1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,250 NA PODSTAWIE POWIEŚCI GRAFICZNYCH ÉMILE’A BRAVO 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 7 MISIÓW 4 00:00:40,208 --> 00:00:45,708 W Bajkowym Lesie słodki miś może zostać najlepszym przyjacielem księcia. 5 00:00:45,791 --> 00:00:47,666 Tędy do kopalni, bracia. 6 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 - Do kopalni! - Do kopalni! 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,833 A wszystko dzięki jabłku. 8 00:01:05,958 --> 00:01:07,041 - Co? - Co? 9 00:01:07,125 --> 00:01:08,083 Co? 10 00:01:08,166 --> 00:01:09,583 Co to jest? 11 00:01:09,666 --> 00:01:13,041 Nazywam to niebiańskim ziemniakiem. 12 00:01:16,208 --> 00:01:18,875 Niebiański ziemniak! 13 00:01:34,208 --> 00:01:38,166 W życiu nie wyciągnę z kamienia prawdziwego miecza. 14 00:01:39,041 --> 00:01:43,583 Muszę podchodzić do tej głupiej Królewskiej Próby Męskości? 15 00:01:44,958 --> 00:01:48,083 Zgadzam się, Bob. Jestem bardzo męski. 16 00:01:50,291 --> 00:01:53,666 Czemu ćwiczymy w tym strasznym lesie? 17 00:01:53,750 --> 00:01:56,833 Dobrze, że mam kogoś dla otuchy. 18 00:02:01,041 --> 00:02:04,458 Ojciec mówi, że jestem za duży na misia, 19 00:02:04,541 --> 00:02:05,750 ale co tam. 20 00:02:06,708 --> 00:02:08,916 Książę Misio chce siusiu. 21 00:02:09,916 --> 00:02:14,125 Mógłbym cię naprawić, żebyś więcej mówił, ale nie chcę. 22 00:02:14,916 --> 00:02:16,208 Do pałacu, Bob! 23 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 Wio! 24 00:02:41,791 --> 00:02:44,000 Bracia, zaczekajcie na mnie! 25 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Auć. 26 00:02:56,083 --> 00:02:57,958 Wio, Bob! Wio! 27 00:02:58,458 --> 00:03:00,500 Szybciej, Bob. Wio! 28 00:03:06,958 --> 00:03:08,125 Miś! 29 00:03:10,625 --> 00:03:12,250 To jest nas więcej? 30 00:03:12,333 --> 00:03:13,958 Coś ci się stało? 31 00:03:14,875 --> 00:03:17,333 Zakładam, że tak. Pomóżmy mu! 32 00:03:26,250 --> 00:03:29,458 Reanimacja metodą pyszczek–pyszczek. 33 00:03:32,458 --> 00:03:35,041 Może coś utkwiło mu w gardle. 34 00:03:39,416 --> 00:03:42,958 Weźmy go do Wróżki. Będzie wiedziała, co robić. 35 00:03:45,708 --> 00:03:46,541 Oj… 36 00:03:48,541 --> 00:03:51,625 Nie martw się, zaraz ci pomożemy. 37 00:03:57,250 --> 00:03:58,333 Bracia? 38 00:03:58,416 --> 00:04:00,083 Dokąd poszliście? 39 00:04:04,750 --> 00:04:06,833 Ale fajna czapka. 40 00:04:09,541 --> 00:04:11,000 Książę Misio? 41 00:04:11,083 --> 00:04:14,041 Tu jesteś. Wszędzie cię szukałem. 42 00:04:16,541 --> 00:04:17,833 Książę… jak? 43 00:04:18,416 --> 00:04:19,958 Umiesz chodzić. 44 00:04:20,750 --> 00:04:22,541 Łatwo ci zaimponować. 45 00:04:22,625 --> 00:04:23,625 Spójrz na to. 46 00:04:24,916 --> 00:04:27,750 Umiem żonglować… I robić tak… 47 00:04:33,500 --> 00:04:34,333 I tak. 48 00:04:34,416 --> 00:04:36,375 Zaczarowany lesie, 49 00:04:36,458 --> 00:04:39,416 ożywiłeś Księcia Misia! 50 00:04:39,500 --> 00:04:42,875 - Co robisz? Puść mnie! - Wspaniały dzień. 51 00:04:42,958 --> 00:04:44,291 Z tobą u boku 52 00:04:44,375 --> 00:04:47,458 Królewska Próba Męskości będzie pestką! 53 00:04:47,541 --> 00:04:49,708 Wio, Bob! Wio! 54 00:04:50,500 --> 00:04:53,500 O rety, to się nie skończy dobrze. 55 00:04:53,583 --> 00:04:57,000 Tymczasem w domu Wróżki działo się to… 56 00:04:57,083 --> 00:04:58,875 Wróżko! 57 00:04:58,958 --> 00:05:00,208 Jesteś w domu? 58 00:05:00,291 --> 00:05:04,750 Misie, cii…! Dopiero południe, a ja jestem nastolatką. 59 00:05:04,833 --> 00:05:05,916 Pomóż nam. 60 00:05:06,000 --> 00:05:09,333 Ten miś spadł z konia i nie może się ruszyć. 61 00:05:12,166 --> 00:05:15,791 Jak uroczo. Jeśli wam pomogę, dacie mi pospać? 62 00:05:20,666 --> 00:05:21,500 Dobranoc. 63 00:05:25,708 --> 00:05:27,666 Książę Misio chce siusiu. 64 00:05:27,750 --> 00:05:30,458 Fuj! Nie na mojej nodze! 65 00:05:30,541 --> 00:05:31,833 Spadaj! 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,250 Książę Misio chce siusiu. 67 00:05:36,333 --> 00:05:37,541 Słyszeliście? 68 00:05:37,625 --> 00:05:40,208 Tak, chce siusiu. 69 00:05:40,291 --> 00:05:45,833 Nie. Mówił, że jest księciem. Musimy odstawić go do zamku. 70 00:05:45,916 --> 00:05:48,958 - Po co? - Bo musi się wysikać. 71 00:05:49,041 --> 00:05:51,791 - Czy nikt go nie słuchał? - Hej! 72 00:05:51,875 --> 00:05:53,500 Czekaj! Wracaj! 73 00:05:53,583 --> 00:05:55,875 Książę Misio chce siusiu. 74 00:05:55,958 --> 00:05:58,666 Wytrzymaj, Wasza Futerkowość. 75 00:05:58,750 --> 00:06:03,291 Halo! Jest tam kto? Przesyłka dla księcia. 76 00:06:03,375 --> 00:06:05,708 Dobra, cierpliwości. 77 00:06:05,791 --> 00:06:07,041 Opuszczamy most. 78 00:06:13,666 --> 00:06:15,208 Krasnoludy nicponie. 79 00:06:18,125 --> 00:06:19,708 - Auć. - I co teraz? 80 00:06:20,958 --> 00:06:21,791 Wiem. 81 00:06:21,875 --> 00:06:24,875 Przerzucimy Księcia Misia przez mur. 82 00:06:27,583 --> 00:06:31,916 Za chwilę będziesz w środku, Wasza Puszystość. 83 00:06:32,000 --> 00:06:33,958 Jeden, dwa… 84 00:06:34,041 --> 00:06:35,791 Bracia, hej! 85 00:06:35,875 --> 00:06:38,166 Na górze! 86 00:06:38,250 --> 00:06:39,333 - Brat? - Brat? 87 00:06:39,416 --> 00:06:41,041 Jak się tam dostałeś? 88 00:06:41,125 --> 00:06:43,625 Książę ma mnie za Księcia Misia. 89 00:06:43,708 --> 00:06:45,666 Nie martw się. 90 00:06:45,750 --> 00:06:49,916 Poślemy tam prawdziwego, a potem przyjdziemy po ciebie. 91 00:07:12,541 --> 00:07:16,500 Książę Misio chce siusiu. 92 00:07:20,541 --> 00:07:21,750 Pójdę po niego. 93 00:07:24,250 --> 00:07:26,875 - Mam. - Książę Misio chce siusiu. 94 00:07:26,958 --> 00:07:30,500 Szybko! Długo już nie wytrzyma. 95 00:07:30,583 --> 00:07:33,875 Plan B. Robimy to, co miś robi fest! 96 00:07:33,958 --> 00:07:37,583 - Drapiemy się po zadkach? - To drugie. Kopiemy! 97 00:07:42,833 --> 00:07:44,541 Tak! 98 00:07:44,625 --> 00:07:47,625 Miecz musi być dobrze wbity. 99 00:07:47,708 --> 00:07:51,500 Uwielbiam Królewską Próbę Męskości. 100 00:08:08,458 --> 00:08:11,208 Bracie, tak się cieszę! 101 00:08:12,291 --> 00:08:13,125 Ja też. 102 00:08:13,208 --> 00:08:15,416 - Co ci? - Książę cię zamknął? 103 00:08:15,500 --> 00:08:17,208 Książę Misio chce siusiu. 104 00:08:17,291 --> 00:08:18,958 Gdzie tu siusialnia? 105 00:08:19,041 --> 00:08:20,375 Cały dzień czeka. 106 00:08:20,458 --> 00:08:24,250 {\an8}- Wyciągniemy cię stąd. - Pewnie umierasz z głodu. 107 00:08:24,333 --> 00:08:25,875 Och, tak. 108 00:08:25,958 --> 00:08:28,250 - Co? - Było okropnie. 109 00:08:28,333 --> 00:08:30,750 Czy to niebiańskie ziemniaczki? 110 00:08:31,375 --> 00:08:33,208 Co? Nie. 111 00:08:33,750 --> 00:08:36,625 Nie, to nadrzewne marchewki. 112 00:08:36,708 --> 00:08:37,541 Widzisz? 113 00:08:43,250 --> 00:08:47,458 Misiu, niosę niebiańskie ziemniaczki, jak prosiłeś. 114 00:08:50,291 --> 00:08:54,000 Uciekajmy stąd, zanim książę wróci i nas zobaczy! 115 00:08:55,083 --> 00:08:57,208 Książę Misio chce siusiu. 116 00:08:57,291 --> 00:08:59,708 On chyba lubi to powtarzać. 117 00:09:00,208 --> 00:09:02,916 Miło było cię poznać, Książę Misiu. 118 00:09:03,000 --> 00:09:05,375 Szybciej! Książę zaraz wróci. 119 00:09:07,416 --> 00:09:08,416 Korona! 120 00:09:24,666 --> 00:09:27,375 Proszę. Dzięki, że tu jesteś. 121 00:09:27,458 --> 00:09:30,083 Bez ciebie bym sobie nie poradził. 122 00:09:30,916 --> 00:09:34,541 A teraz Królewska Próba Męskości! 123 00:09:35,958 --> 00:09:40,416 Książę Misio mówi: powinieneś już iść. 124 00:09:41,583 --> 00:09:43,333 Ale nie bez ciebie. 125 00:09:49,250 --> 00:09:53,125 - Lepiej, żeby tata cię nie widział. - Oczywiście. 126 00:09:56,958 --> 00:09:58,458 Przestaniecie? 127 00:09:59,291 --> 00:10:05,041 Synu, nadszedł czas, byś nam pokazał, jaki jesteś męski. 128 00:10:10,291 --> 00:10:11,250 Ojcze? 129 00:10:12,666 --> 00:10:18,291 Na pewno jesteś gotowy, synu? Nie przyniosłeś misia? 130 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 No skąd. 131 00:10:24,875 --> 00:10:26,625 Misiu! Cii… 132 00:10:29,125 --> 00:10:31,083 Książę Misio chce siusiu? 133 00:10:31,666 --> 00:10:35,333 Straże, zabierzcie go do śmietnikowego lochu. 134 00:10:39,791 --> 00:10:43,000 Książę Misio mówi: nie tak szybko. 135 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 To on mówi? 136 00:10:44,875 --> 00:10:47,291 Ojcze, jestem przeciw! 137 00:10:47,375 --> 00:10:49,000 Bob, jazda! 138 00:11:00,375 --> 00:11:01,916 Tak! 139 00:11:03,375 --> 00:11:08,291 Przykro mi, jeśli cię zawiodłem, ale Książę Misio mnie wspiera. 140 00:11:11,166 --> 00:11:15,791 A teraz wybacz, muszę wyciągnąć miecz z kamienia. 141 00:11:16,458 --> 00:11:19,291 Dobra. Zobaczmy, co potrafisz. 142 00:11:24,958 --> 00:11:28,125 Książę Misio mówi: dasz radę. 143 00:11:28,208 --> 00:11:29,625 Dzięki, Misiu. 144 00:11:48,416 --> 00:11:50,041 - Tak! - Hura! 145 00:11:51,208 --> 00:11:52,291 Może być. 146 00:11:52,791 --> 00:11:58,208 Niech żyje już oficjalnie męski Książę Przecudny! 147 00:11:58,291 --> 00:11:59,416 I…? 148 00:12:00,958 --> 00:12:04,041 I bardzo męski Książę Misio. 149 00:12:06,750 --> 00:12:09,708 - Tak! - Książę Misio chce siusiu. 150 00:12:19,666 --> 00:12:22,166 Dalej, bracia! W nogi! 151 00:12:25,458 --> 00:12:27,708 Co to było? 152 00:12:27,791 --> 00:12:30,958 Książę Misiu, więcej cię nie ukryję. 153 00:12:33,833 --> 00:12:37,208 Nagle zachciało mi się siusiu. 154 00:12:37,291 --> 00:12:38,708 - I mnie! - I mnie! 155 00:12:39,333 --> 00:12:41,875 Chyba nie wytrzymam. 156 00:12:44,958 --> 00:12:50,208 {\an8}Zastanawialiście się, co brzydkie kaczątko ma wspólnego z misiami? 157 00:12:50,750 --> 00:12:52,333 Ja też nie. 158 00:12:52,416 --> 00:12:55,625 Ale coś mi mówi, że zaraz się dowiemy. 159 00:12:56,750 --> 00:13:00,083 Ależ mnie dzisiaj swędzi zadek. 160 00:13:02,875 --> 00:13:06,458 O tak. 161 00:13:11,666 --> 00:13:13,416 Muszę się podrapać! 162 00:13:29,166 --> 00:13:30,500 O tak. 163 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 Gdzie ja jestem? 164 00:13:47,666 --> 00:13:51,750 {\an8}I kim jest ten niedorzecznie przystojny gość? 165 00:13:52,333 --> 00:13:53,666 Ten gość to ja. 166 00:13:53,750 --> 00:13:55,375 Zaraz. Ja, czyli kto? 167 00:13:55,458 --> 00:13:57,041 Nie pamiętam! 168 00:14:02,291 --> 00:14:04,166 Przybył nowy strażnik. 169 00:14:08,000 --> 00:14:11,083 Ostatnio robią ich bardziej futrzastych. 170 00:14:11,166 --> 00:14:13,791 Ale te nowe hełmy mi się podobają. 171 00:14:13,875 --> 00:14:15,208 Chwileczkę. 172 00:14:15,291 --> 00:14:17,916 Jestem strażnikiem? 173 00:14:18,000 --> 00:14:20,458 Ale mądrzejsi to oni nie są. 174 00:14:21,125 --> 00:14:23,083 Tak, bardzo dobrze. 175 00:14:23,166 --> 00:14:24,791 Jesteś strażnikiem. 176 00:14:24,875 --> 00:14:27,875 A pan kim jest? 177 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 Twoim królem. 178 00:14:30,125 --> 00:14:34,041 Osobą, której strażnicy mają strzec. 179 00:14:34,125 --> 00:14:35,500 Straż! 180 00:14:37,500 --> 00:14:42,041 Będę pana strzegł, jak nie strzegł pana żaden strażnik, 181 00:14:42,125 --> 00:14:44,541 Wasza Królewska Ważność. 182 00:14:44,625 --> 00:14:49,541 Wreszcie postawa, jakiej nam tu brakowało. 183 00:14:51,416 --> 00:14:54,750 Tak się cieszę, moi nowi bracia strażnicy. 184 00:14:56,791 --> 00:14:59,208 To mój brzuszek, nie zadek. 185 00:15:00,166 --> 00:15:02,208 A to był mój zadek. 186 00:15:02,291 --> 00:15:05,166 Dalej, bracia strażnicy, pokażę wam. 187 00:15:05,250 --> 00:15:07,791 Będę strzegł króla jak nikt! 188 00:15:09,791 --> 00:15:12,750 - Ziemniaczki! - Ziemniaczki! 189 00:15:12,833 --> 00:15:14,791 Wybiła wpół do ziemniaka. 190 00:15:15,750 --> 00:15:19,625 Jeden dla ciebie, jeden dla ciebie, 191 00:15:19,708 --> 00:15:26,458 Jeden dla ciebie, jeden dla ciebie, jeden dla ciebie i jeden dla mnie. 192 00:15:27,375 --> 00:15:28,208 I… 193 00:15:29,958 --> 00:15:31,666 Został ziemniaczek. 194 00:15:31,750 --> 00:15:33,583 Wiecie, co to znaczy. 195 00:15:33,666 --> 00:15:34,916 Dostanę dwa! 196 00:15:35,000 --> 00:15:36,666 - Nie! - To mój! 197 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Nie, ja chcę! 198 00:15:39,416 --> 00:15:41,458 Dość! Przestańcie, bracia! 199 00:15:41,541 --> 00:15:46,416 Dodatkowy ziemniaczek oznacza, że jednego z braci nie ma! 200 00:15:48,750 --> 00:15:52,458 W szóstkę nie będziemy siedmioma misiami. 201 00:15:52,541 --> 00:15:54,375 Ale gdzie on może być? 202 00:15:55,625 --> 00:15:58,208 Zaczynamy trzymać straż! 203 00:15:58,291 --> 00:16:00,625 Nie tak szybko, żółtodziobie. 204 00:16:00,708 --> 00:16:02,875 Sprawdźmy, czy się nadajesz. 205 00:16:02,958 --> 00:16:08,625 Po pierwsze, sprzęt musi być zawsze w idealnym stanie. 206 00:16:15,250 --> 00:16:16,916 W idealnym. Gotowe. 207 00:16:25,041 --> 00:16:26,833 Gdzie oni się podziali? 208 00:16:27,375 --> 00:16:32,041 Dobry strażnik stoi nieruchomo, strzegąc zamku. 209 00:16:32,125 --> 00:16:32,958 Łatwizna. 210 00:16:35,375 --> 00:16:37,083 Pszczoła! 211 00:16:47,708 --> 00:16:49,083 To tylko mucha. 212 00:16:49,708 --> 00:16:51,208 Strzelanie do celu. 213 00:16:53,416 --> 00:16:54,958 Dziesiątka! 214 00:16:55,041 --> 00:16:56,958 Tak to się robi? 215 00:17:07,041 --> 00:17:08,375 Jak mi poszło? 216 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Żartowałem! 217 00:17:16,166 --> 00:17:18,125 Przesyłka dla króla. 218 00:17:18,208 --> 00:17:21,500 Czyżby eliksir smoczego ognia? 219 00:17:23,291 --> 00:17:25,208 - Nie! - Co? Przestań! 220 00:17:31,416 --> 00:17:32,291 Żartowałem. 221 00:17:39,375 --> 00:17:40,833 O rety. 222 00:17:42,250 --> 00:17:45,291 Co za dzień! 223 00:17:45,375 --> 00:17:49,750 Praca z wami to przyjemność, bracia strażnicy. 224 00:17:49,833 --> 00:17:51,083 To prawda. 225 00:17:51,166 --> 00:17:55,458 Udowodniłeś, że nadajesz się na strażnika. 226 00:17:55,541 --> 00:17:59,458 Tu jest twoje miejsce, mały strażniku. 227 00:18:02,166 --> 00:18:04,625 - Bracie! - Bracie! 228 00:18:04,708 --> 00:18:05,833 Gdzie jesteś? 229 00:18:05,916 --> 00:18:07,458 Pokaż się! 230 00:18:07,541 --> 00:18:08,416 Czekajcie! 231 00:18:12,791 --> 00:18:13,750 Ślady zadka! 232 00:18:13,833 --> 00:18:19,083 - Pachną jak brata. - Tak, zdecydowanie był tu jego zadek. 233 00:18:20,166 --> 00:18:22,375 Ten zapach jest wszędzie. 234 00:18:22,458 --> 00:18:24,666 Jakby brat tu był. 235 00:18:26,375 --> 00:18:27,833 Popędził tędy. 236 00:18:35,916 --> 00:18:37,708 A potem tędy. I… 237 00:18:38,208 --> 00:18:44,500 A potem używał tej gałęzi do drapania się po zadku. 238 00:18:55,000 --> 00:18:56,333 Wspaniałe życie. 239 00:18:57,041 --> 00:19:00,166 Herbatka, ładny widok, 240 00:19:00,250 --> 00:19:04,333 banda włochatych stworzeń lecących na zamek. 241 00:19:06,208 --> 00:19:07,541 Banda czego? 242 00:19:07,625 --> 00:19:11,458 - Tak! - Juhu! 243 00:19:14,000 --> 00:19:15,458 Najeźdźcy! 244 00:19:15,541 --> 00:19:16,833 Atakują nas! 245 00:19:16,916 --> 00:19:17,916 Szybko! 246 00:19:21,291 --> 00:19:23,625 Niech mnie ktoś strzeże! 247 00:19:23,708 --> 00:19:25,416 Straże, pomocy! 248 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 Szybko! 249 00:19:27,583 --> 00:19:30,500 Opuść most, byśmy mogli strzec króla! 250 00:19:30,583 --> 00:19:32,000 Tak, kapitanie. 251 00:19:37,625 --> 00:19:40,291 - Do ataku! - Do ataku! 252 00:19:40,791 --> 00:19:41,625 - Co? - Co? 253 00:19:41,708 --> 00:19:43,583 Jesteśmy na dole! 254 00:19:47,000 --> 00:19:48,541 Najeźdźcy! 255 00:19:48,625 --> 00:19:51,666 Opuść most zwodzony! 256 00:19:56,625 --> 00:19:59,833 Podnieś most zwodzony. 257 00:20:03,500 --> 00:20:06,041 A teraz go podnieś. 258 00:20:15,833 --> 00:20:17,625 Gdzie my jesteśmy? 259 00:20:17,708 --> 00:20:19,541 Kim jesteśmy? 260 00:20:21,666 --> 00:20:24,875 Sądząc po piszczącym brzuchu – misiami. 261 00:20:24,958 --> 00:20:25,916 - Uff. - Uff. 262 00:20:26,500 --> 00:20:28,125 Patrzcie, nasz brat! 263 00:20:31,583 --> 00:20:34,416 Strażnicy wzięli go w niewolę. 264 00:20:34,500 --> 00:20:37,125 Musimy go uratować. Dalej! 265 00:20:42,583 --> 00:20:44,083 Najeźdźcy wrócili! 266 00:20:45,250 --> 00:20:47,291 Uratujemy cię, bracie. 267 00:20:55,958 --> 00:20:57,041 Hej! 268 00:20:59,833 --> 00:21:01,250 Atak ziemniaczany! 269 00:21:03,708 --> 00:21:06,166 Padnij! 270 00:21:15,333 --> 00:21:16,500 Niezły. 271 00:21:23,458 --> 00:21:24,625 Marchewki! 272 00:21:26,291 --> 00:21:27,541 W nogi! 273 00:21:29,541 --> 00:21:32,833 Jedno wiem o misiach: 274 00:21:32,916 --> 00:21:34,958 nie znoszą marchewek. 275 00:21:35,041 --> 00:21:37,708 - Skąd to wiesz? - Nie mam pojęcia. 276 00:21:40,500 --> 00:21:42,916 Już prawie. 277 00:21:44,958 --> 00:21:47,208 Fuj! Ohyda. 278 00:21:47,291 --> 00:21:48,833 Do odwrotu! 279 00:21:53,958 --> 00:21:56,083 Udało się! 280 00:21:56,583 --> 00:21:57,833 - Co? - Co? 281 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 Bracie! 282 00:22:01,333 --> 00:22:03,708 Bracie, uratujemy cię. 283 00:22:05,666 --> 00:22:08,000 „Uratujecie”? „Bracie”? 284 00:22:08,083 --> 00:22:11,166 Głupiutki miś. Jestem strażnikiem. 285 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 Zdecydowanie misiem. 286 00:22:13,583 --> 00:22:16,125 - Ale mam hełm! - To garnek. 287 00:22:16,916 --> 00:22:20,500 - Kto tak mówi? - Każdy, kto był w kuchni. 288 00:22:26,208 --> 00:22:28,583 Bracie! 289 00:22:38,708 --> 00:22:40,333 Gdzie ja jestem? 290 00:22:40,416 --> 00:22:41,708 Kim jestem? 291 00:22:41,791 --> 00:22:43,416 Jesteś misiem. 292 00:22:43,500 --> 00:22:47,083 Tak, jestem… misiem! 293 00:22:48,000 --> 00:22:50,625 Dziwna rzecz, bracia. 294 00:22:51,125 --> 00:22:53,875 Myślałem, że jestem strażnikiem. 295 00:22:54,458 --> 00:22:55,875 Wyobrażacie sobie? 296 00:22:55,958 --> 00:22:58,833 Najeźdźcy mają naszego brata. 297 00:22:58,916 --> 00:23:01,083 Szybko, opuścić most! 298 00:23:01,166 --> 00:23:02,333 Szybko! 299 00:23:06,041 --> 00:23:08,375 - Za dużo ich! - Odwrót! 300 00:23:08,458 --> 00:23:10,250 Nie powstrzymamy ich! 301 00:23:10,333 --> 00:23:14,000 Wybaczcie, że udaremniłem próbę zdobycia zamku. 302 00:23:14,083 --> 00:23:17,166 Zapomniałem, kim jestem. 303 00:23:17,833 --> 00:23:21,500 Już dobrze. Jesteś tu, gdzie twoje miejsce. 304 00:23:22,458 --> 00:23:23,583 Straże! 305 00:23:23,666 --> 00:23:26,666 Nie stójcie tak! Strzeżcie mnie! 306 00:23:28,833 --> 00:23:30,125 Pan król? 307 00:23:30,708 --> 00:23:35,833 Proszę, błagam, odejdźcie, rabusie. 308 00:23:36,333 --> 00:23:37,291 Przepraszam. 309 00:23:37,375 --> 00:23:42,333 Pilnowanie zamku było super, ale… jestem misiem. 310 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 - Tak. - Aha. 311 00:23:43,458 --> 00:23:46,250 - Nie strażnikiem. - Weźcie wszystko. 312 00:23:46,333 --> 00:23:50,333 Złoto, klejnoty, mojego syna. 313 00:23:51,708 --> 00:23:52,583 Co? 314 00:23:53,166 --> 00:23:55,666 Ale zostawcie nas w spokoju. 315 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 Weźmiemy to! 316 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Ziemniaki? 317 00:24:01,833 --> 00:24:02,666 No dobra. 318 00:24:02,750 --> 00:24:04,625 - Hura! - Juhu! 319 00:24:04,708 --> 00:24:06,708 - Nasz brat! - Ziemniaczki! 320 00:24:06,791 --> 00:24:08,291 Umieram z głodu. 321 00:24:08,875 --> 00:24:10,583 Pa, bracia strażnicy. 322 00:24:11,208 --> 00:24:13,125 - Pa. - Na razie! 323 00:24:13,208 --> 00:24:14,791 - Bracie? - Idę! 324 00:24:16,500 --> 00:24:20,541 Wiecie, strasznie mnie dziś swędzi zadek. 325 00:24:44,750 --> 00:24:46,875 {\an8}PAMIĘCI REIDA HARRISONA 326 00:24:46,958 --> 00:24:48,875 Napisy: A. Radolińska-Czwaczka 327 00:24:49,305 --> 00:25:49,547 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org