1 00:00:03,208 --> 00:00:06,791 ILS ONT SEMÉ DU VENT, ILS RÉCOLTERONT LA TEMPÊTE. 2 00:00:06,875 --> 00:00:11,291 UN ÉPI SANS GERME, IL NE DONNERA PAS DE FARINE ; 3 00:00:11,375 --> 00:00:15,125 S'IL EN DONNAIT, DES ÉTRANGERS LE MANGERAIENT. 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 5 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 Saba ? 6 00:02:57,250 --> 00:02:58,583 Ouais 7 00:03:05,458 --> 00:03:07,333 Il y a des policiers en route 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,125 Alors tu sais ? 9 00:03:10,708 --> 00:03:12,416 Ils ne peuvent pas t’attraper 10 00:03:13,541 --> 00:03:14,625 D'accord 11 00:03:15,458 --> 00:03:16,583 Allons-y 12 00:04:16,041 --> 00:04:17,125 Arrêtez-vous là ! 13 00:04:28,583 --> 00:04:32,083 Il ne vous sera pas bien 14 00:04:32,166 --> 00:04:33,833 Allons-y 15 00:05:51,125 --> 00:05:52,208 Hé ! 16 00:06:22,500 --> 00:06:23,916 Opa ! 17 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 Boss ! 18 00:06:49,958 --> 00:06:51,958 As-tu reçu mon colis ? 19 00:06:54,666 --> 00:06:57,208 - Ces garçons sont morts. - Oh… 20 00:06:58,666 --> 00:07:01,333 Mais as-tu reçu le colis ? 21 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 Je l’ai. 22 00:07:06,375 --> 00:07:12,333 Pas de problème, appelle-moi quand tu arriveras à Parakou 23 00:07:13,041 --> 00:07:14,750 Boss, mais je t'ai dit 24 00:07:16,583 --> 00:07:17,791 qu'il y aurait des points de contrôle 25 00:07:17,875 --> 00:07:20,291 aujourd'hui et les routes ne seront pas sûres 26 00:07:21,541 --> 00:07:22,916 Viens, 27 00:07:23,000 --> 00:07:24,916 n'est-ce pas toi qui as besoin de l'argent 28 00:07:26,708 --> 00:07:30,833 Alors ces garçons viennent de gâcher leur vie 29 00:07:31,833 --> 00:07:34,791 Tout le monde va mourir, d'accord ? 30 00:07:38,166 --> 00:07:41,041 C’est Opa qui a tué ces garçons 31 00:07:41,541 --> 00:07:45,958 Opa mourra aussi, mourir fait partie du métier ! 32 00:07:46,458 --> 00:07:48,750 D'accord ? Apporte-moi mon colis ! 33 00:08:44,500 --> 00:08:45,791 Marche avec moi 34 00:08:50,916 --> 00:08:52,750 La ville perdue d'Atlantis 35 00:08:53,750 --> 00:08:57,291 C'est ce que Leo Frobenius a dit quand il a vu les reliques à Ife. 36 00:08:58,458 --> 00:09:02,250 Il était émerveillé par la pure créativité de ce qu'il avait vu 37 00:09:03,250 --> 00:09:06,791 18 magnifiques têtes en bronze. 38 00:09:16,416 --> 00:09:21,791 Naturellement, il en a pris quelques-unes. Puis les Britanniques en ont pris, 39 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 et après ça, ça devient flou. 40 00:09:26,291 --> 00:09:29,708 C’était une lutte dans la boue pour ces magnifiques objets. 41 00:09:30,375 --> 00:09:34,416 Sang, os, entrailles, déversés sur le sol. 42 00:09:36,375 --> 00:09:38,083 Pourquoi suis-je ici ? 43 00:09:43,208 --> 00:09:45,083 Tu connais le Nigéria ? 44 00:10:00,250 --> 00:10:02,541 Cet idiot d'Ibrahim 45 00:10:03,166 --> 00:10:07,583 a été payé pour entrer dans le musée et me rapporter la tête. 46 00:10:08,250 --> 00:10:10,208 C'était il y a sept semaines 47 00:10:11,000 --> 00:10:14,416 Dieu a mis seulement sept jours pour créer l'univers. 48 00:10:15,208 --> 00:10:19,833 Cet idiot est définitivement en train de jouer à des jeux stupides. 49 00:10:23,125 --> 00:10:27,791 Faites du bruit, soulevez les mers, enflammez les feux, je m'en fiche ! 50 00:10:28,958 --> 00:10:31,875 Tant que vous me ramenez la tête en bronze. 51 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 52 00:12:57,333 --> 00:12:58,750 Je vois ! 53 00:13:37,791 --> 00:13:39,625 - Daddy, que se passe-t-il ? - Rentre à l'intérieur ! 54 00:13:39,708 --> 00:13:41,666 - Que se passe-t-il ? - J'ai dit, va à l'intérieur ! 55 00:13:48,041 --> 00:13:51,375 Prends ça doucement. Saba est-il arrivé ? 56 00:13:52,958 --> 00:13:56,208 Saba n'est pas fiable. 57 00:13:56,916 --> 00:14:01,000 Ne l'attends pas si 58 00:14:01,083 --> 00:14:07,000 tu dois aller quelque part 59 00:14:08,833 --> 00:14:11,791 D'accord, laisse-moi te vérifier 60 00:14:20,041 --> 00:14:21,958 C'est bon, tu peux t'allonger, monsieur 61 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 Merci. 62 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Allô 63 00:15:03,250 --> 00:15:05,166 Saba, où es-tu ? 64 00:15:05,250 --> 00:15:07,708 Ton père a besoin d'une opération ! 65 00:15:08,166 --> 00:15:09,916 J'arrive avec l'argent, quelque chose est arrivé en chemin. 66 00:15:11,166 --> 00:15:12,750 J'espère que ce n'est rien de grave 67 00:15:12,833 --> 00:15:14,666 Ne t'inquiète pas, j'arrive avec l'argent 68 00:15:15,875 --> 00:15:17,375 Dépêche-toi ! 69 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 Je ne peux pas continuer à lui injecter des médicaments ! 70 00:15:21,541 --> 00:15:24,166 Et tu n'as même pas payé pour le dernier que je lui ai donné 71 00:15:24,333 --> 00:15:26,458 Je t'ai dit de ne pas t'inquiéter, je paierai tout. 72 00:15:26,750 --> 00:15:29,208 Je t'appellerai plus tard, je travaille en ce moment. 73 00:15:50,166 --> 00:15:53,333 Qui rôde là-bas ? Pars ! 74 00:16:49,416 --> 00:16:50,541 Arike. 75 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Arike ! 76 00:17:57,500 --> 00:18:00,458 Chhht ! Je ne vais pas te faire de mal 77 00:18:01,500 --> 00:18:02,583 S'il te plaît, ne me tue pas 78 00:18:02,666 --> 00:18:05,333 Es-tu sourd ? J'ai dit que je ne te ferai pas de mal 79 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 À genoux ! 80 00:18:08,416 --> 00:18:09,458 À genoux ! 81 00:18:17,791 --> 00:18:19,291 J'ai des bandages 82 00:18:20,291 --> 00:18:21,291 et de l'antiseptique 83 00:18:22,583 --> 00:18:24,666 Tu n'es pas sérieux 84 00:18:24,750 --> 00:18:26,083 C'est ma sœur 85 00:18:26,500 --> 00:18:27,541 Rejoins-la ! 86 00:18:28,541 --> 00:18:30,041 Ma sœur. 87 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Tu perds du sang 88 00:18:38,750 --> 00:18:40,041 Je ne suis pas aveugle 89 00:18:41,875 --> 00:18:46,416 Professeur 90 00:18:48,791 --> 00:18:50,666 Lequel de vous est le professeur ? 91 00:18:51,708 --> 00:18:53,958 - Lequel de vous est le professeur ? - C'est moi 92 00:18:55,208 --> 00:18:58,625 - Va ! - S'il te plaît, ne lui fais pas de mal 93 00:18:58,708 --> 00:19:01,666 Je m'en vais ! 94 00:19:10,166 --> 00:19:12,250 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir. 95 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Comment ça va ? 96 00:19:15,125 --> 00:19:16,583 Je frappe depuis un moment 97 00:19:18,375 --> 00:19:20,458 J'espère que tout va bien, il est assez tard. 98 00:19:21,041 --> 00:19:22,875 Juste par précaution 99 00:19:24,625 --> 00:19:27,083 - As-tu remarqué quelque chose ? - Quel genre de chose ? 100 00:19:27,166 --> 00:19:29,333 Comme quelqu'un courant ? 101 00:19:34,125 --> 00:19:36,791 - Tu n'as vu personne se déplacer ? - Non, monsieur 102 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 - Tu n'as entendu aucun bruit ? - Monsieur, je n'ai rien entendu. 103 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 Je n'ai rien entendu. 104 00:19:42,083 --> 00:19:43,625 D'accord. Restez vigilant ! 105 00:19:44,083 --> 00:19:46,083 Garde les yeux ouverts 106 00:19:46,166 --> 00:19:47,833 - D'accord, monsieur. - D'accord ? 107 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Bonne nuit, monsieur. 108 00:19:51,041 --> 00:19:52,166 Attends ! 109 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 Du sang ! 110 00:20:13,500 --> 00:20:14,583 Du sang ? 111 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Monsieur l'agent ! 112 00:20:21,250 --> 00:20:23,208 Nous sommes les seuls à la maison 113 00:20:24,875 --> 00:20:26,250 Qu'est-ce que c'est ? 114 00:20:27,916 --> 00:20:29,708 - Où est-il ? - Qui ? 115 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 Il n'y a personne d'autre. 116 00:20:32,000 --> 00:20:35,250 Il n'y a personne d'autre ? Alors, de quel sang s'agit-il ? 117 00:20:38,041 --> 00:20:39,333 Tu n'as pas de fille ? 118 00:21:36,000 --> 00:21:37,500 Il est parti. 119 00:21:41,666 --> 00:21:43,000 Merci 120 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 Je partirai avant l'aube 121 00:21:49,666 --> 00:21:51,041 Tu as besoin d'aide ! 122 00:21:52,416 --> 00:21:54,125 Ce n'est rien 123 00:21:54,916 --> 00:21:56,708 Ce n'est pas un petit problème. 124 00:21:56,791 --> 00:21:58,125 Il y a du sang partout 125 00:22:02,750 --> 00:22:04,125 D'accord, donne-le-moi 126 00:22:04,208 --> 00:22:05,250 C'est bon. 127 00:22:12,583 --> 00:22:13,666 Assieds-toi 128 00:22:26,583 --> 00:22:28,333 Ta chemise. 129 00:22:30,333 --> 00:22:31,791 Ta chemise. 130 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 Désolé 131 00:23:08,250 --> 00:23:09,625 Désolé 132 00:23:15,958 --> 00:23:17,541 Qui es-tu ? 133 00:23:19,416 --> 00:23:21,625 Et pourquoi la police est-elle après toi ? 134 00:23:26,416 --> 00:23:30,000 Je m'appelle Gideon et je suis évangéliste. 135 00:23:33,000 --> 00:23:36,375 Quel rapport la police a-t-elle avec un évangéliste ? 136 00:23:37,625 --> 00:23:40,000 C'est une question pour la police 137 00:23:46,208 --> 00:23:48,416 Peut-être à cause de ce qu'il y a dans ton sac ! 138 00:23:51,833 --> 00:23:53,500 Ce sont des bibles. 139 00:24:57,708 --> 00:24:59,833 Allez, joue. 140 00:24:59,916 --> 00:25:02,208 - Oublie ça. - Laisse-moi gagner... 141 00:25:02,291 --> 00:25:04,541 Je n'ai pas beaucoup d'argent, tu ne cherches qu'à gagner facilement. 142 00:25:04,875 --> 00:25:06,833 - À toi de jouer. - C'est pas fini ! 143 00:25:06,916 --> 00:25:09,125 - Mec, ouvre l'œil ! - Je suis pas hors-jeu. 144 00:25:09,208 --> 00:25:10,625 - Je vais faire ça. - Vous allez voir... 145 00:25:10,708 --> 00:25:14,375 - Je suis le boss, ici ! - La partie est pas finie ! 146 00:25:14,458 --> 00:25:16,708 Où est Ibrahim ? 147 00:25:19,666 --> 00:25:20,666 Où est Ibrahim ? 148 00:25:20,750 --> 00:25:27,125 D'où vient cet homme avec son accent étrange 149 00:25:29,833 --> 00:25:33,041 Je suis enfant unique, s'il vous plaît ne me tuez pas, monsieur 150 00:26:20,625 --> 00:26:23,041 Tu ne ressembles pas du tout à ta photo, Ibrahim 151 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Boss. 152 00:26:28,541 --> 00:26:30,875 Je sais que tu viens de M. François 153 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 Écoute, 154 00:26:34,916 --> 00:26:36,791 j'ai essayé de le joindre toute la journée 155 00:26:37,958 --> 00:26:39,500 Bien sûr que tu l'as fait 156 00:26:39,958 --> 00:26:41,666 Voir, 157 00:26:43,166 --> 00:26:48,583 Mon chauffeur devrait arriver bientôt à la frontière. 158 00:26:49,333 --> 00:26:51,458 Faites savoir à M. François qu'il peut compter sur 159 00:26:52,416 --> 00:26:54,125 nous—nous livrerons sans faute. 160 00:26:54,791 --> 00:26:56,541 Il y a toujours des retards imprévus. 161 00:26:57,166 --> 00:26:59,625 Sept semaines ? Ce n'est pas un retard. 162 00:27:00,583 --> 00:27:03,166 C'est une décision délibérée d’être mauvais dans ton travail 163 00:27:04,291 --> 00:27:08,291 Il était à Saki la dernière fois que nous avons parlé 164 00:27:08,375 --> 00:27:10,000 Il arrivera bientôt à Parakou 165 00:27:10,083 --> 00:27:11,750 Je vois que tu l'as appelé. 166 00:27:12,416 --> 00:27:17,708 Oui mais il ne prend pas les appels en conduisant… 167 00:27:18,625 --> 00:27:19,708 C'est pourquoi. 168 00:27:21,541 --> 00:27:22,958 Peut-être a-t-il trouvé un autre acheteur 169 00:27:23,541 --> 00:27:25,541 Hein ? Non ! 170 00:27:26,125 --> 00:27:27,416 Saba ? 171 00:27:27,500 --> 00:27:30,291 C'est mon employé de confiance, je l'ai formé 172 00:27:30,750 --> 00:27:33,208 Il est loyal, tout comme moi 173 00:27:34,666 --> 00:27:36,208 Il ne peut pas faire ça 174 00:27:36,875 --> 00:27:39,833 Il va le livrer 175 00:27:40,500 --> 00:27:42,416 S'il vous plaît, aidez-moi à plaider auprès de M. François, 176 00:27:42,666 --> 00:27:45,666 nous livrerons à cette heure demain 177 00:27:47,541 --> 00:27:49,958 - S'il vous plaît ! - Donc, vous dites qu'il est à Saki, 178 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 en route vers Parakou, c'est bien ça ? 179 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 Oui, c'est exact. 180 00:27:58,000 --> 00:28:04,166 Monsieur, je sais que vous êtes un homme bon 181 00:28:04,666 --> 00:28:06,958 Vous et moi passerons 182 00:28:07,583 --> 00:28:11,000 un excellent moment quand tout ça sera terminé ! 183 00:28:14,208 --> 00:28:16,166 Patron ! Ah ! 184 00:28:33,958 --> 00:28:35,875 Tu ne vas pas changer ta chemise ? 185 00:28:37,375 --> 00:28:39,333 Tu as une autre chemise ? 186 00:28:44,458 --> 00:28:45,875 Je vais la laver 187 00:28:53,791 --> 00:28:55,583 Puis-je voir les bibles ? 188 00:28:56,916 --> 00:28:58,000 Pourquoi ? 189 00:28:58,791 --> 00:29:00,625 Tu caches quelque chose ? 190 00:29:01,000 --> 00:29:02,666 "Pasteur Gideon" 191 00:29:04,958 --> 00:29:06,125 Va au lit 192 00:29:08,333 --> 00:29:11,583 Je me demande ce qu'un pasteur fait avec la tête en bronze d'Ife ! 193 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 J'ai entrevu 194 00:29:16,041 --> 00:29:17,583 C'est dans les nouvelles 195 00:29:18,416 --> 00:29:20,791 Un vol au musée d'Ibadan 196 00:29:27,333 --> 00:29:29,791 Puis-je… juste la regarder ? 197 00:29:29,875 --> 00:29:31,166 Non 198 00:30:13,666 --> 00:30:14,916 Boss ! 199 00:30:17,375 --> 00:30:18,458 Allô ? 200 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Où es-tu ? 201 00:30:20,291 --> 00:30:21,708 Qui est-ce ? 202 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Le patron d'Ibrahim ! 203 00:30:42,333 --> 00:30:43,541 Achète une bouteille d'huile de palme 204 00:30:44,875 --> 00:30:46,125 Où est ta porte arrière ? 205 00:30:48,791 --> 00:30:49,916 Pasteur Gideon… 206 00:30:50,958 --> 00:30:51,958 Pasteur Gideon ! 207 00:30:52,791 --> 00:30:54,125 Pasteur Gideon ! 208 00:30:57,583 --> 00:30:59,541 Qu'en est-il de notre tête en bronze ? 209 00:31:00,708 --> 00:31:02,166 Je suppose que tu veux vendre 210 00:31:03,125 --> 00:31:06,541 Je peux t'aider à vendre, si tu cherches à vendre 211 00:31:08,875 --> 00:31:10,708 Je connais ceux qui peuvent acheter 212 00:31:10,791 --> 00:31:11,875 Tu l'as dit à des gens ? 213 00:31:11,958 --> 00:31:14,041 Non ! Personne ! 214 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Personne ! 215 00:31:19,791 --> 00:31:22,250 Tu ne veux pas savoir combien ? 216 00:31:23,958 --> 00:31:25,583 Il ne veut pas entendre combien. 217 00:31:30,208 --> 00:31:31,916 La police a abattu les voleurs du musée 218 00:31:32,000 --> 00:31:34,958 à Saki - Lajeki pour être précis 219 00:31:35,375 --> 00:31:36,833 La Force d'Intervention Commune, monsieur ? 220 00:31:36,916 --> 00:31:38,375 La police a agi seule 221 00:31:40,083 --> 00:31:42,916 Ils n'ont pas trouvé la tête en bronze, monsieur ? 222 00:31:47,125 --> 00:31:49,625 La police veut nous faire croire ça. 223 00:31:52,000 --> 00:31:53,875 - Teriba ? - Monsieur ! 224 00:31:53,958 --> 00:31:56,666 Teriba, sais-tu combien vaut la tête en bronze ? 225 00:31:58,208 --> 00:32:01,166 - Je pense que c’est très précieux. - Précieux ? 226 00:32:02,625 --> 00:32:07,083 Ton salaire est précieux. Mon salaire est précieux. 227 00:32:08,083 --> 00:32:09,500 Un million de dollars ?! 228 00:32:11,500 --> 00:32:15,000 Cela peut acheter un petit pays ou probablement nourrir tout un village 229 00:32:18,583 --> 00:32:20,125 Es-tu sûr que la police l’a gardée ? 230 00:32:20,958 --> 00:32:22,000 Regarde, 231 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 C’est pourquoi je veux que tu jettes un œil 232 00:32:26,000 --> 00:32:28,958 Tu es un enquêteur et tu es très bon ! 233 00:32:29,750 --> 00:32:31,041 Regarde… 234 00:33:16,625 --> 00:33:18,000 Éteins-le. 235 00:33:19,583 --> 00:33:20,791 Où vas-tu ? 236 00:33:34,125 --> 00:33:36,458 Allô Yusuf, c’est Saba 237 00:33:36,666 --> 00:33:37,833 Qu’est-ce qu’il y a ? 238 00:33:38,166 --> 00:33:40,208 S'il te plaît, j'ai besoin d'une voiture. 239 00:33:40,875 --> 00:33:44,041 Je suis coincé à Lajeki et j’ai besoin de livrer un colis 240 00:33:44,125 --> 00:33:46,166 Tu es un imbécile ! 241 00:33:47,708 --> 00:33:50,416 Quand as-tu parlé à ton patron pour la dernière fois ? 242 00:33:51,375 --> 00:33:53,250 Je lui ai parlé ce matin, mais… 243 00:33:53,333 --> 00:33:54,333 Mais quoi ? 244 00:33:55,208 --> 00:33:57,083 Dis ce que tu penses ! 245 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Homme stupide ! 246 00:34:00,416 --> 00:34:01,500 Tu n'as pas entendu ? 247 00:34:01,833 --> 00:34:03,583 - Entendre quoi ? - Mec, 248 00:34:05,916 --> 00:34:07,708 Ton patron est mort ! 249 00:34:08,083 --> 00:34:12,208 Il a été grillé comme du pain. 250 00:34:12,291 --> 00:34:17,208 Tous les garçons dans l’atelier sont morts ! 251 00:34:18,541 --> 00:34:21,916 C’est comme si tu avais quelque chose de corrompu. 252 00:34:23,125 --> 00:34:24,541 Tu es un homme recherché ! 253 00:34:26,583 --> 00:34:27,625 Comment tu sais ? 254 00:34:28,166 --> 00:34:30,666 Tu me poses une question stupide… 255 00:34:30,750 --> 00:34:35,708 Après la mort de ton patron, va te cacher—tu es traqué ! 256 00:34:36,083 --> 00:34:38,458 Homme stupide. 257 00:35:50,500 --> 00:35:52,208 Tu dis que tu peux le vendre ? 258 00:35:54,041 --> 00:35:55,458 Tu dis que tu peux trouver un acheteur ? 259 00:35:57,375 --> 00:35:58,375 Pour les bibles ? 260 00:35:59,041 --> 00:36:00,083 Bien sûr ! 261 00:36:01,250 --> 00:36:02,666 Je connais beaucoup de gens 262 00:36:03,541 --> 00:36:04,625 Comme qui ? 263 00:36:06,625 --> 00:36:08,000 Lisa Brennan 264 00:36:08,583 --> 00:36:10,041 Elle est dans les antiquités. 265 00:36:11,041 --> 00:36:12,125 Des choses comme ça 266 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 Elle connaît des gens 267 00:36:16,875 --> 00:36:18,125 Une femme blanche ? 268 00:36:18,333 --> 00:36:19,666 C’est ma professeure 269 00:36:21,791 --> 00:36:23,208 Tu es étudiant ? 270 00:36:23,291 --> 00:36:24,375 Candidat au doctorat 271 00:36:24,916 --> 00:36:26,250 Hmm… 272 00:36:27,166 --> 00:36:28,291 Professeur. 273 00:36:28,958 --> 00:36:30,375 Nous pouvons aller la voir demain matin 274 00:36:30,458 --> 00:36:31,458 Non ! 275 00:36:31,791 --> 00:36:32,875 Allons-y maintenant ! 276 00:36:33,250 --> 00:36:36,083 Comme ça ?Sans l'informer d'abord. 277 00:36:36,750 --> 00:36:37,916 De plus, si nous y allons maintenant, 278 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 nous ne reviendrons qu'à la tombée de la nuit, 279 00:36:39,083 --> 00:36:40,458 et je ne veux pas de problèmes avec la police. 280 00:36:42,583 --> 00:36:44,041 Je veux dire, nous ne pouvons pas partir maintenant. 281 00:36:44,125 --> 00:36:45,708 J'ai aussi été à l'école. 282 00:36:46,500 --> 00:36:47,583 Ne sois pas en colère 283 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 "Pasteur Gideon" 284 00:36:53,750 --> 00:36:55,416 Je veux 25%, au fait 285 00:36:56,416 --> 00:36:57,916 - Tu es drôle - Je ne suis pas 286 00:36:58,291 --> 00:37:00,000 25% ce n'est rien 287 00:37:03,375 --> 00:37:05,041 Laisse-moi voir ton acheteur d'abord 288 00:37:05,333 --> 00:37:07,000 Je veux toujours 25% 289 00:37:07,500 --> 00:37:09,250 et je veux voir la tête en bronze ! 290 00:37:23,500 --> 00:37:24,875 Tu peux te débrouiller ici 291 00:37:28,125 --> 00:37:30,041 Je vais te prendre un drap 292 00:39:19,416 --> 00:39:20,458 Tu as Saba ? 293 00:39:22,916 --> 00:39:24,208 Alors, c’est toi qui cherches Saba ? 294 00:39:24,708 --> 00:39:25,958 - Ouais ! - Hein. 295 00:39:26,833 --> 00:39:27,916 Où est-il ? 296 00:39:29,833 --> 00:39:31,875 Es-tu un policier ou un journaliste ? 297 00:39:32,541 --> 00:39:34,041 - Je ne suis ni l'un ni l'autre. - Hein. 298 00:39:35,041 --> 00:39:36,416 Emmène-moi à Saba 299 00:39:37,250 --> 00:39:38,375 Où est l'argent ? 300 00:39:42,708 --> 00:39:44,875 Je veux voir Saba d'abord 301 00:39:46,375 --> 00:39:47,583 Tu veux voir Saba d'abord ? 302 00:39:48,041 --> 00:39:50,041 D'accord, c'est juste 303 00:39:51,041 --> 00:39:53,833 Écoute, oublie Saba, d'accord ? 304 00:39:53,916 --> 00:39:55,625 Oublie Saba et montre-moi l'argent 305 00:39:58,000 --> 00:39:59,375 D'accord. 306 00:40:11,833 --> 00:40:18,791 Boss, je ne sais pas où est Saba, 307 00:40:19,875 --> 00:40:21,541 je ne vais pas te mentir 308 00:40:24,500 --> 00:40:26,916 S'il te plaît, je ne sais pas où il est. Où allons-nous ? 309 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Y a-t-il un chemin que nous pouvons suivre pour éviter les policiers ? 310 00:40:53,416 --> 00:40:54,541 Ak ? 311 00:40:55,250 --> 00:40:56,750 Les policiers ! 312 00:40:57,208 --> 00:40:58,541 C’est vrai 313 00:41:04,625 --> 00:41:06,833 Je pense connaître un chemin 314 00:41:07,666 --> 00:41:09,166 Mais c’est un chemin plus long 315 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Pas de problème 316 00:41:17,875 --> 00:41:19,083 Allons-y. 317 00:41:19,166 --> 00:41:20,416 Je viens. 318 00:41:29,708 --> 00:41:32,291 Tu peux utiliser ce sac au lieu de ce sac bon marché. 319 00:41:34,666 --> 00:41:36,625 Ou préférerais-tu que Mademoiselle Brennan pense que nous ne sommes pas sérieux ? 320 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Hmm ? 321 00:41:38,083 --> 00:41:39,583 - “Pasteur Gideon” - Hé… 322 00:41:40,083 --> 00:41:42,333 - Arrête de m’appeler comme ça ! - Alors dis-moi ton vrai nom 323 00:41:45,833 --> 00:41:47,000 Saba ! 324 00:41:47,583 --> 00:41:48,666 Saba ! 325 00:41:51,625 --> 00:41:52,750 Je suis Abike 326 00:42:04,416 --> 00:42:05,500 Oui ? 327 00:42:06,416 --> 00:42:08,583 Excusez-moi ? Bonjour ? Que se passe-t-il ? 328 00:42:09,750 --> 00:42:10,875 Que se passe-t-il ? 329 00:42:12,000 --> 00:42:13,375 Bonjour ! 330 00:42:13,458 --> 00:42:14,875 - Bonjour ! - Bonjour, que se passe-t-il ? 331 00:42:14,958 --> 00:42:18,000 - Teriba Bello de la brigade spéciale - D'accord ? 332 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 Nous sommes venus vous poser des questions 333 00:42:19,708 --> 00:42:21,500 sur votre rencontre avec les voleurs. 334 00:42:21,583 --> 00:42:22,583 D'accord ? 335 00:42:24,333 --> 00:42:26,416 - Tout d'abord, je veux dire… - Attendez ! 336 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 Oui, bonjour ? 337 00:42:30,750 --> 00:42:33,250 Avez-vous trouvé les voleurs ? Vous les avez maintenant ? 338 00:42:33,333 --> 00:42:35,083 Cherchez autour, ils devraient être là quelque part. 339 00:42:35,166 --> 00:42:37,375 Je serai là dans 30 minutes. 340 00:42:37,458 --> 00:42:38,791 D'accord. 341 00:42:39,833 --> 00:42:42,791 - Désolé, tu disais ? - Oui, je voulais dire… 342 00:42:43,166 --> 00:42:44,708 Tout d'abord, je vous salue. 343 00:42:44,791 --> 00:42:46,458 Cela a dû être une rencontre très dangereuse. 344 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 Dangereuse ? Non ! 345 00:42:47,875 --> 00:42:49,541 C’était juste un contrôle de routine, 346 00:42:49,625 --> 00:42:51,958 mais ces salauds ont décidé d’être malchanceux. 347 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 Penses-tu que les voleurs sont les mêmes qui ont attaqué le musée ? 348 00:43:02,666 --> 00:43:04,375 C’est la route que tu disais être sans policiers ? 349 00:43:04,666 --> 00:43:05,916 Désolé, je… 350 00:43:07,250 --> 00:43:09,625 - Devons-nous faire demi-tour ? - Il t’a fallu longtemps 351 00:43:09,708 --> 00:43:11,291 Normalement, ils ne sont pas là… 352 00:43:11,375 --> 00:43:13,041 S'il te plaît, dis-leur que je suis ton oncle et 353 00:43:13,125 --> 00:43:14,833 que tu m’emmènes à Ibadan pour une opération. 354 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Va ! 355 00:43:20,666 --> 00:43:22,041 Vous n’avez rien trouvé dans la voiture ? 356 00:43:22,125 --> 00:43:25,416 Non, nous avons fouillé la voiture et n’avons rien trouvé ! 357 00:43:27,000 --> 00:43:32,291 Ou peut-être qu’ils l’ont remis aux trafiquants autour 358 00:43:32,875 --> 00:43:34,916 Tu connais des trafiquants dans le coin ? 359 00:43:35,458 --> 00:43:38,250 Tous les trafiquants que je connais sont soit morts, soit en prison 360 00:43:39,166 --> 00:43:40,250 Oui ! 361 00:43:40,916 --> 00:43:43,166 Je suis sûr que tu connais quelqu'un à qui nous pouvons parler 362 00:43:44,916 --> 00:43:46,166 Non, je ne connais personne 363 00:43:58,458 --> 00:44:00,375 - Bon après-midi, officier. - Bon après-midi. 364 00:44:01,625 --> 00:44:03,625 Qui est-ce ? Je n’ai pas vu ce visage avant 365 00:44:04,625 --> 00:44:05,875 C’est mon oncle 366 00:44:06,166 --> 00:44:07,291 Gideon ! 367 00:44:07,375 --> 00:44:08,500 Tu ne te souviens pas de moi ? 368 00:44:09,958 --> 00:44:11,666 Je me souviens très bien de toi. 369 00:44:11,750 --> 00:44:12,791 Très bien. 370 00:44:12,875 --> 00:44:15,250 C’est pourquoi je te demande de me donner ta carte d'identité. 371 00:44:17,875 --> 00:44:21,333 Oncle, ça a recommencé ? Ton ventre ? 372 00:44:22,333 --> 00:44:23,500 Désolé, monsieur. 373 00:44:23,583 --> 00:44:28,125 Nous allons en fait à l’hôpital universitaire d’Ibadan pour son opération 374 00:44:30,666 --> 00:44:32,208 Madame, ouvrez votre coffre 375 00:44:33,125 --> 00:44:35,083 J’ai dit ouvrez votre coffre 376 00:44:37,583 --> 00:44:38,625 Désolé oncle. 377 00:44:39,333 --> 00:44:41,000 Écoutez… Écoutez, officier, 378 00:44:41,833 --> 00:44:43,333 je suis un homme très occupé, d’accord ? 379 00:44:43,416 --> 00:44:45,291 Je vous ai déjà dit, j’ai fait un débriefing. 380 00:44:46,500 --> 00:44:48,750 Pouvons-nous parler à certains de vos témoins ? 381 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 Pas de témoins 382 00:44:52,166 --> 00:44:53,458 Pouvons-nous parler à votre équipe ? 383 00:44:54,416 --> 00:44:56,458 D’accord, je suis heureux d’aider. 384 00:44:56,916 --> 00:44:59,875 - Quand pouvons-nous leur parler ? - Quand ils auront terminé leur service 385 00:45:00,583 --> 00:45:02,791 Pouvez-vous s'il vous plaît ne pas faire ça ? 386 00:45:06,125 --> 00:45:07,500 D'accord. 387 00:45:08,958 --> 00:45:10,541 Quand pouvons-nous jeter un œil à votre rapport ? 388 00:45:13,666 --> 00:45:15,458 Tu n’écoutes pas, n’est-ce pas ? 389 00:45:20,958 --> 00:45:22,708 - Madame. - Officier ? 390 00:45:22,791 --> 00:45:25,583 Me permettras-tu de faire mon travail ? En fait, descends de la voiture ! 391 00:45:25,666 --> 00:45:26,875 Descends ! 392 00:45:28,583 --> 00:45:31,708 - Je t’ai dit qu’il ne se sentait pas bien - Va ! 393 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Je t'avais dit qu'il était pas bien ! 394 00:45:48,416 --> 00:45:50,791 Je veux que nous travaillions ensemble sur ce cas 395 00:45:51,500 --> 00:45:53,041 C’est un trésor national, 396 00:45:53,125 --> 00:45:56,208 et j’ai entendu dire qu’il vaut un million de dollars. 397 00:45:56,541 --> 00:45:58,791 J’aime vraiment ça—le travail d’équipe ! 398 00:45:58,875 --> 00:46:01,166 Alors, nous irons sur le lieu de la fusillade 399 00:46:01,250 --> 00:46:03,708 - et retracerons à partir de là. - D’accord ! 400 00:46:03,791 --> 00:46:05,416 Monsieur, est-il possible que vos officiers 401 00:46:05,500 --> 00:46:07,000 aient pris la tête en bronze pendant le chaos ? 402 00:46:07,083 --> 00:46:08,791 - Es-tu devenu fou, Akinloye ? - Quoi ? 403 00:46:09,166 --> 00:46:10,708 Que veux-tu dire ? Essayes-tu de m’impliquer, 404 00:46:10,791 --> 00:46:12,208 moi et mes officiers ? 405 00:46:12,291 --> 00:46:14,166 - Quel genre de… - Monsieur, je suis… 406 00:46:14,250 --> 00:46:16,166 Ferme ta bouche et excuse-toi immédiatement ! 407 00:46:16,250 --> 00:46:18,583 Non, non, non ! Je n’ai pas besoin de ton excuse— 408 00:46:18,666 --> 00:46:20,041 j’ai déjà obtenu ce que je voulais. 409 00:46:20,125 --> 00:46:21,791 Quel genre d'insubordination est-ce ?! 410 00:46:23,541 --> 00:46:25,791 Non, je ne peux pas supporter ça. 411 00:46:30,333 --> 00:46:32,583 Maintenant il sait que nous sommes sur sa piste ! 412 00:46:33,250 --> 00:46:35,208 J'avais prévu de le briser 413 00:46:37,166 --> 00:46:38,541 alors… 414 00:46:40,208 --> 00:46:43,416 Tu as ouvert ta bouche et tu as mis ton pied dedans ! 415 00:46:59,500 --> 00:47:02,833 Cet artefact appartenait à un roi du 14ème siècle. 416 00:47:03,791 --> 00:47:06,083 Le roi Obalufon Alayemore 417 00:47:07,833 --> 00:47:10,041 Je sais pourquoi tu es mon étudiant préféré 418 00:47:12,666 --> 00:47:14,625 Tu sais, quand les Européens sont venus le voler, 419 00:47:14,708 --> 00:47:17,000 ils les ont vus comme de rares ornements. 420 00:47:17,625 --> 00:47:19,958 Mais les Yorubas les voyaient comme des symboles sacrés de 421 00:47:20,041 --> 00:47:23,000 culte pour des rois qu’ils considéraient comme des dieux. 422 00:47:23,083 --> 00:47:24,916 La tête était l’Ori, 423 00:47:25,541 --> 00:47:28,500 le foyer du destin de l'homme, le siège de l'âme, 424 00:47:28,833 --> 00:47:31,166 où le destin de l’homme est déterminé. 425 00:47:33,416 --> 00:47:35,833 Tu touches à la tête, tu touches au destin. 426 00:47:36,250 --> 00:47:38,541 Tu touches à l'âme. Tu touches au sort. 427 00:47:46,333 --> 00:47:47,833 Ça se vérifie ! 428 00:47:48,708 --> 00:47:49,958 200 millions 429 00:48:26,958 --> 00:48:28,375 Salutations 430 00:48:28,458 --> 00:48:29,583 Salutations ! Comment ça va aujourd'hui ? 431 00:48:30,000 --> 00:48:32,625 Bien joué baba 432 00:48:32,791 --> 00:48:34,291 Bienvenu. 433 00:48:35,041 --> 00:48:37,416 Mes excuses, monsieur. 434 00:48:37,625 --> 00:48:39,583 Ma question concerne un incident récent 435 00:48:39,666 --> 00:48:43,375 qui s’est produit ici impliquant la police. 436 00:48:43,958 --> 00:48:45,291 En avez-vous entendu parler ? 437 00:48:47,208 --> 00:48:48,583 Tu as dit quoi ? 438 00:48:49,250 --> 00:48:52,375 J’ai demandé à propos de l'incident qui s’est produit 439 00:48:52,875 --> 00:48:55,500 récemment impliquant la police. 440 00:48:58,041 --> 00:48:59,333 C’est ce qu’ils ont dit. 441 00:48:59,708 --> 00:49:03,583 Ils ont dit que c'était encore 442 00:49:03,666 --> 00:49:09,333 les trafiquants et la police. 443 00:49:09,416 --> 00:49:16,416 Je n’en sais pas plus. 444 00:49:17,416 --> 00:49:19,333 Tu dois en savoir un peu plus que ça ! 445 00:49:19,416 --> 00:49:25,958 J'ai entendu les tirs quand la police 446 00:49:26,666 --> 00:49:33,666 a affronté ces garçons, 447 00:49:34,208 --> 00:49:39,958 et c’est tout. 448 00:49:41,458 --> 00:49:45,333 C'était la police nommée Opa Stephen ? 449 00:49:45,416 --> 00:49:48,583 Je ne connais aucun Opa 450 00:49:48,666 --> 00:49:50,083 Ils ont poursuivi l’un des trafiquants jusqu’à 451 00:49:50,166 --> 00:49:51,708 cet endroit et ils l’ont abattu 452 00:49:52,291 --> 00:49:53,458 - Où ? - Hé ! 453 00:49:53,541 --> 00:49:57,541 - Ferme ta bouche ! - Baba, s'il te plaît, laisse-la parler 454 00:49:57,875 --> 00:49:59,041 Hé… 455 00:50:00,666 --> 00:50:01,750 Quel endroit ? 456 00:50:01,833 --> 00:50:04,375 - Là-bas. - Oh… 457 00:50:04,958 --> 00:50:06,875 Que s’est-il passé avec le trafiquant qu’ils poursuivaient ? 458 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 Ils ont emporté sa voiture. 459 00:50:08,333 --> 00:50:09,833 Ils ont emporté sa voiture ? 460 00:50:14,291 --> 00:50:16,083 Tu te souviens de ce à quoi ressemblait la voiture ? 461 00:50:16,166 --> 00:50:17,166 Bleue ! 462 00:50:18,666 --> 00:50:19,791 Bleue 463 00:50:26,583 --> 00:50:28,166 Bleu. 464 00:50:32,541 --> 00:50:35,708 Je viens de raccrocher avec un vieil ami au Nigéria. 465 00:50:37,708 --> 00:50:41,625 Elle essaie de me vendre une tête en bronze—ma tête en bronze ! 466 00:50:42,416 --> 00:50:44,041 Je viens de t'envoyer son adresse. 467 00:50:45,625 --> 00:50:47,041 Tu sais quoi faire. 468 00:50:53,958 --> 00:50:56,916 Cette personne sait que tu es sur le point de vendre ? 469 00:51:02,125 --> 00:51:04,541 Tu disparaitras une fois que tu auras l'argent 470 00:51:10,916 --> 00:51:13,625 Quelqu'un de très important a besoin de moi 471 00:51:43,083 --> 00:51:44,583 La personne ? 472 00:51:52,250 --> 00:51:53,750 Ton père ! 473 00:51:58,500 --> 00:52:00,000 Il est malade. 474 00:52:06,916 --> 00:52:09,875 Et maintenant, tu peux lui donner l’aide dont il a besoin. 475 00:52:16,583 --> 00:52:19,541 Arike et moi partons, une fois que nous aurons notre part 476 00:52:21,666 --> 00:52:24,625 Aux États-Unis ou au Canada 477 00:52:25,208 --> 00:52:28,750 Tout le monde fuit, les riches comme les pauvres 478 00:52:30,750 --> 00:52:33,416 Je ne m'excuserai pas pour chercher une vie meilleure pour nous 479 00:52:42,000 --> 00:52:44,625 Merci, Saba. 480 00:52:46,791 --> 00:52:47,833 Pour quoi ? 481 00:52:51,958 --> 00:52:54,583 Je veux passer un appel 482 00:53:00,125 --> 00:53:01,333 Désolé ! 483 00:53:04,708 --> 00:53:06,125 Bonne nuit ! 484 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Allô ? 485 00:53:14,666 --> 00:53:15,666 Est-il mort ? 486 00:53:16,458 --> 00:53:17,708 Il va mourir bientôt 487 00:53:18,500 --> 00:53:19,750 Cet homme est en douleur, 488 00:53:19,833 --> 00:53:22,416 et je ne peux pas continuer à lui injecter des médicaments. 489 00:53:22,708 --> 00:53:25,291 J'ai l'argent. Tu le verras demain matin. 490 00:53:25,375 --> 00:53:27,291 Je veux parler à mon père. 491 00:53:29,458 --> 00:53:31,250 Papa, Saba. 492 00:53:38,166 --> 00:53:39,333 Oui ? 493 00:53:40,250 --> 00:53:43,458 Papa, calme-toi 494 00:53:45,208 --> 00:53:47,250 J'ai pris des dispositions pour le médecin et ton opération. 495 00:53:47,333 --> 00:53:50,958 Je ne te demande pas d'argent. 496 00:53:51,416 --> 00:53:56,125 Si Dieu dit que c’est l’heure, je suis prêt. 497 00:53:56,625 --> 00:54:03,000 Papa, je ne te demande pas de me ramener. Je veux juste que tu sois bien 498 00:54:03,083 --> 00:54:04,125 Saba, 499 00:54:04,875 --> 00:54:10,291 je veux que tu saches que tout ce que tu sèmes, 500 00:54:10,875 --> 00:54:15,291 tu le récolteras. 501 00:54:15,916 --> 00:54:19,791 Papa, tu as recommencé. J'ai accepté mon sort. 502 00:54:46,500 --> 00:54:48,458 Hé ! Où est-il ? 503 00:54:54,000 --> 00:54:55,958 Tu crois ces témoins ? 504 00:54:56,958 --> 00:54:58,541 Ils n'ont aucune raison de mentir, monsieur. 505 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 Opa Stephen ? 506 00:55:03,416 --> 00:55:06,291 J’ai eu un mauvais pressentiment dès que je l’ai rencontré. 507 00:55:09,083 --> 00:55:11,375 Et les témoins ont confirmé mes craintes. 508 00:55:12,416 --> 00:55:14,750 Opa est redouté là-bas. 509 00:55:14,833 --> 00:55:17,166 Une fois que tu as son argent, out va bien. 510 00:55:17,250 --> 00:55:21,000 Les trafiquants le savent, donc ils viennent préparés avec des tributs. 511 00:55:22,708 --> 00:55:25,750 Il est assez audacieux et imprudent. 512 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 Il semble qu'il ait des appuis de gens puissants. 513 00:55:31,208 --> 00:55:36,416 Alors, as-tu trouvé la dernière personne que la police a poursuivie dans la forêt ? 514 00:55:36,500 --> 00:55:39,041 Non, mais Opa le fera. 515 00:55:39,958 --> 00:55:41,750 J’ai vu l’éclat dans ses yeux dès que je 516 00:55:41,833 --> 00:55:44,291 lui ai parlé de la valeur de la tête en bronze. 517 00:55:45,916 --> 00:55:47,625 L’éclat dans ses yeux ! 518 00:55:49,708 --> 00:55:50,833 Tu as bien fait. 519 00:55:50,916 --> 00:55:53,708 Je pense juste que nous devrions passer à autre chose. 520 00:55:55,041 --> 00:55:56,375 Et la tête en bronze ? 521 00:55:56,458 --> 00:55:59,375 Non, la Force d'Intervention Commune est sur le coup, 522 00:55:59,458 --> 00:56:02,000 et ils devraient conclure l’affaire d'ici peu. 523 00:56:02,583 --> 00:56:03,666 C’est fini ! 524 00:56:04,000 --> 00:56:05,583 - Ils l'ont trouvé ? - Non 525 00:56:06,083 --> 00:56:07,916 Alors, on va juste l’abandonner comme ça ? 526 00:56:11,416 --> 00:56:14,875 Teriba, les gens sont passés à autre chose. 527 00:56:16,458 --> 00:56:19,416 Je reçois des appels de gens que je ne reçois jamais. 528 00:56:20,041 --> 00:56:22,708 On m'a dit de rester éloigné d'Opa Stephen. 529 00:56:24,208 --> 00:56:26,916 Tu recevras ta lettre de promotion la semaine prochaine. 530 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 C’est fini ! 531 00:56:32,708 --> 00:56:34,791 L’affaire est classée. 532 00:57:40,875 --> 00:57:42,416 Où est la femme blanche ? 533 00:57:43,458 --> 00:57:44,500 Qui est-ce ? 534 00:57:47,166 --> 00:57:48,541 Réponds à la question. 535 00:57:49,916 --> 00:57:51,125 Elle ne vient pas 536 00:57:52,208 --> 00:57:53,375 Pourquoi ? 537 00:57:54,416 --> 00:57:55,750 Tu n’as pas de téléphone ? 538 00:57:56,833 --> 00:57:58,833 Es-tu ici pour discuter, ou pour conclure un marché ? 539 00:58:00,333 --> 00:58:02,041 Lâche cet argent et recule ! 540 00:58:09,791 --> 00:58:12,916 Tu me prends pour un idiot ? 541 00:58:14,000 --> 00:58:15,250 Où est le colis ? 542 00:58:15,791 --> 00:58:16,958 Es-tu aveugle ? 543 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Apporte-le ici 544 00:58:20,291 --> 00:58:21,500 Je vais d’abord compter l’argent 545 00:58:37,416 --> 00:58:38,458 D'accord 546 00:58:38,916 --> 00:58:40,916 Continue jusqu'à ce que tu arrives à ce buisson 547 00:58:43,625 --> 00:58:45,000 - Tu rigoles ? - Bouge ! 548 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 Mec… 549 00:59:11,958 --> 00:59:15,458 Ne tente pas ça avec moi, je vais te tirer une balle dans la tête. 550 00:59:25,208 --> 00:59:27,666 Si tu fais un pas, je te tue ! 551 01:00:04,583 --> 01:00:07,166 C’est le destin, non ? 552 01:00:09,208 --> 01:00:11,750 L’or de l’homme blanc et de l’homme noir 553 01:00:12,958 --> 01:00:14,166 Qui es-tu ? 554 01:00:14,291 --> 01:00:15,666 Je viens de François. 555 01:00:17,250 --> 01:00:18,625 Je suis là pour le colis. 556 01:00:20,291 --> 01:00:21,833 Je ne peux pas joindre mon associé en ce moment, 557 01:00:21,916 --> 01:00:24,041 mais il est en route. As-tu apporté l’argent ? 558 01:00:25,250 --> 01:00:28,416 Tu ne peux pas joindre ton associé, mais tu veux l’argent. 559 01:00:28,791 --> 01:00:30,666 Tu es agréablement avide. 560 01:00:32,750 --> 01:00:33,791 Bonjour, 561 01:00:34,250 --> 01:00:36,000 L’as-tu eu ? 562 01:00:36,083 --> 01:00:38,583 Non. Ton ami n’était pas très amical. 563 01:00:39,375 --> 01:00:41,083 Que se passe-t-il maintenant ? 564 01:00:42,333 --> 01:00:44,541 J’ai encore un arrêt à faire. 565 01:01:16,583 --> 01:01:19,541 Arrêtez-vous là ! Ne bougez pas ! 566 01:01:20,833 --> 01:01:22,125 C’est lui ! 567 01:01:22,208 --> 01:01:23,333 Bouge ! 568 01:01:25,750 --> 01:01:28,291 Je m’occupe de toi ! 569 01:02:14,333 --> 01:02:15,458 Qu’est-ce que c’est ? 570 01:02:19,541 --> 01:02:21,500 Tu ne peux pas parler ? Qu’est-ce que c’est ? 571 01:02:21,583 --> 01:02:23,583 - La police. - Quoi ? 572 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 Ils l’ont emmené 573 01:02:26,708 --> 01:02:27,791 Qui ? 574 01:02:28,500 --> 01:02:30,041 Saba ? 575 01:02:30,250 --> 01:02:33,083 Ils sont venus chercher quelque chose. 576 01:02:33,166 --> 01:02:38,375 Ils l’ont trouvé à l'arrière pendant la fouille et l’ont emmené 577 01:02:38,458 --> 01:02:41,416 - Ont-ils pris quelque chose chez lui ? - Je ne sais pas. 578 01:02:47,375 --> 01:02:49,125 - Sœur… - Oui ? 579 01:02:49,958 --> 01:02:51,000 Parle ! 580 01:02:51,750 --> 01:02:52,833 Queen. 581 01:02:56,083 --> 01:02:57,958 Je suis désolée. 582 01:02:58,041 --> 01:02:59,750 Arike 583 01:03:42,000 --> 01:03:43,208 Tu… 584 01:03:44,000 --> 01:03:45,500 Nous connaissons ton travail, 585 01:03:45,833 --> 01:03:48,500 et nous ne sommes pas ici pour déranger ton travail 586 01:03:49,125 --> 01:03:52,708 Tout ce que je dis, c'est paye ton tribut. 587 01:03:55,000 --> 01:03:56,416 Je n'ai rien. 588 01:03:58,958 --> 01:04:00,000 Où est-ce ? 589 01:04:00,750 --> 01:04:02,333 Quoi ? 590 01:04:02,416 --> 01:04:04,000 Je sais que tu es venu chez moi 591 01:04:05,916 --> 01:04:08,750 Je sais que tu as séjourné chez Abike 592 01:04:10,625 --> 01:04:13,583 Je sais que tu as ce que je cherche. 593 01:04:14,791 --> 01:04:15,791 Je sais tout. 594 01:04:17,833 --> 01:04:18,916 Où est-ce ? 595 01:04:20,208 --> 01:04:21,958 Je ne sais pas de quoi tu parles. 596 01:04:23,583 --> 01:04:24,708 D'accord ! 597 01:04:26,208 --> 01:04:28,375 Nous partagerons le profit 70-30. 598 01:04:30,083 --> 01:04:33,958 Je te donnerai aussi un supplément sur ta part. 599 01:04:34,208 --> 01:04:35,291 D’accord ? 600 01:04:40,916 --> 01:04:47,041 J’essaie de négocier avec toi mais tu ne réponds pas. 601 01:04:47,958 --> 01:04:49,750 Si je lance mon propre… 602 01:04:49,833 --> 01:04:52,583 tu vas souffrir. 603 01:04:52,666 --> 01:04:54,083 Quelle coïncidence. 604 01:04:57,916 --> 01:04:59,375 Que fais-tu ici ? 605 01:05:00,375 --> 01:05:02,791 Je devrais te poser la même question. 606 01:05:02,875 --> 01:05:05,625 Comme tu peux le voir, nous travaillons 607 01:05:07,416 --> 01:05:09,416 - Dans la forêt ? - Oui, c’est ma ville. 608 01:05:09,500 --> 01:05:12,083 Je peux choisir d'être où je veux, à tout moment. 609 01:05:12,166 --> 01:05:14,125 Mais toi, que fais-tu ici ? 610 01:05:16,416 --> 01:05:18,208 Je vois que tu as finalement trouvé 611 01:05:18,708 --> 01:05:21,875 un trafiquant qui n’est ni mort ni en prison. 612 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 Qui t’a dit que c’était un trafiquant ? 613 01:05:25,458 --> 01:05:27,166 Alors, qu’est-ce qu’il est ? 614 01:05:30,375 --> 01:05:34,416 Les officiers de la douane devraient interroger un trafiquant 615 01:05:36,208 --> 01:05:37,625 - Allons-y ! - Regarde ici Teriba ! 616 01:05:37,708 --> 01:05:40,625 Je te préviens, 617 01:05:40,708 --> 01:05:44,500 tu me tapes sur les nerfs ! 618 01:05:51,500 --> 01:05:55,375 Je connais la voiture bleue que toi et tes gars avez emportée d'ici. 619 01:05:55,708 --> 01:05:57,416 Je ne sais pas de quoi tu parles. 620 01:06:02,416 --> 01:06:05,791 Nous avons déjà une vidéo de toi et tes gars ici. 621 01:06:07,000 --> 01:06:09,791 Battant un trafiquant dans la forêt 622 01:06:11,333 --> 01:06:16,333 Imagine que je remette cela au Comité disciplinaire de la Force, 623 01:06:16,666 --> 01:06:17,875 ou peut-être… 624 01:06:18,375 --> 01:06:21,375 - le fuites sur les réseaux sociaux ! - Fais ce que tu veux ! 625 01:06:24,208 --> 01:06:25,875 Opa Stephen 626 01:06:28,833 --> 01:06:33,000 Je sais que tu penses avoir des connexions puissantes qui effaceront cette tache 627 01:06:33,083 --> 01:06:36,041 …et rendront tout à la normale. 628 01:06:37,125 --> 01:06:38,416 Mais il y a des taches 629 01:06:38,500 --> 01:06:41,541 qui sont trop grandes et trop larges à couvrir. 630 01:06:42,791 --> 01:06:45,791 Ces gens-là, ils te jetteront 631 01:06:45,875 --> 01:06:50,125 avant que tu ne les taches et iront chercher des policiers plus affamés. 632 01:06:51,916 --> 01:06:54,041 Qui feront leur sale linge. 633 01:06:58,333 --> 01:06:59,500 Opa Stephen ! 634 01:07:02,750 --> 01:07:04,958 Tu es remplaçable. 635 01:07:05,791 --> 01:07:07,250 Tu n’es pas spécial. 636 01:07:07,500 --> 01:07:08,750 Que Dieu te punisse. 637 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 Allons-y. 638 01:07:14,833 --> 01:07:16,291 Teriba ! 639 01:07:16,625 --> 01:07:18,291 Teriba, je te préviens ! 640 01:07:18,583 --> 01:07:22,041 Hé… Teri, le fou. 641 01:07:22,125 --> 01:07:25,916 Teriba ! Je te préviens… D'accord alors ! 642 01:07:38,416 --> 01:07:41,000 - Bonjour monsieur, - Opa. 643 01:07:41,083 --> 01:07:42,083 Oui ? 644 01:07:42,166 --> 01:07:47,083 Teriba, l’officier des douanes, interfère dans nos opérations. 645 01:07:47,166 --> 01:07:48,333 - Oui monsieur. - Pourquoi cries-tu ? 646 01:07:48,416 --> 01:07:50,166 Je m'excuse d'avoir crié. 647 01:07:50,500 --> 01:07:51,791 Il me tape sur les nerfs. 648 01:07:51,875 --> 01:07:53,000 Je vais me fâcher contre toi. 649 01:07:53,375 --> 01:07:54,833 - Je suis désolé, monsieur. - Calme-toi. 650 01:07:54,916 --> 01:07:55,916 Je suis frustré. 651 01:07:56,000 --> 01:07:57,708 Et pourquoi es-tu encore sur cette affaire ? 652 01:07:57,791 --> 01:07:58,791 Monsieur ? 653 01:07:58,875 --> 01:08:01,666 Tu as obtenu la voiture et le riz, quoi d’autre ? 654 01:08:02,333 --> 01:08:05,500 - Monsieur ? Bonjour ? - Qu’est-ce que tu ne me dis pas, Opa ? 655 01:08:05,875 --> 01:08:07,708 - Bonjour monsieur - Bonjour, je t’entends 656 01:08:07,791 --> 01:08:08,791 Le réseau est mauvais. 657 01:08:08,875 --> 01:08:11,000 - Je vais te rappeler monsieur. - Opa ? 658 01:08:11,083 --> 01:08:12,625 Homme stupide. 659 01:08:13,583 --> 01:08:15,083 Qui est cette personne folle ? 660 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Bonjour Reine, - Bonjour papa. 661 01:08:18,125 --> 01:08:21,750 Qu’est-ce que c’est ? Tu déranges mon travail. 662 01:08:21,833 --> 01:08:22,833 Je suis occupé 663 01:08:22,916 --> 01:08:25,250 Papa, il y a un homme ici pour te voir. 664 01:08:27,416 --> 01:08:29,416 Il dit qu'il vient de Belgique. 665 01:08:32,125 --> 01:08:34,041 - De Belgique ? - Oui papa. 666 01:08:36,083 --> 01:08:38,416 - Et ils sont à la maison ? - Oui papa 667 01:08:38,500 --> 01:08:44,416 D'accord, je serai là dès que possible. Faites-les se sentir chez eux. 668 01:08:44,500 --> 01:08:47,250 - Donne-leur des boissons. - D’accord papa. 669 01:08:47,333 --> 01:08:49,541 Je suis en route. Bonnes nouvelles! 670 01:08:50,875 --> 01:08:54,625 Où vas-tu ? Retourne à la base ! Idiot ! 671 01:08:57,083 --> 01:08:58,208 Rolake, comment vas-tu ? 672 01:08:59,500 --> 01:09:02,041 N’aie pas peur. 673 01:09:03,000 --> 01:09:06,708 Regarde son visage, ne fais pas attention au sang sur son visage. 674 01:09:07,375 --> 01:09:09,041 C'était l'homme que tu as vu ? 675 01:09:11,833 --> 01:09:12,916 Non, ce n’est pas lui. 676 01:09:14,375 --> 01:09:15,541 Rolake, n’aie pas peur. 677 01:09:16,750 --> 01:09:20,125 Regarde-le bien. C’est lui ? 678 01:09:24,875 --> 01:09:26,291 Ce n’est pas lui. 679 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Rolake! 680 01:09:27,458 --> 01:09:29,375 Elle dit que ce n’est pas lui. Laisse-la tranquille ! 681 01:09:29,458 --> 01:09:30,458 Allons-y ! 682 01:09:31,208 --> 01:09:32,500 S’il te plaît, reviens. 683 01:09:32,583 --> 01:09:33,750 S'il vous plaît. 684 01:09:50,500 --> 01:09:52,250 Comment connais-tu Opa ? 685 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 Je ne le connais pas 686 01:09:59,583 --> 01:10:01,791 Je sais que les voleurs t’ont donné. 687 01:10:01,875 --> 01:10:03,625 la tête en bronze avant qu’ils ne soient tués. 688 01:10:04,500 --> 01:10:09,708 Et je sais qu’Opa t’a poursuivi de là-bas jusqu'à l’autre côté. 689 01:10:12,083 --> 01:10:15,666 Je sais qu’il a essayé de te tirer dessus et qu’il a emporté ta voiture. 690 01:10:18,875 --> 01:10:20,000 Pas moi. 691 01:10:21,708 --> 01:10:23,000 Pas toi ? 692 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Opa reviendra pour toi. 693 01:10:33,916 --> 01:10:37,916 Mais je peux te garantir ta sécurité si tu coopères avec moi. 694 01:10:39,958 --> 01:10:41,416 Je ne connais pas Opa. 695 01:10:46,083 --> 01:10:47,333 Tu ne le connais pas. 696 01:10:52,458 --> 01:10:54,166 Tu peux partir. 697 01:10:55,833 --> 01:10:58,041 Mais quoi qu’il arrive à partir de maintenant… 698 01:10:59,125 --> 01:11:00,125 c’est sur toi. 699 01:11:41,916 --> 01:11:43,833 Saba ! Mon Dieu ! 700 01:11:45,125 --> 01:11:49,500 Je suis allé au commissariat, je ne t’ai trouvé nulle part. 701 01:11:50,083 --> 01:11:51,208 Ce qui s'est passé? 702 01:11:52,125 --> 01:11:53,375 Ils t’ont battu ? 703 01:11:54,083 --> 01:11:55,791 Pourquoi es-tu revenu ? 704 01:11:56,708 --> 01:11:58,500 Qu’est-ce qui s’est passé lors de l’échange ? 705 01:11:58,583 --> 01:12:00,708 - As-tu eu ta part ? - Non ! 706 01:12:02,750 --> 01:12:05,500 - Que s’est-il passé ? - Elle a envoyé un tueur. 707 01:12:06,166 --> 01:12:09,041 Je ne comprends pas… qui a envoyé un tueur ? 708 01:12:09,250 --> 01:12:10,541 Ta femme blanche a envoyé un tueur. 709 01:12:11,250 --> 01:12:12,541 Tueur ? 710 01:12:13,375 --> 01:12:14,791 Hein ? 711 01:12:16,666 --> 01:12:18,083 C’est pour ça que tu es revenu ? 712 01:12:19,333 --> 01:12:21,583 Le tueur est toujours quelque part par là. 713 01:12:24,083 --> 01:12:25,750 Professeur Brennan ? 714 01:12:25,833 --> 01:12:26,833 Je ne… attends, 715 01:12:26,916 --> 01:12:29,583 est-ce que cela a quelque chose à voir avec la police qui est venue ici ? 716 01:12:29,666 --> 01:12:31,208 Je devrais te poser cette question. 717 01:12:31,750 --> 01:12:32,791 Je ne comprends pas. 718 01:12:34,416 --> 01:12:37,333 Tu penses que j’ai appelé la police ? 719 01:12:38,583 --> 01:12:40,291 Seul toi sais que je suis ici. 720 01:12:41,083 --> 01:12:42,625 Je n’ai pas appelé la police. 721 01:12:44,791 --> 01:12:46,125 J’ai entendu. 722 01:12:48,916 --> 01:12:50,625 Après tout ça ? 723 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Non, Saba, regarde-moi. 724 01:12:54,458 --> 01:12:56,166 Après tout ça ? 725 01:12:56,833 --> 01:12:58,041 Je ne savais même pas que tu allais revenir, 726 01:12:58,125 --> 01:12:59,333 comment aurais-je appelé la police sur toi ? 727 01:13:01,791 --> 01:13:03,458 Alors, comment ont-ils su ? 728 01:13:04,125 --> 01:13:06,583 Tu as passé 2 nuits chez moi. 729 01:13:06,666 --> 01:13:08,000 2 nuits ! 730 01:13:08,083 --> 01:13:10,250 Je t’ai donné de la nourriture, je t’ai donné des médicaments, 731 01:13:10,625 --> 01:13:13,291 j’ai eu plein d’occasions de te manipuler, pourquoi maintenant ? 732 01:13:16,833 --> 01:13:19,083 Ton professeur a essayé de me tuer. 733 01:13:20,208 --> 01:13:23,208 Saba, je ne sais rien de tout ça. 734 01:13:24,458 --> 01:13:27,458 Mais j’ai besoin de cet argent, tout comme toi. 735 01:13:28,041 --> 01:13:30,375 Pourquoi détruirais-je la seule chance que j’ai de l’obtenir ? 736 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Bonjour. 737 01:14:12,916 --> 01:14:15,416 Merci de revenir nous informer. 738 01:14:17,041 --> 01:14:19,625 Tu as toujours la tête en bronze ? 739 01:14:22,750 --> 01:14:24,416 Alors, que se passe-t-il maintenant ? 740 01:14:25,583 --> 01:14:26,583 Je pars. 741 01:14:26,666 --> 01:14:28,458 Mais tu dois toujours la vendre. 742 01:14:29,416 --> 01:14:31,000 Je trouverai un autre moyen. 743 01:14:31,083 --> 01:14:33,000 Je connais d'autres personnes. 744 01:14:35,416 --> 01:14:36,833 Nous pouvons partir ensemble. 745 01:14:39,708 --> 01:14:41,125 Non. 746 01:14:44,166 --> 01:14:46,125 Tu saignes à nouveau. 747 01:14:46,666 --> 01:14:48,500 C’est probablement infecté. 748 01:14:48,875 --> 01:14:50,250 Et il est tard. 749 01:14:51,041 --> 01:14:53,500 Tu vas juste attirer l’attention sur toi. 750 01:14:54,958 --> 01:14:56,041 Je vais bien. 751 01:14:56,625 --> 01:14:58,916 Les policiers, les douaniers, et les vigilants sont là dehors. 752 01:14:59,250 --> 01:15:01,000 Et toi, tu es là, comme ça. 753 01:15:02,250 --> 01:15:06,000 Au moins, viens d'abord te nettoyer. 754 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 J’ai entendu. 755 01:15:10,750 --> 01:15:12,125 Allons-y. 756 01:15:12,916 --> 01:15:14,291 J’arrive. 757 01:15:27,458 --> 01:15:29,083 - Arike. - Oui ? 758 01:15:29,166 --> 01:15:33,458 Il y a un sac sous le lit dans ma chambre, apporte-le-moi. 759 01:15:33,541 --> 01:15:35,541 - Que se passe-t-il ? - Es-tu sourde ? 760 01:15:36,125 --> 01:15:37,208 Vas-y ! 761 01:16:15,833 --> 01:16:17,958 Prends ton appel Akinloye. 762 01:16:27,875 --> 01:16:29,500 Bonjour monsieur. 763 01:16:30,250 --> 01:16:31,625 Est-ce vrai ? 764 01:16:33,833 --> 01:16:37,708 Oui monsieur, je suis très près d’obtenir la tête en bronze. 765 01:16:39,541 --> 01:16:43,166 Mais je t’ai donné des instructions claires pour que tu t’arrêtes. 766 01:16:44,458 --> 01:16:46,958 Teriba, tu sembles penser que je suis juste ce gentil patron 767 01:16:47,041 --> 01:16:48,500 avec des suggestionset des idées 768 01:16:48,583 --> 01:16:50,458 sur comment les choses devraient être faites. 769 01:16:50,541 --> 01:16:53,666 Que tu as une certaine autorité pour faire les choses comme tu penses 770 01:16:53,750 --> 01:16:56,166 qu’elles devraient être faites. Non, Teriba ! 771 01:16:56,250 --> 01:16:57,708 Mes ordres étaient clairs. 772 01:16:58,166 --> 01:17:00,583 Quand je te dis d’aller à gauche, tu vas à gauche 773 01:17:00,833 --> 01:17:03,708 et tu demandes jusqu’où tu dois aller. 774 01:17:04,083 --> 01:17:07,958 Mais monsieur, ce n’est pas dans ma formation d’abandonner une piste claire. 775 01:17:08,416 --> 01:17:10,583 N’ose pas me parler de ta formation. 776 01:17:10,666 --> 01:17:13,750 Ta formation c’est d’écouter ton officier commandant. 777 01:17:13,833 --> 01:17:16,625 Ou tu dis adieu à cette promotion. 778 01:17:50,958 --> 01:17:52,750 Où est cette fille ? Queen. 779 01:17:56,416 --> 01:17:58,625 Quoi, c’est quoi ça ? 780 01:17:59,416 --> 01:18:01,500 Tu nous as fait poireauter ! 781 01:18:02,166 --> 01:18:03,333 Hein ? 782 01:18:03,416 --> 01:18:04,833 Où est la tête en bronze ? 783 01:18:06,083 --> 01:18:07,375 Qui êtes-vous ? 784 01:18:10,000 --> 01:18:11,166 Je suis dans les ennuis ! 785 01:18:11,833 --> 01:18:14,708 S’il vous plaît, ayez pitié de moi ! 786 01:18:15,958 --> 01:18:18,375 Où est la tête en bronze ? 787 01:18:18,458 --> 01:18:20,583 Je cherche la tête en bronze moi-même. 788 01:18:21,125 --> 01:18:22,208 S'il vous plaît. 789 01:18:22,958 --> 01:18:25,500 Alors tu vas gaspiller la seule chance que tu as de sauver ta fille ? 790 01:18:25,583 --> 01:18:27,375 Attends ! 791 01:18:31,125 --> 01:18:32,166 Attends… 792 01:18:45,333 --> 01:18:47,375 Bonsoir, monsieur. 793 01:18:48,791 --> 01:18:51,125 Avez-vous besoin de premiers secours pour ça ? 794 01:19:01,833 --> 01:19:05,208 Tante Arike a dit de vous demander si vous avez besoin de paracétamol. 795 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 Non. 796 01:19:09,291 --> 01:19:12,916 - Et de l’eau chaude ? - Ça va ! 797 01:19:16,250 --> 01:19:17,250 Et du thé ? 798 01:19:17,333 --> 01:19:21,125 - Je peux vous préparer du thé. - Ne me mets pas en colère. 799 01:19:21,541 --> 01:19:24,083 Es-tu médecin ? Laisse-moi passer. 800 01:20:23,000 --> 01:20:24,125 Professeur, ouvre la porte ! 801 01:20:26,833 --> 01:20:28,000 Où est Saba ? 802 01:20:28,583 --> 01:20:29,791 Il est à l’intérieur. 803 01:21:00,958 --> 01:21:02,083 Ouvre-la. 804 01:21:12,541 --> 01:21:16,416 Monsieur, ce n’est pas encore fini. 805 01:21:16,500 --> 01:21:17,708 Je peux encore l’obtenir. 806 01:21:22,708 --> 01:21:24,375 Où est-elle ? 807 01:21:25,833 --> 01:21:27,208 Viens ici ! 808 01:22:53,541 --> 01:22:54,916 Où est-elle ? 809 01:22:56,750 --> 01:22:58,083 Monsieur, s'il vous plaît. 810 01:22:58,750 --> 01:23:01,916 - Nous ne savons pas de quoi vous parlez. - Vous savez ce dont je parle ! 811 01:23:04,125 --> 01:23:05,583 Où est-elle ? 812 01:23:06,375 --> 01:23:09,083 - Je ne sais pas - D'accord. 813 01:23:10,583 --> 01:23:14,666 Je vous donne deux un moment pour réfléchir à une vie sans votre sœur. 814 01:23:17,083 --> 01:23:19,833 Pour réfléchir à la chaleur du sang qui gicle. 815 01:23:21,541 --> 01:23:22,791 Le goût du cuivre. 816 01:23:24,000 --> 01:23:25,750 Le sable rugueux dans vos mains tandis 817 01:23:25,833 --> 01:23:28,333 que vous vous tenez sur le corps de votre sœur. 818 01:23:31,125 --> 01:23:33,125 Alors, où est-elle ? 819 01:23:35,041 --> 01:23:37,625 Où diable est-elle ? Je vous donne 5 secondes 820 01:23:37,708 --> 01:23:41,000 Il est parti ! Je jure, il est parti ! 821 01:23:41,083 --> 01:23:43,333 On l’a juste laissé passer la nuit. 822 01:23:50,833 --> 01:23:52,500 Quelle est l'urgence ici. 823 01:23:54,583 --> 01:23:56,333 Ouvre celui-ci ici. 824 01:24:07,875 --> 01:24:10,541 C’est dans la voiture. 825 01:24:32,666 --> 01:24:34,125 Ouvre-la. 826 01:24:55,458 --> 01:24:56,791 Il n’y a rien là ! 827 01:24:56,875 --> 01:24:59,666 - C’était là. - Tu perds mon temps. 828 01:24:59,750 --> 01:25:01,333 Le temps que je n’ai pas. 829 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 Viens ici. 830 01:25:08,458 --> 01:25:09,625 Va ! 831 01:25:18,583 --> 01:25:20,083 Va ! 832 01:25:22,041 --> 01:25:23,666 Reste ici. 833 01:25:24,750 --> 01:25:31,000 Tante Abike ? 834 01:25:35,250 --> 01:25:42,125 Tante Abike, s’il vous plaît, levez-vous, réveillez-vous ! 835 01:25:42,208 --> 01:25:48,791 Attendez… attendez. Non, non, non ! 836 01:25:48,875 --> 01:25:51,625 Tante Abike… 837 01:32:00,541 --> 01:32:02,333 Êtes-vous le père de Saba ? 838 01:32:02,416 --> 01:32:04,000 Qui est-ce ? 839 01:32:05,666 --> 01:32:06,958 Qui êtes-vous ? 840 01:32:07,583 --> 01:32:09,541 L’homme qui va le tuer. 841 01:32:18,083 --> 01:32:21,083 Votre fils a été payé pour apporter quelque chose de valeur. 842 01:32:23,458 --> 01:32:24,750 Et il ne l’a pas fait. 843 01:32:27,583 --> 01:32:31,958 Je l’ai averti 844 01:32:33,333 --> 01:32:35,833 Je suis désolé, il est trop tard pour ça, monsieur. 845 01:32:36,166 --> 01:32:40,416 S’il vous plaît, je ne supplie pas pour ma vie 846 01:32:41,333 --> 01:32:45,875 Je supplie que vous me preniez et épargniez-le 847 01:32:46,875 --> 01:32:49,916 Votre vie n’a aucune valeur pour moi, mais la sienne en a. 848 01:32:51,208 --> 01:32:54,208 Les fils doivent toujours écouter leurs pères. 849 01:34:08,416 --> 01:34:09,541 Bonjour. 850 01:34:09,875 --> 01:34:11,083 Tu l’as ? 851 01:34:11,166 --> 01:34:12,458 Je travaille dessus. 852 01:34:13,125 --> 01:34:14,708 Que vas-tu exactement travailler ? 853 01:34:15,041 --> 01:34:18,333 Allumer les flammes comme tu l’as demandé. Attendre le papillon. 854 01:34:18,416 --> 01:34:20,958 Peux-tu parler comme une personne sensée pour une fois ? 855 01:34:22,041 --> 01:34:25,333 Allô ? Tu es là ? 856 01:34:26,708 --> 01:34:31,208 Parle, imbécile. Allô ? Allô ? 856 01:34:32,305 --> 01:35:32,270 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm