1 00:00:03,208 --> 00:00:06,791 PORQUE SIEMBRAN VIENTO Y RECOGERÁN TEMPESTADES. 2 00:00:06,875 --> 00:00:11,291 EL TRIGO NO TIENE ESPIGAS, NO DA GRANO, 3 00:00:11,375 --> 00:00:15,125 Y SI LO DIERA, SE LO TRAGARÍAN LOS EXTRAÑOS. 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 ¿Saba? 6 00:02:57,250 --> 00:02:58,583 Sí 7 00:03:05,458 --> 00:03:06,500 Hay policías en camino 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,125 ¿Así que lo sabes? 9 00:03:10,500 --> 00:03:11,583 No pueden atraparte 10 00:03:13,375 --> 00:03:14,416 Está bien 11 00:03:15,458 --> 00:03:16,541 Vámonos 12 00:04:15,666 --> 00:04:17,125 ¡Detente ahí! 13 00:04:28,791 --> 00:04:31,750 No te irá bien 14 00:04:32,166 --> 00:04:33,416 Vámonos 15 00:05:51,208 --> 00:05:52,208 ¡Oye! 16 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 ¡Opa! 17 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 ¡Jefe! 18 00:06:49,958 --> 00:06:51,958 ¿Has recibido mi paquete? 19 00:06:54,666 --> 00:06:57,208 - Esos chicos están muertos. - Oh... 20 00:06:58,541 --> 00:07:00,708 Pero, ¿recibiste el paquete? 21 00:07:01,375 --> 00:07:02,416 Lo tengo. 22 00:07:06,375 --> 00:07:12,041 No hay problema, llámame cuando llegues a Parakou. 23 00:07:13,041 --> 00:07:14,125 Jefe, pero te dije 24 00:07:16,666 --> 00:07:20,416 que hoy habría controles y que las carreteras no serían seguras. 25 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 Ven, 26 00:07:23,000 --> 00:07:24,458 ¿no eres tú el que necesita el dinero? 27 00:07:26,708 --> 00:07:30,208 Entonces esos chicos han desperdiciado sus vidas. 28 00:07:31,833 --> 00:07:34,625 Todos morirán, ¿de acuerdo? 29 00:07:38,291 --> 00:07:39,458 Fue Opa quien mató a esos chicos. 30 00:07:41,750 --> 00:07:45,750 Opa también morirá, morir es parte del trabajo. 31 00:07:46,458 --> 00:07:48,083 ¿De acuerdo? ¡Tráeme mi paquete! 32 00:08:44,500 --> 00:08:45,791 Camina conmigo. 33 00:08:50,916 --> 00:08:52,458 La ciudad perdida de la Atlántida. 34 00:08:53,750 --> 00:08:57,041 Eso fue lo que dijo Leo Frobenius cuando vio por primera vez las reliquias en Ife. 35 00:08:58,416 --> 00:09:01,875 Quedó asombrado por la pura artesanía de lo que había visto. 36 00:09:03,416 --> 00:09:06,333 18 gloriosas cabezas de bronce. 37 00:09:16,416 --> 00:09:18,541 Naturalmente, se llevó algunas. 38 00:09:20,166 --> 00:09:21,541 Luego los británicos tomaron algunas, 39 00:09:22,916 --> 00:09:24,500 y luego todo se vuelve borroso. 40 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 Fue una lucha en el barro por estas hermosas piezas. 41 00:09:30,625 --> 00:09:34,416 Sangre, huesos, entrañas, derramados al aire libre. 42 00:09:36,375 --> 00:09:37,500 ¿Por qué estoy aquí? 43 00:09:43,375 --> 00:09:44,666 ¿Conoces Nigeria? 44 00:10:00,250 --> 00:10:07,250 Este idiota, Ibrahim, fue pagado para entrar al museo y traerme la cabeza. 45 00:10:08,250 --> 00:10:09,666 Eso fue hace siete semanas. 46 00:10:11,000 --> 00:10:13,875 Dios necesitó solo siete días para crear el universo. 47 00:10:15,000 --> 00:10:19,708 Este idiota definitivamente está jugando a cosas estúpidas. 48 00:10:23,333 --> 00:10:27,666 Desata el infierno, agita los mares, enciende los fuegos, ¡no me importa! 49 00:10:28,958 --> 00:10:31,583 Solo tráeme la cabeza de bronce. 50 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 ¿Qué? ¿Qué es esto? 51 00:12:57,416 --> 00:12:58,541 ¡Ya veo! 52 00:13:37,791 --> 00:13:39,333 - Papá, ¿qué está pasando? - ¡Vuelve adentro! 53 00:13:39,416 --> 00:13:41,083 - ¿Qué está pasando? - ¡Te dije que entres! 54 00:13:48,041 --> 00:13:51,375 Tómalo con calma. ¿Ha llegado Saba? 55 00:13:52,958 --> 00:13:56,208 Saba no es confiable. 56 00:13:56,916 --> 00:14:00,583 No lo esperes 57 00:14:01,083 --> 00:14:07,000 si necesitas ir a algún lugar. 58 00:14:08,833 --> 00:14:11,416 Está bien, déjame revisarte. 59 00:14:20,041 --> 00:14:21,416 Está bien, puede acostarse, señor. 60 00:14:27,000 --> 00:14:28,125 Gracias. 61 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 Gracias. 62 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Hola. 63 00:15:03,083 --> 00:15:04,708 Saba, ¿dónde estás? 64 00:15:05,250 --> 00:15:07,291 ¡Tu padre necesita cirugía! 65 00:15:08,125 --> 00:15:09,916 Estoy llegando con el dinero, algo pasó en el camino. 66 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Espero que no sea nada grave. 67 00:15:12,666 --> 00:15:14,333 No te preocupes por eso, voy con el dinero. 68 00:15:15,875 --> 00:15:16,958 ¡Date prisa! 69 00:15:18,000 --> 00:15:20,416 ¡No puedo seguir inyectándolo! 70 00:15:21,541 --> 00:15:23,833 Y no pagaste por la última que le di. 71 00:15:24,333 --> 00:15:26,166 Te he dicho que no te preocupes, lo pagaré todo. 72 00:15:26,791 --> 00:15:28,625 Te llamaré después, ahora estoy trabajando. 73 00:15:50,166 --> 00:15:52,833 ¿Quién está merodeando por ahí? ¡Vete! 74 00:16:49,416 --> 00:16:50,541 Arike. 75 00:16:53,500 --> 00:16:54,541 ¡Arike! 76 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 ¡Shh! No te haré daño. 77 00:18:01,583 --> 00:18:05,000 - Por favor, no me mates. - ¿Eres sorda? Dije que no te haré daño. 78 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 ¡De rodillas! 79 00:18:08,416 --> 00:18:09,458 ¡De rodillas! 80 00:18:17,791 --> 00:18:18,958 Tengo vendas. 81 00:18:20,291 --> 00:18:21,458 Y antiséptico. 82 00:18:22,583 --> 00:18:23,750 No hablas en serio. 83 00:18:24,583 --> 00:18:26,083 Ella es mi hermana. 84 00:18:26,500 --> 00:18:27,541 ¡Únete a ella! 85 00:18:28,708 --> 00:18:29,833 Mi hermana. 86 00:18:35,583 --> 00:18:36,833 Estás perdiendo sangre. 87 00:18:38,750 --> 00:18:40,041 No estoy ciego. 88 00:18:42,166 --> 00:18:46,208 Profesor. 89 00:18:48,791 --> 00:18:50,166 ¿Cuál de ustedes es el profesor? 90 00:18:51,875 --> 00:18:53,958 - ¿Cuál de ustedes es el profesor? - Soy yo. 91 00:18:55,333 --> 00:18:58,625 - ¡Vete! - Por favor, no la lastimen. 92 00:18:58,708 --> 00:19:01,500 ¡Me voy! 93 00:19:10,166 --> 00:19:11,833 - Buenas noches, señor. - Buenas noches. 94 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 ¿Cómo está? 95 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Llevo un rato tocando. 96 00:19:18,375 --> 00:19:20,458 Espero que todo esté bien, ya es bastante tarde. 97 00:19:21,041 --> 00:19:22,208 Solo una precaución. 98 00:19:24,750 --> 00:19:27,083 - ¿Ha notado algo? - ¿Algo como qué? 99 00:19:27,166 --> 00:19:29,875 - ¿Alguien corriendo? - No. 100 00:19:34,125 --> 00:19:36,791 - ¿No vio a nadie moverse? - No, señor. 101 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 - ¿No escuchó ningún ruido? - Señor, no escuché nada. 102 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 No escuché nada. 103 00:19:42,000 --> 00:19:43,375 Está bien. ¡Manténgase alerta! 104 00:19:44,083 --> 00:19:45,666 Mantenga los ojos abiertos. 105 00:19:46,166 --> 00:19:47,833 - Sí, señor. - ¿De acuerdo? 106 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Buenas noches, señor. 107 00:19:51,041 --> 00:19:52,166 ¡Espera! 108 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 ¡Sangre! 109 00:20:13,500 --> 00:20:14,583 ¿Sangre? 110 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 ¡Oficial! 111 00:20:21,250 --> 00:20:22,791 Somos los únicos en casa. 112 00:20:25,000 --> 00:20:26,041 ¿Qué pasa? 113 00:20:27,916 --> 00:20:29,291 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 114 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 No hay nadie más. 115 00:20:32,000 --> 00:20:34,833 ¿No hay nadie más? Entonces, ¿de quién es esa sangre? 116 00:20:38,041 --> 00:20:39,333 ¿No tienes una hija? 117 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Se ha ido. 118 00:21:41,791 --> 00:21:42,875 Gracias. 119 00:21:44,541 --> 00:21:46,458 Me iré antes del amanecer. 120 00:21:49,666 --> 00:21:50,791 ¡Necesitas ayuda! 121 00:21:52,708 --> 00:21:53,791 No es nada. 122 00:21:55,083 --> 00:21:57,791 No es poca cosa. Hay sangre por todas partes. 123 00:22:02,750 --> 00:22:03,833 Está bien, dámelo. 124 00:22:04,208 --> 00:22:05,250 Está bien. 125 00:22:12,375 --> 00:22:13,666 Siéntate. 126 00:22:26,583 --> 00:22:27,708 Tu camisa. 127 00:22:30,125 --> 00:22:31,166 Tu camisa. 128 00:22:56,708 --> 00:22:57,791 Lo siento. 129 00:23:08,208 --> 00:23:09,458 Lo siento. 130 00:23:15,833 --> 00:23:16,916 ¿Quién eres? 131 00:23:19,416 --> 00:23:20,833 ¿Y por qué la policía te persigue? 132 00:23:26,458 --> 00:23:29,666 Me llamo Gideon y soy evangelista. 133 00:23:33,083 --> 00:23:35,958 ¿Qué tiene la policía que ver con un evangelista? 134 00:23:37,625 --> 00:23:39,250 Esa es una pregunta para la policía. 135 00:23:46,208 --> 00:23:48,000 Tal vez sea por lo que hay en tu saco. 136 00:23:51,666 --> 00:23:52,708 Son Biblias. 137 00:24:57,416 --> 00:24:59,833 ¡Vamos a jugar! 138 00:24:59,916 --> 00:25:01,500 - Olvídalo. - Déjame ganar... 139 00:25:01,583 --> 00:25:04,625 No tengo mucho dinero, sólo buscas una victoria fácil. 140 00:25:04,875 --> 00:25:06,833 - Te toca. - Me quedan unas jugadas. 141 00:25:06,916 --> 00:25:09,083 - Abran bien los ojos. - Sigo en el juego. 142 00:25:09,166 --> 00:25:10,625 - Voy a tirar esto. - Ya verán… 143 00:25:10,708 --> 00:25:14,166 - que soy el mejor. - Seguimos jugando. 144 00:25:14,458 --> 00:25:15,916 ¿Dónde está Ibrahim? 145 00:25:19,625 --> 00:25:20,666 ¿Dónde está Ibrahim? 146 00:25:20,750 --> 00:25:27,125 ¿De dónde vino este hombre con su acento extraño? 147 00:25:29,833 --> 00:25:33,041 Soy hijo único, por favor, no me mates, señor. 148 00:26:20,625 --> 00:26:22,500 No te pareces en nada a tu foto, Ibrahim. 149 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Jefe. 150 00:26:28,750 --> 00:26:30,416 Sé que vienes de parte del señor François. 151 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 Oiga. 152 00:26:34,916 --> 00:26:36,791 He estado tratando de contactarlo todo el día. 153 00:26:38,041 --> 00:26:39,166 Por supuesto que sí. 154 00:26:40,041 --> 00:26:41,333 Ver, 155 00:26:43,166 --> 00:26:48,375 Mi conductor debería estar llegando a la frontera pronto. 156 00:26:49,333 --> 00:26:51,125 Hazle saber al señor François que puede contar con nosotros, 157 00:26:52,416 --> 00:26:53,500 entregaremos sin fallar. 158 00:26:54,791 --> 00:26:56,541 Siempre hay retrasos imprevistos. 159 00:26:57,166 --> 00:26:59,666 ¿Siete semanas? Eso no es un retraso. 160 00:27:00,583 --> 00:27:03,166 Eso es una decisión consciente de hacer mal tu trabajo. 161 00:27:04,291 --> 00:27:07,416 Estuvo en Saki la última vez que hablamos. 162 00:27:08,083 --> 00:27:09,750 Llegará a Parakou pronto. 163 00:27:10,083 --> 00:27:11,750 Veo que lo has estado llamando. 164 00:27:12,333 --> 00:27:17,625 Sí, pero no responde llamadas mientras conduce... 165 00:27:18,166 --> 00:27:19,375 Por eso. 166 00:27:21,541 --> 00:27:22,958 Tal vez encontró otro comprador. 167 00:27:23,541 --> 00:27:25,000 ¿Eh? ¡No! 168 00:27:26,125 --> 00:27:27,416 ¿Saba? 169 00:27:27,500 --> 00:27:30,083 Es mi trabajador de confianza, yo lo entrené. 170 00:27:30,708 --> 00:27:32,916 Es leal, como yo. 171 00:27:34,666 --> 00:27:35,833 No puede hacer eso. 172 00:27:36,875 --> 00:27:39,666 Lo entregará. 173 00:27:40,500 --> 00:27:44,000 Por favor, ayúdame a rogarle al señor François, 174 00:27:44,583 --> 00:27:46,833 entregaremos para esta hora mañana. 175 00:27:47,333 --> 00:27:48,333 ¡Por favor! 176 00:27:48,416 --> 00:27:52,666 Entonces dices que está en Saki, de camino a Parakou, ¿correcto? 177 00:27:53,416 --> 00:27:57,166 Sí, correcto. 178 00:27:58,000 --> 00:28:04,166 Señor, sé que es un buen hombre. 179 00:28:04,666 --> 00:28:11,000 ¡Usted y yo la pasaremos muy bien cuando todo esto termine! 180 00:28:14,166 --> 00:28:15,416 ¡Jefe! ¡Ah! 181 00:28:34,125 --> 00:28:35,375 ¿No vas a cambiarte la camisa? 182 00:28:37,375 --> 00:28:38,750 ¿Tienes otra? 183 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 La lavaré. 184 00:28:53,791 --> 00:28:55,166 ¿Puedo ver las Biblias? 185 00:28:56,916 --> 00:28:58,000 ¿Por qué? 186 00:28:58,791 --> 00:29:00,083 ¿Estás ocultando algo? 187 00:29:01,000 --> 00:29:02,083 “Pastor Gideon” 188 00:29:04,625 --> 00:29:05,708 Vete a la cama. 189 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 Me pregunto qué hace un pastor con la cabeza de bronce de Ife. 190 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 Lo vi de reojo. 191 00:29:16,208 --> 00:29:17,333 Está en las noticias. 192 00:29:18,416 --> 00:29:20,000 Un robo en el museo de Ibadan. 193 00:29:27,250 --> 00:29:30,250 - ¿Puedo… solo mirarla? - No. 194 00:30:13,666 --> 00:30:14,750 ¡Jefe! 195 00:30:17,375 --> 00:30:18,458 ¿Hola? 196 00:30:18,916 --> 00:30:19,958 ¿Dónde estás? 197 00:30:20,291 --> 00:30:21,416 ¿Quién es? 198 00:30:21,791 --> 00:30:22,958 ¡El jefe de Ibrahim! 199 00:30:42,166 --> 00:30:43,458 Compra una botella de aceite de palma. 200 00:30:44,875 --> 00:30:46,125 ¿Dónde está tu puerta trasera? 201 00:30:48,791 --> 00:30:49,916 Pastor Gideon... 202 00:30:50,875 --> 00:30:51,958 ¡Pastor Gideon! 203 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 ¡Pastor Gideon! 204 00:30:54,416 --> 00:30:55,458 ¡Pastor 205 00:30:57,583 --> 00:30:59,208 ¿Qué pasa con nuestra cabeza de bronce? 206 00:31:00,708 --> 00:31:01,875 Asumo que quieres venderla. 207 00:31:03,125 --> 00:31:06,208 Puedo ayudarte a venderla si estás buscando un comprador. 208 00:31:08,833 --> 00:31:10,500 Digo, conozco gente que puede comprarla. 209 00:31:10,791 --> 00:31:13,625 - ¿Has hablado con alguien? - ¡No! ¡Nadie! 210 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 ¡Nadie! 211 00:31:19,791 --> 00:31:21,083 ¿No quieres saber cuánto vale? 212 00:31:24,000 --> 00:31:25,333 Él no quiere oír cuánto. 213 00:31:30,208 --> 00:31:32,458 La policía abatió a los ladrones del museo en Saki, 214 00:31:32,750 --> 00:31:34,625 en Lajeki para ser precisos. 215 00:31:35,375 --> 00:31:36,583 ¿La Fuerza de Tarea Conjunta, señor? 216 00:31:36,916 --> 00:31:38,375 La policía actuó sola. 217 00:31:40,000 --> 00:31:42,166 ¿No encontraron la cabeza de bronce, señor? 218 00:31:47,125 --> 00:31:49,625 Eso es lo que la policía quiere que creamos. 219 00:31:52,083 --> 00:31:53,333 - ¿Teriba? - ¡Señor! 220 00:31:53,958 --> 00:31:56,666 Teriba, ¿sabes cuánto vale la cabeza de bronce? 221 00:31:58,208 --> 00:32:00,750 - Creo que es muy valiosa. - ¿Valiosa? 222 00:32:02,625 --> 00:32:06,958 Tu salario es valioso. Mi salario es valioso. 223 00:32:08,166 --> 00:32:09,500 ¿Un millón de dólares? 224 00:32:11,708 --> 00:32:15,000 Eso podría comprar un país pequeño o alimentar a un pueblo entero. 225 00:32:18,583 --> 00:32:20,125 ¿Estás seguro de que la policía la retuvo? 226 00:32:20,958 --> 00:32:22,000 Mira, 227 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 por eso quiero que lo investigues. 228 00:32:26,000 --> 00:32:28,666 Eres un investigador y eres muy bueno. 229 00:32:29,750 --> 00:32:31,041 Mira... 230 00:33:16,625 --> 00:33:17,833 Apágalo. 231 00:33:19,583 --> 00:33:20,791 ¿A dónde vas? 232 00:33:34,291 --> 00:33:36,250 Hola Yusuf, soy Saba. 233 00:33:36,333 --> 00:33:37,500 ¿Qué pasa? 234 00:33:38,166 --> 00:33:39,458 Por favor, necesito un coche. 235 00:33:40,833 --> 00:33:43,666 Estoy atrapado en Lajeki y necesito entregar un paquete. 236 00:33:44,125 --> 00:33:45,875 ¡Eres un tonto! 237 00:33:47,750 --> 00:33:49,833 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con tu jefe? 238 00:33:51,375 --> 00:33:54,083 - Hablé con él esta mañana, pero... - ¿Pero qué? 239 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 ¡Di lo que tengas en mente! 240 00:33:57,833 --> 00:34:01,208 ¡Hombre tonto! ¿Aún no te has enterado? 241 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 - ¿Enterado de qué? - Hermano... 242 00:34:05,916 --> 00:34:07,458 ¡Tu jefe está muerto! 243 00:34:08,083 --> 00:34:12,125 Se quemó como pan tostado. 244 00:34:12,208 --> 00:34:17,333 ¡Todos los chicos del taller están muertos! 245 00:34:18,541 --> 00:34:24,375 Parece que llevas algo contaminado. ¡Eres un hombre buscado! 246 00:34:26,583 --> 00:34:27,625 ¿Cómo lo sabes? 247 00:34:28,166 --> 00:34:30,125 Me haces una pregunta tonta... 248 00:34:30,750 --> 00:34:36,000 Después de la muerte de tu jefe, escóndete… ¡te están cazando! 249 00:34:36,083 --> 00:34:38,333 Hombre tonto. 250 00:35:50,500 --> 00:35:51,708 ¿Dijiste que puedes venderlo? 251 00:35:54,208 --> 00:35:55,416 ¿Dijiste que puedes conseguir un comprador? 252 00:35:57,375 --> 00:35:58,375 ¿Para las Biblias? 253 00:35:59,041 --> 00:36:00,083 ¡Claro! 254 00:36:01,083 --> 00:36:02,375 Conozco a mucha gente. 255 00:36:03,541 --> 00:36:04,625 ¿Como quién? 256 00:36:06,625 --> 00:36:07,708 Lisa Brennan. 257 00:36:08,625 --> 00:36:09,666 Está metida en antigüedades. 258 00:36:11,041 --> 00:36:12,166 Cosas como esta. 259 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 Conoce a gente. 260 00:36:16,416 --> 00:36:17,541 ¿Una mujer blanca? 261 00:36:18,416 --> 00:36:19,666 Es mi profesora. 262 00:36:21,583 --> 00:36:22,750 ¿Eres estudiante? 263 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 Candidato a doctorado. 264 00:36:27,166 --> 00:36:28,291 Profesor. 265 00:36:28,958 --> 00:36:31,125 - Podemos visitarla mañana por la mañana. - ¡No! 266 00:36:31,833 --> 00:36:32,875 ¡Vamos ahora! 267 00:36:32,958 --> 00:36:36,083 ¿Así, sin más? Sin avisarle antes. 268 00:36:36,875 --> 00:36:38,708 Además, si vamos ahora, no regresaremos hasta tarde, 269 00:36:38,791 --> 00:36:40,458 y no quiero problemas con la policía. 270 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 - Quiero decir, no podemos irnos ahora. - Yo también fui a la escuela. 271 00:36:46,500 --> 00:36:47,583 No te enojes. 272 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 "Pastor Gideon". 273 00:36:53,750 --> 00:36:55,416 Por cierto, quiero el 25%. 274 00:36:56,375 --> 00:36:57,625 - Eres gracioso. - No lo soy. 275 00:36:58,291 --> 00:36:59,500 El 25% no es nada. 276 00:37:03,291 --> 00:37:04,708 Déjame ver a tu comprador primero. 277 00:37:05,333 --> 00:37:06,666 Aun así, quiero el 25%. 278 00:37:07,500 --> 00:37:08,833 Y quiero ver la cabeza de bronce. 279 00:37:23,500 --> 00:37:24,708 Puedes arreglártelas aquí. 280 00:37:28,125 --> 00:37:29,375 Voy a buscarte una sábana. 281 00:39:19,291 --> 00:39:20,458 ¿Tienes a Saba? 282 00:39:23,041 --> 00:39:24,208 Entonces, ¿eres tú quien busca a Saba? 283 00:39:24,791 --> 00:39:25,958 - ¡Sí! - Hmm. 284 00:39:26,791 --> 00:39:27,916 ¿Dónde está? 285 00:39:29,833 --> 00:39:31,583 ¿Eres policía o periodista? 286 00:39:32,541 --> 00:39:33,708 - No soy ninguno. - Hmm. 287 00:39:35,041 --> 00:39:36,041 Llévame con Saba. 288 00:39:37,250 --> 00:39:38,375 ¿Dónde está el dinero? 289 00:39:42,708 --> 00:39:44,208 Quiero ver a Saba primero. 290 00:39:46,375 --> 00:39:47,583 ¿Quieres ver a Saba primero? 291 00:39:47,666 --> 00:39:49,458 - Hmm. - Está bien, justo. 292 00:39:51,041 --> 00:39:52,625 Mira, olvídate de Saba, ¿de acuerdo? 293 00:39:53,916 --> 00:39:55,250 Olvídate de Saba y muéstrame el dinero. 294 00:39:57,750 --> 00:39:58,750 Bueno. 295 00:40:11,625 --> 00:40:15,166 Jefe, no sé dónde está Saba, no te voy a mentir. 296 00:40:16,291 --> 00:40:18,625 No te voy a mentir, no sé dónde está Saba. 297 00:40:19,708 --> 00:40:21,541 No sé dónde está, ¿qué es esto? 298 00:40:24,500 --> 00:40:26,875 Por favor, no sé dónde está. ¿A dónde vamos? 299 00:40:50,625 --> 00:40:52,708 ¿Hay una ruta que podamos seguir para evitar a la policía? 300 00:40:53,375 --> 00:40:54,541 ¿Eh? 301 00:40:54,625 --> 00:40:55,791 ¡Ah! ¿Policía? 302 00:40:57,208 --> 00:40:58,541 Eso es cierto. 303 00:41:04,625 --> 00:41:06,041 Creo que conozco un camino. 304 00:41:07,500 --> 00:41:08,833 Pero es una ruta más larga. 305 00:41:09,666 --> 00:41:10,833 No hay problema. 306 00:41:17,875 --> 00:41:19,083 Vamos. 307 00:41:19,166 --> 00:41:20,166 Ya voy. 308 00:41:29,708 --> 00:41:32,166 Puedes usar esta bolsa en lugar de ese saco barato. 309 00:41:34,708 --> 00:41:36,750 ¿O prefieres que la señorita Brennan piense que no hablamos en serio? 310 00:41:36,833 --> 00:41:38,000 ¿Hmm? 311 00:41:38,083 --> 00:41:39,333 - “Pastor Gideon”. - Oye... 312 00:41:40,083 --> 00:41:42,000 - ¡Deja de llamarme así! - Entonces dime tu verdadero nombre. 313 00:41:45,833 --> 00:41:47,000 ¡Saba! 314 00:41:47,583 --> 00:41:48,666 ¡Saba! 315 00:41:51,625 --> 00:41:52,666 Soy Abike. 316 00:42:04,416 --> 00:42:05,500 ¿Sí? 317 00:42:06,416 --> 00:42:07,833 Disculpa, ¿hola? ¿Qué está pasando? 318 00:42:09,708 --> 00:42:10,875 ¿Qué está pasando? 319 00:42:11,625 --> 00:42:12,875 ¡Buen día! 320 00:42:12,958 --> 00:42:14,875 - ¡Buen día! - Buen día, ¿qué está pasando? 321 00:42:14,958 --> 00:42:16,916 Teriba Bello, de investigaciones especiales. 322 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 ¿Ok? 323 00:42:18,083 --> 00:42:21,083 Vinimos a hacerle preguntas sobre su encuentro con los ladrones. 324 00:42:21,583 --> 00:42:22,583 ¿Ok? 325 00:42:24,333 --> 00:42:26,291 - Primero quiero decir... - ¡Espera! 326 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 ¿Sí, hola? 327 00:42:30,750 --> 00:42:31,958 ¿Han encontrado a los ladrones? 328 00:42:32,666 --> 00:42:35,083 ¿Los tienen ahora? Busquen alrededor, deben estar por ahí. 329 00:42:35,166 --> 00:42:38,458 Estaré allí en 30 minutos. 330 00:42:39,958 --> 00:42:42,333 - Perdón, ¿qué estabas diciendo? - Sí, quería decir... 331 00:42:43,166 --> 00:42:44,708 Primero que todo, lo felicito. 332 00:42:44,791 --> 00:42:46,458 Debió haber sido un encuentro muy peligroso. 333 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 ¿Peligroso? ¡No! 334 00:42:47,875 --> 00:42:49,458 Solo fue una revisión de rutina, 335 00:42:49,541 --> 00:42:51,583 pero esos bastardos decidieron tener mala suerte. 336 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 ¿Cree que los ladrones son los mismos que asaltaron el museo? 337 00:43:02,708 --> 00:43:03,791 ¿Este es el camino que dijiste que estaba libre de policías? 338 00:43:04,458 --> 00:43:05,708 Lo siento, yo... 339 00:43:07,250 --> 00:43:09,041 - ¿Damos la vuelta? - Te tomó bastante tiempo. 340 00:43:09,500 --> 00:43:11,375 Normalmente, no están aquí... 341 00:43:11,458 --> 00:43:14,416 Por favor, solo diles que soy tu tío y me llevas a Ibadan para una cirugía. 342 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 ¡Ve! 343 00:43:20,666 --> 00:43:22,041 ¿No encontraron nada en el auto? 344 00:43:22,125 --> 00:43:25,416 No, revisamos el auto y no encontramos nada. 345 00:43:27,000 --> 00:43:32,291 O tal vez ya lo entregaron a los contrabandistas de la zona. 346 00:43:32,875 --> 00:43:34,291 ¿Conoces a algún contrabandista por aquí? 347 00:43:35,291 --> 00:43:38,250 Todos los contrabandistas que conozco están muertos o en prisión. 348 00:43:38,666 --> 00:43:39,666 - Hmm... - ¡Sí! 349 00:43:41,125 --> 00:43:43,166 Estoy seguro de que conoces a alguien con quien podamos hablar. 350 00:43:44,958 --> 00:43:46,083 No, no conozco a nadie. 351 00:43:58,416 --> 00:44:00,041 - Buenas tardes, oficial. - Buenas tardes. 352 00:44:01,625 --> 00:44:03,291 ¿Quién es este? No he visto esta cara antes. 353 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Es mi tío. 354 00:44:05,958 --> 00:44:07,125 ¡Gideon! 355 00:44:07,208 --> 00:44:08,333 ¿No me recuerdas? 356 00:44:09,958 --> 00:44:11,250 Te recuerdo muy bien. 357 00:44:11,583 --> 00:44:14,458 Muy bien. Por eso te pido que me des tu identificación. 358 00:44:17,875 --> 00:44:21,750 Tío, ¿ha comenzado de nuevo? ¿Tu estómago? 359 00:44:22,666 --> 00:44:23,708 Lo siento, señor. 360 00:44:23,791 --> 00:44:28,458 En realidad vamos al hospital universitario en Ibadan para su cirugía. 361 00:44:30,666 --> 00:44:32,208 Señora, abra el maletero. 362 00:44:33,125 --> 00:44:34,666 He dicho que abra el maletero. 363 00:44:37,583 --> 00:44:38,625 Lo siento, tío. 364 00:44:38,916 --> 00:44:39,958 Escuche... 365 00:44:40,041 --> 00:44:45,291 Mire, oficial, soy un hombre muy ocupado, ¿de acuerdo? Ya le dije, ya informé. 366 00:44:47,125 --> 00:44:48,750 ¿Podemos hablar con algunos de sus testigos? 367 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 No hay testigos. 368 00:44:51,916 --> 00:44:53,458 ¿Podemos hablar con su equipo? 369 00:44:54,458 --> 00:44:55,958 De acuerdo, encantado de ayudar. 370 00:44:56,916 --> 00:44:59,166 - ¿Cuándo podemos hablar con ellos? - Cuando terminen su turno. 371 00:45:00,708 --> 00:45:02,625 - ¿Hola...? - ¿Puedes no hacer eso, por favor? 372 00:45:06,166 --> 00:45:07,500 Bueno. 373 00:45:08,958 --> 00:45:10,541 ¿Cuándo podemos revisar su informe? 374 00:45:13,541 --> 00:45:14,791 No escuchas, ¿verdad? 375 00:45:21,166 --> 00:45:22,833 - Señora. - ¿Oficial? 376 00:45:22,916 --> 00:45:25,375 ¿Me dejaría hacer mi trabajo? De hecho, ¡salga del coche! 377 00:45:25,500 --> 00:45:26,666 ¡Baje! 378 00:45:28,583 --> 00:45:31,708 - Le dije que no se sentía bien. - ¡Váyase! 379 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 ¡Le dije que no se sentía bien! 380 00:45:48,458 --> 00:45:50,583 Quiero que trabajemos juntos en este caso. 381 00:45:51,500 --> 00:45:55,666 Es un tesoro nacional, y escuché que vale un millón de dólares. 382 00:45:56,541 --> 00:45:58,875 Me gusta mucho el trabajo en equipo. 383 00:45:58,958 --> 00:46:01,166 Así que iremos a la escena del tiroteo 384 00:46:01,250 --> 00:46:03,708 - Y trabajaremos desde allí hacia atrás. - ¡De acuerdo! 385 00:46:03,791 --> 00:46:07,083 ¿Es posible que sus oficiales hayan tomado la cabeza de bronce durante el caos? 386 00:46:07,166 --> 00:46:08,625 - ¿Te has vuelto loco, Akinloye? - ¿Qué?! 387 00:46:08,916 --> 00:46:10,000 ¿Qué intentas decir? 388 00:46:10,083 --> 00:46:12,208 ¿Estás tratando de implicarme a mí y a mis oficiales? 389 00:46:12,291 --> 00:46:14,000 - ¿Qué tipo de...? - Señor, yo solo... 390 00:46:14,083 --> 00:46:16,166 ¡Cierra la boca y discúlpate de inmediato! 391 00:46:16,250 --> 00:46:19,833 No, no, no. No necesito tu disculpa, ya obtuve lo que quería. 392 00:46:19,916 --> 00:46:21,458 ¡¿Qué clase de insubordinación es esta?! 393 00:46:23,541 --> 00:46:25,000 No, no puedo tolerar esto. 394 00:46:30,500 --> 00:46:32,000 ¡Ahora sabe que estamos tras él! 395 00:46:33,250 --> 00:46:34,750 Planeaba quebrarlo... 396 00:46:37,041 --> 00:46:38,125 y luego... 397 00:46:40,291 --> 00:46:42,958 ¡Abriste la boca y lo echaste a perder! 398 00:46:59,500 --> 00:47:02,583 Este artefacto pertenecía a un rey del siglo XIV. 399 00:47:04,000 --> 00:47:05,541 El rey Obalufon Alayemore. 400 00:47:07,833 --> 00:47:10,041 Ahora sé por qué eres mi estudiante favorito. 401 00:47:12,666 --> 00:47:17,000 Cuando los europeos vinieron a robar esto, lo vieron como adornos raros. 402 00:47:17,541 --> 00:47:20,083 Pero los yorubas los veían como símbolos sagrados de adoración 403 00:47:20,166 --> 00:47:22,166 para reyes que consideraban dioses. 404 00:47:23,083 --> 00:47:24,291 La cabeza era el Ori, 405 00:47:25,541 --> 00:47:28,333 el hogar del destino del hombre, el asiento del alma, 406 00:47:28,666 --> 00:47:30,458 donde se determina el destino del hombre. 407 00:47:33,583 --> 00:47:35,666 Si alteras la cabeza, alteras el destino. 408 00:47:36,333 --> 00:47:38,541 Alteras el alma. Alteras el futuro. 409 00:47:46,291 --> 00:47:47,500 Todo encaja. 410 00:47:48,541 --> 00:47:49,666 Doscientos millones. 411 00:48:26,958 --> 00:48:28,375 Saludos. 412 00:48:28,458 --> 00:48:29,583 ¡Saludos! ¿Cómo estás hoy? 413 00:48:29,666 --> 00:48:32,500 Bien hecho, Baba. 414 00:48:32,833 --> 00:48:33,916 Bienvenido. 415 00:48:35,041 --> 00:48:37,416 Mis disculpas, señor. 416 00:48:37,666 --> 00:48:43,250 Mi pregunta es sobre un incidente reciente que ocurrió aquí con la policía. 417 00:48:43,958 --> 00:48:45,291 ¿Escuchaste algo sobre eso? 418 00:48:47,208 --> 00:48:48,583 ¿Dijiste qué? 419 00:48:49,291 --> 00:48:55,208 Pregunté sobre el incidente que ocurrió recientemente con la policía. 420 00:48:58,041 --> 00:48:59,333 Eso es lo que dijeron. 421 00:48:59,708 --> 00:49:05,333 Dijeron que fueron los contrabandistas 422 00:49:06,333 --> 00:49:12,916 y la policía otra vez. 423 00:49:13,750 --> 00:49:17,500 No sé mucho al respecto. 424 00:49:17,583 --> 00:49:19,333 ¡Debes saber un poco más que eso! 425 00:49:19,416 --> 00:49:23,166 Escuché los disparos 426 00:49:23,250 --> 00:49:26,541 cuando la policía 427 00:49:26,625 --> 00:49:30,666 se enfrentó con 428 00:49:30,750 --> 00:49:34,083 esos muchachos, 429 00:49:34,166 --> 00:49:40,166 y eso es todo. 430 00:49:41,208 --> 00:49:45,333 ¿Era el policía llamado Opa Stephen? 431 00:49:45,416 --> 00:49:48,583 No conozco a ningún Opa. 432 00:49:48,666 --> 00:49:51,708 Persiguieron a uno de los contrabandistas hasta ese lugar y le dispararon. 433 00:49:52,208 --> 00:49:53,333 - ¿Dónde? - ¡Oye! 434 00:49:53,416 --> 00:49:57,541 - ¡Mejor cierra la boca! - Baba, por favor, deja que ella hable. 435 00:49:57,875 --> 00:49:59,041 Hey... 436 00:50:00,666 --> 00:50:01,750 ¿Qué lugar? 437 00:50:01,833 --> 00:50:03,791 - Por allá. - Oh... 438 00:50:04,875 --> 00:50:06,875 ¿Qué pasó con el contrabandista que estaban persiguiendo? 439 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 Se llevaron su coche. 440 00:50:08,333 --> 00:50:09,666 ¿Se llevaron su coche? 441 00:50:14,291 --> 00:50:15,541 ¿Recuerdas cómo era el coche? 442 00:50:16,166 --> 00:50:17,166 ¡Azul! 443 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Azul. 444 00:50:26,500 --> 00:50:27,583 Azul. 445 00:50:32,500 --> 00:50:35,208 Acabo de hablar por teléfono con una vieja amiga en Nigeria. 446 00:50:37,708 --> 00:50:39,791 Está tratando de venderme una cabeza de bronce... 447 00:50:40,250 --> 00:50:41,625 ¡mi cabeza de bronce! 448 00:50:42,416 --> 00:50:43,875 Te acabo de enviar su dirección. 449 00:50:45,625 --> 00:50:46,833 Sabes lo que tienes que hacer. 450 00:50:53,958 --> 00:50:56,416 ¿Esta persona sabe que estás a punto de vender? 451 00:51:02,291 --> 00:51:03,958 Desaparecerás en cuanto tengas el dinero. 452 00:51:10,916 --> 00:51:12,875 Alguien muy importante me necesita. 453 00:51:43,083 --> 00:51:44,208 ¿Quién? 454 00:51:52,250 --> 00:51:53,250 ¡Tu padre! 455 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Está enfermo. 456 00:52:06,916 --> 00:52:09,208 Y ahora puedes conseguirle la ayuda que necesita. 457 00:52:16,583 --> 00:52:19,541 Arike y yo nos iremos en cuanto tengamos nuestra parte. 458 00:52:21,666 --> 00:52:24,000 A América o Canadá. 459 00:52:25,208 --> 00:52:28,291 Todos están huyendo, tanto los ricos como los pobres. 460 00:52:30,875 --> 00:52:33,416 No me disculparé por buscar una vida mejor para nosotros. 461 00:52:42,000 --> 00:52:43,833 Gracias, Saba. 462 00:52:46,791 --> 00:52:47,833 ¿Por qué? 463 00:52:51,958 --> 00:52:53,250 Quiero hacer una llamada. 464 00:52:58,541 --> 00:53:00,541 ¡Oh, lo siento! 465 00:53:04,708 --> 00:53:06,166 ¡Buenas noches! 466 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 ¿Hola? 467 00:53:14,666 --> 00:53:15,666 ¿Está muerto? 468 00:53:16,458 --> 00:53:17,708 Morirá pronto. 469 00:53:18,500 --> 00:53:21,958 Este hombre está sufriendo, y no puedo seguir inyectándolo. 470 00:53:22,708 --> 00:53:25,291 Tengo el dinero. Lo verás mañana a primera hora. 471 00:53:25,375 --> 00:53:26,750 Quiero hablar con mi padre. 472 00:53:29,291 --> 00:53:31,666 Papá, Saba. 473 00:53:38,166 --> 00:53:39,333 ¿Sí? 474 00:53:40,166 --> 00:53:43,166 Papá, tómatelo con calma. 475 00:53:45,208 --> 00:53:47,250 He hecho los arreglos para el doctor y tu cirugía. 476 00:53:47,333 --> 00:53:50,291 No te estoy pidiendo dinero. 477 00:53:51,333 --> 00:53:55,833 Si Dios dice que es mi hora, estoy listo. 478 00:53:56,625 --> 00:54:02,250 Papá, no te estoy pidiendo que me aceptes de nuevo. Solo quiero que estés bien. 479 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 Saba, 480 00:54:04,958 --> 00:54:07,125 quiero que sepas 481 00:54:08,291 --> 00:54:13,000 que lo que siembras, 482 00:54:13,208 --> 00:54:15,291 cosechas. 483 00:54:15,916 --> 00:54:19,375 Papá, ya empezaste otra vez. He aceptado mi destino. 484 00:54:46,416 --> 00:54:47,541 ¡Oye! ¿Dónde está? 485 00:54:54,000 --> 00:54:55,625 ¿Crees en estos testigos? 486 00:54:56,958 --> 00:54:58,541 No tienen razón para mentir, señor. 487 00:55:01,625 --> 00:55:02,833 ¿Opa Stephen? 488 00:55:03,416 --> 00:55:05,916 Tuve un mal presentimiento en el momento en que me reuní con él. 489 00:55:09,000 --> 00:55:11,250 Y los testigos confirmaron mis temores. 490 00:55:12,416 --> 00:55:14,125 Opa es temido por allá. 491 00:55:14,833 --> 00:55:17,166 Si tienes su dinero, estás a salvo. 492 00:55:17,541 --> 00:55:21,000 Los contrabandistas lo saben, así que vienen preparados con tributos. 493 00:55:22,708 --> 00:55:25,750 Es bastante audaz e imprudente. 494 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 Parece que tiene apoyo de gente poderosa. 495 00:55:31,125 --> 00:55:34,333 Entonces, ¿han encontrado a la última persona 496 00:55:34,416 --> 00:55:35,958 que la policía persiguió hasta el bosque? 497 00:55:36,500 --> 00:55:38,625 No, pero Opa lo hará. 498 00:55:39,958 --> 00:55:43,833 Vi el brillo en sus ojos en cuanto le hablé del valor de la cabeza de bronce. 499 00:55:45,916 --> 00:55:47,416 ¡El brillo en sus ojos! 500 00:55:49,708 --> 00:55:53,250 Has hecho un buen trabajo. Solo creo que deberíamos seguir adelante. 501 00:55:55,041 --> 00:55:56,375 ¿Y la cabeza de bronce? 502 00:55:56,666 --> 00:55:58,916 No, la Fuerza de Tareas Conjunta se está encargando de eso, 503 00:55:59,458 --> 00:56:01,583 y deberían cerrar el caso en cualquier momento. 504 00:56:02,583 --> 00:56:03,666 ¡Se acabó! 505 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 - ¿La encontraron? - No. 506 00:56:06,083 --> 00:56:07,541 ¿Así que simplemente lo dejaremos pasar? 507 00:56:11,541 --> 00:56:14,541 Teriba, la gente ya siguió adelante. 508 00:56:16,458 --> 00:56:19,000 Estoy recibiendo llamadas de personas que nunca me llaman. 509 00:56:20,041 --> 00:56:22,291 Me han dicho que me mantenga alejado de Opa Stephen. 510 00:56:24,375 --> 00:56:26,541 Recibirás tu carta de ascenso la próxima semana. ¡Se acabó! 511 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 ¡Se acabó! 512 00:56:32,708 --> 00:56:34,708 Caso cerrado. 513 00:57:40,875 --> 00:57:41,958 ¿Dónde está la mujer blanca? 514 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 ¿Quién es ella? 515 00:57:47,166 --> 00:57:48,208 Responde la pregunta. 516 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 No vendrá. 517 00:57:52,291 --> 00:57:53,375 ¿Por qué? 518 00:57:54,500 --> 00:57:55,541 ¿No tienes teléfono? 519 00:57:56,833 --> 00:57:58,833 ¿Viniste para charlar o para hacer un trato? 520 00:58:00,333 --> 00:58:01,708 Suelta el dinero y da un paso atrás. 521 00:58:09,791 --> 00:58:12,916 ¿Parezco un tonto? 522 00:58:14,000 --> 00:58:15,250 ¿Dónde está el paquete? 523 00:58:15,791 --> 00:58:16,958 ¿Estás ciego? 524 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Tráelo aquí. 525 00:58:20,291 --> 00:58:21,500 Primero contaré el dinero. 526 00:58:37,416 --> 00:58:38,458 Bien. 527 00:58:39,166 --> 00:58:40,916 Sigue caminando hasta que llegues a esos arbustos. 528 00:58:43,625 --> 00:58:45,000 - ¿Estás bromeando? - ¡Muévete! 529 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 Viejo. 530 00:59:11,958 --> 00:59:14,875 No intentes nada conmigo, te volaré los sesos. 531 00:59:25,208 --> 00:59:27,041 Si das un paso más, ¡te mato! 532 01:00:04,583 --> 01:00:07,166 Es el destino, ¿no? 533 01:00:09,208 --> 01:00:11,125 El hombre blanco y el oro del hombre negro. 534 01:00:12,625 --> 01:00:13,708 ¿Quién eres? 535 01:00:14,291 --> 01:00:15,291 Soy de François. 536 01:00:17,250 --> 01:00:18,458 Estoy aquí por el paquete. 537 01:00:20,291 --> 01:00:22,708 No puedo contactar a mi socio ahora, pero está en camino. 538 01:00:22,791 --> 01:00:24,041 ¿Trajiste el dinero? 539 01:00:25,250 --> 01:00:27,958 No puedes contactar a tu socio, pero quieres el dinero. 540 01:00:28,791 --> 01:00:30,125 Eres agradablemente codicioso. 541 01:00:32,750 --> 01:00:33,791 Hola. 542 01:00:34,250 --> 01:00:35,375 ¿Lo conseguiste? 543 01:00:36,083 --> 01:00:38,166 No. Tu amigo no fue muy amigable. 544 01:00:39,375 --> 01:00:40,625 ¿Qué pasa ahora? 545 01:00:42,333 --> 01:00:43,500 Me queda una parada más. 546 01:01:16,583 --> 01:01:18,875 ¡Detente ahí! ¡No te muevas! 547 01:01:20,833 --> 01:01:22,125 ¡Este es el tipo! 548 01:01:22,208 --> 01:01:23,291 ¡Muévete! 549 01:01:25,208 --> 01:01:26,250 ¡Muévete! 550 01:01:26,375 --> 01:01:28,166 ¡Me encargaré de ti! 551 01:02:14,333 --> 01:02:15,458 ¿Qué pasa? 552 01:02:19,541 --> 01:02:21,500 ¿No puedes hablar? ¿Qué pasa? 553 01:02:21,583 --> 01:02:23,583 - La policía. - ¿Qué? 554 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 Se lo llevaron. 555 01:02:26,708 --> 01:02:27,791 ¿A quién? 556 01:02:28,500 --> 01:02:29,750 ¿Saba? 557 01:02:30,250 --> 01:02:33,125 Vinieron buscando algo. 558 01:02:33,208 --> 01:02:38,375 Lo encontraron en la parte trasera mientras registraban y se lo llevaron. 559 01:02:38,458 --> 01:02:40,791 - ¿Le quitaron algo? - No lo sé. 560 01:02:47,375 --> 01:02:48,875 - Hermana... - ¿Sí? 561 01:02:49,958 --> 01:02:51,000 ¡Habla! 562 01:02:51,583 --> 01:02:52,916 ?Reina 563 01:02:56,083 --> 01:02:57,458 Lo siento. 564 01:02:58,041 --> 01:02:59,333 Arike. 565 01:03:41,833 --> 01:03:42,916 Tú... 566 01:03:43,875 --> 01:03:48,000 Conocemos tu trabajo y no estamos aquí para interrumpirlo. 567 01:03:49,083 --> 01:03:52,708 Todo lo que digo es que pagues tu tributo. 568 01:03:55,000 --> 01:03:56,125 No tengo nada. 569 01:03:59,125 --> 01:04:00,375 ¿Dónde está? 570 01:04:00,708 --> 01:04:01,791 ¿Qué? 571 01:04:02,416 --> 01:04:03,875 Sé que viniste a mi casa. 572 01:04:05,916 --> 01:04:08,375 Sé que has estado quedándote en la casa de Abike. 573 01:04:10,625 --> 01:04:12,916 Sé que tienes lo que estoy buscando. 574 01:04:14,750 --> 01:04:16,125 Lo sé todo. 575 01:04:17,708 --> 01:04:18,791 ¿Dónde está? 576 01:04:20,208 --> 01:04:21,875 No sé de qué estás hablando. 577 01:04:23,583 --> 01:04:24,708 ¡Bien! 578 01:04:26,208 --> 01:04:28,083 Compartiremos la ganancia 70-30. 579 01:04:30,083 --> 01:04:33,541 También te daré un extra en tu parte. 580 01:04:34,041 --> 01:04:35,291 ¿De acuerdo? 581 01:04:40,916 --> 01:04:46,791 Estoy tratando de negociar contigo, pero no respondes. 582 01:04:47,958 --> 01:04:49,375 Si empiezo a hacer las cosas a mi manera... 583 01:04:49,833 --> 01:04:52,291 sufrirás. 584 01:04:52,666 --> 01:04:53,875 Qué coincidencia. 585 01:04:57,916 --> 01:04:59,000 ¿Qué haces aquí? 586 01:05:00,375 --> 01:05:02,208 Debería hacerte la misma pregunta. 587 01:05:02,875 --> 01:05:05,375 Como puedes ver, estamos trabajando. 588 01:05:07,500 --> 01:05:09,208 - ¿En el bosque? - Sí, este es mi pueblo. 589 01:05:09,500 --> 01:05:14,166 Puedo estar donde quiera y cuando quiera. Pero tú, ¿qué haces aquí? 590 01:05:16,500 --> 01:05:19,250 Veo que finalmente encontraste a un contrabandista 591 01:05:19,333 --> 01:05:21,583 que ni está muerto ni en prisión. 592 01:05:21,958 --> 01:05:23,791 ¿Quién te dijo que es un contrabandista? 593 01:05:25,458 --> 01:05:26,791 Entonces, ¿qué es? 594 01:05:30,375 --> 01:05:34,416 Los oficiales de aduanas deberían interrogar a un contrabandista. 595 01:05:36,208 --> 01:05:37,625 - ¡Vámonos! - ¡Mira, Teriba! 596 01:05:37,708 --> 01:05:39,375 ¡Te advierto! 597 01:05:39,458 --> 01:05:44,500 ¡Me estás sacando de quicio! 598 01:05:51,541 --> 01:05:55,375 Conozco el coche azul que tú y tus chicos sacaron de allí. 599 01:05:55,458 --> 01:05:56,833 No sé de qué hablas. 600 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Ya tenemos un video de ti y tus chicos aquí. 601 01:06:07,000 --> 01:06:08,916 Golpeando a un contrabandista en el bosque. 602 01:06:11,416 --> 01:06:17,291 Imagina que lo entrego al Comité Disciplinario de la Fuerza o, tal vez... 603 01:06:18,375 --> 01:06:20,916 - ¡lo filtramos en las redes sociales! - ¡Haz tu peor esfuerzo! 604 01:06:24,333 --> 01:06:25,458 Opa Stephen 605 01:06:28,833 --> 01:06:32,375 Sé que crees que tienes conexiones poderosas que pueden limpiar esta mancha. 606 01:06:33,083 --> 01:06:35,208 ...y hacer que todo vuelva a la normalidad. 607 01:06:37,125 --> 01:06:41,541 Pero hay manchas que son demasiado grandes y demasiado visibles para ocultarlas. 608 01:06:42,791 --> 01:06:44,250 Estas personas, 609 01:06:45,041 --> 01:06:49,833 te abandonarán antes de que las ensucies y buscarán policías más hambrientos. 610 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Que hagan su trabajo sucio. 611 01:06:58,375 --> 01:06:59,500 ¡Opa Stephen! 612 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 Eres reemplazable. 613 01:07:05,791 --> 01:07:06,916 No eres especial. 614 01:07:07,500 --> 01:07:08,666 Que Dios te castigue. 615 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 Vámonos. 616 01:07:14,833 --> 01:07:16,291 ¡Teriba! 617 01:07:16,583 --> 01:07:17,958 ¡Teriba, te estoy advirtiendo! 618 01:07:18,583 --> 01:07:21,291 Oye… Teri el loco. 619 01:07:22,125 --> 01:07:25,583 ¡Teriba! Te estoy advirtiendo... ¡Bien entonces! 620 01:07:38,416 --> 01:07:41,208 - Hola, señor. - Opa. 621 01:07:41,291 --> 01:07:44,791 - ¿Sí? - Teriba, el oficial de aduanas 622 01:07:45,250 --> 01:07:47,083 está interfiriendo en nuestras operaciones. 623 01:07:47,166 --> 01:07:48,458 - Sí, señor. - ¿Por qué gritas? 624 01:07:48,541 --> 01:07:50,000 Disculpa por gritar. 625 01:07:50,500 --> 01:07:51,791 Me está sacando de quicio. 626 01:07:51,875 --> 01:07:53,000 Me voy a enfadar contigo. 627 01:07:53,500 --> 01:07:54,833 - Lo siento, señor. - Tranquilízate. 628 01:07:54,916 --> 01:07:55,916 Estoy frustrado. 629 01:07:56,000 --> 01:07:58,125 - ¿Y por qué sigues con ese caso? - ¿Señor? 630 01:07:58,583 --> 01:08:01,208 Ya obtuviste el coche y el arroz, ¿qué más? 631 01:08:02,333 --> 01:08:05,041 - ¿Señor? ¿Hola? - ¿Qué no me estás diciendo, Opa? 632 01:08:05,875 --> 01:08:07,625 - Hola, señor. - Hola, te escucho. 633 01:08:07,708 --> 01:08:08,833 La red está mal. 634 01:08:08,916 --> 01:08:11,250 - Te llamaré de nuevo, señor. - ¿Opa? 635 01:08:11,375 --> 01:08:12,625 Hombre necio. 636 01:08:13,583 --> 01:08:14,875 ¿Quién es este loco? 637 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Hola, reina. - Hola, papá. 638 01:08:18,125 --> 01:08:22,541 ¿Qué pasa? Me estás interrumpiendo, estoy ocupado. 639 01:08:22,875 --> 01:08:24,750 Papá, hay un hombre aquí para verte. 640 01:08:27,083 --> 01:08:28,791 Dice que es de Bélgica. 641 01:08:32,125 --> 01:08:34,000 - ¿De Bélgica? - Sí, papá. 642 01:08:36,083 --> 01:08:38,416 - ¿Y están en casa? - Sí, papá. 643 01:08:38,500 --> 01:08:44,416 Está bien, estaré ahí lo antes posible. Haz que se sientan cómodos. 644 01:08:44,666 --> 01:08:47,916 - Sírveles algo de beber. Voy en camino. - Está bien, papá. 645 01:08:48,000 --> 01:08:49,541 ¡Albricias! 646 01:08:50,875 --> 01:08:54,625 ¿A dónde vas? ¡Regresa a la base, idiota! 647 01:08:57,083 --> 01:08:58,208 Rolake, ¿cómo estás? 648 01:08:59,500 --> 01:09:02,041 No tengas miedo. 649 01:09:03,000 --> 01:09:06,541 Mira su cara, no te preocupes por la sangre. 650 01:09:07,250 --> 01:09:09,041 ¿Fue este el hombre que viste? 651 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 No, no es él. 652 01:09:14,375 --> 01:09:21,291 Rolake, no tengas miedo. Míralo bien, ¿es él? 653 01:09:24,875 --> 01:09:27,041 - No es él. - Rolake! 654 01:09:27,416 --> 01:09:29,000 Ella dijo que no es él. ¡Déjala en paz! 655 01:09:29,458 --> 01:09:30,458 ¡Vámonos! 656 01:09:31,208 --> 01:09:32,291 Por favor, vuelvan. 657 01:09:32,375 --> 01:09:33,708 Por favor. 658 01:09:50,333 --> 01:09:51,708 ¿Cómo conoces a Opa? 659 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 No lo conozco. 660 01:09:59,583 --> 01:10:03,291 Sé que los ladrones te dieron la cabeza de bronce antes de morir. 661 01:10:04,666 --> 01:10:09,500 Y sé que Opa te persiguió desde allí hasta el otro lado. 662 01:10:12,041 --> 01:10:15,416 Sé que intentó dispararte y que se llevó tu coche. 663 01:10:18,541 --> 01:10:19,666 No fui yo. 664 01:10:21,541 --> 01:10:22,541 ¿No fuiste tú? 665 01:10:30,666 --> 01:10:32,333 Opa volverá por ti. 666 01:10:34,000 --> 01:10:38,000 Pero puedo garantizar tu seguridad si cooperas conmigo. 667 01:10:39,958 --> 01:10:41,416 No conozco a Opa. 668 01:10:45,958 --> 01:10:47,333 ¿No lo conoces? 669 01:10:52,458 --> 01:10:53,750 Puedes irte. 670 01:10:55,000 --> 01:10:57,375 - ¿Eh? - Pero lo que pase de ahora en adelante... 671 01:10:59,041 --> 01:11:00,125 es tu responsabilidad. 672 01:11:41,916 --> 01:11:43,833 ¡Saba! ¡Dios mío! 673 01:11:45,125 --> 01:11:49,208 Fui a la comisaría, no pude encontrarte en ningún lado. 674 01:11:50,000 --> 01:11:51,416 ¿Qué pasó? 675 01:11:52,125 --> 01:11:53,375 ¿Te golpearon? 676 01:11:54,083 --> 01:11:55,291 ¿Por qué volviste? 677 01:11:56,708 --> 01:11:58,041 ¿Qué pasó en el intercambio? 678 01:11:58,791 --> 01:12:00,458 - ¿Conseguiste tu parte? - ¡No! 679 01:12:02,750 --> 01:12:05,166 - ¿Qué pasó? - Ella envió a un asesino. 680 01:12:06,166 --> 01:12:08,791 No entiendo... ¿Quién envió a un asesino? 681 01:12:09,125 --> 01:12:10,541 Tu mujer blanca envió a un asesino. 682 01:12:11,208 --> 01:12:12,250 ¿Asesino? 683 01:12:13,250 --> 01:12:14,250 ¿Eh? 684 01:12:16,666 --> 01:12:18,083 ¿Por eso volviste? 685 01:12:19,333 --> 01:12:20,875 El asesino sigue cerca. 686 01:12:23,916 --> 01:12:25,333 ¿Profesora Brennan? 687 01:12:25,833 --> 01:12:29,166 No... espera, ¿esto tiene algo que ver con la policía viniendo aquí? 688 01:12:29,666 --> 01:12:30,958 Debería preguntarte eso a ti. 689 01:12:31,583 --> 01:12:32,791 No entiendo. 690 01:12:34,416 --> 01:12:37,333 ¿Crees que llamé a la policía? 691 01:12:38,416 --> 01:12:39,958 Solo tú sabías que estaba aquí. 692 01:12:41,208 --> 01:12:42,625 No llamé a la policía. 693 01:12:44,791 --> 01:12:45,833 Ya te escuché. 694 01:12:48,916 --> 01:12:50,041 ¿Después de todo? 695 01:12:50,958 --> 01:12:52,500 No, Saba, mírame. 696 01:12:54,333 --> 01:12:55,708 ¿Después de todo? 697 01:12:56,791 --> 01:12:59,291 Ni siquiera sabía que ibas a volver, ¿cómo iba a llamar a la policía sobre ti? 698 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 Entonces, ¿cómo lo supieron? 699 01:13:04,125 --> 01:13:05,875 Pasaste dos noches en mi casa. 700 01:13:06,666 --> 01:13:08,000 ¡Dos noches! 701 01:13:08,083 --> 01:13:10,333 Te di comida, te di medicina, 702 01:13:10,416 --> 01:13:13,291 tuve muchas oportunidades para traicionarte, ¿por qué ahora? 703 01:13:16,833 --> 01:13:19,083 Tu profesora intentó matarme. 704 01:13:20,208 --> 01:13:23,208 Saba, no sé nada de eso. 705 01:13:24,458 --> 01:13:26,625 Pero necesito este dinero, igual que tú. 706 01:13:27,916 --> 01:13:30,000 ¿Por qué destruiría la única oportunidad que tengo de conseguirlo? 707 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Hola. 708 01:14:12,916 --> 01:14:14,541 Gracias por volver a informarnos. 709 01:14:16,833 --> 01:14:19,625 ¿Aún tienes la cabeza de bronce? 710 01:14:22,750 --> 01:14:24,416 Entonces, ¿qué sucede ahora? 711 01:14:25,541 --> 01:14:26,583 Me voy. 712 01:14:27,041 --> 01:14:28,208 Pero aún tienes que venderla. 713 01:14:29,416 --> 01:14:30,708 Encontraré otra manera. 714 01:14:31,083 --> 01:14:32,416 Conozco a otras personas. 715 01:14:35,416 --> 01:14:36,541 Podemos irnos juntos. 716 01:14:39,416 --> 01:14:40,458 No. 717 01:14:44,166 --> 01:14:45,541 Estás sangrando otra vez. 718 01:14:46,666 --> 01:14:48,125 Probablemente esté infectado. 719 01:14:48,875 --> 01:14:50,250 Y es tarde. 720 01:14:51,041 --> 01:14:52,916 Solo vas a llamar la atención sobre ti mismo. 721 01:14:54,958 --> 01:14:56,041 Estaré bien. 722 01:14:56,625 --> 01:14:58,916 Policías, aduanas y vigilantes están afuera. 723 01:14:59,250 --> 01:15:01,000 Y tú, luciendo así. 724 01:15:02,250 --> 01:15:05,583 Al menos ven y límpiate primero. 725 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 Ya escuché. 726 01:15:10,875 --> 01:15:12,125 Vamos. 727 01:15:12,916 --> 01:15:14,041 Voy en camino. 728 01:15:27,458 --> 01:15:28,833 - Arike. - ¿Sí? 729 01:15:29,166 --> 01:15:33,458 Hay una bolsa debajo de la cama en mi habitación, tráemela. 730 01:15:33,541 --> 01:15:35,208 - ¿Qué está pasando? - ¿Eres sorda? 731 01:15:36,125 --> 01:15:37,208 ¡Muévete! 732 01:16:15,833 --> 01:16:17,708 Contesta tu llamada, Akinloye. 733 01:16:28,000 --> 01:16:29,291 Hola, señor. 734 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 ¿Es cierto? 735 01:16:33,833 --> 01:16:37,500 Sí, señor, estoy muy cerca de conseguir la cabeza de bronce. 736 01:16:39,583 --> 01:16:43,166 Pero te di instrucciones claras de retirarte. 737 01:16:44,458 --> 01:16:47,083 Teriba, pareces pensar que soy ese jefe 738 01:16:47,166 --> 01:16:49,708 amable con sugerencias e ideas sobre cómo deben hacerse las cosas. 739 01:16:50,541 --> 01:16:54,666 Que tienes cierta autoridad para hacer las cosas como crees que deben hacerse. 740 01:16:54,750 --> 01:16:56,166 No, Teriba. 741 01:16:56,250 --> 01:16:57,666 Mis órdenes fueron claras. 742 01:16:57,750 --> 01:17:00,208 Cuando te digo que vayas a la izquierda, vas a la izquierda 743 01:17:00,875 --> 01:17:03,125 y preguntas hasta qué punto debes ir. 744 01:17:04,083 --> 01:17:07,416 Pero señor, no está en mi formación abandonar una pista clara. 745 01:17:08,416 --> 01:17:10,583 No te atrevas a hablarme sobre tu formación. 746 01:17:10,666 --> 01:17:13,416 Tu formación es escuchar a tu oficial superior. 747 01:17:13,833 --> 01:17:16,083 O puedes despedirte de esa promoción. 748 01:17:50,875 --> 01:17:52,750 ¿Dónde está esa chica? Queen. 749 01:17:56,416 --> 01:17:58,541 ¿Qué, qué es esto? 750 01:17:59,416 --> 01:18:00,833 [En francés] ¡Nos hiciste esperar! 751 01:18:01,875 --> 01:18:03,083 ¿Eh? 752 01:18:03,416 --> 01:18:04,791 ¿Dónde está la cabeza de bronce? 753 01:18:06,083 --> 01:18:07,375 ¿Quién eres? 754 01:18:10,000 --> 01:18:11,166 ¡Estoy en problemas! 755 01:18:11,833 --> 01:18:14,500 ¡Por favor, tengan piedad de mí! 756 01:18:15,958 --> 01:18:18,375 ¿Dónde está la cabeza de bronce? 757 01:18:18,458 --> 01:18:22,875 He estado buscándola yo mismo. ¡Por favor! 758 01:18:22,958 --> 01:18:25,500 ¿Vas a desperdiciar la única oportunidad que tienes de salvar a tu hija? 759 01:18:25,583 --> 01:18:28,500 ¡Espera! 760 01:18:31,125 --> 01:18:32,166 Espera... 761 01:18:45,291 --> 01:18:46,750 Buenas noches, señor. 762 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 ¿Necesitas primeros auxilios para eso? 763 01:19:01,833 --> 01:19:05,208 Tía Arike dijo que te pregunte si necesitas paracetamol. 764 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 No. 765 01:19:10,250 --> 01:19:12,500 - ¿Qué tal agua caliente? - ¡Estoy bien! 766 01:19:16,291 --> 01:19:20,791 - ¿Y té? Puedo prepararte té. - No me hagas enojar. 767 01:19:21,541 --> 01:19:23,958 ¿Eres médico? Déjame en paz. 768 01:20:23,000 --> 01:20:24,125 ¡Profesora, abra la puerta! 769 01:20:26,833 --> 01:20:28,000 ¿Dónde está Saba? 770 01:20:28,583 --> 01:20:29,791 Está adentro. 771 01:21:00,958 --> 01:21:02,083 Ábrelo. 772 01:21:10,916 --> 01:21:12,333 ¡Oh! 773 01:21:13,083 --> 01:21:17,708 ¡Ja! Señor, esto aún no ha terminado. Todavía puedo atraparlo. 774 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 ¿Dónde está? 775 01:21:25,833 --> 01:21:27,208 ¡Ven aquí! 776 01:22:53,541 --> 01:22:54,916 ¿Dónde está? 777 01:22:56,750 --> 01:22:58,041 Señor, por favor. 778 01:22:58,875 --> 01:23:01,750 - No sabemos de qué estás hablando. - ¡Sí lo saben! 779 01:23:04,125 --> 01:23:05,208 ¿Dónde está? 780 01:23:06,375 --> 01:23:08,583 - No lo sé. - Está bien. 781 01:23:10,583 --> 01:23:14,250 Les daré un momento para pensar en la vida sin su hermana. 782 01:23:17,083 --> 01:23:19,541 Para pensar en el calor de la sangre brotando. 783 01:23:21,541 --> 01:23:22,625 El sabor del cobre. 784 01:23:24,000 --> 01:23:28,000 La arena áspera en tus manos mientras te paras sobre el cuerpo de tu hermana. 785 01:23:31,125 --> 01:23:32,250 Entonces, ¿dónde está? 786 01:23:35,041 --> 01:23:37,625 ¿Dónde carajo está? Te doy 5 segundos. 787 01:23:37,708 --> 01:23:40,708 ¡Se fue! ¡Lo juro, se fue! 788 01:23:41,083 --> 01:23:42,833 Solo lo dejamos pasar la noche. 789 01:23:50,833 --> 01:23:52,125 ¿Cuál es la prisa aquí? 790 01:23:54,583 --> 01:23:55,875 Abre este aquí. 791 01:24:07,875 --> 01:24:10,541 Está en el coche. 792 01:24:32,666 --> 01:24:34,125 Ábrelo. 793 01:24:55,125 --> 01:24:56,458 ¡Nada ahí! 794 01:24:56,541 --> 01:24:59,208 - Estaba ahí. - Estás perdiendo mi tiempo. 795 01:24:59,750 --> 01:25:01,083 Tiempo que no tengo. 796 01:25:05,708 --> 01:25:06,916 Ven aquí. 797 01:25:08,458 --> 01:25:09,625 ¡Ve! 798 01:25:18,583 --> 01:25:19,708 ¡Ve! 799 01:25:22,041 --> 01:25:23,291 Quédate aquí. 800 01:25:25,000 --> 01:25:31,000 ¿Tía Abike? ¿Tía Abike? 801 01:25:35,250 --> 01:25:42,125 Tía Abike, por favor, levántate, ¡por favor despierta! 802 01:25:42,208 --> 01:25:48,791 Espera... espera. ¡No, no, no! 803 01:25:48,875 --> 01:25:51,625 Tía Abike... 804 01:25:52,000 --> 01:25:56,541 ¿Tía Abike? 805 01:32:00,583 --> 01:32:01,666 ¿Eres el padre de Saba? 806 01:32:02,416 --> 01:32:03,416 ¿Quién es este? 807 01:32:05,583 --> 01:32:06,958 ¿Quién eres? 808 01:32:07,583 --> 01:32:08,833 El hombre que va a matarlo. 809 01:32:18,208 --> 01:32:20,250 A tu hijo le pagaron para traer algo valioso. 810 01:32:23,291 --> 01:32:24,750 Y no lo hizo. 811 01:32:27,583 --> 01:32:31,958 Le he advertido. 812 01:32:33,333 --> 01:32:34,875 Lo siento, ya es demasiado tarde para eso, señor. 813 01:32:36,166 --> 01:32:39,708 Por favor, no estoy rogando por mi vida. 814 01:32:41,458 --> 01:32:45,666 Estoy rogando que me tomes a mí y lo perdones a él. 815 01:32:46,916 --> 01:32:49,791 Tu vida no tiene valor para mí, pero sí para él. 816 01:32:51,208 --> 01:32:53,750 Los hijos siempre deben escuchar a sus padres. 817 01:34:08,416 --> 01:34:09,541 Hola, 818 01:34:09,875 --> 01:34:11,083 ¿Lo tienes? 819 01:34:11,166 --> 01:34:12,333 Estoy trabajando en ello. 820 01:34:13,125 --> 01:34:14,416 ¿En qué exactamente estarás trabajando? 821 01:34:15,041 --> 01:34:18,333 Encendiendo las llamas como pediste. Esperando a la polilla. 822 01:34:18,791 --> 01:34:20,958 ¿Puedes hablar como una persona cuerda por una vez? 823 01:34:22,041 --> 01:34:25,333 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 824 01:34:26,708 --> 01:34:31,208 Habla, imbécil. ¿Hola? ¿Hola? 824 01:34:32,305 --> 01:35:32,270 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm