 Ya? 403 00:56:08,291 --> 00:56:11,333 Boleh tolong ambilkan darah untuk isteri saya? 404 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 Tolonglah, doktor. 405 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Tolonglah selamatkan isteri saya. 406 00:56:27,458 --> 00:56:29,708 Sebagai balasan, awak boleh ikut kami. 407 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Baiklah. 408 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Terima kasih. 409 00:56:51,041 --> 00:56:53,250 Apa abang nak buat kalau masih hidup? 410 00:56:53,833 --> 00:56:56,875 Kak Rin nak balik kampung, jadi abang akan ikut dia. 411 00:56:57,458 --> 00:57:00,541 Bertuahnya Kak Rin. Sayang betul abang dekat dia. 412 00:57:01,875 --> 00:57:02,833 Ikutlah kami. 413 00:57:09,583 --> 00:57:11,166 TINGKAT 10 414 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Belakang sikit. 415 00:57:22,250 --> 00:57:24,250 Abang, mereka nak selamatkan kita! 416 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Kita cuma ada 30 minit. 417 00:57:37,833 --> 00:57:40,541 Bawa Encik Vasu dan isterinya keluar segera. 418 00:57:41,291 --> 00:57:42,125 Saya ulang. 419 00:57:42,208 --> 00:57:44,458 Kita cuma ada 30 minit. 420 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 Markas tengah, Pasukan Alpha menuju ke tingkat 10. 421 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Jom. 422 00:59:53,166 --> 00:59:55,500 Hei! 423 01:01:07,666 --> 01:01:08,750 Buddy, buka pintu! 424 01:01:13,833 --> 01:01:17,875 Ganti beg darah isteri Encik Vasu dan bawa mereka ke tempat selamat. 425 01:01:17,958 --> 01:01:19,375 - Faham? - Baik, tuan! 426 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Singh! 427 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin! 428 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 Singh. 429 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Rin! 430 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Abang, tak boleh buka! 431 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Buddy, tepi! 432 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Masuk! 433 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 PETI SEJUK BANK DARAH 434 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Singh! 435 01:03:43,875 --> 01:03:44,708 Singh. 436 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Cukup. 437 01:04:48,416 --> 01:04:51,875 Markas tengah, anggota perubatan kita terkorban. 438 01:04:52,375 --> 01:04:53,791 Doktor itu mesti ikut. 439 01:05:10,166 --> 01:05:12,250 Singh, mereka nak selamatkan kita. 440 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 Jom, Buddy. 441 01:05:14,583 --> 01:05:15,541 - Jom. - Tunggu. 442 01:05:28,000 --> 01:05:30,083 Singh! 443 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 Kita dah jumpa doktor itu! 444 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Singh. 445 01:05:38,958 --> 01:05:40,958 - Jom, doktor. - Alpha melaporkan. 446 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - Semua sasaran selamat. - Jom. 447 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 Tidak! 448 01:05:43,875 --> 01:05:45,416 - Lepas! - Naik ke bumbung. 449 01:05:47,666 --> 01:05:51,125 Singh, jangan tutup mata! Singh! Lepas! 450 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 Singh! 451 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Tuan, ada budak! 452 01:05:55,541 --> 01:05:57,208 - Lepas! - Cepat. 453 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Singh! 454 01:06:08,833 --> 01:06:14,833 Abang, bangun! Abang! Bangun! 455 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Hei! 456 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 Abang! Abang dengar? 457 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Singh! 458 01:06:31,583 --> 01:06:32,416 Singh! 459 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Singh, hati-hati! 460 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Rin, lari! 461 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Singh. 462 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 Tahan, Singh. 463 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Singh! 464 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 Singh. 465 01:11:01,958 --> 01:11:02,791 Rin. 466 01:11:06,250 --> 01:11:07,583 - Jom lari. - Singh. 467 01:11:08,916 --> 01:11:10,041 Awak kena rehat. 468 01:11:11,708 --> 01:11:12,833 Saya okey. 469 01:11:16,166 --> 01:11:18,541 Boleh tak berhenti cakap yang awak okey? 470 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Rin. 471 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 Rin. 472 01:11:46,166 --> 01:11:47,416 Rin, saya minta maaf. 473 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 Saya selalu buat awak susah hati. 474 01:12:27,083 --> 01:12:28,458 Saya pun minta maaf. 475 01:12:36,166 --> 01:12:37,833 Saya cuma risau akan awak. 476 01:12:40,916 --> 01:12:43,208 Kalau apa-apa berlaku kepada awak… 477 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 macam mana saya nak teruskan hidup? 478 01:13:03,916 --> 01:13:05,291 Rehatlah. 479 01:13:22,875 --> 01:13:23,708 Rin. 480 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 Awak nak buat apa? 481 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 Rin. 482 01:14:04,375 --> 01:14:05,625 Selepas keluar dari sini… 483 01:14:07,958 --> 01:14:09,458 kita balik ke Chiang Dao. 484 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Abang, habislah kita! 485 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 Jom. 486 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 Buddy. 487 01:17:33,208 --> 01:17:34,416 Rin! 488 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Ann! 489 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 Encik Vasu, kita mesti pergi sekarang. 490 01:17:58,500 --> 01:17:59,875 Isteri saya dah sedar. 491 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 - Encik Vasu! - Rin. 492 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 - Ann. - Kita kena pergi. 493 01:18:05,958 --> 01:18:07,250 Saya sayang awak. 494 01:18:08,500 --> 01:18:09,583 Saya sayang awak. 495 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Saya sayang awak. 496 01:19:04,333 --> 01:19:05,166 Ikut sini. 497 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 - Cepat. - Jom. 498 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Lari! 499 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 - Buddy! - Rin! 500 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Rin, pergi dulu! 501 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Singh! Tidak! 502 01:19:25,333 --> 01:19:27,000 Pergi! Nanti saya datang! 503 01:19:30,041 --> 01:19:31,541 Cepat sikit, okey? 504 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 Berhenti! 505 01:20:21,791 --> 01:20:23,375 Awak tak apa-apa, doktor? 506 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Tak, saya tak apa-apa. 507 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Pusing! 508 01:20:38,750 --> 01:20:40,541 Pusing balik perlahan-lahan. 509 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Alpha, ganti. 510 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Alpha, sila jawab. Ganti. 511 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Mana pasukan penyelamat Encik Vasu? 512 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Cepat, kita kena pergi. 513 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 Ada seorang lagi. Tolong tunggu dia. 514 01:21:10,750 --> 01:21:12,833 - Abang mesti datang. - Tiada masa. 515 01:21:12,916 --> 01:21:14,041 Dia akan datang. 516 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 - Tolonglah. - Dia di belakang kami. 517 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Tunggu sekejap saja! 518 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 Dia selamatkan kami. Saya merayu. Tolong tunggu dia. 519 01:21:22,666 --> 01:21:23,916 Tolonglah. 520 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 Lima minit saja. 521 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Pergi. Naik dulu. 522 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Pergi ke helikopter. 523 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Pergi! Cepat! 524 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Naik. 525 01:21:39,750 --> 01:21:40,708 Jaga kepala. 526 01:21:44,625 --> 01:21:45,916 Sedut dalam-dalam. 527 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Kita kena pergi! 528 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 - Tunggu. - Dah lima minit! 529 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Nanti dulu. Tunggu. 530 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 Tunggu! Jangan pergi lagi! 531 01:24:14,875 --> 01:24:16,083 Jangan pergi lagi! 532 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 - Lepas! - Tolonglah! 533 01:24:18,583 --> 01:24:19,416 Kak Rin! 534 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Tolonglah. Jangan pergi lagi. 535 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Abang! 536 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Singh! 537 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 - Singh! - Abang! 538 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Tidak! Tunggu! 539 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Singh! 540 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 Terjemahan sari kata oleh Saffura 541 01:35:08,305 --> 01:36:08,731 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org