1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,791 --> 00:00:20,250
NA PODSTAWIE POWIEŚCI GRAFICZNYCH
ÉMILE’A BRAVO
3
00:00:34,083 --> 00:00:37,666
7 MISIÓW
4
00:00:38,250 --> 00:00:42,000
{\an8}Jedna z moich ulubionych bajek
to Roszpunka,
5
00:00:42,083 --> 00:00:45,500
czy, jak ja to mówię, Zadkopunka.
6
00:00:45,583 --> 00:00:47,583
Zaraz zobaczycie dlaczego.
7
00:00:59,416 --> 00:01:02,875
Rety! Jakie masz fajne duże uszy.
8
00:01:04,625 --> 00:01:05,875
Ja też spróbuję.
9
00:01:13,083 --> 00:01:17,125
Jaki masz fajny długi język.
10
00:01:17,208 --> 00:01:18,041
Co?
11
00:01:33,250 --> 00:01:35,916
Jak żywa, prawda?
12
00:01:38,250 --> 00:01:41,333
Jakie masz fajne wielkie zęby.
13
00:01:41,416 --> 00:01:42,583
Ja spróbuję.
14
00:01:57,625 --> 00:01:59,583
Patrzcie! Brat wrócił!
15
00:02:00,958 --> 00:02:02,416
Hej! Co się stało?
16
00:02:03,125 --> 00:02:04,708
Coś taki skrzywiony?
17
00:02:04,791 --> 00:02:06,375
No właśnie.
18
00:02:06,458 --> 00:02:11,416
Nie jestem skrzywiony,
nie mam dużych uszu czy języka.
19
00:02:11,500 --> 00:02:13,708
Jestem normalny.
20
00:02:15,375 --> 00:02:18,083
To nieprawda.
21
00:02:18,166 --> 00:02:23,000
Uważamy, że jesteś dziwny
i idealny taki, jaki jesteś.
22
00:02:23,708 --> 00:02:25,541
Łatwo ci mówić.
23
00:02:25,625 --> 00:02:28,416
Wy jesteście cudownie wyjątkowi.
24
00:02:29,208 --> 00:02:33,041
Jesteśmy identyczni.
Aż trudno mi ich odróżnić.
25
00:02:34,750 --> 00:02:37,000
Próbujecie mnie pocieszyć,
26
00:02:37,083 --> 00:02:40,500
ale wszyscy wiemy,
że nie jestem wyjątkowy.
27
00:02:40,583 --> 00:02:44,958
Tylko Czarownica i jej zaklęcia
mogłyby mi pomóc.
28
00:02:46,208 --> 00:02:48,833
Wielki kryształowy ziemniaku! Tak!
29
00:02:51,791 --> 00:02:54,666
Potrzebujesz trochę magii?
30
00:02:54,750 --> 00:02:58,625
Mogłabym uwarzyć eliksir,
żebyś był super uroczy.
31
00:03:01,375 --> 00:03:02,916
Albo super uprzejmy.
32
00:03:05,541 --> 00:03:07,500
Cześć, przystojniaku.
33
00:03:08,666 --> 00:03:13,291
Myślałem… o czymś mniej ekstremalnym.
34
00:03:13,375 --> 00:03:15,500
Klient nasz pan.
35
00:03:18,458 --> 00:03:19,541
Może…
36
00:03:19,625 --> 00:03:22,250
Daj znać, jak się zdecydujesz.
37
00:03:26,375 --> 00:03:27,333
To jest to!
38
00:03:27,416 --> 00:03:31,583
Też chcę mieć zadek,
który robi badum-badum!
39
00:03:31,666 --> 00:03:33,916
Co? No dobrze.
40
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
Eliksir do zbadumizowania zadka. Robi się!
41
00:03:38,583 --> 00:03:41,000
- Ten jest do małej pupci.
- Co?
42
00:03:41,083 --> 00:03:43,000
Tego nie chcemy. Mam.
43
00:03:43,083 --> 00:03:45,125
No to do dzieła.
44
00:03:45,208 --> 00:03:48,458
O rety!
45
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Cześć, wilku.
46
00:03:58,666 --> 00:03:59,583
Co?
47
00:04:02,333 --> 00:04:03,750
Dzień dobry.
48
00:04:08,083 --> 00:04:13,166
- Co tam, Wasza Wysokość?
- Na królewski kuper!
49
00:04:14,291 --> 00:04:16,958
Chodzi o to maleństwo?
50
00:04:27,000 --> 00:04:29,750
Bracie, to ty?
51
00:04:31,250 --> 00:04:33,083
No ba!
52
00:04:35,208 --> 00:04:37,500
Czy coś się stało z twoim…
53
00:04:38,583 --> 00:04:39,416
Zadkiem?
54
00:04:40,166 --> 00:04:44,500
No, poddałem się małej magicznej operacji.
55
00:04:47,125 --> 00:04:51,125
Małej? Jesteś o połowę bardziej zadkowy.
56
00:04:51,208 --> 00:04:53,750
Czemu to zrobiłeś, bracie?
57
00:04:53,833 --> 00:04:56,541
Byłeś idealny taki, jaki byłeś.
58
00:04:56,625 --> 00:05:01,750
Nie hejtujcie tylko dlatego,
że mam najbardziej pulchny zadek w…
59
00:05:10,666 --> 00:05:15,916
A ja myślałem, że mam
najbardziej badumistyczny zadek.
60
00:05:16,000 --> 00:05:20,750
Daj spokój, bracie.
Chyba nie jesteś zazdrosny o koński zad?
61
00:05:20,833 --> 00:05:22,625
Dokąd idziesz?
62
00:05:26,791 --> 00:05:30,833
- Konie mają duże zady!
- Dzięki, prof. Oczywistość.
63
00:05:30,916 --> 00:05:33,666
A teraz spadaj. Dostawy czekają.
64
00:05:33,750 --> 00:05:35,583
Potrzebuję pomocy.
65
00:05:35,666 --> 00:05:39,916
Chcę mieć zadek,
który będzie pięknie grał!
66
00:05:40,458 --> 00:05:45,583
Który wnosi radość do królestwa
i uszczęśliwia ludzi.
67
00:05:45,666 --> 00:05:49,000
Dobra, będzie trochę bardziej badum.
68
00:05:49,083 --> 00:05:51,666
Ale potem ukryję eliksir w wieży.
69
00:05:51,750 --> 00:05:53,208
Hura!
70
00:06:06,875 --> 00:06:08,500
Juhu!
71
00:06:08,583 --> 00:06:11,750
Teraz mój zadek nabrał wigoru!
72
00:06:11,833 --> 00:06:18,541
Patrz! Mam najbardziej sprężysty,
odlotowy zadek w królestwie!
73
00:06:24,541 --> 00:06:25,375
Ostrożnie!
74
00:06:25,458 --> 00:06:28,041
Duże zadki są delikatne
75
00:06:28,125 --> 00:06:30,416
i mogą sprawiać kłopoty!
76
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
Jasne!
77
00:06:32,916 --> 00:06:34,250
Będę ostrożny!
78
00:06:36,166 --> 00:06:37,625
Patrzcie!
79
00:06:37,708 --> 00:06:40,416
Co za zadek! Patrzcie tylko!
80
00:06:45,958 --> 00:06:49,208
Nie panuję nad nim!
81
00:06:49,291 --> 00:06:50,333
Halo?
82
00:06:51,625 --> 00:06:52,916
Proszę.
83
00:06:53,000 --> 00:06:55,666
Pij, żebyś mógł żyć długo…
84
00:07:00,083 --> 00:07:04,291
Uratowałem cię,
ale kto teraz uratuje mnie?
85
00:07:04,375 --> 00:07:07,125
Na pomoc!
86
00:07:14,875 --> 00:07:17,125
Ta pupcia jest niebezpieczna.
87
00:07:17,958 --> 00:07:20,833
Lepiej, żeby była ciut mniejsza.
88
00:07:23,500 --> 00:07:25,083
Halo? Czarownico?
89
00:07:27,125 --> 00:07:31,250
Pewnie rozwozi zamówienia.
Muszę to załatwić sam.
90
00:07:34,875 --> 00:07:36,375
Tu nic nie ma.
91
00:07:36,458 --> 00:07:40,333
Chwila. Czy nie mówiła,
że ukryje eliksir w wieży?
92
00:07:41,791 --> 00:07:45,833
Gdzie może być eliksir
na zmniejszanie pupci?
93
00:07:46,333 --> 00:07:48,166
Jest! To na pewno to.
94
00:07:53,958 --> 00:07:55,500
A jednak nie.
95
00:07:55,583 --> 00:08:01,875
Na pomoc!
96
00:08:06,208 --> 00:08:08,833
Bracia, musicie mi pomóc!
97
00:08:08,916 --> 00:08:11,166
Nie mogę się stąd wydostać!
98
00:08:16,875 --> 00:08:19,791
{\an8}Bracia, musimy być poważni.
99
00:08:19,875 --> 00:08:24,500
Włochata Roszpunko, opuść zadek.
100
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
Trochę powagi!
101
00:08:28,416 --> 00:08:32,916
Czarownica zaraz wróci,
a ja narobiłem tu bałaganu.
102
00:08:33,000 --> 00:08:35,958
Zupełnie jakby to jego zadek mówił.
103
00:08:36,041 --> 00:08:38,125
Miś z gadającym zadkiem!
104
00:08:39,791 --> 00:08:41,333
Brat ma rację.
105
00:08:41,416 --> 00:08:44,291
Zachowajmy powagę i wymyślmy coś.
106
00:08:44,375 --> 00:08:49,250
W tym celu musimy zrobić
poważną burzę mózgów.
107
00:08:49,833 --> 00:08:51,791
Drapanko w kręgu!
108
00:08:51,875 --> 00:08:52,875
Tak!
109
00:08:52,958 --> 00:08:54,333
O tak.
110
00:08:55,083 --> 00:08:57,375
- Właśnie tutaj.
- Tak.
111
00:08:57,916 --> 00:08:58,833
Już wiem.
112
00:08:59,500 --> 00:09:02,500
Bracia? Nie widzę was.
113
00:09:02,583 --> 00:09:03,916
Co robicie?
114
00:09:08,958 --> 00:09:10,250
Ciągniemy!
115
00:09:19,916 --> 00:09:23,500
Ostrożnie. Podobno mam delikatny zadek.
116
00:09:31,833 --> 00:09:33,041
- Uff.
- Uff.
117
00:09:41,083 --> 00:09:43,208
- Uff. Co?
- Uff. Co?
118
00:09:46,000 --> 00:09:49,083
O nie. Zejdź z tego!
119
00:09:49,166 --> 00:09:50,416
- Nie!
- Nie!
120
00:10:00,666 --> 00:10:04,416
Na pomoc! Halo!
121
00:10:08,708 --> 00:10:10,625
Uratowałeś mnie.
122
00:10:10,708 --> 00:10:12,375
Dziękuję!
123
00:10:14,833 --> 00:10:16,333
Jest tu ktoś?
124
00:10:16,416 --> 00:10:17,583
- Halo?
- Uwaga!
125
00:10:18,958 --> 00:10:20,125
Dzięki!
126
00:10:21,625 --> 00:10:24,125
- Hej.
- Pomocy!
127
00:10:29,208 --> 00:10:32,750
Na pomoc!
128
00:10:33,916 --> 00:10:36,791
Nie utrzymam się!
129
00:10:43,208 --> 00:10:44,791
Kim jesteś?
130
00:10:44,875 --> 00:10:45,833
Jestem…
131
00:10:51,333 --> 00:10:53,833
Dziękuję, latający zadku!
132
00:11:06,625 --> 00:11:09,333
O rety, tęsknię za bratem.
133
00:11:09,416 --> 00:11:11,875
- Otwórzcie drzwi!
- Co?
134
00:11:11,958 --> 00:11:14,250
Jakbym go słyszał.
135
00:11:26,500 --> 00:11:27,791
Uff!
136
00:11:27,875 --> 00:11:30,125
Co za dzień.
137
00:11:30,916 --> 00:11:37,291
Cieszę się, że wróciłem do domu
i do… normalności.
138
00:11:37,375 --> 00:11:40,833
- My też się cieszymy.
- Tęskniłem, bracie.
139
00:11:42,166 --> 00:11:47,208
Tajemniczemu bohaterowi,
który mnie uratował,
140
00:11:47,291 --> 00:11:49,708
dedykuję ten posąg.
141
00:11:57,708 --> 00:12:00,958
Chyba niczego nie muszę zmieniać.
142
00:12:07,166 --> 00:12:08,791
- Co?
- Ojej…
143
00:12:10,250 --> 00:12:11,666
W nogi!
144
00:12:16,250 --> 00:12:20,666
{\an8}Rywalizacja między książętami
to historia stara jak świat.
145
00:12:20,750 --> 00:12:22,208
{\an8}Prawie tak stara
146
00:12:22,291 --> 00:12:26,000
{\an8}jak historia o tym, jak okradziono misie.
147
00:12:26,083 --> 00:12:28,250
Dzieńdoberek, bracia!
148
00:12:28,333 --> 00:12:31,333
Czas na śniadanie!
149
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
Gdzie nasz stół?
150
00:12:37,666 --> 00:12:39,541
Gdzie nasze kilofy?
151
00:12:39,625 --> 00:12:45,458
Gdzie nasze… ziemniaczki?
152
00:12:50,000 --> 00:12:55,041
Spokojnie. Musimy znaleźć
nasze pyszne ziemniaczki śniadaniowe.
153
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
Pomyślmy!
154
00:12:56,583 --> 00:12:59,291
Tak! Żeby myśleć, musimy jeść!
155
00:12:59,375 --> 00:13:01,625
Szybko! Zjedzmy po ziemniaku!
156
00:13:01,708 --> 00:13:02,541
Właśnie.
157
00:13:03,541 --> 00:13:04,375
No tak.
158
00:13:07,375 --> 00:13:13,583
Złodziej nie oprze się
kamieniowi pomalowanemu jak ziemniak
159
00:13:13,666 --> 00:13:15,208
i wpadnie w pułapkę!
160
00:13:17,833 --> 00:13:18,833
Czy na pewno?
161
00:13:18,916 --> 00:13:23,541
Trzeba być naprawdę głodnym,
by pomylić kamień z ziemniakiem.
162
00:13:26,583 --> 00:13:27,666
Brać go!
163
00:13:31,291 --> 00:13:33,458
Co wy tam robicie?
164
00:13:33,541 --> 00:13:37,541
Łapiemy złodzieja,
który ukradł nam ziemniaczki.
165
00:13:37,625 --> 00:13:40,125
Och! Czyli mnie.
166
00:13:46,458 --> 00:13:47,291
- Co?
- Co?
167
00:13:58,250 --> 00:14:03,916
Czemu ukradłeś
nasz stół, krzesła i ziemniaczki?
168
00:14:04,000 --> 00:14:05,833
Żeby zrobić to.
169
00:14:07,500 --> 00:14:09,916
A po co ci nasze kilofy?
170
00:14:11,208 --> 00:14:14,583
Żeby robić to. Uwaga!
171
00:14:17,500 --> 00:14:20,458
Skąd by tu wziąć więcej ziemniaków?
172
00:14:20,541 --> 00:14:23,375
Bierz je ze swojej nory.
173
00:14:23,458 --> 00:14:25,500
To jest moja nora.
174
00:14:27,333 --> 00:14:30,916
Jestem wolny, żyję w lesie.
175
00:14:31,000 --> 00:14:31,916
Wolny?
176
00:14:32,000 --> 00:14:36,333
A gdzie masz braci,
którzy pomogą ci szukać ziemniaków?
177
00:14:36,416 --> 00:14:37,833
I czyścić uszy.
178
00:14:37,916 --> 00:14:39,708
I drapać po zadku.
179
00:14:40,291 --> 00:14:43,625
Pewnie, że mam „brata”,
Księcia Przecudnego.
180
00:14:43,708 --> 00:14:45,958
No i oczywiście tatę, króla.
181
00:14:46,041 --> 00:14:48,541
Chwila. Jesteś księciem?
182
00:14:49,375 --> 00:14:50,583
A nie widać?
183
00:14:50,666 --> 00:14:53,416
Jestem Paskudny. Książę Paskudny.
184
00:14:53,500 --> 00:14:58,333
- Skoro tak, czemu nie mieszkasz w zamku?
- Nie pasowałem tam.
185
00:14:58,416 --> 00:15:04,750
Nie przyswoiłem tych ich wytwornych
zwyczajów, na przykład kąpania.
186
00:15:04,833 --> 00:15:07,708
O rety… Moje marzenie.
187
00:15:08,708 --> 00:15:12,333
- Pozostaje nam tylko jedno.
- Drapanko?
188
00:15:12,416 --> 00:15:14,583
Byłoby fajnie, ale nie.
189
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
Musimy się go pozbyć,
190
00:15:16,541 --> 00:15:20,958
bo inaczej nigdy już nie będzie
ziemniaczków na śniadanie.
191
00:15:21,041 --> 00:15:21,916
Już wiem!
192
00:15:22,000 --> 00:15:26,833
Jeśli nauczymy cię wytworności,
wrócisz do zamku?
193
00:15:26,916 --> 00:15:29,000
Misie się na tym znają?
194
00:15:29,541 --> 00:15:32,875
Nie, ale co w tym trudnego?
195
00:15:33,791 --> 00:15:36,541
Wytworni ludzie witają się tak…
196
00:15:41,375 --> 00:15:44,000
Im bardziej obślinione, tym lepiej.
197
00:15:44,666 --> 00:15:47,666
„Im bardziej obślinione, tym lepiej”.
198
00:15:49,625 --> 00:15:53,666
Na zamku nie załatwiasz się na zewnątrz.
199
00:15:53,750 --> 00:15:57,000
Mają tam pokój z eleganckim fotelem.
200
00:15:57,083 --> 00:15:58,041
Rety!
201
00:15:58,125 --> 00:15:59,666
A to do czego?
202
00:15:59,750 --> 00:16:01,125
Pokażę ci.
203
00:16:02,000 --> 00:16:05,333
- Widzisz?
- No nie mów.
204
00:16:05,416 --> 00:16:08,583
Maniery przy stole. Mały palec w górę.
205
00:16:10,750 --> 00:16:13,791
I nigdy nie marnuj jedzenia.
206
00:16:15,750 --> 00:16:18,208
„Nigdy nie marnuj jedzenia”.
207
00:16:20,083 --> 00:16:22,708
W ramach podziękowania rób to…
208
00:16:25,916 --> 00:16:26,750
Jasne.
209
00:16:28,208 --> 00:16:29,416
Dalej, bracia!
210
00:16:29,500 --> 00:16:33,500
Odstawmy księcia do zamku,
gdzie jego miejsce.
211
00:16:33,583 --> 00:16:35,125
Do zamku!
212
00:16:44,083 --> 00:16:45,291
Stać!
213
00:16:45,375 --> 00:16:50,416
Przedstawiam wam wytwornego
Księcia Paskudnego.
214
00:16:51,666 --> 00:16:53,375
- Synu?
- Bracie?
215
00:16:53,458 --> 00:16:55,166
Wróciłeś!
216
00:16:55,250 --> 00:16:59,958
Tak, to ja, twój wytworny synek,
Książę Paskudny.
217
00:17:00,041 --> 00:17:03,916
A to mój tyłek mówiący „cześć”.
218
00:17:04,750 --> 00:17:07,333
Co za wytworność.
219
00:17:07,916 --> 00:17:08,750
Synu?
220
00:17:09,333 --> 00:17:12,291
Im bardziej obślinione, tym lepiej.
221
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
No tak.
222
00:17:15,500 --> 00:17:16,333
Co?
223
00:17:17,750 --> 00:17:19,250
Podoba mi się.
224
00:17:19,333 --> 00:17:23,833
Od teraz robimy wszystko
tak jak Książę Paskudny.
225
00:17:23,916 --> 00:17:25,291
Podoba mu się.
226
00:17:26,791 --> 00:17:28,000
Spójrz tylko.
227
00:17:33,291 --> 00:17:35,750
Nigdy nie marnuj jedzenia.
228
00:17:40,750 --> 00:17:41,583
Hej.
229
00:17:42,375 --> 00:17:43,333
O tak…
230
00:17:54,750 --> 00:17:55,791
Hura!
231
00:18:00,916 --> 00:18:05,375
A teraz wybaczcie,
książę musi zrobić siusiu.
232
00:18:05,458 --> 00:18:06,333
Nie!
233
00:18:06,416 --> 00:18:10,875
Pamiętaj: w środku, na specjalnym fotelu.
234
00:18:10,958 --> 00:18:12,541
No tak.
235
00:18:16,333 --> 00:18:18,083
O rety!
236
00:18:18,666 --> 00:18:21,666
Bracia, nasza praca jest skończona.
237
00:18:21,750 --> 00:18:23,000
Czas do łóżka.
238
00:18:23,083 --> 00:18:26,583
- Musimy wcześnie wstać…
- Na drapanko!
239
00:18:26,666 --> 00:18:30,041
Nie! Wykopać ziemniaczki na…
240
00:18:30,125 --> 00:18:31,833
Śniadanie!
241
00:18:31,916 --> 00:18:33,458
Chodźcie, bracia.
242
00:18:33,541 --> 00:18:36,500
- Zgłodniałem.
- Nie mogę się doczekać.
243
00:18:40,583 --> 00:18:43,083
Miło wszystko odzyskać.
244
00:18:45,000 --> 00:18:46,916
A teraz się kładźmy.
245
00:18:56,125 --> 00:18:59,958
Nareszcie, bracia. Czas na śnia…
246
00:19:02,708 --> 00:19:04,833
Znowu?
247
00:19:07,333 --> 00:19:08,250
- Co?
- Co?
248
00:19:10,250 --> 00:19:12,125
Książę Przecudny?
249
00:19:15,333 --> 00:19:19,041
Co robisz? To nasze rzeczy!
250
00:19:19,125 --> 00:19:24,000
Były wasze. Teraz to mój dom,
bo Paskudny jest ulubieńcem ojca.
251
00:19:24,083 --> 00:19:26,916
Aha, skończyły wam się ziemniaki.
252
00:19:27,666 --> 00:19:30,916
Żeby znów jeść śniadania
i odzyskać rzeczy,
253
00:19:31,000 --> 00:19:33,791
musimy się pozbyć i tego księcia.
254
00:19:33,875 --> 00:19:35,666
I ja wiem jak.
255
00:19:35,750 --> 00:19:42,416
Wasza Wysokość, nauczymy cię,
jak być bardziej wytwornym od brata.
256
00:19:42,500 --> 00:19:45,916
- Dzięki temu wrócisz do domu.
- Naprawdę?
257
00:19:46,000 --> 00:19:47,625
Już to robiliśmy.
258
00:19:48,833 --> 00:19:54,541
Lizanie jest w porządku,
ale znam bardziej wyrafinowane powitanie.
259
00:19:56,083 --> 00:19:58,208
Nigdy nie marnuj jedzenia.
260
00:20:01,416 --> 00:20:06,166
Bekanie jest świetne,
ale żeby naprawdę podziękować…
261
00:20:07,166 --> 00:20:10,458
Tak jest bardziej uprzejmie. Twoja kolej.
262
00:20:20,083 --> 00:20:21,333
Nic z tego.
263
00:20:21,416 --> 00:20:25,041
Nigdy nie będę tak wytworny jak Paskudny.
264
00:20:25,125 --> 00:20:26,750
To ci pomoże.
265
00:20:26,833 --> 00:20:29,083
Magiczne fasolki.
266
00:20:29,166 --> 00:20:31,583
Na bączki i kolki.
267
00:20:32,791 --> 00:20:34,208
Sam to wymyśliłem.
268
00:20:36,250 --> 00:20:38,708
Te fasolki są bardzo mocne.
269
00:20:38,791 --> 00:20:40,791
Nie spiesz się z nimi.
270
00:20:40,875 --> 00:20:42,333
Wracamy do zamku!
271
00:20:42,416 --> 00:20:43,958
Wracamy do zamku!
272
00:20:44,041 --> 00:20:47,708
Czy tylko ja mam déjà vu?
273
00:20:55,500 --> 00:20:56,625
Stać!
274
00:20:56,708 --> 00:20:58,416
Przedstawiam…
275
00:20:59,708 --> 00:21:01,583
Książę Przecudny?
276
00:21:02,750 --> 00:21:03,583
Nie.
277
00:21:03,666 --> 00:21:07,375
Nowy, wytworniejszy od brata
Książę Przecudny.
278
00:21:11,041 --> 00:21:13,750
- Co?
- Witaj, ojcze. Paskudny.
279
00:21:13,833 --> 00:21:16,708
Przecudny? Co ty wyprawiasz?
280
00:21:16,791 --> 00:21:21,458
Pokazuję ci, że nie tylko Paskudny
potrafi być wytworny.
281
00:21:28,083 --> 00:21:29,375
- Hej.
- Co?
282
00:21:29,458 --> 00:21:30,541
Nie zapominaj.
283
00:21:37,500 --> 00:21:40,125
Nie wszystkie na raz.
284
00:21:56,041 --> 00:21:59,958
Przecudny, nie bądź taki obrzydliwy.
285
00:22:00,041 --> 00:22:02,791
Ale co? Paskudny tak robi.
286
00:22:02,875 --> 00:22:06,125
Tak, ale on tak ma.
287
00:22:06,208 --> 00:22:08,916
Prawda, Paskudny, mój synku?
288
00:22:09,791 --> 00:22:13,833
To nie w porządku!
I to wszystko twoja wina!
289
00:22:13,916 --> 00:22:15,791
Pupilek ojca.
290
00:22:16,375 --> 00:22:20,291
Ja? Jeszcze do wczoraj tu nie pasowałem.
291
00:22:20,375 --> 00:22:22,875
Ukradłeś mi miejsce przy ojcu.
292
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
- Co?
- To moje miejsce i tron.
293
00:22:28,583 --> 00:22:30,333
To mój tron!
294
00:22:37,458 --> 00:22:42,333
Jeśli ich nie powstrzymamy,
jeden z nich zamieszka z nami.
295
00:22:42,416 --> 00:22:44,958
I już nigdy nie będzie śniadanka!
296
00:22:46,625 --> 00:22:49,166
- Jest mój!
- Mój!
297
00:22:49,875 --> 00:22:53,375
Chwila. Tyle zamieszania o fotel?
298
00:22:53,458 --> 00:22:56,041
- Jest mój!
- Tak, fotel.
299
00:22:56,125 --> 00:22:57,500
Dalej, bracia.
300
00:22:58,333 --> 00:22:59,416
Tak!
301
00:22:59,500 --> 00:23:00,541
Przejście!
302
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Zaraz wracamy.
303
00:23:09,541 --> 00:23:11,833
- To mój tron!
- Nie! Mój!
304
00:23:13,458 --> 00:23:16,166
Chłopcy, znacie zasady.
305
00:23:16,250 --> 00:23:19,625
Nie kłócicie się przy obcych o sukcesję.
306
00:23:21,125 --> 00:23:23,583
- Najpierw był mój!
- Wcale nie!
307
00:23:23,666 --> 00:23:26,541
Książę Paskudny!
308
00:23:28,000 --> 00:23:31,333
Nowy tron dla Waszej Wysokości.
309
00:23:38,958 --> 00:23:41,625
To dopiero jest tron.
310
00:23:49,791 --> 00:23:50,666
Hej.
311
00:23:51,916 --> 00:23:54,000
I już wszystko w porządku.
312
00:23:54,083 --> 00:23:57,000
Dobrze mieć obu chłopców przy sobie.
313
00:23:59,708 --> 00:24:04,958
Bracia, nasze zadanie zakończone.
Pozostało tylko jedno.
314
00:24:05,041 --> 00:24:06,666
Drapanko w kręgu!
315
00:24:06,750 --> 00:24:07,833
Otóż to.
316
00:24:07,916 --> 00:24:10,875
Ale najpierw wykopiemy ziemniaczki na…
317
00:24:10,958 --> 00:24:12,666
Śniadanie!
318
00:24:12,750 --> 00:24:15,125
- Ziemniaczki!
- Tak!
319
00:24:15,750 --> 00:24:18,750
- Jestem głodny.
- Co by tu zjeść?
320
00:24:41,375 --> 00:24:43,500
{\an8}PAMIĘCI REIDA HARRISONA
321
00:24:43,583 --> 00:24:45,500
Napisy: A. Radolińska-Czwaczka
322
00:24:46,305 --> 00:25:46,443
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm