1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,250 NA PODSTAWIE POWIEŚCI GRAFICZNYCH ÉMILE’A BRAVO 3 00:00:34,083 --> 00:00:37,666 7 MISIÓW 4 00:00:38,250 --> 00:00:42,000 {\an8}Jedna z moich ulubionych bajek to Roszpunka, 5 00:00:42,083 --> 00:00:45,500 czy, jak ja to mówię, Zadkopunka. 6 00:00:45,583 --> 00:00:47,583 Zaraz zobaczycie dlaczego. 7 00:00:59,416 --> 00:01:02,875 Rety! Jakie masz fajne duże uszy. 8 00:01:04,625 --> 00:01:05,875 Ja też spróbuję. 9 00:01:13,083 --> 00:01:17,125 Jaki masz fajny długi język. 10 00:01:17,208 --> 00:01:18,041 Co? 11 00:01:33,250 --> 00:01:35,916 Jak żywa, prawda? 12 00:01:38,250 --> 00:01:41,333 Jakie masz fajne wielkie zęby. 13 00:01:41,416 --> 00:01:42,583 Ja spróbuję. 14 00:01:57,625 --> 00:01:59,583 Patrzcie! Brat wrócił! 15 00:02:00,958 --> 00:02:02,416 Hej! Co się stało? 16 00:02:03,125 --> 00:02:04,708 Coś taki skrzywiony? 17 00:02:04,791 --> 00:02:06,375 No właśnie. 18 00:02:06,458 --> 00:02:11,416 Nie jestem skrzywiony, nie mam dużych uszu czy języka. 19 00:02:11,500 --> 00:02:13,708 Jestem normalny. 20 00:02:15,375 --> 00:02:18,083 To nieprawda. 21 00:02:18,166 --> 00:02:23,000 Uważamy, że jesteś dziwny i idealny taki, jaki jesteś. 22 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 Łatwo ci mówić. 23 00:02:25,625 --> 00:02:28,416 Wy jesteście cudownie wyjątkowi. 24 00:02:29,208 --> 00:02:33,041 Jesteśmy identyczni. Aż trudno mi ich odróżnić. 25 00:02:34,750 --> 00:02:37,000 Próbujecie mnie pocieszyć, 26 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 ale wszyscy wiemy, że nie jestem wyjątkowy. 27 00:02:40,583 --> 00:02:44,958 Tylko Czarownica i jej zaklęcia mogłyby mi pomóc. 28 00:02:46,208 --> 00:02:48,833 Wielki kryształowy ziemniaku! Tak! 29 00:02:51,791 --> 00:02:54,666 Potrzebujesz trochę magii? 30 00:02:54,750 --> 00:02:58,625 Mogłabym uwarzyć eliksir, żebyś był super uroczy. 31 00:03:01,375 --> 00:03:02,916 Albo super uprzejmy. 32 00:03:05,541 --> 00:03:07,500 Cześć, przystojniaku. 33 00:03:08,666 --> 00:03:13,291 Myślałem… o czymś mniej ekstremalnym. 34 00:03:13,375 --> 00:03:15,500 Klient nasz pan. 35 00:03:18,458 --> 00:03:19,541 Może… 36 00:03:19,625 --> 00:03:22,250 Daj znać, jak się zdecydujesz. 37 00:03:26,375 --> 00:03:27,333 To jest to! 38 00:03:27,416 --> 00:03:31,583 Też chcę mieć zadek, który robi badum-badum! 39 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 Co? No dobrze. 40 00:03:34,000 --> 00:03:37,333 Eliksir do zbadumizowania zadka. Robi się! 41 00:03:38,583 --> 00:03:41,000 - Ten jest do małej pupci. - Co? 42 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Tego nie chcemy. Mam. 43 00:03:43,083 --> 00:03:45,125 No to do dzieła. 44 00:03:45,208 --> 00:03:48,458 O rety! 45 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Cześć, wilku. 46 00:03:58,666 --> 00:03:59,583 Co? 47 00:04:02,333 --> 00:04:03,750 Dzień dobry. 48 00:04:08,083 --> 00:04:13,166 - Co tam, Wasza Wysokość? - Na królewski kuper! 49 00:04:14,291 --> 00:04:16,958 Chodzi o to maleństwo? 50 00:04:27,000 --> 00:04:29,750 Bracie, to ty? 51 00:04:31,250 --> 00:04:33,083 No ba! 52 00:04:35,208 --> 00:04:37,500 Czy coś się stało z twoim… 53 00:04:38,583 --> 00:04:39,416 Zadkiem? 54 00:04:40,166 --> 00:04:44,500 No, poddałem się małej magicznej operacji. 55 00:04:47,125 --> 00:04:51,125 Małej? Jesteś o połowę bardziej zadkowy. 56 00:04:51,208 --> 00:04:53,750 Czemu to zrobiłeś, bracie? 57 00:04:53,833 --> 00:04:56,541 Byłeś idealny taki, jaki byłeś. 58 00:04:56,625 --> 00:05:01,750 Nie hejtujcie tylko dlatego, że mam najbardziej pulchny zadek w… 59 00:05:10,666 --> 00:05:15,916 A ja myślałem, że mam najbardziej badumistyczny zadek. 60 00:05:16,000 --> 00:05:20,750 Daj spokój, bracie. Chyba nie jesteś zazdrosny o koński zad? 61 00:05:20,833 --> 00:05:22,625 Dokąd idziesz? 62 00:05:26,791 --> 00:05:30,833 - Konie mają duże zady! - Dzięki, prof. Oczywistość. 63 00:05:30,916 --> 00:05:33,666 A teraz spadaj. Dostawy czekają. 64 00:05:33,750 --> 00:05:35,583 Potrzebuję pomocy. 65 00:05:35,666 --> 00:05:39,916 Chcę mieć zadek, który będzie pięknie grał! 66 00:05:40,458 --> 00:05:45,583 Który wnosi radość do królestwa i uszczęśliwia ludzi. 67 00:05:45,666 --> 00:05:49,000 Dobra, będzie trochę bardziej badum. 68 00:05:49,083 --> 00:05:51,666 Ale potem ukryję eliksir w wieży. 69 00:05:51,750 --> 00:05:53,208 Hura! 70 00:06:06,875 --> 00:06:08,500 Juhu! 71 00:06:08,583 --> 00:06:11,750 Teraz mój zadek nabrał wigoru! 72 00:06:11,833 --> 00:06:18,541 Patrz! Mam najbardziej sprężysty, odlotowy zadek w królestwie! 73 00:06:24,541 --> 00:06:25,375 Ostrożnie! 74 00:06:25,458 --> 00:06:28,041 Duże zadki są delikatne 75 00:06:28,125 --> 00:06:30,416 i mogą sprawiać kłopoty! 76 00:06:30,500 --> 00:06:32,833 Jasne! 77 00:06:32,916 --> 00:06:34,250 Będę ostrożny! 78 00:06:36,166 --> 00:06:37,625 Patrzcie! 79 00:06:37,708 --> 00:06:40,416 Co za zadek! Patrzcie tylko! 80 00:06:45,958 --> 00:06:49,208 Nie panuję nad nim! 81 00:06:49,291 --> 00:06:50,333 Halo? 82 00:06:51,625 --> 00:06:52,916 Proszę. 83 00:06:53,000 --> 00:06:55,666 Pij, żebyś mógł żyć długo… 84 00:07:00,083 --> 00:07:04,291 Uratowałem cię, ale kto teraz uratuje mnie? 85 00:07:04,375 --> 00:07:07,125 Na pomoc! 86 00:07:14,875 --> 00:07:17,125 Ta pupcia jest niebezpieczna. 87 00:07:17,958 --> 00:07:20,833 Lepiej, żeby była ciut mniejsza. 88 00:07:23,500 --> 00:07:25,083 Halo? Czarownico? 89 00:07:27,125 --> 00:07:31,250 Pewnie rozwozi zamówienia. Muszę to załatwić sam. 90 00:07:34,875 --> 00:07:36,375 Tu nic nie ma. 91 00:07:36,458 --> 00:07:40,333 Chwila. Czy nie mówiła, że ukryje eliksir w wieży? 92 00:07:41,791 --> 00:07:45,833 Gdzie może być eliksir na zmniejszanie pupci? 93 00:07:46,333 --> 00:07:48,166 Jest! To na pewno to. 94 00:07:53,958 --> 00:07:55,500 A jednak nie. 95 00:07:55,583 --> 00:08:01,875 Na pomoc! 96 00:08:06,208 --> 00:08:08,833 Bracia, musicie mi pomóc! 97 00:08:08,916 --> 00:08:11,166 Nie mogę się stąd wydostać! 98 00:08:16,875 --> 00:08:19,791 {\an8}Bracia, musimy być poważni. 99 00:08:19,875 --> 00:08:24,500 Włochata Roszpunko, opuść zadek. 100 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 Trochę powagi! 101 00:08:28,416 --> 00:08:32,916 Czarownica zaraz wróci, a ja narobiłem tu bałaganu. 102 00:08:33,000 --> 00:08:35,958 Zupełnie jakby to jego zadek mówił. 103 00:08:36,041 --> 00:08:38,125 Miś z gadającym zadkiem! 104 00:08:39,791 --> 00:08:41,333 Brat ma rację. 105 00:08:41,416 --> 00:08:44,291 Zachowajmy powagę i wymyślmy coś. 106 00:08:44,375 --> 00:08:49,250 W tym celu musimy zrobić poważną burzę mózgów. 107 00:08:49,833 --> 00:08:51,791 Drapanko w kręgu! 108 00:08:51,875 --> 00:08:52,875 Tak! 109 00:08:52,958 --> 00:08:54,333 O tak. 110 00:08:55,083 --> 00:08:57,375 - Właśnie tutaj. - Tak. 111 00:08:57,916 --> 00:08:58,833 Już wiem. 112 00:08:59,500 --> 00:09:02,500 Bracia? Nie widzę was. 113 00:09:02,583 --> 00:09:03,916 Co robicie? 114 00:09:08,958 --> 00:09:10,250 Ciągniemy! 115 00:09:19,916 --> 00:09:23,500 Ostrożnie. Podobno mam delikatny zadek. 116 00:09:31,833 --> 00:09:33,041 - Uff. - Uff. 117 00:09:41,083 --> 00:09:43,208 - Uff. Co? - Uff. Co? 118 00:09:46,000 --> 00:09:49,083 O nie. Zejdź z tego! 119 00:09:49,166 --> 00:09:50,416 - Nie! - Nie! 120 00:10:00,666 --> 00:10:04,416 Na pomoc! Halo! 121 00:10:08,708 --> 00:10:10,625 Uratowałeś mnie. 122 00:10:10,708 --> 00:10:12,375 Dziękuję! 123 00:10:14,833 --> 00:10:16,333 Jest tu ktoś? 124 00:10:16,416 --> 00:10:17,583 - Halo? - Uwaga! 125 00:10:18,958 --> 00:10:20,125 Dzięki! 126 00:10:21,625 --> 00:10:24,125 - Hej. - Pomocy! 127 00:10:29,208 --> 00:10:32,750 Na pomoc! 128 00:10:33,916 --> 00:10:36,791 Nie utrzymam się! 129 00:10:43,208 --> 00:10:44,791 Kim jesteś? 130 00:10:44,875 --> 00:10:45,833 Jestem… 131 00:10:51,333 --> 00:10:53,833 Dziękuję, latający zadku! 132 00:11:06,625 --> 00:11:09,333 O rety, tęsknię za bratem. 133 00:11:09,416 --> 00:11:11,875 - Otwórzcie drzwi! - Co? 134 00:11:11,958 --> 00:11:14,250 Jakbym go słyszał. 135 00:11:26,500 --> 00:11:27,791 Uff! 136 00:11:27,875 --> 00:11:30,125 Co za dzień. 137 00:11:30,916 --> 00:11:37,291 Cieszę się, że wróciłem do domu i do… normalności. 138 00:11:37,375 --> 00:11:40,833 - My też się cieszymy. - Tęskniłem, bracie. 139 00:11:42,166 --> 00:11:47,208 Tajemniczemu bohaterowi, który mnie uratował, 140 00:11:47,291 --> 00:11:49,708 dedykuję ten posąg. 141 00:11:57,708 --> 00:12:00,958 Chyba niczego nie muszę zmieniać. 142 00:12:07,166 --> 00:12:08,791 - Co? - Ojej… 143 00:12:10,250 --> 00:12:11,666 W nogi! 144 00:12:16,250 --> 00:12:20,666 {\an8}Rywalizacja między książętami to historia stara jak świat. 145 00:12:20,750 --> 00:12:22,208 {\an8}Prawie tak stara 146 00:12:22,291 --> 00:12:26,000 {\an8}jak historia o tym, jak okradziono misie. 147 00:12:26,083 --> 00:12:28,250 Dzieńdoberek, bracia! 148 00:12:28,333 --> 00:12:31,333 Czas na śniadanie! 149 00:12:36,333 --> 00:12:37,583 Gdzie nasz stół? 150 00:12:37,666 --> 00:12:39,541 Gdzie nasze kilofy? 151 00:12:39,625 --> 00:12:45,458 Gdzie nasze… ziemniaczki? 152 00:12:50,000 --> 00:12:55,041 Spokojnie. Musimy znaleźć nasze pyszne ziemniaczki śniadaniowe. 153 00:12:55,125 --> 00:12:55,958 Pomyślmy! 154 00:12:56,583 --> 00:12:59,291 Tak! Żeby myśleć, musimy jeść! 155 00:12:59,375 --> 00:13:01,625 Szybko! Zjedzmy po ziemniaku! 156 00:13:01,708 --> 00:13:02,541 Właśnie. 157 00:13:03,541 --> 00:13:04,375 No tak. 158 00:13:07,375 --> 00:13:13,583 Złodziej nie oprze się kamieniowi pomalowanemu jak ziemniak 159 00:13:13,666 --> 00:13:15,208 i wpadnie w pułapkę! 160 00:13:17,833 --> 00:13:18,833 Czy na pewno? 161 00:13:18,916 --> 00:13:23,541 Trzeba być naprawdę głodnym, by pomylić kamień z ziemniakiem. 162 00:13:26,583 --> 00:13:27,666 Brać go! 163 00:13:31,291 --> 00:13:33,458 Co wy tam robicie? 164 00:13:33,541 --> 00:13:37,541 Łapiemy złodzieja, który ukradł nam ziemniaczki. 165 00:13:37,625 --> 00:13:40,125 Och! Czyli mnie. 166 00:13:46,458 --> 00:13:47,291 - Co? - Co? 167 00:13:58,250 --> 00:14:03,916 Czemu ukradłeś nasz stół, krzesła i ziemniaczki? 168 00:14:04,000 --> 00:14:05,833 Żeby zrobić to. 169 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 A po co ci nasze kilofy? 170 00:14:11,208 --> 00:14:14,583 Żeby robić to. Uwaga! 171 00:14:17,500 --> 00:14:20,458 Skąd by tu wziąć więcej ziemniaków? 172 00:14:20,541 --> 00:14:23,375 Bierz je ze swojej nory. 173 00:14:23,458 --> 00:14:25,500 To jest moja nora. 174 00:14:27,333 --> 00:14:30,916 Jestem wolny, żyję w lesie. 175 00:14:31,000 --> 00:14:31,916 Wolny? 176 00:14:32,000 --> 00:14:36,333 A gdzie masz braci, którzy pomogą ci szukać ziemniaków? 177 00:14:36,416 --> 00:14:37,833 I czyścić uszy. 178 00:14:37,916 --> 00:14:39,708 I drapać po zadku. 179 00:14:40,291 --> 00:14:43,625 Pewnie, że mam „brata”, Księcia Przecudnego. 180 00:14:43,708 --> 00:14:45,958 No i oczywiście tatę, króla. 181 00:14:46,041 --> 00:14:48,541 Chwila. Jesteś księciem? 182 00:14:49,375 --> 00:14:50,583 A nie widać? 183 00:14:50,666 --> 00:14:53,416 Jestem Paskudny. Książę Paskudny. 184 00:14:53,500 --> 00:14:58,333 - Skoro tak, czemu nie mieszkasz w zamku? - Nie pasowałem tam. 185 00:14:58,416 --> 00:15:04,750 Nie przyswoiłem tych ich wytwornych zwyczajów, na przykład kąpania. 186 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 O rety… Moje marzenie. 187 00:15:08,708 --> 00:15:12,333 - Pozostaje nam tylko jedno. - Drapanko? 188 00:15:12,416 --> 00:15:14,583 Byłoby fajnie, ale nie. 189 00:15:14,666 --> 00:15:16,458 Musimy się go pozbyć, 190 00:15:16,541 --> 00:15:20,958 bo inaczej nigdy już nie będzie ziemniaczków na śniadanie. 191 00:15:21,041 --> 00:15:21,916 Już wiem! 192 00:15:22,000 --> 00:15:26,833 Jeśli nauczymy cię wytworności, wrócisz do zamku? 193 00:15:26,916 --> 00:15:29,000 Misie się na tym znają? 194 00:15:29,541 --> 00:15:32,875 Nie, ale co w tym trudnego? 195 00:15:33,791 --> 00:15:36,541 Wytworni ludzie witają się tak… 196 00:15:41,375 --> 00:15:44,000 Im bardziej obślinione, tym lepiej. 197 00:15:44,666 --> 00:15:47,666 „Im bardziej obślinione, tym lepiej”. 198 00:15:49,625 --> 00:15:53,666 Na zamku nie załatwiasz się na zewnątrz. 199 00:15:53,750 --> 00:15:57,000 Mają tam pokój z eleganckim fotelem. 200 00:15:57,083 --> 00:15:58,041 Rety! 201 00:15:58,125 --> 00:15:59,666 A to do czego? 202 00:15:59,750 --> 00:16:01,125 Pokażę ci. 203 00:16:02,000 --> 00:16:05,333 - Widzisz? - No nie mów. 204 00:16:05,416 --> 00:16:08,583 Maniery przy stole. Mały palec w górę. 205 00:16:10,750 --> 00:16:13,791 I nigdy nie marnuj jedzenia. 206 00:16:15,750 --> 00:16:18,208 „Nigdy nie marnuj jedzenia”. 207 00:16:20,083 --> 00:16:22,708 W ramach podziękowania rób to… 208 00:16:25,916 --> 00:16:26,750 Jasne. 209 00:16:28,208 --> 00:16:29,416 Dalej, bracia! 210 00:16:29,500 --> 00:16:33,500 Odstawmy księcia do zamku, gdzie jego miejsce. 211 00:16:33,583 --> 00:16:35,125 Do zamku! 212 00:16:44,083 --> 00:16:45,291 Stać! 213 00:16:45,375 --> 00:16:50,416 Przedstawiam wam wytwornego Księcia Paskudnego. 214 00:16:51,666 --> 00:16:53,375 - Synu? - Bracie? 215 00:16:53,458 --> 00:16:55,166 Wróciłeś! 216 00:16:55,250 --> 00:16:59,958 Tak, to ja, twój wytworny synek, Książę Paskudny. 217 00:17:00,041 --> 00:17:03,916 A to mój tyłek mówiący „cześć”. 218 00:17:04,750 --> 00:17:07,333 Co za wytworność. 219 00:17:07,916 --> 00:17:08,750 Synu? 220 00:17:09,333 --> 00:17:12,291 Im bardziej obślinione, tym lepiej. 221 00:17:12,375 --> 00:17:13,208 No tak. 222 00:17:15,500 --> 00:17:16,333 Co? 223 00:17:17,750 --> 00:17:19,250 Podoba mi się. 224 00:17:19,333 --> 00:17:23,833 Od teraz robimy wszystko tak jak Książę Paskudny. 225 00:17:23,916 --> 00:17:25,291 Podoba mu się. 226 00:17:26,791 --> 00:17:28,000 Spójrz tylko. 227 00:17:33,291 --> 00:17:35,750 Nigdy nie marnuj jedzenia. 228 00:17:40,750 --> 00:17:41,583 Hej. 229 00:17:42,375 --> 00:17:43,333 O tak… 230 00:17:54,750 --> 00:17:55,791 Hura! 231 00:18:00,916 --> 00:18:05,375 A teraz wybaczcie, książę musi zrobić siusiu. 232 00:18:05,458 --> 00:18:06,333 Nie! 233 00:18:06,416 --> 00:18:10,875 Pamiętaj: w środku, na specjalnym fotelu. 234 00:18:10,958 --> 00:18:12,541 No tak. 235 00:18:16,333 --> 00:18:18,083 O rety! 236 00:18:18,666 --> 00:18:21,666 Bracia, nasza praca jest skończona. 237 00:18:21,750 --> 00:18:23,000 Czas do łóżka. 238 00:18:23,083 --> 00:18:26,583 - Musimy wcześnie wstać… - Na drapanko! 239 00:18:26,666 --> 00:18:30,041 Nie! Wykopać ziemniaczki na… 240 00:18:30,125 --> 00:18:31,833 Śniadanie! 241 00:18:31,916 --> 00:18:33,458 Chodźcie, bracia. 242 00:18:33,541 --> 00:18:36,500 - Zgłodniałem. - Nie mogę się doczekać. 243 00:18:40,583 --> 00:18:43,083 Miło wszystko odzyskać. 244 00:18:45,000 --> 00:18:46,916 A teraz się kładźmy. 245 00:18:56,125 --> 00:18:59,958 Nareszcie, bracia. Czas na śnia… 246 00:19:02,708 --> 00:19:04,833 Znowu? 247 00:19:07,333 --> 00:19:08,250 - Co? - Co? 248 00:19:10,250 --> 00:19:12,125 Książę Przecudny? 249 00:19:15,333 --> 00:19:19,041 Co robisz? To nasze rzeczy! 250 00:19:19,125 --> 00:19:24,000 Były wasze. Teraz to mój dom, bo Paskudny jest ulubieńcem ojca. 251 00:19:24,083 --> 00:19:26,916 Aha, skończyły wam się ziemniaki. 252 00:19:27,666 --> 00:19:30,916 Żeby znów jeść śniadania i odzyskać rzeczy, 253 00:19:31,000 --> 00:19:33,791 musimy się pozbyć i tego księcia. 254 00:19:33,875 --> 00:19:35,666 I ja wiem jak. 255 00:19:35,750 --> 00:19:42,416 Wasza Wysokość, nauczymy cię, jak być bardziej wytwornym od brata. 256 00:19:42,500 --> 00:19:45,916 - Dzięki temu wrócisz do domu. - Naprawdę? 257 00:19:46,000 --> 00:19:47,625 Już to robiliśmy. 258 00:19:48,833 --> 00:19:54,541 Lizanie jest w porządku, ale znam bardziej wyrafinowane powitanie. 259 00:19:56,083 --> 00:19:58,208 Nigdy nie marnuj jedzenia. 260 00:20:01,416 --> 00:20:06,166 Bekanie jest świetne, ale żeby naprawdę podziękować… 261 00:20:07,166 --> 00:20:10,458 Tak jest bardziej uprzejmie. Twoja kolej. 262 00:20:20,083 --> 00:20:21,333 Nic z tego. 263 00:20:21,416 --> 00:20:25,041 Nigdy nie będę tak wytworny jak Paskudny. 264 00:20:25,125 --> 00:20:26,750 To ci pomoże. 265 00:20:26,833 --> 00:20:29,083 Magiczne fasolki. 266 00:20:29,166 --> 00:20:31,583 Na bączki i kolki. 267 00:20:32,791 --> 00:20:34,208 Sam to wymyśliłem. 268 00:20:36,250 --> 00:20:38,708 Te fasolki są bardzo mocne. 269 00:20:38,791 --> 00:20:40,791 Nie spiesz się z nimi. 270 00:20:40,875 --> 00:20:42,333 Wracamy do zamku! 271 00:20:42,416 --> 00:20:43,958 Wracamy do zamku! 272 00:20:44,041 --> 00:20:47,708 Czy tylko ja mam déjà vu? 273 00:20:55,500 --> 00:20:56,625 Stać! 274 00:20:56,708 --> 00:20:58,416 Przedstawiam… 275 00:20:59,708 --> 00:21:01,583 Książę Przecudny? 276 00:21:02,750 --> 00:21:03,583 Nie. 277 00:21:03,666 --> 00:21:07,375 Nowy, wytworniejszy od brata Książę Przecudny. 278 00:21:11,041 --> 00:21:13,750 - Co? - Witaj, ojcze. Paskudny. 279 00:21:13,833 --> 00:21:16,708 Przecudny? Co ty wyprawiasz? 280 00:21:16,791 --> 00:21:21,458 Pokazuję ci, że nie tylko Paskudny potrafi być wytworny. 281 00:21:28,083 --> 00:21:29,375 - Hej. - Co? 282 00:21:29,458 --> 00:21:30,541 Nie zapominaj. 283 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 Nie wszystkie na raz. 284 00:21:56,041 --> 00:21:59,958 Przecudny, nie bądź taki obrzydliwy. 285 00:22:00,041 --> 00:22:02,791 Ale co? Paskudny tak robi. 286 00:22:02,875 --> 00:22:06,125 Tak, ale on tak ma. 287 00:22:06,208 --> 00:22:08,916 Prawda, Paskudny, mój synku? 288 00:22:09,791 --> 00:22:13,833 To nie w porządku! I to wszystko twoja wina! 289 00:22:13,916 --> 00:22:15,791 Pupilek ojca. 290 00:22:16,375 --> 00:22:20,291 Ja? Jeszcze do wczoraj tu nie pasowałem. 291 00:22:20,375 --> 00:22:22,875 Ukradłeś mi miejsce przy ojcu. 292 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 - Co? - To moje miejsce i tron. 293 00:22:28,583 --> 00:22:30,333 To mój tron! 294 00:22:37,458 --> 00:22:42,333 Jeśli ich nie powstrzymamy, jeden z nich zamieszka z nami. 295 00:22:42,416 --> 00:22:44,958 I już nigdy nie będzie śniadanka! 296 00:22:46,625 --> 00:22:49,166 - Jest mój! - Mój! 297 00:22:49,875 --> 00:22:53,375 Chwila. Tyle zamieszania o fotel? 298 00:22:53,458 --> 00:22:56,041 - Jest mój! - Tak, fotel. 299 00:22:56,125 --> 00:22:57,500 Dalej, bracia. 300 00:22:58,333 --> 00:22:59,416 Tak! 301 00:22:59,500 --> 00:23:00,541 Przejście! 302 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Zaraz wracamy. 303 00:23:09,541 --> 00:23:11,833 - To mój tron! - Nie! Mój! 304 00:23:13,458 --> 00:23:16,166 Chłopcy, znacie zasady. 305 00:23:16,250 --> 00:23:19,625 Nie kłócicie się przy obcych o sukcesję. 306 00:23:21,125 --> 00:23:23,583 - Najpierw był mój! - Wcale nie! 307 00:23:23,666 --> 00:23:26,541 Książę Paskudny! 308 00:23:28,000 --> 00:23:31,333 Nowy tron dla Waszej Wysokości. 309 00:23:38,958 --> 00:23:41,625 To dopiero jest tron. 310 00:23:49,791 --> 00:23:50,666 Hej. 311 00:23:51,916 --> 00:23:54,000 I już wszystko w porządku. 312 00:23:54,083 --> 00:23:57,000 Dobrze mieć obu chłopców przy sobie. 313 00:23:59,708 --> 00:24:04,958 Bracia, nasze zadanie zakończone. Pozostało tylko jedno. 314 00:24:05,041 --> 00:24:06,666 Drapanko w kręgu! 315 00:24:06,750 --> 00:24:07,833 Otóż to. 316 00:24:07,916 --> 00:24:10,875 Ale najpierw wykopiemy ziemniaczki na… 317 00:24:10,958 --> 00:24:12,666 Śniadanie! 318 00:24:12,750 --> 00:24:15,125 - Ziemniaczki! - Tak! 319 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 - Jestem głodny. - Co by tu zjeść? 320 00:24:41,375 --> 00:24:43,500 {\an8}PAMIĘCI REIDA HARRISONA 321 00:24:43,583 --> 00:24:45,500 Napisy: A. Radolińska-Czwaczka 322 00:24:46,305 --> 00:25:46,443 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm