1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:02:56,889 --> 00:03:01,201 Tutti fuori, mi sono svegliato e ho detto: "Vai all'inferno" 3 00:03:03,129 --> 00:03:06,804 Non posso fare niente. Non ho alcun potere. 4 00:03:07,249 --> 00:03:08,338 Non sono niente. 5 00:03:08,449 --> 00:03:10,167 Ciao, Willie. Stai bene? 6 00:03:11,489 --> 00:03:14,640 Molto piacevole. Grazie. Buongiorno a te. 7 00:03:21,929 --> 00:03:24,489 Ehi, andiamo! Torna qui, puttana! 8 00:03:50,729 --> 00:03:53,368 Thor, non lo desideri mai avere un'altra mano? 9 00:04:38,649 --> 00:04:40,162 Ci vediamo, amico. 10 00:04:48,089 --> 00:04:49,238 Ehi, Quentin. 11 00:04:49,489 --> 00:04:51,605 Ehi, Stephanie. Come stai? 12 00:04:51,809 --> 00:04:54,004 Sto bene. Vai a lavorare? 13 00:04:54,209 --> 00:04:56,484 Sì. Pagando l'affitto. 14 00:04:56,729 --> 00:04:59,562 Riesci a credere che paghiamo per vivere qui? 15 00:04:59,809 --> 00:05:02,767 - Ciao. C'è il mio ragazzo. - Ehi, Thor. Mi dispiace. 16 00:05:02,969 --> 00:05:07,042 Vieni qui. Il potente Thor, dio del tuono. 17 00:05:07,289 --> 00:05:08,378 Esattamente. 18 00:05:08,489 --> 00:05:09,638 Simpatico. 19 00:05:09,929 --> 00:05:13,001 - Ciao, Thor. - Aspetta, ti accompagnerò. 20 00:05:13,209 --> 00:05:15,000 Sei ancora un dottore? 21 00:05:15,024 --> 00:05:18,480 Sì. Vedi il mio tesserino davanti? 22 00:05:20,809 --> 00:05:23,120 No. Sono una studente infermieristica. 23 00:05:23,144 --> 00:05:25,560 Mi sono trasferita qui per essere vicino all'ospedale. 24 00:05:25,561 --> 00:05:28,088 - Non sei di qui? - No, una piccola città. 25 00:05:28,329 --> 00:05:32,208 Non si adattava esattamente al loro stampo, quindi eccomi qui. 26 00:05:32,409 --> 00:05:34,400 È un peccato. 27 00:05:34,609 --> 00:05:38,841 No, va bene. Piccola città, piccole menti, giusto? 28 00:05:39,049 --> 00:05:40,960 Comunque, volevo aiutare le persone. 29 00:05:40,984 --> 00:05:42,920 Hanno bisogno di più aiuto qui. 30 00:05:43,129 --> 00:05:44,403 Sì, è crudele qui. 31 00:05:44,609 --> 00:05:48,000 Sì. Hai visto la prima pagina? 32 00:05:48,024 --> 00:05:49,065 Quel creep di Midtown? 33 00:05:49,089 --> 00:05:52,638 Sì. Tutta questa polizia, Non sono in grado di tenere quest'uomo? 34 00:05:52,849 --> 00:05:55,044 Giuro, se ero in uniforme... 35 00:05:55,289 --> 00:05:58,838 ...Non dormivo fino a quando non avevo distrutto quell'insetto. 36 00:06:01,569 --> 00:06:03,480 Mi dispiace. 37 00:06:07,849 --> 00:06:09,760 Non è giusto, mi fa arrabbiare. 38 00:06:10,360 --> 00:06:12,520 Odio quando vincono gli uomini cattivi. 39 00:06:12,569 --> 00:06:15,288 Hai mai preso dei cattivi alla biografia...? 40 00:06:15,489 --> 00:06:16,960 Chemco? No. 41 00:06:16,984 --> 00:06:20,480 Ho catturato un ragazzo che calciava la macchina per snack una volta. 42 00:06:20,529 --> 00:06:23,040 Hai abbassato i preparativi? 43 00:06:23,064 --> 00:06:25,600 - Sì. No, voglio dire... - Oh, infermiera. 44 00:06:25,601 --> 00:06:27,600 Ho avuto dolore. 45 00:06:27,624 --> 00:06:30,560 Baciami e migliora tutto. Non c'è bisogno di mancanza di rispetto. 46 00:06:30,561 --> 00:06:33,062 Dimmi che non ti stai collegando con questo maiale in affitto. 47 00:06:33,109 --> 00:06:34,781 Ha solo il suo culo stretto. 48 00:06:35,609 --> 00:06:37,148 E dovresti proteggere la tua bocca. 49 00:06:37,172 --> 00:06:39,172 - Chi sta proteggendo qui? - Basta ragazzi. 50 00:06:39,849 --> 00:06:43,444 O cosa? Tiri fuori la tua pistola? Oh, cazzo! Non ha una pistola. 51 00:06:43,649 --> 00:06:48,279 Ha la sua piccola mazza. 52 00:06:48,889 --> 00:06:53,838 Odio gli sbirri. Quando arrivano qui, starò raschiando gli stivali. 53 00:06:54,689 --> 00:06:58,238 Non vai a proteggere un mucchio di merda? 54 00:06:58,449 --> 00:07:02,328 Come quello da cui hai strisciato? 55 00:07:03,089 --> 00:07:05,887 - Clowns. - Non dovevi farlo. 56 00:07:06,089 --> 00:07:08,649 - Fare cosa? - Difendermi. 57 00:07:08,849 --> 00:07:11,886 No, non mi stavo sporgendo per te... 58 00:07:12,129 --> 00:07:13,721 Arrivederci. 59 00:07:36,609 --> 00:07:38,008 Metti il culo qui. 60 00:07:43,409 --> 00:07:45,280 Mi è arrivata ieri sera. 61 00:07:45,304 --> 00:07:47,105 Cavolo, è proprio fica. 62 00:07:47,129 --> 00:07:49,085 Sgancia! 63 00:07:49,289 --> 00:07:53,840 Ma sono 300 teste morte. Maledizione! 64 00:07:54,049 --> 00:07:55,846 Questo è un grosso problema. 65 00:07:56,049 --> 00:07:57,640 Inferno, no. 66 00:07:57,664 --> 00:08:00,440 Perché il tuo amico ti farà un grande favore. 67 00:08:00,760 --> 00:08:03,087 - Pagami a rate. - Dici sul serio? 68 00:08:03,289 --> 00:08:06,565 Sei il mio numero uno dei fan del Avenger Arachnid. 69 00:08:06,769 --> 00:08:08,560 Questo è così bello. 70 00:08:08,584 --> 00:08:10,185 Questa mattina è iniziata male. 71 00:08:10,209 --> 00:08:12,643 Yeah Yeah. Puoi soffiarmi più tardi. 72 00:08:12,929 --> 00:08:15,841 Ok, quindi ora, dai un'occhiata. 73 00:08:19,329 --> 00:08:23,481 1.1 della nuova serie di graphic novel. 74 00:08:23,729 --> 00:08:25,480 Me lo stavo aspettando. 75 00:08:25,504 --> 00:08:27,640 Questo prende il culo su qualsiasi cosa! 76 00:08:27,729 --> 00:08:29,287 Ha tutta la sua storia. 77 00:08:29,489 --> 00:08:33,118 Come è stato iniettato a Desert Storm e ha ottenuto i suoi poteri. 78 00:08:33,329 --> 00:08:34,842 Oh, amico. 79 00:08:36,009 --> 00:08:39,843 Guarda questo! Il modo in cui pulisce la casa. 80 00:08:40,049 --> 00:08:44,008 Dio, vorrei poter fare un po' di quella roba. 81 00:08:44,209 --> 00:08:47,007 Questo problema è menta. Non ci devi stare su questo. 82 00:08:47,209 --> 00:08:49,006 - Non preoccuparti. - Lasci perdere. 83 00:08:50,409 --> 00:08:53,646 Sto dando a questo maiale un doppio bagger 84 00:08:53,670 --> 00:08:55,370 e un preservativo comico. 85 00:09:02,049 --> 00:09:03,687 Buongiorno. 86 00:09:15,969 --> 00:09:19,520 - Ciao, papà Nick? - Ehi. Come sono i trucchi? 87 00:09:20,729 --> 00:09:24,802 - Okay, immagino. - "Va bene"? "Va bene"? 88 00:09:25,009 --> 00:09:27,487 Hai 23 anni, la tua prostata ha le dimensioni 89 00:09:27,511 --> 00:09:29,465 di un pisello e hai due buone gambe. 90 00:09:29,489 --> 00:09:31,040 Sei un ingrato. 91 00:09:31,064 --> 00:09:33,640 Il mondo dovrebbe essere fantastico. È bellissimo. 92 00:09:35,689 --> 00:09:38,567 - Vuoi un boccone del mio sandwich? - No, non mi va. 93 00:09:38,769 --> 00:09:42,921 - Mortadella con oliva Kalamata diffusa. - No grazie. 94 00:09:43,169 --> 00:09:46,241 Va bene, allora. Facciamo il nostro giro, ragazzo. 95 00:09:51,209 --> 00:09:53,800 So che le chiedi di uscire questa mattina? 96 00:09:53,824 --> 00:09:54,885 A chi? 97 00:09:54,909 --> 00:09:56,080 Chi? Chi? 98 00:09:56,104 --> 00:09:58,440 La dea del corridoio, Stephanie. 99 00:10:01,009 --> 00:10:03,842 - No, non l'ho fatto. - No? 100 00:10:08,209 --> 00:10:10,040 No. Sai, Nick, non puoi... 101 00:10:10,064 --> 00:10:12,605 Ci sono alcune ragazze che non puoi avvicinarti in quel modo. 102 00:10:12,729 --> 00:10:15,942 Hai un punto. 103 00:10:16,129 --> 00:10:18,640 Peccato che sia sulla tua testa. Non è cattiva. 104 00:10:20,809 --> 00:10:23,642 È gentile. Ma è fuori dalla mia portata. 105 00:10:23,889 --> 00:10:26,640 Non ci penserebbe due volte. 106 00:10:26,664 --> 00:10:29,225 Sei un buon poliziotto di sicurezza in un laboratorio importante. 107 00:10:29,449 --> 00:10:31,885 Sei bravo nel tuo lavoro. 108 00:10:31,889 --> 00:10:34,084 Se non le piace, questo è il suo problema. 109 00:10:34,289 --> 00:10:38,885 Sei un bravo ragazzo. Sono dannatamente orgoglioso di te. 110 00:10:39,089 --> 00:10:41,319 - Hai qualche azione oggi? - Oh sì. 111 00:10:45,729 --> 00:10:48,687 Una tecnologia sta vendendo plutonio agli arabi nel laboratorio 5. 112 00:10:48,889 --> 00:10:53,380 Nel 7 è proibito. 113 00:10:54,129 --> 00:10:58,441 E in 9, il Dr. Carson sta prendendo la discarica più lunga della storia. 114 00:11:00,729 --> 00:11:02,480 Poveri piccoli bastardi. 115 00:11:02,784 --> 00:11:04,820 Ogni giorno vengono tagliati e tagliati a dadini. 116 00:11:04,820 --> 00:11:05,905 Per quale scopo? 117 00:11:05,929 --> 00:11:08,443 Ehi, ehi, ehi. C'è Larry peloso. 118 00:11:09,449 --> 00:11:13,044 Larry peloso. Nick, mi uccidi. 119 00:11:15,609 --> 00:11:16,837 Quel fluido è nuovo. 120 00:11:17,089 --> 00:11:19,640 Devono averlo installato ieri sera. 121 00:11:20,529 --> 00:11:22,599 Mi chiedo a cosa serve. 122 00:11:24,569 --> 00:11:28,562 Gesù, Maria e Giuseppe! Questo deve far male. 123 00:11:28,849 --> 00:11:32,364 - Che diavolo gli hanno fatto? - Non lo so. 124 00:11:32,569 --> 00:11:34,960 Larry deve avere qualcosa di speciale. 125 00:11:34,984 --> 00:11:37,280 Yeah, lo rende invincibile. 126 00:11:37,369 --> 00:11:40,679 Ecco perché pompano gli altri con il suo succo di Mojo. 127 00:11:49,929 --> 00:11:52,523 Quentin. Ehi, Quentin! 128 00:11:52,729 --> 00:11:55,607 - Che ore sono? - Quasi le 6. 129 00:11:55,809 --> 00:11:59,006 Abbiamo mantenuto il posto al sicuro un altro giorno. 130 00:12:00,329 --> 00:12:02,889 Cosa c'è in te in questi fumetti? 131 00:12:03,089 --> 00:12:06,445 Mio figlio leggeva quella merda, ma erano 10 anni.. 132 00:12:07,209 --> 00:12:08,847 Non lo so. 133 00:12:10,129 --> 00:12:14,884 Immagino che siano come i sogni. Sogni di colore. 134 00:12:16,329 --> 00:12:19,920 C'è un uomo in tutto il mondo che ha qualcosa di diverso. 135 00:12:21,089 --> 00:12:23,040 E arriva questo momento in cui 136 00:12:23,064 --> 00:12:26,164 qualcuno ha bisogno esattamente di ciò che ha... 137 00:12:26,169 --> 00:12:31,289 ...E li salva. Ferma l'assassino ed è un eroe. 138 00:12:32,449 --> 00:12:36,681 Quando lo leggi, puoi immaginare di essere proprio lui. 139 00:12:36,889 --> 00:12:41,440 Voglio dire, come se tu hai qualcosa di speciale. 140 00:12:41,649 --> 00:12:44,004 - Tu non sogni mai? - Sì. 141 00:12:44,689 --> 00:12:47,040 Non per gli uomini vestiti come insetti. 142 00:12:47,500 --> 00:12:49,200 Io sono Stella Stevens. 143 00:12:49,529 --> 00:12:52,601 - Chi? - Prima del tuo tempo. 144 00:12:55,929 --> 00:12:58,120 Sono arrivati in ritardo nel laboratorio 10. 145 00:12:58,840 --> 00:13:00,480 Sei pronto per un ultimo round? 146 00:13:00,849 --> 00:13:03,283 Ti dispiace finire? Ci vediamo qui. 147 00:13:03,529 --> 00:13:05,247 Nessun problema, Nick. 148 00:13:13,600 --> 00:13:16,343 Attenzione a tutto il personale. Stiamo chiudendo tra cinque minuti. 149 00:13:27,929 --> 00:13:28,918 No. 150 00:13:29,529 --> 00:13:30,564 No! 151 00:13:50,529 --> 00:13:53,760 Nick! Girati! Girati! 152 00:14:04,249 --> 00:14:07,241 - Lascia che la vera polizia lo tratti. - Il mio partner è lì. 153 00:14:09,769 --> 00:14:12,442 - Non prelevare prigionieri. Via! - Aspetta! 154 00:14:58,529 --> 00:15:02,488 No! Nick! No, no, no. Nick. 155 00:15:03,049 --> 00:15:04,607 Povera ragazza. 156 00:15:04,809 --> 00:15:07,687 Ero troppo lento. 157 00:15:13,449 --> 00:15:17,283 Avrei dovuto essere qui. Mi dispiace. 158 00:15:39,129 --> 00:15:41,400 Le tue cazzate hanno ucciso il mio partner! 159 00:15:41,424 --> 00:15:43,424 Le tue cazzate hanno ucciso il mio partner. 160 00:15:44,729 --> 00:15:46,480 Il tuo partner non meritava niente. 161 00:15:47,929 --> 00:15:49,800 Ufficiale Williams! 162 00:15:50,000 --> 00:15:52,680 Vai a sederti nell'ambulanza e calmati. 163 00:15:52,849 --> 00:15:54,600 Ci sono dei corpi qui. 164 00:15:54,624 --> 00:15:56,880 Devo arbitrare una lotta per il parco giochi? 165 00:15:57,809 --> 00:16:00,687 Certo, detective Grillo. 166 00:16:02,609 --> 00:16:04,839 Fuori di qui! 167 00:16:07,929 --> 00:16:09,160 Stai bene, ragazzo? 168 00:16:09,800 --> 00:16:12,440 Sono il detective Jack Grillo. 169 00:16:12,609 --> 00:16:14,920 Ho molte domande da farti. 170 00:16:14,944 --> 00:16:16,280 Te la senti? 171 00:16:16,569 --> 00:16:19,520 Detective, sono il responsabile della struttura. 172 00:16:19,544 --> 00:16:21,520 Volevi parlare con me. 173 00:16:21,609 --> 00:16:25,238 - Mi piacciono le tue intuizioni. - Non ci capisco nulla. 174 00:16:25,649 --> 00:16:27,960 Non abbiamo contanti qui. 175 00:16:27,984 --> 00:16:30,240 Siamo un laboratorio di ricerca. 176 00:16:30,340 --> 00:16:32,339 Che tipo di ricerca? 177 00:16:32,489 --> 00:16:35,162 Ricerca sulla resistenza alle armi. 178 00:16:35,369 --> 00:16:38,160 Terapie farmacologiche con operazioni militari. 179 00:16:38,161 --> 00:16:39,480 Non posso dire più di questo. 180 00:16:39,529 --> 00:16:41,597 Resta nei paraggi. Avrò più domande. 181 00:16:41,809 --> 00:16:42,924 Ovviamente. 182 00:16:43,129 --> 00:16:44,240 Halloran! 183 00:16:45,600 --> 00:16:48,440 Nessuno se ne va qui senza che tu riceva i loro nomi. 184 00:16:48,729 --> 00:16:51,448 Come puoi lasciare che ciò accada? 185 00:16:52,089 --> 00:16:54,239 Pulisci il tuo armadietto. 186 00:17:00,009 --> 00:17:02,569 - Che schifo, odio i ragni. - No! 187 00:17:05,529 --> 00:17:07,620 Ehi hai visto? 188 00:17:07,644 --> 00:17:09,720 È quello che ha lasciato uccidere il suo partner. 189 00:17:09,809 --> 00:17:11,925 Cosa hai detto? 190 00:17:12,489 --> 00:17:15,960 Cosa ti aspetti, eroi per 5 dollari l'ora? 191 00:17:22,489 --> 00:17:25,606 Il succo di Mojo li rende invincibili. 192 00:17:45,289 --> 00:17:48,645 Sì, li rende invincibili. 193 00:18:05,209 --> 00:18:08,645 Il succo di Mojo li rende invincibili. 194 00:19:55,689 --> 00:19:57,880 Va bene. Ciao. Arrivederci. 195 00:19:58,920 --> 00:20:00,440 Ci vediamo domani. 196 00:20:00,489 --> 00:20:01,808 Ok, ciao! 197 00:20:02,009 --> 00:20:03,840 Buona notte. 198 00:20:18,489 --> 00:20:22,118 Mio Dio! Quentin. 199 00:20:56,009 --> 00:20:57,442 Quentin? 200 00:21:01,409 --> 00:21:02,842 Ciao? 201 00:21:15,009 --> 00:21:17,080 Thor. Ciao, tesoro. 202 00:21:17,104 --> 00:21:18,480 Dov'è Quentin? 203 00:21:27,609 --> 00:21:29,486 Sono Stephanie. 204 00:21:35,329 --> 00:21:38,639 Volevo solo vedere se stai bene. 205 00:22:02,249 --> 00:22:03,648 Quentin? 206 00:22:19,009 --> 00:22:20,886 C'è nessuno? 207 00:22:29,609 --> 00:22:31,645 Sei qui? 208 00:22:59,329 --> 00:23:02,240 Quentin! Stai bene? 209 00:23:02,264 --> 00:23:03,800 Ho visto il giornale. 210 00:23:04,609 --> 00:23:06,280 Volevo solo salvare Nick. 211 00:23:07,680 --> 00:23:09,440 Li ho permesso di fermarmi. 212 00:23:13,489 --> 00:23:16,287 Ma tutto ciò cambierà. 213 00:23:16,489 --> 00:23:18,360 Oh, Dio! Lascia che ti aiuti. 214 00:23:18,384 --> 00:23:19,680 Va bene. 215 00:23:29,409 --> 00:23:31,047 Fammi vedere. 216 00:23:32,489 --> 00:23:35,481 Penso di avere l'influenza, quindi tu...Puoi rilassarti. 217 00:23:35,689 --> 00:23:39,238 - Ho fatto il mio vaccino antinfluenzale. - Va bene. 218 00:23:40,249 --> 00:23:42,001 Tieni. 219 00:23:43,449 --> 00:23:47,200 Scusa. Vuoi sederti? 220 00:23:48,609 --> 00:23:50,320 Adesso sono molto pulito. 221 00:23:50,344 --> 00:23:52,120 Non preoccuparti. 222 00:23:52,449 --> 00:23:56,601 Con tutto quello che hai passato, l'irruzione e il tuo amico .... 223 00:23:56,809 --> 00:23:58,845 Nick, sì. 224 00:23:59,849 --> 00:24:01,407 Mi dispiace tanto. 225 00:24:05,409 --> 00:24:08,048 - Sei sicuro che stai bene? - Sto bene. 226 00:24:08,249 --> 00:24:11,040 Secondo me è meglio portarti in ospedale adesso. 227 00:24:11,064 --> 00:24:12,705 No, no, no, sto bene. 228 00:24:12,729 --> 00:24:15,562 Dio, stai bruciando. 229 00:24:15,809 --> 00:24:17,242 Vieni qui. 230 00:24:24,689 --> 00:24:26,042 Devo andare. 231 00:24:26,249 --> 00:24:27,680 No, non è quello che pensi. 232 00:24:27,681 --> 00:24:29,880 Non hai mai subito una puntura di un ago fino ad ora? 233 00:24:30,289 --> 00:24:32,240 Non è quello. Ero al lavoro. 234 00:24:32,264 --> 00:24:34,664 È stato un incidente, lo giuro. 235 00:24:35,129 --> 00:24:38,087 - Non so nemmeno cosa fosse. - Va bene. 236 00:24:41,729 --> 00:24:43,959 Va bene, ok. 237 00:24:46,369 --> 00:24:50,328 Dio, sembra davvero che fa male. 238 00:24:54,449 --> 00:24:57,009 - Non devi farlo. - Stai zitto. 239 00:24:57,209 --> 00:25:00,599 Siamo vicini. Faresti lo stesso per me, giusto? 240 00:25:01,449 --> 00:25:02,768 Sì. 241 00:25:04,649 --> 00:25:08,881 Qualunque cosa tu abbia bisogno, potrei farlo. 242 00:25:10,049 --> 00:25:14,679 Grazie. Allora, cosa intendevi prima? 243 00:25:14,889 --> 00:25:19,087 - Quando? - Quando hai detto che cambierai. 244 00:25:19,329 --> 00:25:20,842 È solo che... 245 00:25:22,489 --> 00:25:25,640 Sono così stanco di essere un bravo ragazzo. 246 00:25:25,849 --> 00:25:30,604 Voglio solo passare a qualcosa... 247 00:25:30,809 --> 00:25:33,846 Non lo so, qualcos'altro. 248 00:25:34,049 --> 00:25:36,400 Odio dirtelo, ma ad alcune persone 249 00:25:36,424 --> 00:25:38,720 in realtà piacciono i bravi ragazzi. 250 00:25:44,569 --> 00:25:47,920 Non devi essere un gentiluomo su 24 ore. 251 00:25:47,944 --> 00:25:49,640 Posso camminare verso la porta. 252 00:25:51,129 --> 00:25:53,689 Ti prendi cura di lui, ok? Bravo ragazzo. 253 00:25:53,889 --> 00:25:57,438 Se cambi idea sull'ospedale, sono accanto. 254 00:25:58,649 --> 00:26:01,038 E riposati. 255 00:26:06,409 --> 00:26:08,479 La prossima volta le chiederò di uscire. 256 00:26:50,409 --> 00:26:52,445 Dodici ore. 257 00:27:00,409 --> 00:27:03,003 Thor, cosa stai facendo? 258 00:28:00,929 --> 00:28:06,322 Mi scusi, ufficiale, ma è disgustoso. Dimmi di più. 259 00:28:06,529 --> 00:28:08,724 Non ho appena le manette. 260 00:28:10,089 --> 00:28:13,365 - Un altro giro. - Sbrigati. 261 00:28:16,609 --> 00:28:19,487 - Dove l'hai preso? - Che cosa? 262 00:28:19,689 --> 00:28:22,249 Il tatuaggio, al braccio. 263 00:28:22,689 --> 00:28:26,602 È bello. Ho ottenuto questo, anni fa nell'esercito. 264 00:28:27,209 --> 00:28:30,167 Non dimenticherò mai quella notte. 265 00:28:30,369 --> 00:28:33,008 Devi essere un po' dei cattivi da indossarlo. 266 00:28:37,649 --> 00:28:40,880 - Vedi quel tipo a quel tavolo? - Cosa sa di lui? 267 00:28:41,129 --> 00:28:43,882 Se ne andrà con quella donna o da solo? 268 00:28:44,089 --> 00:28:46,045 Lascia che ti faccia un grande favore. 269 00:28:46,249 --> 00:28:50,288 Ci sono due motivi per cui non vuoi avere niente a che fare con lei. 270 00:28:50,489 --> 00:28:52,000 Motivo uno: 271 00:28:52,024 --> 00:28:55,720 L'ufficiale Sholle è la più grande forza del dipartimento. 272 00:28:55,721 --> 00:28:59,999 Se scopi con lei, prometto che ti strapperà le palle. 273 00:29:00,209 --> 00:29:02,928 - Qual è l'altra ragione? - Ha suo marito. 274 00:29:03,129 --> 00:29:04,800 Il detective Grillo. 275 00:29:04,824 --> 00:29:07,320 Il povero bastardo si innamorò di lei. 276 00:29:07,489 --> 00:29:11,118 Trixie laggiù adora i ragazzi duri. 277 00:29:11,329 --> 00:29:15,163 Ma Grillo? Immagino che non sia abbastanza duro, sai? 278 00:29:15,369 --> 00:29:16,882 Non lo è? 279 00:29:17,089 --> 00:29:18,886 Ti dirò questo. 280 00:29:19,129 --> 00:29:20,560 I poliziotti si siedono qui 281 00:29:20,584 --> 00:29:23,884 e parlano di come Grillo se la sia fatta sotto. 282 00:29:25,009 --> 00:29:29,605 Il suo partner è stato fatto secco sei mesi fa da qualche maniaco della polvere. 283 00:29:29,809 --> 00:29:31,440 Quello è rimasto in preda al panico. 284 00:29:32,080 --> 00:29:34,760 Non è stato pronto a sparare. 285 00:29:34,761 --> 00:29:39,245 Capisci? Ha bisogno di un serio rispetto. 286 00:29:39,889 --> 00:29:42,449 E ha appena attraversato la porta. 287 00:30:00,089 --> 00:30:02,284 Uh-oh, papà è qui. 288 00:30:03,929 --> 00:30:08,160 - Andiamo a casa. - No, sono appena arrivata qui. 289 00:30:08,209 --> 00:30:11,838 Mi dispiace interrompere il lutto del tuo partner. 290 00:30:15,089 --> 00:30:17,880 Almeno io ho provato a salvare il mio partner. 291 00:30:17,904 --> 00:30:20,640 Si trova ancora all'obitorio. 292 00:30:20,929 --> 00:30:23,363 Prendono pistole da uomini che non possono usarle. 293 00:30:23,929 --> 00:30:24,998 Prendili. 294 00:30:26,929 --> 00:30:29,489 Paparino, sai che da dove vengo... 295 00:30:29,689 --> 00:30:33,648 ...Se il secchio è pieno, lo buttiamo nella fogna? 296 00:30:34,209 --> 00:30:37,406 Sì, Jack. Cosa farai al riguardo? 297 00:30:39,449 --> 00:30:44,079 - Andiamo. - Lasciami andare! Sei così maleducato! 298 00:30:44,289 --> 00:30:47,247 - Sei ubriaco. - Non sono ubriaco! 299 00:30:48,009 --> 00:30:49,283 Ehi, Grillo! 300 00:30:49,529 --> 00:30:53,044 Se hai bisogno di aiuto per catturare l'assassino di Midtown, chiamami. 301 00:31:06,689 --> 00:31:08,168 Ciao. 302 00:31:12,489 --> 00:31:13,524 Come ti chiami? 303 00:32:18,729 --> 00:32:20,845 Puttana, girati! 304 00:32:42,969 --> 00:32:48,089 Giuro che ho appena finito il gas e la mia auto è proprio laggiù. 305 00:32:48,289 --> 00:32:51,240 Willie, sono io. Non dirmi quelle bugie. 306 00:32:51,240 --> 00:32:52,345 Tu non hai una macchina. 307 00:32:52,369 --> 00:32:53,920 Bene, mi dispiace. Hai ragione. 308 00:32:53,944 --> 00:32:57,720 Potresti darmi un dollaro? Sto risparmiando per comprarmela. 309 00:33:02,689 --> 00:33:06,238 Ecco qui. Non bere tutto in un posto. 310 00:33:10,729 --> 00:33:12,401 - Ehi lo senti? - Che cosa? 311 00:33:12,609 --> 00:33:15,960 Movimento, come qualcuno che trema. 312 00:33:15,984 --> 00:33:17,440 Io non ho sentito nulla. 313 00:33:38,529 --> 00:33:41,919 - Chi sei? - Come osi toccarla, insetto? 314 00:33:42,129 --> 00:33:43,767 Le piace. 315 00:34:48,369 --> 00:34:50,405 Dai un'occhiata a questo. 316 00:34:50,609 --> 00:34:54,640 Qualcuno l'ha scaraventato in modo così violento che l'ha spezzato il collo. 317 00:34:55,369 --> 00:34:57,724 Qualcuno si è preso cura del "Midtown" per te. 318 00:35:06,209 --> 00:35:09,246 - Starai bene. - Andrà tutto bene? 319 00:35:16,009 --> 00:35:20,207 - Sono il detective Grillo. - Stephanie Lewis. 320 00:35:20,409 --> 00:35:22,047 Te la sei vista brutta, tesoro. 321 00:35:22,249 --> 00:35:25,639 Ma vorrei una descrizione del ragazzo che ti ha salvato. 322 00:35:26,329 --> 00:35:27,921 Aspetta... 323 00:35:28,609 --> 00:35:32,318 ...Quel bastardo mi ha colpito così forte che ero a malapena consapevole. 324 00:35:32,529 --> 00:35:35,646 Non puoi. Questa è una scena del crimine. 325 00:35:36,289 --> 00:35:38,245 Ma vivo qui. 326 00:35:38,449 --> 00:35:41,839 - Documento? - Oh sì. 327 00:35:43,489 --> 00:35:45,605 - Ecco. - Sei ferito? 328 00:35:45,809 --> 00:35:47,037 Che cosa? 329 00:35:47,649 --> 00:35:49,924 Il tatuaggio. 330 00:35:50,129 --> 00:35:54,247 Sì. Sì, mi ha fatto male. 331 00:35:56,809 --> 00:35:58,879 Va bene, vai avanti. 332 00:36:01,049 --> 00:36:03,643 Non ho visto niente. 333 00:36:03,849 --> 00:36:06,400 Deve essere stato piuttosto grande, 334 00:36:06,424 --> 00:36:08,424 per spezzare toccare il collo del tuo aggressore. 335 00:36:09,889 --> 00:36:12,642 Io...Quentin. 336 00:36:16,049 --> 00:36:18,040 - Stai bene? - Sì. 337 00:36:21,449 --> 00:36:24,240 Detective Grillo, lui è Quentin. 338 00:36:24,960 --> 00:36:26,264 Era qui, quel tipo. 339 00:36:26,929 --> 00:36:30,600 Quello che mi ha afferrato nel corridoio. 340 00:36:31,280 --> 00:36:32,840 Qualcuno mi ha salvata. 341 00:36:34,200 --> 00:36:37,038 Era un eroe, e non so nemmeno chi fosse. 342 00:36:37,249 --> 00:36:39,920 Mi avrebbe ucciso. 343 00:36:40,689 --> 00:36:44,000 Ora sei al sicuro, se ne è andato. 344 00:36:46,409 --> 00:36:48,440 Un paio di dettagli in più. 345 00:36:50,049 --> 00:36:52,643 Ti parlerò più tardi, ok? 346 00:36:58,889 --> 00:37:00,640 Ho dovuto ucciderlo. 347 00:37:00,664 --> 00:37:04,600 Me e te, facciamo di tutto per salvare vite umane. 348 00:37:05,409 --> 00:37:09,482 Sono io! Questo sono io! Ho fermato l'assassino. 349 00:37:09,689 --> 00:37:14,046 Sono un supereroe, Thor! Sono un supereroe. Dai. 350 00:37:15,369 --> 00:37:19,248 Sono un supereroe! Sono un supereroe! 351 00:37:26,569 --> 00:37:28,799 Mio Dio. 352 00:37:32,249 --> 00:37:36,083 Papà Nick, finalmente ho avuto qualcosa di speciale. 353 00:37:39,249 --> 00:37:41,444 Sei un supereroe! 354 00:37:45,009 --> 00:37:47,045 Baby, sono io. 355 00:37:53,289 --> 00:37:55,720 L'assassino di Midtown è stato ucciso stasera. 356 00:37:56,680 --> 00:37:58,160 Da un civile. 357 00:37:58,809 --> 00:38:00,845 Un eroe civile. 358 00:38:07,169 --> 00:38:09,046 Avrei dovuto essere io. 359 00:38:13,609 --> 00:38:16,248 So che questo caso è stato difficile per noi. 360 00:38:17,089 --> 00:38:20,047 Gli ultimi sei mesi sono stati difficili. 361 00:38:29,849 --> 00:38:31,726 Possiamo provare a risolverli. 362 00:38:33,369 --> 00:38:36,839 Si può risolvere di tutto nella vita, vero? 363 00:38:39,329 --> 00:38:40,364 Trix? 364 00:38:49,089 --> 00:38:51,045 Va tutto bene. 365 00:39:31,529 --> 00:39:34,248 Smettetela di muovervi! 366 00:41:12,569 --> 00:41:13,922 Perfetto. 367 00:41:35,809 --> 00:41:36,798 Ciao. 368 00:41:39,249 --> 00:41:41,080 Stai bene? Sembri... 369 00:41:41,289 --> 00:41:42,360 Sto' bene. 370 00:41:42,384 --> 00:41:44,384 Hai un aspetto migliore. Stai facendo i bagagli? 371 00:41:45,609 --> 00:41:48,560 No, mi sono preso il giorno libero. 372 00:41:49,060 --> 00:41:50,584 Ho deciso di risolvere alcune cose. 373 00:41:51,169 --> 00:41:54,479 Ho sentito che hanno un po' di spazio nel seminterrato. 374 00:41:54,689 --> 00:41:59,638 Ascolta, verrò con te. Ho alcune cose. 375 00:42:07,329 --> 00:42:10,685 - Questo è tutto? - Sì prenderò quelli. 376 00:42:12,489 --> 00:42:14,844 Tieni, prenderò questi. 377 00:42:21,689 --> 00:42:26,604 Ascolta, grazie mille per avermi permesso di piangere sulla tua spalla. 378 00:42:26,929 --> 00:42:30,319 Sono contento di essere stato lì per aiutarti. 379 00:42:30,529 --> 00:42:33,560 - Sai, dopo il... - Hey, diamo un'occhiata. 380 00:42:33,560 --> 00:42:34,699 Backo. 381 00:42:34,723 --> 00:42:37,223 I ragazzi si trasferiscono insieme adesso? 382 00:42:37,809 --> 00:42:41,165 Ehi, infermiera, posso prendere la tua scatola? 383 00:42:48,129 --> 00:42:51,326 Ascoltami! Vattene da qui! 384 00:42:55,649 --> 00:42:58,641 - Tutto bene? - Sì. 385 00:43:08,289 --> 00:43:12,248 - Dio, è sgangherata quaggiù. - Nessuna usa mai questo posto. 386 00:43:12,449 --> 00:43:14,440 Posso capire perché. 387 00:43:14,929 --> 00:43:18,239 - Allora chi sei? - Che cosa? 388 00:43:18,449 --> 00:43:20,838 Non eri tu lì fuori. 389 00:43:21,209 --> 00:43:23,848 Forse sì. Forse... 390 00:43:25,329 --> 00:43:28,844 Immagino di essere solo arrabbiato per quello che ti è successo. 391 00:43:29,049 --> 00:43:32,678 - No, non intendevo turbarti. - Oh no! No. 392 00:43:32,889 --> 00:43:36,848 È stato fantastico. Davvero fantastico. 393 00:43:37,049 --> 00:43:40,280 Dio, sei stato fantastico. Grazie. 394 00:43:40,489 --> 00:43:43,162 Prego. Assolutamente. 395 00:43:44,929 --> 00:43:48,808 Pensavo di essere preparata per quello che mi è successo. 396 00:43:49,169 --> 00:43:51,683 Ho provato a reagire. 397 00:43:51,889 --> 00:43:55,245 Immagino che a volte tu non sia abbastanza forte. 398 00:43:55,809 --> 00:43:58,642 A volte abbiamo tutti bisogno di qualcun altro. 399 00:43:59,649 --> 00:44:02,527 - Stefanie? - Sì? 400 00:44:07,249 --> 00:44:08,682 E se te lo dicessi... 401 00:44:09,489 --> 00:44:12,287 Oh, Dio, sono così imbarazzato! 402 00:44:13,369 --> 00:44:15,480 Li ho avuto da quando ero un bambina. 403 00:44:15,504 --> 00:44:17,305 Non posso credere che tu li abbia visti. 404 00:44:17,329 --> 00:44:21,959 No, va bene. È ottimo. 405 00:44:41,089 --> 00:44:44,600 Amico cosa ti è successo? 406 00:44:44,624 --> 00:44:46,585 Sono stato piuttosto impegnato. 407 00:44:46,609 --> 00:44:50,045 No. Voglio dire, cosa diavolo ti è successo? 408 00:44:50,249 --> 00:44:52,444 Hai questa atmosfera completamente nuova. 409 00:44:52,649 --> 00:44:54,765 - Hai fatto sesso? - Meglio. 410 00:44:54,969 --> 00:44:57,920 Davvero? Hai fatto sesso con Lara Croft? 411 00:44:59,140 --> 00:45:00,200 No. 412 00:45:03,289 --> 00:45:05,245 Ho poteri di supereroi. 413 00:45:06,209 --> 00:45:07,840 No, non ci credo. 414 00:45:07,864 --> 00:45:09,864 Hai una nuova carta di credito? 415 00:45:10,009 --> 00:45:12,807 Devi sempre pagare più tardi. 416 00:45:13,009 --> 00:45:14,800 No, sono serio. 417 00:45:14,824 --> 00:45:17,720 Mi sta succedendo qualcosa di molto interessante. 418 00:45:20,329 --> 00:45:22,763 - Perché non fai finta di morire? - Perché? 419 00:45:23,009 --> 00:45:25,398 Ai ragni piace la loro preda. 420 00:45:25,609 --> 00:45:28,248 Se non ti muovi, non ti attaccano. 421 00:45:32,009 --> 00:45:34,045 Quali superpoteri hai? 422 00:45:34,289 --> 00:45:37,645 Non lo so. Sto ancora cercando di capirlo. 423 00:45:37,889 --> 00:45:40,642 Non deve includere energia di carica illimitata. 424 00:45:40,849 --> 00:45:43,238 Hai massimizzato il tuo limite di credito. 425 00:45:46,529 --> 00:45:49,043 Va bene, mandami la fattura. 426 00:45:50,489 --> 00:45:52,559 Sai che non fatturo. 427 00:45:52,809 --> 00:45:57,040 Sono bravo per questo. Va bene? 428 00:48:33,169 --> 00:48:36,241 Ok, ora ho bisogno di un bersaglio in movimento. 429 00:48:49,489 --> 00:48:52,640 Ok, ragazzo, mi dispiace. Ti tirerò fuori. 430 00:48:59,849 --> 00:49:01,840 Sono più affamato di quanto pensassi. 431 00:49:03,449 --> 00:49:05,201 Oh, mio Dio! 432 00:49:17,929 --> 00:49:19,840 Qual è la fretta? 433 00:49:20,409 --> 00:49:21,888 Attento! 434 00:49:50,369 --> 00:49:52,087 Sei pazzo! 435 00:50:00,729 --> 00:50:02,048 No! 436 00:50:03,129 --> 00:50:04,847 Vieni qui! 437 00:50:12,609 --> 00:50:14,247 Non sono pazzo! 438 00:50:14,449 --> 00:50:17,088 - Lasciami in pace! - Potrei derubarti. 439 00:50:17,289 --> 00:50:19,757 Ehi. Potrei violentarti. 440 00:50:27,769 --> 00:50:30,044 - Ehi fermati! - No! Cosa cazzo? 441 00:50:40,249 --> 00:50:42,800 Sei al sicuro, vai a casa. 442 00:50:42,824 --> 00:50:45,140 Perché stai piangendo? Ti stava facendo del male. 443 00:50:45,209 --> 00:50:48,679 Non è vero! Non è vero! 444 00:50:48,889 --> 00:50:51,483 Lui è il mio ragazzo, tu sei pazzo! 445 00:50:54,329 --> 00:50:56,797 911! Si prega di inviare la polizia... 446 00:50:57,249 --> 00:50:58,807 Non hai bisogno della polizia. 447 00:50:59,009 --> 00:51:01,204 - Chi diavolo sei? - Sono il tuo eroe. 448 00:51:01,609 --> 00:51:04,601 Non toccarmi! Non toccarmi! 449 00:51:05,249 --> 00:51:06,887 Aspetta! Fermati! 450 00:51:40,129 --> 00:51:41,118 Stai zitto! 451 00:51:49,009 --> 00:51:50,886 Gesù Cristo. 452 00:51:52,329 --> 00:51:53,648 Polizia! 453 00:52:07,089 --> 00:52:09,728 Che tipo di merda strana e estrema ti trovi? 454 00:52:09,929 --> 00:52:12,397 Cos'è questa merda? Eh? 455 00:52:35,969 --> 00:52:38,642 Ehi, Thor. 456 00:52:40,049 --> 00:52:42,005 Cosa ci fai qui? 457 00:52:42,209 --> 00:52:45,838 Dov'è Quentin? Cosa sta succedendo? 458 00:52:50,009 --> 00:52:54,048 "Cara Stephanie, per favore, prenditi cura di Thor. 459 00:52:54,249 --> 00:52:57,719 Non posso adesso. Quentin. " 460 00:53:37,449 --> 00:53:41,400 Voglio dirti cosa mi sta succedendo. Voglio che tu mi aiuti. 461 00:53:41,849 --> 00:53:45,444 - Ma sono troppo spaventato. - Quentin? 462 00:53:46,049 --> 00:53:48,438 Non voglio che tu abbia paura di me. 463 00:53:49,489 --> 00:53:51,844 Non voglio perderti. 464 00:54:12,289 --> 00:54:13,847 Sembra una mummia. 465 00:54:14,729 --> 00:54:19,280 Bene, sembra che fosse stato... Come dovrei dirlo tecnicamente? 466 00:54:19,929 --> 00:54:22,320 Come qualcosa che l'ha risucchiato la vita. 467 00:54:22,344 --> 00:54:23,465 Cristo Santo. 468 00:54:23,489 --> 00:54:28,279 Sì. Penso che la blasfemia sia probabilmente appropriata qui. 469 00:54:28,529 --> 00:54:30,884 L'ha risucchiato e poi asciutto lo uccise. 470 00:54:31,129 --> 00:54:36,078 Ma prima, era stato lanciato su questi scaffali con una forza incredibile. 471 00:54:36,329 --> 00:54:38,240 Sembra familiare? 472 00:54:40,529 --> 00:54:44,124 Ok, doc, Vediamo cos'altro possiamo trovare. 473 00:55:04,929 --> 00:55:07,762 Sembrano ragnatele molto grandi. 474 00:55:29,729 --> 00:55:31,845 Avete notizie di Williams? 475 00:55:32,729 --> 00:55:34,840 C'è del sangue sullo scalino. 476 00:55:34,864 --> 00:55:36,920 Chiedi di scrivere contro Williams. 477 00:55:44,289 --> 00:55:45,320 Lei come sta'? 478 00:55:45,344 --> 00:55:48,040 Molto meglio, dal momento che l'abbiamo liberata. 479 00:55:48,089 --> 00:55:51,240 Sta borbottando per un tizio con un artiglio. 480 00:55:51,849 --> 00:55:54,640 Falla visitare, vedremo se fa uso di droghe. 481 00:55:55,689 --> 00:56:00,205 Non posso crederci. Non posso crederci. 482 00:56:41,849 --> 00:56:44,200 Quentin, stai bene? 483 00:56:45,060 --> 00:56:46,224 Apri la porta! 484 00:56:48,649 --> 00:56:51,280 Quentin, dannazione, apri la porta! 485 00:56:51,880 --> 00:56:53,360 Stephanie... 486 00:56:54,409 --> 00:56:57,840 - Non adesso. - Hai una voce terribile. 487 00:56:59,449 --> 00:57:01,838 Lascia che ti aiuti. 488 00:57:04,609 --> 00:57:07,646 Mi stai spaventando adesso, ok? 489 00:57:08,329 --> 00:57:12,600 Prendo Thor. Vuoi vedere Thor? Gli manchi davvero. 490 00:57:13,329 --> 00:57:14,762 Aspetta! 491 00:57:16,649 --> 00:57:19,163 Devo chiederti una cosa. 492 00:57:19,889 --> 00:57:21,402 Qualunque cosa. 493 00:57:24,289 --> 00:57:26,484 Saresti mai... 494 00:57:27,609 --> 00:57:31,522 - Saresti mai uscita con me? - Con te? 495 00:57:33,049 --> 00:57:35,120 Ovviamente sarei uscita con te. 496 00:57:35,760 --> 00:57:37,280 Non me lo hai mai chiesto. 497 00:57:38,649 --> 00:57:40,844 Volevo che tu lo facessi. 498 00:57:43,409 --> 00:57:47,846 - Quentin? Chiedimelo adesso. - Non posso. 499 00:57:50,529 --> 00:57:52,247 Perché? 500 00:57:54,249 --> 00:57:57,844 - È troppo tardi. - Non è troppo tardi. 501 00:57:58,329 --> 00:57:59,887 Sì, lo è. 502 00:58:01,409 --> 00:58:04,242 Vai via, per favore. Per favore! 503 00:58:06,969 --> 00:58:08,846 Vattene via. 504 00:58:35,929 --> 00:58:37,681 Mio Dio. 505 00:58:46,889 --> 00:58:49,039 Posso far funzionare questo. 506 00:58:50,649 --> 00:58:52,640 Posso controllarlo. 507 00:59:18,129 --> 00:59:19,323 Oh no. 508 00:59:32,729 --> 00:59:35,846 Affamato! Ancora affamato! 509 00:59:50,489 --> 00:59:52,957 Affamato! Ancora affamato. 510 01:00:01,249 --> 01:00:03,604 Ancora affamato! Stai zitto! 511 01:00:03,889 --> 01:00:05,720 Ancora affamato! Stai zitto! 512 01:00:05,969 --> 01:00:07,846 Ancora affamato! 513 01:00:20,649 --> 01:00:22,446 Ehi, pezzo di merda! 514 01:00:23,849 --> 01:00:27,239 - Cosa hai detto? - Non non ho detto niente. 515 01:00:27,489 --> 01:00:28,968 Sono qui. 516 01:00:30,049 --> 01:00:31,846 Ehi, rincoglionito? 517 01:00:32,689 --> 01:00:34,247 Dove sei? 518 01:00:34,929 --> 01:00:36,647 Quaggiù. 519 01:00:36,929 --> 01:00:39,440 Oh si? Cosa fai? 520 01:00:39,464 --> 01:00:42,080 Crema con gli scarafaggi? 521 01:00:42,081 --> 01:00:44,443 No. Tua sorella. 522 01:00:46,009 --> 01:00:49,200 Adesso ti faccio passare la voglia di fare lo spiritoso. 523 01:00:49,240 --> 01:00:50,905 Baciami il culo, capito? 524 01:00:50,929 --> 01:00:52,123 Dove sei? 525 01:00:52,889 --> 01:00:56,040 Lloyd, scendi e aiutami a trovarlo. 526 01:00:58,529 --> 01:00:59,564 No! 527 01:00:59,889 --> 01:01:02,039 Allontanati da me, amico. No! 528 01:01:26,809 --> 01:01:28,845 Ho visto la notizia. 529 01:01:30,049 --> 01:01:33,883 - Lo hanno trovato? - Il killer? 530 01:01:34,089 --> 01:01:36,205 Non l'assassino. 531 01:01:37,329 --> 01:01:39,923 Non me ne frega niente dell'assassino. 532 01:01:40,169 --> 01:01:43,684 Non mi interessa se uccide l'intera fottuta città. 533 01:01:48,889 --> 01:01:52,040 Nessuno ha visto l'agente Williams. 534 01:01:52,609 --> 01:01:56,720 Forse si è perso, o si è fatto uccidere. 535 01:01:57,009 --> 01:01:59,569 Ad ogni modo, è fuori dalla tua vita. 536 01:02:05,329 --> 01:02:06,808 Oh, Jack. 537 01:02:13,569 --> 01:02:15,639 Oh, Jack. 538 01:02:17,969 --> 01:02:21,006 Ti ho amato così tanto. 539 01:02:24,089 --> 01:02:27,240 Eri così forte. 540 01:02:31,529 --> 01:02:33,360 Ho bisogno di forza, Jack. 541 01:02:36,209 --> 01:02:39,246 Ho bisogno di lui. Mi dispiace. 542 01:02:45,649 --> 01:02:48,038 - Hai fatto qualcosa per lui. - Che cosa? 543 01:02:48,249 --> 01:02:50,638 Sei bugiardo, non è morto! 544 01:02:50,889 --> 01:02:54,040 Sei geloso bastardo, sai dove si trova! 545 01:02:56,369 --> 01:02:58,405 Non so proprio che dirle. 546 01:02:58,609 --> 01:03:00,839 So che sai dove si trova! 547 01:04:32,609 --> 01:04:34,280 Puoi aiutarmi con questo? 548 01:04:34,380 --> 01:04:37,620 Non posso aiutala, questo non è un laboratorio di medicina legale. 549 01:04:37,889 --> 01:04:40,562 Dr. Callaway, qui sei il responsabile. 550 01:04:40,809 --> 01:04:42,560 Perché Kemmer è stato licenziato? 551 01:04:42,584 --> 01:04:45,600 Sai è lo standard per la violazione della sicurezza. 552 01:04:45,769 --> 01:04:47,202 È abbastanza giusto. 553 01:04:47,409 --> 01:04:50,400 Dimmi, cosa fai esattamente? 554 01:04:50,424 --> 01:04:52,265 Queste sono informazioni segrete. 555 01:04:52,289 --> 01:04:55,725 Lo so, top secret. Il cartello dice Biochemco. 556 01:04:55,929 --> 01:04:59,842 Presumo che tu faccia ricerche sulla genetica? 557 01:05:00,049 --> 01:05:01,641 Ingegneria genetica? 558 01:05:01,889 --> 01:05:04,847 L'ingegneria del materiale genetico? 559 01:05:05,049 --> 01:05:08,837 Se ricevo un mandato, tutto il tuo lavoro diventa pubblico. 560 01:05:09,489 --> 01:05:11,241 Va bene. 561 01:05:12,649 --> 01:05:15,240 Hai mai visto cosa può fare un ragno? 562 01:05:15,264 --> 01:05:17,145 A cosa può sopravvivere? 563 01:05:17,169 --> 01:05:20,878 Certo, ricordo la mia biologia. Rigenerano gli arti. 564 01:05:21,129 --> 01:05:25,759 Sono forti, veloci e hanno una fame costante che li fa uccidere. 565 01:05:26,009 --> 01:05:27,203 Giusto. 566 01:05:28,489 --> 01:05:32,846 Qualche dato sull'introduzione di DNA di ragno in un organismo umano? 567 01:05:33,089 --> 01:05:35,280 Non siamo mai arrivati così lontano. 568 01:05:36,200 --> 01:05:37,880 Per quanto ne so io? 569 01:05:45,209 --> 01:05:49,248 Quentin? Quentin! 570 01:05:51,409 --> 01:05:52,840 Sei lì. 571 01:05:53,264 --> 01:05:55,720 Questa è una cazzata. Devi parlare con me. 572 01:05:55,929 --> 01:05:59,046 Vattene via. Per favore. 573 01:06:01,049 --> 01:06:02,641 Quentin? 574 01:06:02,969 --> 01:06:04,197 Vattene via. 575 01:06:04,849 --> 01:06:07,841 Bene! Come vuoi. 576 01:06:08,889 --> 01:06:10,959 E mi terrò anche il tuo cane. 577 01:06:13,689 --> 01:06:17,045 Qualcuno mi fermò. 578 01:06:30,529 --> 01:06:32,440 Chiamo la polizia. 579 01:06:44,289 --> 01:06:46,041 - Non muoverti. - Capito. 580 01:06:46,249 --> 01:06:50,367 Ti ho detto che avevo poteri di supereroi. Cosa devo fare con loro? 581 01:06:50,569 --> 01:06:51,638 Non lo so. 582 01:06:52,609 --> 01:06:54,281 Cosa vuoi? 583 01:06:54,529 --> 01:06:56,200 Hai bisogno di aiuto. 584 01:06:56,224 --> 01:06:58,224 Sono senza speranza al mattino, o è troppo presto. 585 01:06:58,809 --> 01:07:00,367 Ecco perché sono qui. 586 01:07:00,609 --> 01:07:02,645 Ecco i tuoi soldi. 587 01:07:03,449 --> 01:07:05,838 Sei stato un buon amico per me. 588 01:07:08,289 --> 01:07:09,404 Cosa c'è che non va? 589 01:07:10,409 --> 01:07:11,637 Ho fame. 590 01:07:11,889 --> 01:07:13,800 - Devi stare sdraiato! - No! 591 01:07:14,809 --> 01:07:15,898 Rimani fermo! 592 01:07:16,249 --> 01:07:19,685 Ricordi cosa mi hai detto di ragni e prede? 593 01:07:20,569 --> 01:07:22,320 Ho bisogno di sapere una cosa. 594 01:07:22,344 --> 01:07:24,120 Ho guardato in tutti i miei fumetti. 595 01:07:24,329 --> 01:07:28,038 Cosa ucciderebbe l'Avenger Aracnid? 596 01:07:29,569 --> 01:07:31,480 - Il suo cuore. - Che cosa? 597 01:07:31,729 --> 01:07:32,957 Il suo cuore. 598 01:07:33,209 --> 01:07:35,160 Che differenza c'è? 599 01:07:35,600 --> 01:07:37,800 Il numero quattro è un bellissimo segno. 600 01:07:38,169 --> 01:07:42,242 Il suo cuore è umano. Si rompe e non ricresce. 601 01:07:44,769 --> 01:07:46,839 Non muoverti... 602 01:07:50,449 --> 01:07:52,246 ...Fino a quando non me ne sono andato. 603 01:08:06,969 --> 01:08:10,928 Dannazione. Ho sempre saputo che questa merda era reale. 604 01:08:14,969 --> 01:08:17,880 Hai mai come se non potessi muoverti? 605 01:08:18,204 --> 01:08:20,860 Ogni giorno e ogni notte. 606 01:08:21,409 --> 01:08:25,641 Come se qualcuno ti legasse, e non puoi trovare il nodo. 607 01:08:26,129 --> 01:08:30,441 Dopo un po' ha senso smettere di lottare. 608 01:08:30,649 --> 01:08:32,480 Sai con cosa sto lottando? 609 01:08:32,504 --> 01:08:35,720 Sto cercando di finire qui. 610 01:08:36,809 --> 01:08:40,119 Sì, ho capito, Walter. Anche io. 611 01:08:42,529 --> 01:08:45,680 - Grazie, amico. - Grazie, Grillo. 612 01:08:46,209 --> 01:08:49,281 - Arrivederci. - Sì. Stai attento là fuori. 613 01:10:14,609 --> 01:10:15,883 Sig. Kemmer. 614 01:10:16,129 --> 01:10:18,438 Sono il detective Grillo. 615 01:10:19,089 --> 01:10:21,045 Mi piacerebbe parlare con te. 616 01:10:23,689 --> 01:10:27,682 Signor Kemmer, andiamo. Non renderlo difficile. 617 01:10:30,329 --> 01:10:33,127 È molto importante che non parliamo, signor Kemmer. 618 01:10:33,329 --> 01:10:36,480 Può salvarci molto lavoro. Si prega di aprire. 619 01:10:37,649 --> 01:10:39,082 Posto sbagliato. 620 01:10:40,129 --> 01:10:42,279 Posto sbagliato, momento sbagliato. 621 01:10:57,209 --> 01:11:01,202 - Ispettore Grillo. - Il sangue fuori dal negozio di liquori. 622 01:11:01,409 --> 01:11:04,958 - È il sangue di Williams. - Grazie, doc. 623 01:11:05,169 --> 01:11:07,845 Ok, grazie. E l'altra cosa che ho raccolto? 624 01:11:07,869 --> 01:11:09,769 Cosa hai? È una ragnatela. 625 01:11:10,849 --> 01:11:15,286 Ho una supposizione che ci possa essere un altro componente lì. 626 01:11:15,529 --> 01:11:19,966 - Tipo cosa? - Deoxyribonucleico. 627 01:11:20,169 --> 01:11:22,280 DNA umano? 628 01:11:22,304 --> 01:11:25,320 Jack, ascoltandomi. Stai attento. 629 01:11:25,409 --> 01:11:28,207 Stanno per tirarti fuori dal caso. 630 01:13:05,489 --> 01:13:07,957 Kemmer? 631 01:13:10,689 --> 01:13:12,247 Kemmer, sei tu? 632 01:13:13,849 --> 01:13:15,441 Ti posso aiutare. 633 01:13:16,289 --> 01:13:19,440 Vieni fuori dove posso vederti. 634 01:13:36,049 --> 01:13:37,846 Williams! 635 01:13:42,329 --> 01:13:44,081 Non mi ha ucciso... 636 01:13:45,049 --> 01:13:48,439 - ...Come il resto. - Già! 637 01:14:03,329 --> 01:14:06,366 Ok, ti libererò. 638 01:14:06,569 --> 01:14:10,164 - Sei in ritardo. - No, non è troppo tardi. 639 01:14:10,409 --> 01:14:11,762 Uccidimi. 640 01:14:17,329 --> 01:14:19,797 - Jack? - Trixie? 641 01:14:20,089 --> 01:14:22,444 Tiene a parte me e il mio bambino? 642 01:14:23,049 --> 01:14:24,641 Ti sbagli, Jack. 643 01:14:24,889 --> 01:14:26,720 No, piccola! Non entrare qui! 644 01:14:27,929 --> 01:14:29,840 So che lo hai lì dentro. 645 01:14:34,409 --> 01:14:35,637 Trixie! 646 01:14:47,009 --> 01:14:49,648 Allontanati da lei adesso! Scappa! 647 01:14:55,729 --> 01:14:57,765 Sono qui. Andrà tutto bene. 648 01:14:58,249 --> 01:15:00,046 Andrà tutto bene, piccola. 649 01:15:01,649 --> 01:15:05,437 Trix, mi dispiace così tanto. 650 01:15:38,889 --> 01:15:40,322 C'è nessuno? 651 01:15:51,649 --> 01:15:53,640 Va bene, Thor. 652 01:16:34,649 --> 01:16:38,039 Sto arrivando. Aspetta. 653 01:16:38,489 --> 01:16:40,445 Andiamo. 654 01:16:41,089 --> 01:16:42,238 Accidenti. 655 01:16:49,769 --> 01:16:50,804 Quentin? 656 01:17:12,329 --> 01:17:15,048 Mio Dio! 657 01:20:41,449 --> 01:20:45,442 - Mio Dio! - È meglio che se ne vada. 658 01:20:48,609 --> 01:20:52,204 - Aspetti, ora la libero. - No. Non capisci. 659 01:20:53,969 --> 01:20:56,563 È qui. 660 01:20:59,089 --> 01:21:01,284 È qui. 661 01:21:23,609 --> 01:21:28,000 - Salvala. - Che cosa? 662 01:21:30,769 --> 01:21:34,842 Salvarla? Sì. 663 01:21:35,049 --> 01:21:37,119 Voglio solo salvarla. 664 01:21:37,929 --> 01:21:40,443 Fermati killer. 665 01:21:42,449 --> 01:21:45,247 - Qualcosa che ti uccida? - Non mi spari! 666 01:21:51,329 --> 01:21:52,762 Non lo farò. 667 01:21:55,369 --> 01:21:58,122 No, non lo farò. 668 01:22:03,289 --> 01:22:06,964 - Non è troppo tardi! - Non lo farò. 669 01:22:07,169 --> 01:22:09,364 Fermati! Stai lontano da lei! 670 01:22:09,569 --> 01:22:11,525 Non costringermi a farlo! 671 01:22:11,729 --> 01:22:13,959 - Fermati! - Non gli spari! 672 01:22:30,409 --> 01:22:32,445 Grazie... 673 01:22:33,609 --> 01:22:35,440 ...Per avermi salvata. 674 01:23:16,769 --> 01:23:21,160 Raramente lo dico... Ma non è in vendita. 675 01:23:22,289 --> 01:23:27,522 Questa è la nuova edizione limitata: Quentin Arachnid. 676 01:23:27,729 --> 01:23:30,368 È un mio amico. 677 01:23:31,305 --> 01:24:31,287