1
00:00:01,400 --> 00:00:04,600
La restauración de Moral se hizo a partir
del negativo original de 35mm,
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,917
que se encontraba en un avanzado
estado de deterioro.
3
00:00:06,942 --> 00:00:10,448
La restauración redujo significativamente,
aunque no eliminó por completo,
4
00:00:10,473 --> 00:00:12,596
algunos problemas de imagen y sonido.
5
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:01:26,587 --> 00:01:31,592
Primera lectura: lectura de la carta
de San Pablo a los Efesios.
7
00:01:32,509 --> 00:01:36,513
Esposas, sométanse a sus maridos,
como lo hacen al Señor.
8
00:01:37,222 --> 00:01:39,766
Porque el marido es cabeza de la mujer
9
00:01:39,924 --> 00:01:45,889
como Cristo es cabeza de la Iglesia
y salvador del cuerpo.
10
00:01:46,023 --> 00:01:48,598
- ¿Quién es esa?
- La amiga de Maritess.
11
00:01:48,776 --> 00:01:50,361
- ¿Por qué camina así?
- No lo sé.
12
00:01:55,282 --> 00:02:01,121
Maridos, amen a sus mujeres
como Cristo amó a su Iglesia
13
00:02:01,288 --> 00:02:03,049
y se ofreció a sí mismo a...
14
00:02:03,123 --> 00:02:04,499
Qué falsa...
15
00:02:05,667 --> 00:02:07,044
Debido a esto...
16
00:02:08,377 --> 00:02:15,093
Señor, acepta nuestras ofrendas
en consideración a los recién casados,
17
00:02:15,260 --> 00:02:17,471
Eduardo y Maritess.
18
00:02:17,638 --> 00:02:21,892
Y gracias a tu amor y afecto,
los hiciste uno.
19
00:02:22,142 --> 00:02:24,603
♪ Ahora y siempre... ♪
20
00:02:25,979 --> 00:02:30,025
♪ Prometo amarte ♪
21
00:02:30,526 --> 00:02:33,695
♪ Ahora y siempre ♪
22
00:02:34,780 --> 00:02:38,283
♪ Nunca estarás solo ♪
23
00:02:38,992 --> 00:02:42,162
♪ Ahora y siempre ♪
24
00:02:43,664 --> 00:02:47,668
♪ En los momentos difíciles
y en los buenos ♪
25
00:02:47,945 --> 00:02:55,883
♪ que sepas que estaré aquí,
mi amor ♪
26
00:02:56,844 --> 00:03:02,057
♪ Estaré siempre contigo ♪
27
00:03:03,016 --> 00:03:08,689
♪ Estaré a tu lado ♪
28
00:03:09,273 --> 00:03:12,568
♪ Ahora y siempre ♪
29
00:03:12,651 --> 00:03:14,278
Recemos.
30
00:03:14,528 --> 00:03:18,031
Señor, bendice estos anillos
31
00:03:18,198 --> 00:03:21,827
para que tus siervos,
Eduardo y Maritess,
32
00:03:21,994 --> 00:03:26,582
que llevarán estos anillos,
se amen para siempre.
33
00:03:26,707 --> 00:03:29,418
Y que sean fieles a sus votos
34
00:03:29,626 --> 00:03:32,754
por Cristo nuestro Señor...
35
00:03:34,381 --> 00:03:37,384
Maritess, lleva este anillo
36
00:03:37,676 --> 00:03:40,220
como símbolo de mi amor y fidelidad
37
00:03:40,679 --> 00:03:44,600
en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
38
00:03:47,519 --> 00:03:51,106
Eduardo, lleva este anillo
39
00:03:51,565 --> 00:03:54,443
como símbolo de mi amor y fidelidad...
40
00:03:54,776 --> 00:03:57,029
¿Está embarazada o es gorda?
41
00:03:58,085 --> 00:03:59,159
¡Está embarazada!
42
00:04:00,324 --> 00:04:02,534
Yo les daría cinco años...
43
00:04:03,383 --> 00:04:06,997
De ninguna manera. Apostaría a que
en dos años empezarán a pelearse.
44
00:04:07,122 --> 00:04:09,082
Los matrimonios no duran mucho hoy en día.
45
00:04:47,955 --> 00:04:49,414
¿Quién está cantando?
46
00:04:53,961 --> 00:04:54,961
¡Hola!
47
00:04:57,840 --> 00:05:00,217
- Hola, Kathy.
- ¡Hola, Dodo!
48
00:05:00,899 --> 00:05:03,022
- ¿Vienen de la universidad?
- Sólo Kathy y yo.
49
00:05:03,047 --> 00:05:06,198
- ¿No vas a volver a estudiar, Maritess?
- Yo quiero que deje.
50
00:05:06,223 --> 00:05:09,393
De todos modos, ella no necesita trabajar.
¡Vamos adentro!
51
00:05:09,919 --> 00:05:10,919
Vamos.
52
00:05:10,944 --> 00:05:13,738
Qué pena, nos graduamos en tres meses.
53
00:05:16,608 --> 00:05:20,612
- ¡Esta casa es enorme!
- Tiene más de 50 años.
54
00:05:20,988 --> 00:05:23,532
De hecho, fue bombardeada
durante la ocupación japonesa.
55
00:05:23,657 --> 00:05:25,621
Los americanos la usaron como escondite.
56
00:05:25,701 --> 00:05:30,285
Los japoneses incluso la convirtieron en
su guarnición. Pero aquí está, aún en pie.
57
00:05:30,998 --> 00:05:33,834
En resumen, ¡historia antigua!
58
00:05:34,418 --> 00:05:36,003
¿Qué llevas puesto?
59
00:05:36,962 --> 00:05:40,519
Convertí esta enorme remera
en un vestido. Lindo, ¿no?
60
00:05:40,549 --> 00:05:41,800
Si tú lo dices.
61
00:05:41,884 --> 00:05:46,626
- Harías cualquier cosa para llamar la atención.
- ¡Claro! Tienes que ser diferente.
62
00:05:47,097 --> 00:05:48,515
¿Te criaste aquí?
63
00:05:48,845 --> 00:05:50,058
Sí, crecí aquí.
64
00:05:50,225 --> 00:05:52,561
Aquí viven siete familias.
65
00:05:52,895 --> 00:05:54,938
Mis padres viven arriba.
66
00:05:55,272 --> 00:05:59,818
Mis hermanos, que tienen
sus propias familias, viven aquí abajo,
67
00:05:59,985 --> 00:06:01,945
mientras que mis tías viven allí.
68
00:06:02,108 --> 00:06:04,483
Maritess y yo tenemos
nuestra propia habitación arriba.
69
00:06:06,325 --> 00:06:09,369
¡Alto ahí! ¡Ven aquí!
Esta es mi sobrina.
70
00:06:09,536 --> 00:06:12,915
¡Saluda a la tía Joey!
Vamos, cariño. Salúdala.
71
00:06:13,098 --> 00:06:14,670
Ni se te ocurra llamarme tía.
72
00:06:16,448 --> 00:06:17,461
¡Apesta!
73
00:06:21,632 --> 00:06:23,008
Niña tonta...
74
00:06:23,634 --> 00:06:26,970
- ¿Dónde está tu madre?
- Se fue muy temprano.
75
00:06:27,221 --> 00:06:30,307
Está comprando ropa para su futuro nieto.
76
00:06:38,565 --> 00:06:41,818
♪ Cuando viniste a este mundo ♪
77
00:06:41,985 --> 00:06:44,780
♪ Tus padres se alegraron mucho ♪
78
00:06:45,030 --> 00:06:49,326
♪ Sus manos se convirtieron en tu faro ♪
79
00:06:52,663 --> 00:06:56,208
♪ Y tu madre y tu padre... ♪
80
00:06:58,085 --> 00:07:00,009
Su cenicero es bonito.
81
00:07:02,548 --> 00:07:06,844
No bebas con el estómago vacío
o te emborracharás fácilmente.
82
00:07:07,094 --> 00:07:09,346
¡Sylvia! ¡Eso es malo!
83
00:07:09,847 --> 00:07:12,266
Este cantante apesta.
Canta sin alma.
84
00:07:13,475 --> 00:07:14,677
Al menos es guapo.
85
00:07:16,311 --> 00:07:18,939
¿Por qué no dejas de mirar la hora?
86
00:07:19,064 --> 00:07:22,442
Tengo que ver una película
de John Ford en televisión.
87
00:07:22,818 --> 00:07:23,961
¿Quién es John Ford?
88
00:07:24,319 --> 00:07:25,779
¿No conoces a John Ford?
89
00:07:26,697 --> 00:07:27,948
¿Tú lo conoces?
90
00:07:29,825 --> 00:07:32,995
¿No me digan que ninguna
de ustedes conoce a John Ford?
91
00:07:37,291 --> 00:07:38,834
No lo puedo creer.
92
00:07:39,876 --> 00:07:40,961
¡Kathy!
93
00:07:41,712 --> 00:07:44,006
¿Me prestas algo de ropa?
No pasé por casa.
94
00:07:45,465 --> 00:07:48,218
- Kathy, necesito hablar contigo.
- ¿Qué pasa?
95
00:07:48,793 --> 00:07:51,033
¿Me puedes poner al día
sobre nuestra relación?
96
00:07:51,680 --> 00:07:53,743
He esperado mucho
para ver cómo la seguimos.
97
00:07:54,308 --> 00:07:56,643
¿Cuándo presentaste tu propuesta?
98
00:07:56,852 --> 00:07:58,520
Hace dos semanas.
99
00:07:58,604 --> 00:08:01,023
¿Hace dos semanas?
Ten paciencia.
100
00:08:01,273 --> 00:08:04,026
¿Por qué no me presentas a tu tío?
101
00:08:04,109 --> 00:08:08,697
Este cantante apesta. Deberías haberme
contratado a mí en su lugar.
102
00:08:19,082 --> 00:08:20,626
¿Conoces a John Ford?
103
00:08:20,834 --> 00:08:22,920
¿Quién es?
¿Actúa aquí?
104
00:08:24,421 --> 00:08:25,964
Me rindo...
105
00:08:33,597 --> 00:08:37,017
Tengo que irme.
Mi marido podría enfadarse.
106
00:08:37,100 --> 00:08:39,520
Tu marido es un aguafiestas.
107
00:08:39,727 --> 00:08:42,613
Quédate un rato.
Déjame ver ese poema que hiciste.
108
00:08:42,856 --> 00:08:45,692
¡Ni hablar! Esto es privado.
Se trata de mi marido.
109
00:08:46,172 --> 00:08:48,112
¿Cómo se llama ese cantante de folk?
110
00:08:48,398 --> 00:08:49,404
Rudy.
111
00:08:50,922 --> 00:08:51,949
Debo irme.
112
00:08:51,974 --> 00:08:54,660
- Puede que eche de menos a John Ford.
- De acuerdo.
113
00:08:54,910 --> 00:08:58,413
- No te olvides de nuestra cita de mañana.
- No lo olvidaré. Cine Diamond.
114
00:08:58,580 --> 00:09:00,791
- ¡Adiós, amigos!
- ¡Hasta la vista!
115
00:09:00,870 --> 00:09:01,875
Cuídate.
116
00:09:02,042 --> 00:09:05,295
Joey, ¿por qué tratas así a Roel?
¿Sigues enamorada de Jerry?
117
00:09:05,629 --> 00:09:06,880
No es asunto tuyo.
118
00:09:07,089 --> 00:09:08,257
¿Enojada?
119
00:09:08,924 --> 00:09:10,968
- ¿Tienes sueño?
- Todavía no.
120
00:09:11,093 --> 00:09:14,066
No te emborraches, ¿de acuerdo?
Me vas a llevar a casa.
121
00:09:14,188 --> 00:09:16,128
Puede que los dos acabemos borrachos.
122
00:09:21,395 --> 00:09:23,939
¿Dormirás en mi casa esta noche, Joey?
123
00:09:24,314 --> 00:09:25,649
Creo que no.
124
00:09:29,069 --> 00:09:31,780
- Ahí va esa mirada otra vez...
- ¡No es mi tipo!
125
00:09:33,031 --> 00:09:34,700
Joey, ¿no te sientes terrible?
126
00:09:35,158 --> 00:09:39,288
Sólo los hombres pueden
ser promiscuos, no las mujeres.
127
00:09:40,625 --> 00:09:44,585
- Puedo tener a ese tipo. ¿Quieres apostar?
- Asegúrate de bañarlo.
128
00:09:49,089 --> 00:09:51,673
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Espera y verás!
129
00:09:55,554 --> 00:09:56,763
Disculpa.
130
00:09:59,766 --> 00:10:01,727
¿QUÉ HACES ESTA NOCHE?
131
00:10:02,300 --> 00:10:05,731
- Lo siento, no conozco esta canción.
- Sí la conoces...
132
00:10:13,405 --> 00:10:14,418
¿Cómo te llamas?
133
00:10:15,199 --> 00:10:16,245
Joey.
134
00:10:17,159 --> 00:10:18,717
Suena a nombre de hombre.
135
00:10:20,120 --> 00:10:21,455
¿Dónde vives?
136
00:10:21,514 --> 00:10:22,514
Dónde vives...
137
00:10:22,539 --> 00:10:24,806
Quiénes son tus padres...
Cuál es tu canción favorita...
138
00:10:24,831 --> 00:10:26,374
¿Por qué tienes tantas preguntas?
139
00:10:27,711 --> 00:10:28,962
¿Qué tiene de malo?
140
00:10:29,963 --> 00:10:31,673
Dejemos una cosa clara,
¿de acuerdo?
141
00:10:31,882 --> 00:10:35,511
Sólo haremos esto una vez.
Después no nos volveremos a ver.
142
00:10:35,536 --> 00:10:38,905
Así que no tengo por qué conocerte y tú
no tienes por qué conocerme, ¿de acuerdo?
143
00:10:39,056 --> 00:10:40,432
De acuerdo.
144
00:10:43,092 --> 00:10:46,313
♪ Es hora de divertirse ♪
145
00:10:46,438 --> 00:10:49,525
♪ Y olvidarse de los problemas ♪
146
00:10:50,025 --> 00:10:52,002
♪ Bailar toda la noche ♪
147
00:10:52,027 --> 00:10:53,195
¿Qué estás haciendo?
148
00:10:53,320 --> 00:10:55,739
♪ Rock hasta el amanecer ♪
149
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
Estoy cantando.
150
00:10:56,865 --> 00:10:59,822
♪ No te quiero ver llorar ♪
151
00:11:00,077 --> 00:11:03,038
♪ Sólo quiero que te diviertas ♪
152
00:11:03,121 --> 00:11:04,248
¡Ya basta!
153
00:11:04,373 --> 00:11:08,919
♪ Así que únete a nosotros ♪
154
00:11:09,169 --> 00:11:15,175
♪ Pasémoslo bien ♪
155
00:11:17,261 --> 00:11:18,428
¿Te emborrachaste?
156
00:11:19,012 --> 00:11:20,012
No.
157
00:11:20,764 --> 00:11:23,055
- ¿Tomaste tus medicinas?
- Sí.
158
00:11:24,393 --> 00:11:27,145
- ¿Puedo apagar las luces del salón?
- Claro, mamá.
159
00:11:28,480 --> 00:11:30,441
¿Disfrutaste de la noche
con mis amigas?
160
00:11:30,517 --> 00:11:31,517
Un poco.
161
00:11:31,542 --> 00:11:33,314
- ¿Sólo un poco?
- Bueno, disfruté.
162
00:11:34,528 --> 00:11:36,947
¿Quién de ellas va contigo?
163
00:11:38,866 --> 00:11:40,492
No lo quiero decir.
164
00:11:40,868 --> 00:11:43,120
Vamos, dímelo.
No seas tímido.
165
00:11:44,079 --> 00:11:45,205
Kathy.
166
00:11:47,000 --> 00:11:49,251
- ¿De qué te ríes?
- De nada.
167
00:11:49,418 --> 00:11:53,213
Tenemos los mismos gustos.
¡Nos atraen los raros!
168
00:11:56,925 --> 00:11:59,469
- ¿Ya estás saliendo con una chica?
- No.
169
00:11:59,553 --> 00:12:02,389
- Son todas demasiado jóvenes.
- ¿En serio?
170
00:12:02,472 --> 00:12:03,515
Sí.
171
00:12:04,474 --> 00:12:06,018
¿Me quieres?
172
00:12:06,226 --> 00:12:08,604
Sí, ya te lo dije hace tiempo.
173
00:12:08,854 --> 00:12:12,107
Sólo me aseguro de que
no lo hayas olvidado.
174
00:12:13,066 --> 00:12:15,235
- ¿Quieres a tu papá?
- Sí.
175
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
¿Lo extrañas?
176
00:12:18,363 --> 00:12:19,489
Mucho.
177
00:12:24,203 --> 00:12:26,496
Vamos a visitarlo mañana, mami.
178
00:12:27,039 --> 00:12:30,083
Mañana es lunes.
Tal vez el miércoles.
179
00:12:34,113 --> 00:12:36,156
Bueno, duerme un poco.
180
00:12:56,735 --> 00:12:58,904
¡Me quedo aquí!
181
00:12:59,588 --> 00:13:00,655
¿Por qué?
182
00:13:01,573 --> 00:13:04,117
Si sé que estás esperando a Jerry.
183
00:13:04,576 --> 00:13:08,747
Tu lado tierno realmente se nota
cuando no estás drogada.
184
00:13:08,847 --> 00:13:10,701
Seguro que vuelve a faltar.
185
00:13:11,462 --> 00:13:15,422
Ha habido una huelga de una semana
en una fábrica de Parañaque.
186
00:13:16,463 --> 00:13:19,825
- ¿Sabes dónde queda?
- Está escrito en el tablón de anuncios.
187
00:13:20,425 --> 00:13:21,510
Espera.
188
00:13:22,010 --> 00:13:24,277
- ¿Adónde vas?
- ¡Voy a la huelga!
189
00:13:24,388 --> 00:13:28,725
No aprenderé nada del Sr. Pimentel.
Sólo cuenta historias sobre su suegra.
190
00:13:30,394 --> 00:13:33,146
- ¿Su suegra?
- ¡Cuidado!
191
00:13:33,605 --> 00:13:37,067
¡Pedimos lo que necesitamos!
192
00:13:37,317 --> 00:13:40,487
¡Respeten los derechos de los trabajadores!
193
00:13:40,696 --> 00:13:43,172
¡Dennos nuestro subsidio de subsistencia!
194
00:13:43,282 --> 00:13:45,325
¡Únete a nosotros en esta protesta!
195
00:13:45,742 --> 00:13:49,413
¡Luchemos todos por lo que merecemos!
196
00:13:51,540 --> 00:13:57,504
¡Protestemos contra las prácticas laborales
injustas de esta fábrica!
197
00:14:00,465 --> 00:14:02,551
¡Hay que terminar con
esta directiva corrupta!
198
00:14:02,634 --> 00:14:04,845
¡Exigimos cambios en sus políticas!
199
00:14:06,763 --> 00:14:09,032
¡Exigimos una indemnización justa
para los trabajadores!
200
00:14:09,057 --> 00:14:11,101
¡Exigimos el pago del aguinaldo!
201
00:14:12,186 --> 00:14:14,897
- ¿Qué haces aquí?
- ¡Cortejándote!
202
00:14:15,189 --> 00:14:18,358
¡Deja de meterte conmigo!
Hablemos por ahí.
203
00:14:19,829 --> 00:14:21,403
¿Por qué no asistes a clase?
204
00:14:21,428 --> 00:14:24,531
Hay mucho que hacer aquí. Espera,
¿no deberías estar estudiando?
205
00:14:24,615 --> 00:14:25,908
Tengo algo de sueño.
206
00:14:26,074 --> 00:14:27,409
¿Pasan la noche aquí?
207
00:14:27,534 --> 00:14:31,121
Así es. Pero asignan turnos para que no
parezcamos superados en número.
208
00:14:36,919 --> 00:14:39,922
¿Cómo pasan el día?
¿Qué comen?
209
00:14:40,422 --> 00:14:43,091
Algunos aportan todo lo que pueden.
210
00:14:49,640 --> 00:14:51,266
Tengo algo de dinero.
211
00:14:54,686 --> 00:14:56,855
Este es mi aporte.
Dáselo.
212
00:14:57,105 --> 00:14:58,815
Guárdalo, lo necesitas más que nosotros.
213
00:14:58,890 --> 00:15:01,797
Tómalo. Si no, lo usaré para
comprar cigarrillos y hierba.
214
00:15:03,445 --> 00:15:04,571
Gracias.
215
00:15:08,033 --> 00:15:09,096
Joey...
216
00:15:09,826 --> 00:15:10,883
¿Sí?
217
00:15:12,538 --> 00:15:14,665
Todo el campus está hablando de ti.
218
00:15:15,123 --> 00:15:17,125
Pensé que ibas a invitarme a salir.
219
00:15:17,626 --> 00:15:20,838
- ¿Cuándo me tomarás en serio?
- ¡Pero si hablo en serio!
220
00:15:21,547 --> 00:15:24,049
¡Esto no es broma!
¡Estoy muy preocupado por ti!
221
00:15:24,341 --> 00:15:26,640
¡Gracias!
¿Qué andan diciendo?
222
00:15:27,261 --> 00:15:28,804
¿Tengo que decirlo?
223
00:15:28,804 --> 00:15:32,808
- ¡Elijo a los hombres sabiamente!
- Sí, pero no puedo llevar la cuenta.
224
00:15:32,853 --> 00:15:36,812
¿Por qué no dicen nada cuando
lo hace un hombre?
225
00:15:37,855 --> 00:15:40,107
Dáselo a tus compañeros.
226
00:15:40,357 --> 00:15:42,568
La próxima vez intentaré
traer provisiones.
227
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
Gracias.
228
00:15:44,945 --> 00:15:46,814
¿Finalmente me estás invitando a salir?
229
00:15:47,280 --> 00:15:49,449
¿Por qué me quieres tanto en tu lista?
230
00:15:49,741 --> 00:15:53,375
Sabes que no pienso en ti de esa manera.
Eres el único al que respeto.
231
00:15:53,954 --> 00:15:57,124
- ¿Por qué desprecias a los hombres?
- ¡Porque son débiles!
232
00:15:57,916 --> 00:16:00,419
¿Qué hizo papá cuando mamá lo dejó?
233
00:16:00,919 --> 00:16:03,172
¡No hizo absolutamente nada!
234
00:16:05,950 --> 00:16:07,590
¿Tú también duermes aquí?
235
00:16:08,927 --> 00:16:10,969
La mayor parte del tiempo.
236
00:16:11,811 --> 00:16:14,397
Yo también dormiré aquí,
así podré vigilarte.
237
00:16:14,474 --> 00:16:15,546
No hace falta.
238
00:16:16,602 --> 00:16:18,770
¡Vamos!
¡Eres demasiado serio!
239
00:16:21,690 --> 00:16:23,650
Me tengo que ir.
Nos vemos.
240
00:16:23,734 --> 00:16:27,321
- ¡Primero te presentaré a mis compañeros!
- No hace falta.
241
00:16:31,691 --> 00:16:33,086
¡Gracias de nuevo, Joey!
242
00:16:34,119 --> 00:16:36,997
¡Estamos en contra de este sistema injusto!
243
00:16:37,022 --> 00:16:38,022
¡Injusto!
244
00:16:38,047 --> 00:16:39,911
- ¡Sus razones son ilógicas!
- ¡Ilógicas!
245
00:16:47,633 --> 00:16:49,259
¡Hola! Siento llegar tarde.
246
00:16:49,635 --> 00:16:50,690
¿Te he hecho esperar?
247
00:16:51,053 --> 00:16:53,113
- ¿Te acabas de despertar?
- No, ¿por qué?
248
00:16:53,333 --> 00:16:57,034
- Pensé que eran pijamas.
- Los compré en una tienda de segunda mano.
249
00:16:57,059 --> 00:17:00,646
Conseguí esta camisa por 10,50,
estos zapatos por 26,95,
250
00:17:00,771 --> 00:17:02,523
7,80 los pantalones,
251
00:17:02,606 --> 00:17:06,359
3,40 estos pendientes
y este collar por 8,35.
252
00:17:06,484 --> 00:17:09,988
Son 57 pesos en total.
57 es mi número de la suerte.
253
00:17:10,321 --> 00:17:13,700
Estupendo. Ya llamé a mi tío.
Llegará pronto.
254
00:17:13,784 --> 00:17:18,329
- ¿Estás segura de esto?
- ¿Aún sigues dudando de mí?
255
00:17:18,885 --> 00:17:20,499
Ya deberíamos habernos casado.
256
00:17:20,582 --> 00:17:21,583
¿Qué quieren?
257
00:17:21,666 --> 00:17:23,167
Té caliente. Muy caliente.
258
00:17:23,252 --> 00:17:25,539
¡Mozo! Un té caliente
y una cerveza, por favor.
259
00:17:27,589 --> 00:17:30,717
Si te casas conmigo,
no tendrás que trabajar.
260
00:17:30,843 --> 00:17:33,982
¿Y ser una simple ama de casa
como Maritess,
261
00:17:34,007 --> 00:17:35,935
que cada año se hace
un test de embarazo?
262
00:17:36,015 --> 00:17:37,391
Mira la palma de mi mano.
263
00:17:38,016 --> 00:17:39,351
- Mira.
- ¿Por qué?
264
00:17:39,434 --> 00:17:42,563
Esta línea significa que
seré famosa antes de llegar a los 30.
265
00:17:42,896 --> 00:17:48,151
¿Ves estas dos líneas?
Significan que tengo talento para cantar.
266
00:17:54,199 --> 00:17:55,205
¡Tío!
267
00:17:56,994 --> 00:17:59,329
- ¿Los hice esperar?
- Buenas tardes, señor.
268
00:17:59,997 --> 00:18:01,582
¿Viniste para la audición?
269
00:18:02,496 --> 00:18:04,918
- Vístete.
- Ya estoy vestida.
270
00:18:19,766 --> 00:18:22,853
♪ Por fin soy libre ♪
271
00:18:24,396 --> 00:18:29,193
♪ Por fin mi corazón es libre, mi amor ♪
272
00:18:31,028 --> 00:18:35,324
♪ Desde que te fuiste... ♪
273
00:18:36,904 --> 00:18:41,743
♪ Y regalé mi amor ♪
274
00:18:44,166 --> 00:18:46,585
♪ Dicen que... ♪
275
00:18:47,920 --> 00:18:53,217
♪ Olvidarte puede causarme dolor ♪
276
00:18:56,678 --> 00:19:00,641
En caso de que no la contrate,
277
00:19:00,766 --> 00:19:02,481
¿te enojarías conmigo?
278
00:19:04,645 --> 00:19:05,938
Sí, tío.
279
00:19:07,606 --> 00:19:08,639
Querida...
280
00:19:08,857 --> 00:19:10,984
- Estás contratada.
- ¡Gracias!
281
00:19:14,324 --> 00:19:17,334
¿Hola? ¡Eh, espera!
¡Todavía lo estoy usando!
282
00:19:17,359 --> 00:19:19,451
¡Llevas demasiado tiempo con el teléfono!
283
00:19:20,160 --> 00:19:21,995
¡Espera un minuto!
284
00:19:28,752 --> 00:19:30,963
- Ya tuve demasiado.
- ¡Un poco más!
285
00:19:31,004 --> 00:19:32,756
¿No es malo para las embarazadas?
286
00:19:33,301 --> 00:19:36,927
¿No quieres que tu bebé esté drogado
en cuanto salga del vientre?
287
00:19:37,636 --> 00:19:41,273
No me está pegando.
Creo que no me hace nada.
288
00:19:45,435 --> 00:19:49,731
- ¡Algo se arrastra por el suelo!
- ¡Es un símbolo fálico!
289
00:19:52,150 --> 00:19:56,473
¡Maldita sea! Opet siempre está ocupado.
Creo que ya quiero reemplazarlo.
290
00:19:57,322 --> 00:19:59,698
¿Quieren escuchar el poema que hice?
291
00:20:02,244 --> 00:20:05,914
¡Oh, Dios!
¡Por favor, perdónanos!
292
00:20:06,037 --> 00:20:07,174
¡Maldición!
293
00:20:07,207 --> 00:20:10,669
- La lluvia torrencial...
- ¡Déjame acompañarte!
294
00:20:14,047 --> 00:20:16,008
muestra la luz.
295
00:20:19,428 --> 00:20:21,714
Mientras el derramamiento de lágrimas...
296
00:20:22,097 --> 00:20:23,891
allana el camino.
297
00:20:24,558 --> 00:20:27,144
Leo cada periódico
sólo para encontrarte...
298
00:20:27,227 --> 00:20:28,520
¿Quieres probar?
299
00:20:29,188 --> 00:20:31,273
Soy muy joven para eso.
300
00:20:32,574 --> 00:20:36,111
A veces, una vela
que arde por la sombra.
301
00:20:36,612 --> 00:20:39,656
A veces, una luna
que brilla en la noche oscura.
302
00:20:40,365 --> 00:20:43,076
Este amor mío...
303
00:20:43,619 --> 00:20:45,162
Una vez leí en un libro
304
00:20:45,454 --> 00:20:47,915
que algunos chicos famosos
de Hollywood
305
00:20:47,998 --> 00:20:51,835
agarran todas las pastillas
del botiquín de sus padres
306
00:20:51,960 --> 00:20:54,922
y se las toman de golpe
para drogarse.
307
00:20:55,130 --> 00:20:58,050
¡Es demasiado!
¡Podrían morir!
308
00:20:58,342 --> 00:20:59,927
¡Qué pacata!
309
00:21:02,429 --> 00:21:07,142
No quiero seguir.
De todos modos no me están escuchando.
310
00:21:08,352 --> 00:21:10,229
¿Por qué hablas así?
311
00:21:11,188 --> 00:21:13,844
Un famoso cantante de la televisión
312
00:21:14,274 --> 00:21:19,780
dijo que uno de los mejores ejercicios
para la voz es hablar en susurros.
313
00:21:21,240 --> 00:21:26,828
¿Por qué nunca pones música en esta casa?
314
00:21:28,599 --> 00:21:31,072
¡Mi padre no quiere comprar
un equipo de música!
315
00:21:31,166 --> 00:21:32,346
¿Dónde están ahora?
316
00:21:33,001 --> 00:21:35,254
Están en la procesión del Santo Niño.
317
00:21:41,468 --> 00:21:43,762
¿Qué estás haciendo?
318
00:21:45,097 --> 00:21:46,590
Quitándome la ropa.
319
00:21:49,522 --> 00:21:53,146
Quiero decir, ¡bailando!
¡Estoy bailando porque hace mucho calor!
320
00:21:58,527 --> 00:22:00,028
¡Déjala en paz!
321
00:22:11,456 --> 00:22:14,001
¡No sabes bailar, Maritess!
322
00:22:14,084 --> 00:22:16,420
Déjame enseñarte cómo hacerlo.
323
00:22:16,503 --> 00:22:21,091
- Esto es lo que vi en G.O.P.
- ¿Has estado en G.O.P.?
324
00:22:21,258 --> 00:22:22,278
¡Sí!
325
00:22:22,676 --> 00:22:24,219
¡Estaba con Roel!
326
00:22:24,928 --> 00:22:28,390
Dijo que era un cine.
¡Resulta que era un club de burlesque!
327
00:22:29,808 --> 00:22:31,560
¡Mírenme!
328
00:22:52,372 --> 00:22:54,625
¡Quiero bailar un poco más!
329
00:23:07,346 --> 00:23:09,556
¡Quiero sumarme!
330
00:23:24,863 --> 00:23:25,896
¿Mami?
331
00:23:29,117 --> 00:23:30,619
Buenas noches, mami.
332
00:23:31,203 --> 00:23:32,621
Buenas noches, papi.
333
00:23:33,539 --> 00:23:34,915
Ven aquí...
334
00:23:41,421 --> 00:23:42,798
¿Qué te pasa?
335
00:23:43,006 --> 00:23:47,094
¡Si hubiéramos sabido que tus amigas
estaban aquí, no te habríamos esperado!
336
00:23:47,427 --> 00:23:49,012
¿Qué está pasando aquí?
337
00:23:49,263 --> 00:23:50,263
¡Oh, vaya!
338
00:24:01,275 --> 00:24:04,069
¡No puedo vivir sin Dodo!
339
00:24:05,737 --> 00:24:07,531
¡Tengo miedo de parir!
340
00:24:08,073 --> 00:24:10,534
Algunas mujeres mueren
en el parto, ¿no?
341
00:24:10,951 --> 00:24:13,208
Mi madre lo pasó mal entonces.
342
00:24:13,662 --> 00:24:19,751
¡Sylvia, ayúdame, por favor!
343
00:24:37,269 --> 00:24:38,504
Oh, eres tú.
344
00:24:44,151 --> 00:24:45,485
Estás drogada de nuevo.
345
00:24:46,403 --> 00:24:49,072
- ¿Tienes una cita?
- Sí.
346
00:24:49,156 --> 00:24:50,202
¿Es atractivo?
347
00:24:50,490 --> 00:24:53,869
- Se parece a Charles Bronson.
- ¡Bien por ti!
348
00:25:02,225 --> 00:25:03,985
Ya casi no te queda cerveza.
349
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
No queda nada para comer.
350
00:25:10,677 --> 00:25:13,847
Dicen que en el futuro los alimentos
serán en forma de pastillas.
351
00:25:14,181 --> 00:25:18,519
Imagina comer pastillas en una cita.
Divertido, ¿verdad?
352
00:25:23,023 --> 00:25:24,338
No es divertido...
353
00:25:43,001 --> 00:25:44,336
¿Tienes Philip Morris?
354
00:25:45,087 --> 00:25:46,505
Dejé de fumar.
355
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Estoy engordando unos kilos.
356
00:25:48,590 --> 00:25:51,593
¿Quieres decir que
no hay cigarrillos en esta casa?
357
00:25:52,010 --> 00:25:55,180
Busca por ahí.
Frank puede haber dejado algunos.
358
00:25:56,223 --> 00:25:59,935
¿Sinatra? ¿Pensaba que era
más un Charles Bronson?
359
00:26:01,770 --> 00:26:03,172
Sigue sin tener gracia...
360
00:26:09,198 --> 00:26:11,405
Me quedaré aquí un tiempo,
¿de acuerdo?
361
00:26:13,407 --> 00:26:14,616
¿Qué has dicho?
362
00:26:14,976 --> 00:26:16,044
Nada.
363
00:26:16,994 --> 00:26:18,829
Me pareció oírte quejarte...
364
00:26:22,583 --> 00:26:23,917
¿Cómo está tu padre?
365
00:26:25,984 --> 00:26:27,629
Le está creciendo la barriga.
366
00:26:31,341 --> 00:26:32,341
¡Vaya!
367
00:26:32,875 --> 00:26:35,577
Y yo que pensaba que
esta casa no tenía remedio...
368
00:26:37,442 --> 00:26:38,985
¿Cuánto tiempo te quedarás?
369
00:26:41,268 --> 00:26:42,936
Quizás por un par de días.
370
00:26:43,812 --> 00:26:48,025
Tal vez dos y medio...
O incluso cuatro.
371
00:26:48,650 --> 00:26:52,613
Depende de mi estado de ánimo
o de mi horóscopo.
372
00:26:52,821 --> 00:26:54,818
No quiero esa clase de respuesta.
373
00:26:58,994 --> 00:27:01,705
¿Por qué ese tono tan poco acogedor?
374
00:27:01,730 --> 00:27:03,796
No es la primera vez
que me quedo en esta casa.
375
00:27:05,125 --> 00:27:06,325
Porque sí.
376
00:27:13,073 --> 00:27:15,460
¿Sabe tu padre que te quedarás aquí?
377
00:27:16,100 --> 00:27:18,180
Hace dos semanas que no voy a casa.
378
00:27:20,343 --> 00:27:21,983
Seguro que está acostumbrado.
379
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
¿Me veo bien?
380
00:27:28,524 --> 00:27:29,524
¡Sí!
381
00:27:29,751 --> 00:27:31,251
Parece que nunca envejeces.
382
00:27:31,371 --> 00:27:34,446
Te ves igual que cuando aparecimos
en aquel comercial de leche.
383
00:27:35,747 --> 00:27:37,290
De tal palo, tal astilla.
384
00:27:46,083 --> 00:27:47,185
¿Qué es esto?
385
00:27:51,046 --> 00:27:52,548
Creo que es de Frank.
386
00:27:52,881 --> 00:27:54,341
Déjalo ahí.
387
00:27:55,290 --> 00:27:59,096
Dicen que puedes conocer la personalidad
de un hombre a través de su ropa interior.
388
00:27:59,555 --> 00:28:01,932
- ¿Estás bromeando?
- No bromeo.
389
00:28:02,850 --> 00:28:07,354
Si su ropa interior es ajustada,
significa que es inseguro.
390
00:28:07,855 --> 00:28:10,607
Si es demasiado holgada,
significa que es vago.
391
00:28:10,732 --> 00:28:14,027
Y si toda su ropa interior es
de un color, especialmente blanco,
392
00:28:14,027 --> 00:28:17,489
significa que sólo le atraen las vírgenes.
393
00:28:18,824 --> 00:28:20,200
Pero es fiel.
394
00:28:20,659 --> 00:28:23,679
Los infieles son los que llevan
ropa interior tecnicolor.
395
00:28:23,990 --> 00:28:26,774
- Ahora sí eres graciosa.
- Gracias.
396
00:28:27,018 --> 00:28:28,709
Hay distintos tipos
de ropa interior.
397
00:28:29,042 --> 00:28:30,836
Algunos buscan una madre,
398
00:28:31,090 --> 00:28:33,709
mientras que otros sólo quieren
tener muchas mujeres.
399
00:28:34,464 --> 00:28:37,759
Espera un segundo,
déjame ver el de Frank.
400
00:28:42,681 --> 00:28:43,681
Oh, cielos...
401
00:28:46,014 --> 00:28:47,060
¿Qué pasa?
402
00:28:48,061 --> 00:28:50,198
Según su ropa interior,
es un tonto.
403
00:28:59,865 --> 00:29:02,534
Parece que ya has visto
varios calzoncillos.
404
00:29:02,868 --> 00:29:04,203
Puede que sí.
405
00:29:04,703 --> 00:29:06,955
Incluso podría abrir una tienda ya.
406
00:29:11,043 --> 00:29:12,158
Yo voy.
407
00:29:13,151 --> 00:29:15,445
Déjame atenderlo para
poder examinarlo mejor.
408
00:29:20,594 --> 00:29:21,678
¡Hola, Frank!
409
00:29:21,762 --> 00:29:22,800
Pasa.
410
00:29:28,001 --> 00:29:31,091
¿No me digas que es la hija
de la que me has hablado?
411
00:29:34,620 --> 00:29:35,796
Increíble.
412
00:29:35,943 --> 00:29:38,153
- ¿Por qué?
- Ya estamos otra vez...
413
00:29:41,698 --> 00:29:43,659
¡Parecen hermanas!
414
00:29:44,826 --> 00:29:46,870
Quién diría que eres...
415
00:29:49,414 --> 00:29:51,553
¿Todavía debes estar estudiando?
416
00:29:52,841 --> 00:29:54,641
Universidad de Filipinas,
supongo.
417
00:29:56,473 --> 00:29:57,973
¿Te gradúas?
418
00:29:58,882 --> 00:30:00,092
¡Increíble!
419
00:30:02,427 --> 00:30:03,762
No he oído tu nombre.
420
00:30:03,929 --> 00:30:05,848
- Mary Joe.
- ¡Joey!
421
00:30:08,141 --> 00:30:09,434
¿Nos vamos, cariño?
422
00:30:12,688 --> 00:30:13,720
Adiós...
423
00:30:14,189 --> 00:30:15,189
Joey.
424
00:30:15,824 --> 00:30:17,552
No me esperes despierta,
¿de acuerdo?
425
00:30:17,776 --> 00:30:19,319
De acuerdo. Adiós.
426
00:30:19,820 --> 00:30:21,113
Diviértete.
427
00:30:52,958 --> 00:30:55,731
- ¡Te dejaré atrás, papi!
- ¿No quieres venir con nosotros?
428
00:30:56,398 --> 00:30:59,151
Ve, aún tengo exámenes el miércoles.
429
00:30:59,692 --> 00:31:00,847
¿Cómo estás?
430
00:31:01,361 --> 00:31:04,448
Estresada. Se acerca
el día de la graduación.
431
00:31:04,531 --> 00:31:06,700
Aún no he terminado mi tesis.
432
00:31:06,909 --> 00:31:09,119
¿Ya te has instalado
en tu departamento?
433
00:31:09,320 --> 00:31:10,321
Sí.
434
00:31:10,923 --> 00:31:13,332
Te ves aún más hermosa de blanco.
435
00:31:13,540 --> 00:31:14,540
Gracias.
436
00:31:16,251 --> 00:31:19,210
¡Papi! ¿Viniste a jugar conmigo
o con mamá?
437
00:31:19,491 --> 00:31:21,391
¡Iré en un segundo!
438
00:31:24,801 --> 00:31:27,971
Tu hijo crece exactamente igual a ti.
439
00:31:28,055 --> 00:31:29,116
¿En serio?
440
00:31:29,821 --> 00:31:32,268
Por cierto, me han subido
el sueldo en la oficina.
441
00:31:32,559 --> 00:31:34,050
Aumentaré tu asignación.
442
00:31:34,075 --> 00:31:35,075
No hace falta.
443
00:31:35,100 --> 00:31:37,758
Gracias de todos modos.
Ya me estás dando más que suficiente.
444
00:31:37,783 --> 00:31:38,958
No es gran cosa.
445
00:31:40,609 --> 00:31:42,778
¿Planeas volver a casarte?
446
00:31:43,403 --> 00:31:46,490
Vamos... Sólo ha pasado un año
desde que nos separamos.
447
00:31:46,695 --> 00:31:47,970
No tengo ningún plan.
448
00:31:48,283 --> 00:31:51,745
Tu hijo me dice que tienes
varios pretendientes esperando.
449
00:31:52,171 --> 00:31:54,688
No te van a causar celos.
450
00:31:55,999 --> 00:31:57,638
¿Y tú cómo estás?
451
00:31:58,752 --> 00:32:00,254
¡Vamos, papi!
452
00:32:01,088 --> 00:32:03,674
Tengo que irme.
Tu hijo está esperando.
453
00:32:04,695 --> 00:32:06,885
¿Estás segura de que
no quieres acompañarnos?
454
00:32:07,302 --> 00:32:08,302
Sí.
455
00:32:09,221 --> 00:32:10,221
De acuerdo.
456
00:32:24,111 --> 00:32:25,153
Ni hablar.
457
00:32:25,453 --> 00:32:27,990
¡Eres tan terca!
¡Mi tío ya te dio una advertencia!
458
00:32:28,073 --> 00:32:33,954
¡Quiere canciones que hagan que los hombres
parezcan superiores a las mujeres!
459
00:32:33,996 --> 00:32:37,672
¡Pero esa es la imagen de este lugar!
¿Por qué quieres cambiarla?
460
00:32:37,697 --> 00:32:39,574
¡Ahora el rock está de moda!
461
00:32:39,947 --> 00:32:40,978
Recuérdalo, Kathy.
462
00:32:41,003 --> 00:32:43,839
¡Mi tío te contrató
porque yo te apoyé!
463
00:32:44,035 --> 00:32:45,632
¡Ya se está enojando conmigo!
464
00:32:45,657 --> 00:32:47,010
¿Y qué pasa con tu aspecto?
465
00:32:47,050 --> 00:32:48,969
¿Qué tiene de malo?
Es la nueva tendencia.
466
00:32:49,094 --> 00:32:50,596
¡Sigue sus instrucciones!
467
00:33:05,033 --> 00:33:13,033
♪ ¿Dónde, dónde me equivoqué? ♪
468
00:33:14,786 --> 00:33:20,626
♪ ¿Por qué de repente
me siento miserable? ♪
469
00:33:21,126 --> 00:33:27,257
♪ ¿Por qué me hiciste
derramar una lágrima? ♪
470
00:33:29,874 --> 00:33:37,862
♪ ¿Dónde se equivocó mi corazón? ♪
471
00:33:39,728 --> 00:33:45,442
♪ ¿Por qué tuviste que dejarlo roto... ♪
472
00:33:45,776 --> 00:33:51,907
♪ a pesar de mi fidelidad hacia ti? ♪
473
00:33:53,659 --> 00:33:57,079
♪ ¿Alguna vez te mentí? ♪
474
00:33:57,162 --> 00:34:00,290
♪ ¿O tal vez cambié
la forma de tratarte? ♪
475
00:34:00,588 --> 00:34:04,843
♪ No puedo encontrar
dónde me equivoqué ♪
476
00:34:05,003 --> 00:34:07,965
¡Malditos bastardos!
477
00:34:16,639 --> 00:34:18,100
Ya lo sé, ¿de acuerdo?
478
00:34:18,183 --> 00:34:20,479
Podríamos tener problemas por esto.
479
00:34:30,112 --> 00:34:36,451
♪ ¿Dónde, dónde me equivoqué? ♪
480
00:34:38,495 --> 00:34:43,500
♪ ¿Por qué de repente
me siento miserable? ♪
481
00:34:43,667 --> 00:34:49,840
♪ ¿Por qué me hiciste
derramar una lágrima? ♪
482
00:34:50,716 --> 00:34:58,716
♪ ¿Dónde se equivocó mi corazón? ♪
483
00:34:58,932 --> 00:35:03,848
♪ ¿Por qué tuviste que dejarlo roto... ♪
484
00:35:04,229 --> 00:35:10,819
♪ a pesar de mi fidelidad hacia ti? ♪
485
00:35:23,207 --> 00:35:24,374
¡Muy bien!
486
00:35:28,670 --> 00:35:30,756
Lo siento, hace un poco de calor aquí.
487
00:35:31,173 --> 00:35:34,176
No pasa nada,
estoy acostumbrada al calor.
488
00:35:34,277 --> 00:35:35,277
¿Qué?
489
00:35:35,302 --> 00:35:38,138
¡Uy!
¡Yo y mi boca tonta!
490
00:35:38,388 --> 00:35:42,142
Lo siento mucho.
Tengo un don para decir cosas al azar.
491
00:35:44,770 --> 00:35:47,272
¿Qué es esto?
¿Tu colección de poemas?
492
00:35:47,481 --> 00:35:48,982
¡No lo leas!
493
00:35:50,526 --> 00:35:52,361
¡Eres igual que Maritess!
494
00:35:53,066 --> 00:35:55,447
¿Por qué no quieres
que otros lean tus poemas?
495
00:35:55,946 --> 00:35:58,755
Tus estrofas no desaparecerán
porque alguien las lea.
496
00:36:02,704 --> 00:36:03,730
¿Una soga?
497
00:36:03,927 --> 00:36:05,774
¿Por qué tienes esto
en tu habitación?
498
00:36:05,999 --> 00:36:07,835
Te escapas por la noche,
¿verdad?
499
00:36:08,350 --> 00:36:10,420
No creí que tuvieras vida nocturna...
500
00:36:12,172 --> 00:36:13,465
¿Empezamos?
501
00:36:15,342 --> 00:36:17,678
Escribe las respuestas
en alguna parte.
502
00:36:17,823 --> 00:36:19,638
¿Quizás dentro de
una caja de fósforos?
503
00:36:19,805 --> 00:36:23,517
- No tengo tiempo para exámenes.
- No es difícil si te esfuerzas un poco.
504
00:36:23,600 --> 00:36:26,370
¡No entiendo nada de la relación
505
00:36:26,395 --> 00:36:28,730
entre trabajo y capital!
506
00:36:28,882 --> 00:36:30,816
¡Ni siquiera sé de dónde sale el dinero!
507
00:36:31,168 --> 00:36:34,570
Además, no tengo pensado empezar
un negocio después de graduarme.
508
00:36:38,323 --> 00:36:39,324
¡Qué bonito!
509
00:36:39,783 --> 00:36:40,826
¿De quién es?
510
00:36:40,951 --> 00:36:43,370
Es mío. Lo tengo
desde que era un niño.
511
00:36:44,872 --> 00:36:49,710
Lo más probable es que nos pregunten
por la relación entre trabajo y capital.
512
00:36:50,878 --> 00:36:53,297
Los capitalistas aportan el capital,
513
00:36:53,422 --> 00:36:59,761
y los trabajadores producen bienes y
servicios que necesitan los consumidores.
514
00:37:05,726 --> 00:37:06,727
¿Qué haces?
515
00:37:06,802 --> 00:37:08,759
Me quito la ropa.
¡Hace mucho calor aquí!
516
00:37:08,888 --> 00:37:11,357
¡Encenderé el ventilador!
¡No tienes que desvestirte!
517
00:37:11,565 --> 00:37:14,902
¿Qué te pasa? ¿Es la primera vez
que ves el cuerpo de una mujer?
518
00:37:18,405 --> 00:37:19,573
Estas se llaman...
519
00:37:19,990 --> 00:37:22,117
piernas.
520
00:37:23,744 --> 00:37:24,995
Estos se llaman...
521
00:37:25,454 --> 00:37:26,663
muslos.
522
00:37:26,872 --> 00:37:28,081
¡Por favor, Joey!
523
00:37:32,169 --> 00:37:33,837
¡Mi madre podría vernos!
524
00:37:37,841 --> 00:37:39,218
Estos se llaman...
525
00:37:39,968 --> 00:37:40,969
pechos.
526
00:37:48,685 --> 00:37:49,685
¡Joey!
527
00:37:49,853 --> 00:37:52,898
- ¡Qué bien se siente!
- ¡Espera un segundo, Joey!
528
00:37:53,398 --> 00:37:56,944
¡Joey, espera!
¡Un momento!
529
00:37:57,444 --> 00:38:01,114
¿Qué tiene de especial tu cuerpo?
¿Por qué no puedes entregarte?
530
00:38:01,740 --> 00:38:03,909
¡Jerry!
No sabía que estabas en casa.
531
00:38:04,243 --> 00:38:05,619
¿Qué pasa ahí?
532
00:38:05,827 --> 00:38:07,163
¿Necesitas algo?
533
00:38:07,637 --> 00:38:10,430
- ¡No, mamá!
- ¡Nosotros nos arreglamos!
534
00:38:15,462 --> 00:38:16,505
¡Joey!
535
00:38:16,922 --> 00:38:18,632
Yo ya tengo novia.
536
00:38:20,368 --> 00:38:21,969
Y no quiero hacerle daño.
537
00:38:23,241 --> 00:38:24,888
Probablemente la hayas visto...
538
00:38:25,305 --> 00:38:26,723
en la fábrica.
539
00:39:01,800 --> 00:39:02,926
¡Hola, Dodo!
540
00:39:07,788 --> 00:39:10,309
¡Maritess, tu panza está creciendo!
541
00:39:10,947 --> 00:39:13,645
Estás radiante.
Debe ser una niña.
542
00:39:14,361 --> 00:39:15,988
¡Oye! ¡Dodo podría ofenderse!
543
00:39:16,064 --> 00:39:17,774
¿Por qué?
544
00:39:17,941 --> 00:39:20,319
Al menos estoy seguro de que es mío.
545
00:39:20,402 --> 00:39:24,072
- Puede ser, pero ¿qué pasa con Maritess?
- ¡Está segura!
546
00:39:24,698 --> 00:39:27,618
¿Podemos hablar de otra cosa
que no sea el embarazo?
547
00:39:30,704 --> 00:39:33,165
¡Hola, tía Joey!
548
00:39:34,264 --> 00:39:35,891
¿Puedo quedarme a dormir
esta noche?
549
00:39:36,378 --> 00:39:38,829
Así me ayudas a estudiar
para los exámenes de mañana.
550
00:39:38,854 --> 00:39:40,064
¿De acuerdo, Maritess?
551
00:39:40,339 --> 00:39:41,757
¿Dónde vives?
552
00:39:42,836 --> 00:39:45,755
- Donde sea que termine la noche.
- ¿Dónde?
553
00:39:48,809 --> 00:39:50,724
Algunas noches me quedo
en lo de Kathy.
554
00:39:50,775 --> 00:39:52,462
De vez en cuando,
en lo de mi madre.
555
00:39:52,549 --> 00:39:54,061
Ocasionalmente en lo de mi papá.
556
00:39:54,606 --> 00:39:56,108
A veces, puedo quedarme aquí.
557
00:39:56,563 --> 00:39:57,856
Si le parece bien.
558
00:39:57,981 --> 00:39:59,219
No te entiendo.
559
00:39:59,483 --> 00:40:02,611
No se moleste.
Sólo la estresará.
560
00:40:06,073 --> 00:40:07,164
¿Su nieto?
561
00:40:07,789 --> 00:40:09,517
No, es mi hijo.
562
00:40:10,452 --> 00:40:12,329
Tía Joey,
¿quieres un poco?
563
00:40:14,748 --> 00:40:17,709
- ¿Tus padres están separados?
- Mamá...
564
00:40:18,877 --> 00:40:20,587
¿Hice mal en preguntar?
565
00:40:21,046 --> 00:40:22,046
Sí.
566
00:40:22,339 --> 00:40:23,339
Maritess,
567
00:40:23,465 --> 00:40:25,847
¿quieres ketchup para
tu calabaza amarga?
568
00:40:25,872 --> 00:40:27,052
Te traeré un poco.
569
00:40:34,794 --> 00:40:36,937
¿De verdad no quieres esto,
tía Joey?
570
00:40:37,361 --> 00:40:38,479
No quiero.
571
00:40:38,480 --> 00:40:40,649
Jean-Jean,
¿qué estás haciendo?
572
00:40:41,859 --> 00:40:45,737
Ve a la cocina y dile
a Ponyang que te limpie.
573
00:40:52,286 --> 00:40:53,787
Lo siento.
574
00:40:54,246 --> 00:40:58,834
Con tantos niños por aquí,
no puedo cuidarlos a todos.
575
00:40:59,168 --> 00:41:01,753
Sabes, hay veinte niños aquí.
576
00:41:02,296 --> 00:41:04,756
¡Oye, compórtate!
577
00:41:06,633 --> 00:41:09,720
Al fin y al cabo, estos niños
son mi tesoro más valioso.
578
00:41:11,054 --> 00:41:12,598
Como dijo una vez mi madre,
579
00:41:12,681 --> 00:41:15,184
¿qué sentido tiene ser mujer
si no se tienen hijos?
580
00:41:15,559 --> 00:41:18,228
Una mujer nace para da vida.
581
00:41:19,980 --> 00:41:21,899
También me dijo que...
582
00:41:22,065 --> 00:41:24,651
una mujer estéril
es como un pozo sin agua.
583
00:41:24,818 --> 00:41:28,322
Aunque un hombre siga sacando agua,
su balde nunca estará lleno.
584
00:41:29,656 --> 00:41:31,158
Una verdadera pena,
¿verdad?
585
00:41:33,493 --> 00:41:35,579
¡Ve a buscar más comida!
586
00:41:35,932 --> 00:41:37,581
Hacemos esto todos los domingos.
587
00:41:37,669 --> 00:41:40,167
Todos nuestros parientes
vienen aquí para esta reunión.
588
00:41:40,209 --> 00:41:43,045
Mientras seas de la familia,
te cuidaremos.
589
00:41:43,226 --> 00:41:47,478
Como Maritess es ahora parte de la familia,
también cuidaremos bien de ella.
590
00:42:09,404 --> 00:42:14,117
¡Mira, mira!
¡Mis manos ya están limpias!
591
00:42:16,912 --> 00:42:18,789
¿Quieres jugar conmigo?
592
00:42:19,331 --> 00:42:20,332
¡Vamos!
593
00:42:35,347 --> 00:42:36,348
Ahora...
594
00:42:36,515 --> 00:42:38,475
¡Escúchame bien, nena!
595
00:42:38,684 --> 00:42:42,229
¡Si vuelves a tocarme,
te daré un sopapo!
596
00:42:42,312 --> 00:42:45,567
¡Te ataré a las escaleras
y luego te daré un sopapo!
597
00:42:49,361 --> 00:42:50,654
¿Me entiendes?
598
00:42:52,781 --> 00:42:53,824
No llores.
599
00:42:55,075 --> 00:42:56,451
¿Quieres que te un sopapo?
600
00:42:56,830 --> 00:42:58,665
Ni se te ocurra delatarme.
601
00:43:06,545 --> 00:43:07,671
¡Hola!
602
00:43:09,506 --> 00:43:10,966
¿Dónde está Siony?
603
00:43:13,635 --> 00:43:16,513
¿Qué pasa?
¿Qué te ha pasado?
604
00:43:17,514 --> 00:43:18,974
Vamos, no es nada.
605
00:43:29,318 --> 00:43:31,445
¿Qué es eso?
¿Qué te pasa?
606
00:43:33,113 --> 00:43:34,740
No puedo dormir.
607
00:43:35,073 --> 00:43:36,241
¿Qué?
608
00:43:38,202 --> 00:43:41,747
Estoy dormida pero
mi corazón está despierto.
609
00:43:43,632 --> 00:43:46,084
¿Qué pasó?
Otra vez estás drogada, ¿no?
610
00:43:48,045 --> 00:43:49,505
Es Jerry.
611
00:43:50,068 --> 00:43:51,965
Me acordé de Jerry.
612
00:43:52,257 --> 00:43:54,927
Lo vi en mis sueños.
Me estaba esperando.
613
00:43:57,054 --> 00:43:59,181
Ya es medianoche,
duerme un poco.
614
00:44:02,142 --> 00:44:03,310
Iré a su casa.
615
00:44:03,602 --> 00:44:07,147
- Ya está durmiendo.
- ¡Pero me está esperando!
616
00:44:07,606 --> 00:44:08,899
Increíble.
617
00:44:09,024 --> 00:44:12,017
Me costó convencer a Dodo
de que no durmiera conmigo,
618
00:44:12,042 --> 00:44:14,628
¿y ahora me vas a dejar?
619
00:44:16,990 --> 00:44:20,494
No puedo dejar pasar
esta oportunidad, Maritess.
620
00:44:20,661 --> 00:44:23,080
¡Jerry me declarará su amor esta noche!
621
00:44:27,251 --> 00:44:28,377
¡Adiós!
622
00:44:29,920 --> 00:44:31,588
¡Espera, Joey!
623
00:44:31,755 --> 00:44:33,757
¡Tienes puesto mi pijama!
624
00:44:37,594 --> 00:44:38,720
Por Dios...
625
00:46:51,979 --> 00:46:54,606
Déjalo, Joey.
Son muy distintos.
626
00:46:55,107 --> 00:46:56,400
Pero yo le quiero.
627
00:46:56,817 --> 00:46:58,151
¿Por qué no le gusto?
628
00:46:58,443 --> 00:47:00,904
¿Sabes el tipo de vida que lleva?
629
00:47:01,154 --> 00:47:03,574
¿Qué tiene que ver
con mi vida sentimental?
630
00:47:03,782 --> 00:47:06,983
¿Podrás unirte a él en clases públicas,
631
00:47:07,008 --> 00:47:09,301
huelgas o incluso en las montañas?
632
00:47:10,346 --> 00:47:12,014
Sylvia, se trata de amor.
633
00:47:12,040 --> 00:47:13,183
No de política.
634
00:47:13,208 --> 00:47:17,872
Pero para él están conectados.
Está dispuesto a morir por sus creencias.
635
00:47:18,068 --> 00:47:21,655
¿Estás dispuesta?
¿Puedes vivir la vida que él quiere?
636
00:47:23,844 --> 00:47:26,471
- No puedo.
- Entonces olvídate de él.
637
00:47:28,182 --> 00:47:31,727
Eres rápida para los consejos.
Crees que es muy fácil.
638
00:47:32,102 --> 00:47:34,447
¿Eres capaz de olvidar a Robert?
639
00:49:02,985 --> 00:49:04,027
¿Qué pasa con él?
640
00:49:04,903 --> 00:49:06,029
¿Qué?
641
00:49:08,365 --> 00:49:09,783
Tu compañero...
642
00:49:10,409 --> 00:49:11,493
¿Bebe?
643
00:49:13,662 --> 00:49:14,662
Sí.
644
00:49:21,712 --> 00:49:23,255
¿Cómo se llama?
645
00:49:27,009 --> 00:49:28,177
Celso.
646
00:50:26,235 --> 00:50:27,402
Lo siento.
647
00:50:28,028 --> 00:50:30,447
Me prometí que no volvería a hacerlo.
648
00:50:31,573 --> 00:50:32,824
No me molesta.
649
00:50:34,952 --> 00:50:36,245
¿Ya estás bien?
650
00:50:38,205 --> 00:50:39,831
Todavía te quiero.
651
00:50:41,875 --> 00:50:42,960
Lo sé.
652
00:50:56,265 --> 00:50:57,808
Cada noche,
antes de dormir,
653
00:50:58,767 --> 00:51:00,561
sigues siendo
la persona que busco.
654
00:51:02,104 --> 00:51:04,398
Puede que hayamos roto hace un año,
655
00:51:05,065 --> 00:51:07,609
pero sigo poniéndome
linda para ti.
656
00:51:08,485 --> 00:51:10,237
Sigo vistiéndome para ti.
657
00:51:12,020 --> 00:51:13,859
Me causaste mucho dolor.
658
00:51:17,202 --> 00:51:18,662
Cuando me dejaste,
659
00:51:19,454 --> 00:51:21,832
también dejaste
un hueco en mi corazón.
660
00:51:23,250 --> 00:51:24,250
Pero...
661
00:51:24,543 --> 00:51:27,129
aún pienso en ti.
662
00:51:27,921 --> 00:51:29,423
Siempre me pregunto...
663
00:51:30,007 --> 00:51:31,508
si eres feliz.
664
00:51:33,218 --> 00:51:36,471
¿Te cuida cuando estás enfermo?
665
00:51:36,763 --> 00:51:39,183
¿Sabe que te enfermas a menudo?
666
00:51:39,641 --> 00:51:41,018
¿Te quiere?
667
00:51:42,352 --> 00:51:43,770
Me quiere.
668
00:51:46,231 --> 00:51:48,358
Pregunté a otras personas sobre él,
669
00:51:48,483 --> 00:51:50,277
dicen que sale
con otros hombres.
670
00:51:52,362 --> 00:51:54,364
Pero siempre vuelve conmigo.
671
00:51:54,813 --> 00:51:57,336
¿Por qué sigues haciéndote el mártir?
672
00:51:58,952 --> 00:52:00,162
Él me quiere.
673
00:52:02,789 --> 00:52:08,128
Pero no cree que ser fiel
sea parte de estar enamorado.
674
00:52:09,421 --> 00:52:10,464
Quiere...
675
00:52:12,049 --> 00:52:14,218
la atención de muchos hombres.
676
00:52:16,011 --> 00:52:17,721
Le gusta su trabajo.
677
00:52:19,611 --> 00:52:21,988
No puedo impedirle que baile.
678
00:52:25,229 --> 00:52:26,730
¿Eres feliz?
679
00:52:28,440 --> 00:52:29,650
A veces.
680
00:52:33,862 --> 00:52:36,365
Cuando me despierto
y él no está a mi lado...
681
00:52:37,699 --> 00:52:41,828
tengo la sensación de que
tal vez está con otro hombre.
682
00:52:44,081 --> 00:52:45,457
Me duele.
683
00:52:47,167 --> 00:52:48,669
Me da celos.
684
00:52:51,973 --> 00:52:53,048
Pero...
685
00:52:53,882 --> 00:52:56,051
predomina mi preocupación por él.
686
00:52:57,174 --> 00:52:59,334
Preocupación de que
podría estar en problemas.
687
00:53:01,473 --> 00:53:06,562
La preocupación de que
si no satisface a algún tipo,
688
00:53:07,793 --> 00:53:09,314
podrían darle una paliza.
689
00:53:11,513 --> 00:53:13,953
Mucha gente está enfadada
con los de su clase.
690
00:53:28,876 --> 00:53:35,883
♪ Mira bien a la nueva
generación de jóvenes ♪
691
00:53:37,092 --> 00:53:44,099
♪ ¿Cómo acabaron así? ♪
692
00:53:44,391 --> 00:53:45,517
Oye, el humo.
693
00:53:45,642 --> 00:53:52,107
♪ Parecen estar perdidos ♪
694
00:53:53,692 --> 00:54:00,782
♪ Incluso con sus padres
guiando el camino ♪
695
00:54:04,953 --> 00:54:06,997
Joey, ¿tienes frío?
696
00:54:07,789 --> 00:54:09,708
¡Nariz que moquea!
697
00:54:11,418 --> 00:54:13,003
Toma, póntelo.
698
00:54:21,887 --> 00:54:23,305
Vamos a casa.
699
00:54:23,971 --> 00:54:25,196
¿Adónde?
700
00:54:32,439 --> 00:54:40,439
♪ ¿Cómo ha crecido esta generación... ♪
701
00:54:40,698 --> 00:54:48,105
♪ cargando con los valores equivocados? ♪
702
00:54:48,956 --> 00:54:55,963
♪ Tratan el amor como un juego ♪
703
00:54:57,063 --> 00:55:04,266
♪ Y juegan con fuego como si nada ♪
704
00:55:06,056 --> 00:55:07,182
¡Eh!
705
00:55:07,516 --> 00:55:09,101
Tomaré un taxi.
706
00:55:09,434 --> 00:55:12,980
- Te estás portando mal otra vez.
- ¡No! ¡Oye!
707
00:55:13,272 --> 00:55:14,328
Vamos.
708
00:55:27,202 --> 00:55:28,370
¡Joey!
709
00:55:29,037 --> 00:55:30,205
¡Gracias!
710
00:55:39,047 --> 00:55:42,259
- ¡Bien, juntas para una foto!
- ¡Por aquí!
711
00:55:43,302 --> 00:55:44,469
¡Espérenme!
712
00:55:44,608 --> 00:55:46,234
Por cierto, mamá.
Ella es Nita.
713
00:55:46,346 --> 00:55:47,347
¿Qué tal, Nita?
714
00:55:47,389 --> 00:55:49,391
¡Jerry! ¡Hagamos una foto!
715
00:55:49,391 --> 00:55:50,559
¡Dodo! ¡Aquí!
716
00:55:50,767 --> 00:55:51,768
¡Quieto!
717
00:55:51,816 --> 00:55:55,278
¡Joey, ven aquí!
Dodo, por favor, haznos una foto.
718
00:55:55,355 --> 00:55:57,482
Vamos, vengan aquí.
Arréglense.
719
00:55:57,704 --> 00:55:59,359
- ¡Mantengan esa pose!
- ¡Rápido!
720
00:55:59,401 --> 00:56:01,653
¡Eh! ¿Qué te pasa?
721
00:56:01,737 --> 00:56:03,238
¡Sonríe, Joey!
722
00:56:03,864 --> 00:56:05,199
¡Mi estómago!
723
00:56:05,224 --> 00:56:07,298
- ¿Maritess?
- ¡Está a punto de dar a luz!
724
00:56:07,367 --> 00:56:09,536
Espera, deja que se siente.
725
00:56:11,872 --> 00:56:13,916
¡Maritess, aquí no!
726
00:56:13,999 --> 00:56:15,959
¡Vamos!
¡Llevémosla al hospital!
727
00:56:19,630 --> 00:56:24,092
- Dodo, ¡tengo miedo!
- ¡Ya casi llegamos, Maritess!
728
00:56:24,176 --> 00:56:27,179
Concéntrate en tu respiración, Maritess.
Respira hondo.
729
00:56:27,346 --> 00:56:29,056
¡Eh, es Claire de la Fuente!
730
00:56:29,181 --> 00:56:32,518
- ¡Claire! ¡Claire!
- ¡Basta, Kathy!
731
00:56:32,809 --> 00:56:34,520
¡Basta, Kathy!
732
00:56:34,853 --> 00:56:38,190
Ella ni siquiera te reconoce.
Ya está cegada por la fama.
733
00:56:38,232 --> 00:56:40,400
Estábamos en la misma clase.
734
00:56:40,901 --> 00:56:42,903
- ¿A qué hospital vamos?
- ¡Al St. Luke!
735
00:56:43,070 --> 00:56:45,753
Relájate, mi amor.
Respira profundamente, vamos.
736
00:56:52,955 --> 00:56:57,042
- ¡Ya no aguanto más!
- Relájate...
737
00:57:05,801 --> 00:57:10,055
Relájate para que al bebé
no le cueste salir.
738
00:57:19,398 --> 00:57:23,346
Relájese, señora.
Su bebé ya está aquí.
739
00:57:25,612 --> 00:57:29,825
Echa un vistazo.
No tengas miedo.
740
00:57:30,068 --> 00:57:34,246
¡Es un varón!
741
00:57:48,302 --> 00:57:50,554
Bebé...
742
00:57:55,303 --> 00:57:56,518
¡Es un niño!
743
00:58:01,064 --> 00:58:03,233
¡Felicidades!
744
00:58:15,996 --> 00:58:19,541
- ¿Robert está aquí?
- Se fue a alguna parte.
745
00:58:19,625 --> 00:58:23,378
¿Puedo esperarlo?
Soy Sylvia, su ex mujer.
746
00:58:24,122 --> 00:58:27,792
Sí, claro. Pasa.
Lo siento, me pondré pantalón largo.
747
00:58:28,008 --> 00:58:29,468
Ponte cómoda.
748
00:58:29,635 --> 00:58:32,387
Si quieres un café,
está por allí.
749
00:58:32,721 --> 00:58:34,723
Aquí los huéspedes
se sirven solos.
750
00:58:35,098 --> 00:58:37,851
Robert no bebe café.
Sólo bebe jugo.
751
00:58:38,443 --> 00:58:40,479
Disculpa, voy a vestirme.
752
00:58:51,098 --> 00:58:53,617
Robert y yo compartimos
este departamento.
753
00:58:57,021 --> 00:58:59,039
¿Por qué no has servido café?
754
00:58:59,248 --> 00:59:03,126
No seas tan amable conmigo, Celso.
Vine aquí para enfrentarte.
755
00:59:03,210 --> 00:59:07,339
¿Quieres que nos tiremos
de los pelos por Robert?
756
00:59:08,090 --> 00:59:10,425
¿Qué prefieres?
¿De filtro o instantáneo?
757
00:59:11,134 --> 00:59:12,970
¿Tienes café de filtro?
758
00:59:13,178 --> 00:59:16,431
Sí. Tengo un proveedor en Batangas.
759
00:59:17,057 --> 00:59:18,809
Si quieres,
te daré un poco.
760
00:59:18,892 --> 00:59:20,435
Me encanta el café de filtro.
761
00:59:21,301 --> 00:59:22,719
Prueba mi blend,
762
00:59:22,820 --> 00:59:24,874
apuesto a que puedo
conquistarte con esto.
763
00:59:25,864 --> 00:59:28,032
- ¿Lo tomas con azúcar?
- Sí.
764
00:59:28,277 --> 00:59:31,738
No tengo que cuidarme.
Soy delgada por naturaleza.
765
00:59:33,365 --> 00:59:36,159
Yo tengo que cuidar mi figura
porque bailo.
766
00:59:36,285 --> 00:59:37,911
De hecho,
te he visto actuar.
767
00:59:38,524 --> 00:59:40,791
Espero que haya sido
uno de mis mejores shows.
768
00:59:40,998 --> 00:59:41,998
Sí...
769
00:59:42,249 --> 00:59:44,025
Disfruto bailar.
770
00:59:44,126 --> 00:59:47,129
Pero no me gustan los trucos
de iluminación que utilizan.
771
00:59:48,714 --> 00:59:52,509
Todos los ojos deben estar puestos en ti.
Sin tantos ornamentos.
772
00:59:55,053 --> 00:59:56,053
Sabes...
773
00:59:56,180 --> 00:59:59,029
compartimos todo
en este departamento.
774
00:59:59,224 --> 01:00:00,642
Ya lo has mencionado.
775
01:00:00,934 --> 01:00:03,645
Sí, yo cocino, él hace
las reparaciones de la casa...
776
01:00:04,813 --> 01:00:07,149
Yo pago la comida,
él paga el alquiler.
777
01:00:07,274 --> 01:00:09,193
Así no hay problemas.
778
01:00:09,301 --> 01:00:11,987
En caso de que nos separemos,
estamos en paz.
779
01:00:12,323 --> 01:00:15,129
¿Quieres decir que no crees
que su relación vaya a durar?
780
01:00:15,282 --> 01:00:17,159
Bueno, ¿alguna vez duran?
781
01:00:20,537 --> 01:00:22,289
¿Has visto sus cuadros?
782
01:00:23,874 --> 01:00:25,125
¿Cuadros?
783
01:00:25,250 --> 01:00:26,752
Sí, los cuadros de Robert.
784
01:00:27,419 --> 01:00:29,046
¿Quieres decir que pinta?
785
01:00:30,088 --> 01:00:31,173
Aquí.
786
01:00:37,095 --> 01:00:38,472
Es bueno.
787
01:00:38,556 --> 01:00:41,576
Ya puede celebrar una
exposición individual con sus obras.
788
01:00:43,810 --> 01:00:45,604
No sabía que pintaba.
789
01:00:45,938 --> 01:00:48,899
Es un hombre con muchos talentos.
Por eso me gusta.
790
01:01:01,787 --> 01:01:04,179
Parece que lo estás pasando bien.
791
01:01:05,123 --> 01:01:07,709
¿Cómo supiste que estábamos aquí?
792
01:01:08,418 --> 01:01:10,295
Dejé una nota en casa.
793
01:01:15,018 --> 01:01:16,026
Es porque...
794
01:01:16,051 --> 01:01:17,803
¡Es por Celso!
795
01:01:17,970 --> 01:01:19,032
Él dijo...
796
01:01:19,221 --> 01:01:20,239
Es porque...
797
01:01:20,264 --> 01:01:23,185
Le conté la historia de la cabra
que no quiere salir de la cueva.
798
01:01:23,210 --> 01:01:26,311
El estadounidense,
el filipino y el italiano
799
01:01:26,336 --> 01:01:28,438
apostaron para que
la cabra saliera de la cueva.
800
01:01:28,605 --> 01:01:30,816
El italiano fue primero,
y luego...
801
01:01:30,983 --> 01:01:33,151
la cabra no pudo salir porque...
802
01:01:33,360 --> 01:01:34,663
¡Déjame terminar!
803
01:01:50,365 --> 01:01:53,005
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Empezó una pelea en la protesta!
804
01:01:53,088 --> 01:01:54,965
¿Has visto a Jerry?
805
01:02:03,557 --> 01:02:07,228
- ¡Ella también está con ellos!
- ¡No soy parte de esto! ¡Déjenme ir!
806
01:02:34,588 --> 01:02:35,672
¡Jerry!
807
01:02:42,346 --> 01:02:44,973
- ¡Eh! ¡Basta!
- ¡Vámonos!
808
01:02:46,225 --> 01:02:47,225
¡Jerry!
809
01:02:58,419 --> 01:03:00,347
Entra para que pueda
curar tus heridas.
810
01:03:03,116 --> 01:03:04,368
¿Qué pasó?
811
01:03:04,719 --> 01:03:06,456
Estábamos haciendo
una protesta pacífica
812
01:03:06,481 --> 01:03:09,484
cuando matones contratados
por el propietario nos atacaron de repente.
813
01:03:09,623 --> 01:03:11,500
La policía se puso de su lado.
814
01:03:11,614 --> 01:03:14,089
¡Es culpa tuya,
tú te uniste a ese desastre!
815
01:03:17,506 --> 01:03:18,572
¡Jerry!
816
01:03:18,799 --> 01:03:20,801
- ¡Arrestaron a Nita!
- ¿Cómo?
817
01:03:20,926 --> 01:03:24,084
- ¡Aún no he terminado!
- ¡Pero tengo que ir allí!
818
01:03:24,680 --> 01:03:27,975
¡Ya estás herido!
¿Quieres hacer que te maten?
819
01:03:28,058 --> 01:03:30,009
Vámonos. ¿Dónde están?
820
01:03:47,202 --> 01:03:48,287
¡Claire!
821
01:03:51,331 --> 01:03:52,457
¡Hola!
822
01:04:00,007 --> 01:04:02,801
- Feliz cumpleaños, Claire.
- Gracias.
823
01:04:04,845 --> 01:04:05,880
Amy,
824
01:04:06,096 --> 01:04:08,223
vamos a comer algo.
825
01:04:08,291 --> 01:04:09,291
De acuerdo.
826
01:04:21,737 --> 01:04:23,830
- Hola, Bing
- ¡Hola, Bing! ¿Qué tal estás?
827
01:04:23,906 --> 01:04:25,115
Hola, Bing.
828
01:04:26,074 --> 01:04:28,035
Hace tiempo que no nos vemos.
829
01:04:28,243 --> 01:04:30,454
- ¿Te has graduado?
- No.
830
01:04:31,455 --> 01:04:34,697
- Bing, ¿un poco de arroz guatemalteco?
- No, no como arroz.
831
01:04:34,750 --> 01:04:40,464
Cuando salió tu primer disco, compré
diez copias y regalé algunas a mis amigos.
832
01:04:40,506 --> 01:04:45,385
Todavía tengo cinco, pero sólo uso uno
para que el resto no se desgaste.
833
01:04:45,511 --> 01:04:47,679
El arroz guatemalteco
está delicioso, ¿verdad?
834
01:04:47,846 --> 01:04:50,933
¿Sigues saliendo con...?
¿Quién era?
835
01:04:51,225 --> 01:04:53,602
Ya no. No le gusta el ballet.
836
01:04:53,852 --> 01:04:55,889
Ya me conoces.
Inculto...
837
01:04:56,813 --> 01:04:58,440
Oh, vamos.
838
01:04:59,191 --> 01:05:01,777
- Come camarones fritos.
- Yo no como eso.
839
01:05:02,236 --> 01:05:05,197
A mí me gusta.
Vamos a compartir.
840
01:05:07,074 --> 01:05:08,617
¿Nos conocemos?
841
01:05:08,689 --> 01:05:11,119
Éramos compañeras de clase
en Economía.
842
01:05:12,496 --> 01:05:14,623
Bing, ven.
Vamos a tomar una copa.
843
01:05:17,543 --> 01:05:19,253
Sólo apariencia, nada más.
844
01:05:20,995 --> 01:05:22,881
Tal vez ella piensa...
845
01:05:23,674 --> 01:05:25,968
que vine a pedirle trabajo.
846
01:05:30,430 --> 01:05:31,974
Esa voz de rana...
847
01:05:37,020 --> 01:05:38,480
Hola, bomboncito.
848
01:05:40,023 --> 01:05:41,483
Y tú quién eres...
849
01:05:45,237 --> 01:05:47,239
Calla, cariño...
850
01:05:48,824 --> 01:05:51,827
Mamá aún tiene mucho que hacer.
851
01:05:53,328 --> 01:05:54,413
¿Maritess?
852
01:05:54,758 --> 01:05:56,676
¿Qué está pasando aquí?
853
01:05:59,001 --> 01:06:00,335
¿Qué pasa?
854
01:06:01,336 --> 01:06:06,383
Déjamelo a mí, de todas formas
no puedes hacer que deje de llorar.
855
01:06:06,633 --> 01:06:09,928
¿Por qué llora mi nieto?
856
01:06:11,388 --> 01:06:13,765
Deja de llorar, bebé...
857
01:06:14,057 --> 01:06:17,436
¡Tu madre no sabe
cómo hacer que pares!
858
01:06:39,499 --> 01:06:40,959
La quiero matar.
859
01:06:41,960 --> 01:06:46,423
Yo parí a ese bebé.
Así que es mío, no de ella.
860
01:06:46,840 --> 01:06:49,718
Así son las abuelas
con su primer nieto.
861
01:06:50,219 --> 01:06:51,428
¿Primer nieto?
862
01:06:51,553 --> 01:06:53,347
¡Ya tiene como 20!
863
01:06:53,514 --> 01:06:57,601
Ella sólo quiere ser la dueña de todo
lo que hay dentro de esa casa.
864
01:07:00,103 --> 01:07:04,316
Sylvia, me cuesta mucho
sacar leche.
865
01:07:04,720 --> 01:07:07,819
He intentado utilizar un sacaleches,
pero ha sido en vano.
866
01:07:08,278 --> 01:07:12,783
Quizá estoy perdiendo el vínculo con
mi hijo porque no puedo darle el pecho.
867
01:07:12,908 --> 01:07:16,787
- Quizás estás tensa...
- ¿Tensa?
868
01:07:16,870 --> 01:07:19,248
- No es eso.
- Ten paciencia, Maritess.
869
01:07:19,331 --> 01:07:21,458
A veces,
realmente toma semanas.
870
01:07:25,546 --> 01:07:27,381
Odio a mi suegra.
871
01:07:29,466 --> 01:07:32,928
A pesar de su edad,
aún puede amamantar.
872
01:07:33,887 --> 01:07:36,598
No sé qué me está pasando, Sylvia.
873
01:07:36,849 --> 01:07:39,726
A veces,
me sorprendo a mí misma aturdida.
874
01:07:40,018 --> 01:07:41,812
Tengo ganas de llorar.
875
01:07:42,729 --> 01:07:49,319
Y a veces,
empiezo a llorar sin motivo.
876
01:07:49,486 --> 01:07:50,946
Me siento tan sola.
877
01:07:51,363 --> 01:07:53,699
Es normal en una mujer
que acaba de parir.
878
01:07:54,283 --> 01:07:56,285
Lo llaman tristeza posparto.
879
01:07:59,663 --> 01:08:01,972
¿Por qué los hombres
no pueden parir?
880
01:08:02,146 --> 01:08:04,499
¿Por qué las mujeres
deben sufrir este dolor?
881
01:08:06,628 --> 01:08:08,422
Todos los días me siento usada.
882
01:08:09,047 --> 01:08:10,507
Me siento abusada.
883
01:08:12,050 --> 01:08:14,595
Trabajo todo el día en casa.
884
01:08:15,721 --> 01:08:18,265
Y estoy atada a mi bebé todo el día.
885
01:08:18,938 --> 01:08:20,356
Y a la noche,
886
01:08:20,642 --> 01:08:23,145
atiendo las necesidades de mi marido.
887
01:08:23,823 --> 01:08:25,867
Es su turno de usarme.
888
01:08:27,441 --> 01:08:30,234
Ya no tengo tiempo ni para mí.
889
01:08:33,363 --> 01:08:35,823
Quiero volver a escribir,
pero Dodo no quiere.
890
01:08:36,950 --> 01:08:39,828
Es como un bebé que necesita
cuidados y atención.
891
01:08:42,206 --> 01:08:45,000
Siento que perdí mi personalidad.
892
01:08:45,834 --> 01:08:48,086
Me he convertido en una máquina.
893
01:10:21,930 --> 01:10:24,099
Lo siento,
sólo hice uno para mí.
894
01:10:24,266 --> 01:10:26,059
- ¿Quieres un poco?
- No, gracias.
895
01:10:27,144 --> 01:10:28,854
Hay muchos mosquitos aquí.
896
01:10:29,479 --> 01:10:30,689
Seguro.
897
01:10:31,940 --> 01:10:33,901
Tus cuadros han mejorado.
898
01:10:34,443 --> 01:10:37,610
Es porque estos días
estoy en paz con el mundo.
899
01:10:39,573 --> 01:10:42,910
- ¿Cómo va la escuela?
- ¿Los estudios o el trabajo de profesora?
900
01:10:43,076 --> 01:10:44,161
Ambos.
901
01:10:45,370 --> 01:10:46,370
Bien.
902
01:10:46,440 --> 01:10:48,966
Pero mi colegio es un poco estricto
porque lo dirigen monjas.
903
01:10:49,082 --> 01:10:51,460
Piensan que lo peor
que le puede pasar a una chica
904
01:10:51,485 --> 01:10:52,897
es perder la virginidad.
905
01:10:52,979 --> 01:10:53,979
Vaya...
906
01:10:54,090 --> 01:10:56,301
Por eso siempre nos vigilan.
907
01:10:57,230 --> 01:10:59,704
- He oído que estudias Derecho.
- Sí, por la noche.
908
01:10:59,760 --> 01:11:01,386
¿No vas a volver a estudiar?
909
01:11:01,458 --> 01:11:04,609
Cuando me escapé de casa,
también le di la espalda a mis estudios.
910
01:11:04,681 --> 01:11:07,684
No me contaste
por qué te escapaste de casa.
911
01:11:07,881 --> 01:11:10,812
Oh, vaya. No volvamos a eso.
912
01:11:12,064 --> 01:11:13,815
Te lo diré cuando se duerma.
913
01:11:21,644 --> 01:11:23,511
¿Tienes algo de dinero, Maritess?
914
01:11:24,243 --> 01:11:28,914
Mi marido tiene todo nuestro dinero.
Si necesito algo, se lo pido a él.
915
01:11:29,164 --> 01:11:32,292
- Entonces ve a pedirle.
- ¿Para qué necesitas?
916
01:11:33,085 --> 01:11:34,711
Necesito mil.
917
01:11:34,878 --> 01:11:38,173
¡Madre mía!
¿Es para una cirugía plástica?
918
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
Algo así.
919
01:11:43,470 --> 01:11:44,930
¿Qué quieres decir?
920
01:11:46,181 --> 01:11:47,432
Estoy embarazada.
921
01:11:48,141 --> 01:11:49,601
Voy a abortar.
922
01:11:56,692 --> 01:11:58,151
¿Cómo sucedió?
923
01:11:58,986 --> 01:12:00,612
¿En serio preguntas cómo?
924
01:12:00,863 --> 01:12:02,614
Siempre estoy en un hotel.
925
01:12:03,532 --> 01:12:04,783
¿Quién es el padre?
926
01:12:05,868 --> 01:12:09,371
¿Crees que me molestaría en averiguarlo?
Hay muchos.
927
01:12:10,831 --> 01:12:13,083
El aborto es un pecado, Joey.
928
01:12:15,002 --> 01:12:17,838
Dile a Dodo que se lo devolveré.
929
01:12:17,963 --> 01:12:20,048
¡Pero vas a matar al bebé, Joey!
930
01:12:20,132 --> 01:12:23,135
¡Basta de sermones, Maritess!
Préstame el dinero.
931
01:12:23,635 --> 01:12:27,139
Dodo no lo permitirá.
Es un católico conservador.
932
01:12:27,389 --> 01:12:29,558
¿Por qué tienes que decírselo?
933
01:12:29,641 --> 01:12:31,668
Yo no le miento a mi marido.
934
01:12:31,693 --> 01:12:34,538
¿Por qué siempre necesitas aprobación?
Eres su esposa, no su amante.
935
01:12:34,563 --> 01:12:36,273
¡Estás a punto de cometer
un gran error!
936
01:12:38,386 --> 01:12:40,294
¡No te preocupes
por mis errores!
937
01:12:40,372 --> 01:12:43,512
¡Si eres una verdadera amiga,
me prestarás el dinero sin preguntar!
938
01:12:44,072 --> 01:12:46,825
¿Por qué ayudaría a una amiga
a cometer un asesinato?
939
01:12:46,992 --> 01:12:50,120
¡Eres tan anticuada!
¡Por eso tu único mérito es tener hijos!
940
01:12:50,287 --> 01:12:51,287
¿Y tú?
941
01:12:51,413 --> 01:12:53,081
¿Qué pasa con tu vida?
942
01:12:54,090 --> 01:12:57,003
Pasó un año desde la graduación
pero sigues siendo una vaga.
943
01:12:57,085 --> 01:12:58,810
Eres como una drogadicta.
944
01:13:02,508 --> 01:13:04,885
Si no quieres prestarme dinero, bien.
945
01:13:06,595 --> 01:13:08,514
¡Nunca volveré a dormir aquí!
946
01:13:08,680 --> 01:13:09,890
¡Entonces no lo hagas!
947
01:13:10,015 --> 01:13:12,809
De todos modos, nunca te invité.
¡Vienes cuando quieres!
948
01:13:12,976 --> 01:13:15,320
¡Buena suerte
con tu marido machista!
949
01:13:19,650 --> 01:13:21,860
Vamos a hablarlo en casa.
950
01:13:22,027 --> 01:13:25,239
Discutámoslo ahora.
¡Sólo necesito algo de dinero!
951
01:13:25,405 --> 01:13:28,825
¿Cómo puedes permitirte tus vicios
si estás sin dinero?
952
01:13:30,118 --> 01:13:33,664
- Las drogas son malas para tu bebé.
- Por eso lo abortaré.
953
01:13:34,081 --> 01:13:35,374
Siento interrumpir,
954
01:13:35,707 --> 01:13:39,086
pero quizás conozca a un médico
que puede hacerle un gran descuento.
955
01:13:39,169 --> 01:13:40,753
El dinero no es problema.
956
01:13:41,296 --> 01:13:42,923
Para serte sincera,
Joey,
957
01:13:43,048 --> 01:13:45,676
me preocupa más tu adicción
que tu bebé.
958
01:13:45,759 --> 01:13:47,388
Vaya, la madre liberada...
959
01:13:47,413 --> 01:13:49,780
Entonces, ¿por qué no me das
el dinero para abortar?
960
01:13:49,805 --> 01:13:52,474
Si no quieres al bebé,
¡tienes derecho a decidirlo!
961
01:13:52,641 --> 01:13:55,561
Creo que una mujer
tiene derecho a elegir no tener hijos
962
01:13:55,586 --> 01:13:57,162
sin que la sociedad la condene,
963
01:13:57,187 --> 01:13:59,273
¡pero no tiene derecho
a destruir su vida!
964
01:13:59,982 --> 01:14:00,982
¿Destruir?
965
01:14:01,191 --> 01:14:04,281
¡Siempre estás drogada,
no tienes ambiciones
966
01:14:04,374 --> 01:14:06,276
y te acuestas
con diferentes hombres!
967
01:14:06,301 --> 01:14:08,746
- Sylvia incluso me dijo...
- ¡Esas chismosas!
968
01:14:08,866 --> 01:14:10,325
Están preocupadas por ti.
969
01:14:10,534 --> 01:14:13,996
Tienes suerte de tener amigos
que se preocupan por ti.
970
01:14:14,204 --> 01:14:18,166
- Mi vecino...
- ¡Oye! ¿Pensé que estabas de mi lado?
971
01:14:22,129 --> 01:14:24,256
Necesito el dinero, Maggie.
972
01:14:24,423 --> 01:14:27,200
- No hagas de esto un gran problema.
- Tiene razón.
973
01:14:27,225 --> 01:14:29,727
¡Si no cierras la boca
cambiaremos de taxi!
974
01:14:31,980 --> 01:14:33,840
¿Por qué debería darte el dinero?
975
01:14:34,061 --> 01:14:36,174
¡Sólo conseguirás arruinar tu vida!
976
01:14:36,429 --> 01:14:39,957
¿Por qué no sigues mi consejo
y hablas con ese psiquiatra?
977
01:14:40,105 --> 01:14:42,608
Después de eso,
podemos hablar del aborto.
978
01:14:42,733 --> 01:14:45,235
Necesitas ayuda
para aclarar tus ideas.
979
01:14:45,903 --> 01:14:47,529
¿Por qué odias a los bebés?
980
01:14:54,077 --> 01:14:55,704
¿Por qué haces
tantas preguntas?
981
01:14:58,040 --> 01:14:59,708
¿Estás enojada con tu madre?
982
01:15:00,501 --> 01:15:01,877
No es asunto tuyo.
983
01:15:04,421 --> 01:15:08,509
Te dejó antes porque
tenía que deshacerse de tu padre.
984
01:15:09,468 --> 01:15:11,200
Él era demasiado estricto
con tu madre.
985
01:15:11,345 --> 01:15:12,804
Abusaba de ella...
986
01:15:13,347 --> 01:15:16,583
No le permitió
tener una vida propia.
987
01:15:17,935 --> 01:15:19,603
Me dan igual.
988
01:15:20,562 --> 01:15:23,607
Que tu madre te haya dejado
cuando tenías once años,
989
01:15:23,643 --> 01:15:26,602
no significa que debas ir caminando
por ahí como si aún tuvieras once.
990
01:15:26,627 --> 01:15:27,878
Tienes que madurar.
991
01:15:27,903 --> 01:15:29,505
Madurar. ¡Madurar!
992
01:15:29,530 --> 01:15:31,156
¿A ti qué te importa?
993
01:15:32,574 --> 01:15:35,369
Le robaré un cigarrillo
a tu secretaria.
994
01:15:35,628 --> 01:15:37,094
No fuma.
995
01:15:37,579 --> 01:15:39,976
¡¿Hay alguien aquí
que no sea un anticuado?!
996
01:15:40,001 --> 01:15:43,882
¡¿No tienes un maldito cigarrillo
en este maldito lugar?!
997
01:16:31,510 --> 01:16:32,843
Tengo que irme.
998
01:16:33,594 --> 01:16:35,137
Llego tarde a mi cita.
999
01:16:35,554 --> 01:16:38,640
De todos modos,
me haces sentir incómoda.
1000
01:16:39,391 --> 01:16:41,602
Puede que no vuelva más por aquí.
1001
01:16:51,363 --> 01:16:53,029
Olvidé mi cartera.
1002
01:19:00,782 --> 01:19:01,992
Hace mucho calor.
1003
01:19:04,786 --> 01:19:06,163
¿Dónde estamos?
1004
01:19:07,414 --> 01:19:09,291
La trajeron anoche.
1005
01:19:09,458 --> 01:19:11,460
Pero no quiso dar su dirección.
1006
01:19:12,628 --> 01:19:16,632
Revisamos su cartera
pero no encontramos nada.
1007
01:19:19,843 --> 01:19:22,638
La enfermera se fijó de nuevo
esta mañana.
1008
01:19:23,305 --> 01:19:25,075
En un pequeño trozo de papel,
1009
01:19:25,891 --> 01:19:27,658
encontramos su número.
1010
01:19:37,361 --> 01:19:39,321
¿Ya está bien, doctor?
1011
01:19:40,113 --> 01:19:42,783
Está fuera de peligro.
1012
01:19:43,909 --> 01:19:45,886
Menos mal
que la trajeron enseguida.
1013
01:19:45,911 --> 01:19:47,653
De lo contrario,
nunca habríamos sabido
1014
01:19:47,678 --> 01:19:49,805
que padece un trastorno congénito.
1015
01:19:51,416 --> 01:19:53,293
Tiene un útero infantil.
1016
01:19:55,963 --> 01:19:58,507
Nunca tendrá un bebé.
1017
01:20:31,415 --> 01:20:33,250
¿Por qué?
¿Qué pasa?
1018
01:21:11,246 --> 01:21:13,582
¿Por qué estás quemando tus cosas?
1019
01:21:14,458 --> 01:21:16,585
Año nuevo, vida nueva.
1020
01:21:22,272 --> 01:21:23,899
Hablé con tu padre.
1021
01:21:24,927 --> 01:21:28,013
Puedes viajar al extranjero
si quieres.
1022
01:21:28,222 --> 01:21:30,259
Cubriremos todos tus gastos.
1023
01:21:41,401 --> 01:21:43,529
¿Por qué tus fotos de bebé?
1024
01:21:49,034 --> 01:21:50,547
Quiero que todo esté limpio.
1025
01:22:02,273 --> 01:22:04,186
Yo tenía quince años entonces...
1026
01:22:05,717 --> 01:22:07,927
Todavía no quería
tener un hijo.
1027
01:22:08,971 --> 01:22:11,682
Pero tu padre
me obligó a tenerte.
1028
01:22:13,809 --> 01:22:15,227
Me desfiguró.
1029
01:22:17,437 --> 01:22:19,229
Estaba tan gorda.
1030
01:22:20,524 --> 01:22:22,359
Mis piernas estaban hinchadas.
1031
01:22:22,619 --> 01:22:25,739
Retrocede un poco, Maggie.
Ten cuidado con el fuego.
1032
01:22:34,830 --> 01:22:35,936
Después de ti,
1033
01:22:36,535 --> 01:22:38,870
juré que nunca
volvería a tener un hijo.
1034
01:22:40,752 --> 01:22:42,504
Creciste maravillosamente.
1035
01:22:43,255 --> 01:22:45,591
A los diez años
ya parecías una señorita.
1036
01:22:47,759 --> 01:22:48,844
Me dio envidia.
1037
01:22:50,095 --> 01:22:52,222
A los veinticinco,
1038
01:22:53,098 --> 01:22:55,017
ya competía contigo.
1039
01:22:57,728 --> 01:22:59,688
Me hice tan hermosa.
1040
01:23:00,397 --> 01:23:04,193
Siempre me decían
que parecíamos hermanas.
1041
01:23:07,321 --> 01:23:10,365
Siempre te pegaba
cuando me llamabas mamá.
1042
01:23:11,783 --> 01:23:13,994
"Maggie", te decía.
1043
01:23:14,513 --> 01:23:15,513
Maggie.
1044
01:23:18,415 --> 01:23:19,948
Por favor, sostén esto.
1045
01:23:26,048 --> 01:23:27,883
Supongo que por eso
te dejé a ti...
1046
01:23:28,342 --> 01:23:29,635
y a tu padre.
1047
01:23:37,351 --> 01:23:39,436
Te abandoné porque...
1048
01:23:40,771 --> 01:23:42,189
Creo que está lloviznando...
1049
01:23:43,190 --> 01:23:44,566
Feliz Año Nuevo.
1050
01:23:49,571 --> 01:23:51,391
¿Dónde te quedarás ahora?
1051
01:23:57,057 --> 01:23:58,664
¡Muy bien, de acuerdo!
1052
01:23:59,130 --> 01:24:00,963
¿Por qué estás embarazada
de nuevo?
1053
01:24:01,041 --> 01:24:02,303
¿Qué puedo hacer?
1054
01:24:03,085 --> 01:24:05,462
No tengo trabajo.
Y Dodo quiere.
1055
01:24:05,712 --> 01:24:07,467
Te está convirtiendo en una fábrica.
1056
01:24:07,548 --> 01:24:09,174
Deberías empezar una huelga.
1057
01:24:12,302 --> 01:24:13,679
Llegará pronto.
1058
01:24:16,348 --> 01:24:17,766
¿No tienes miedo?
1059
01:24:18,809 --> 01:24:20,269
Dicen que es lesbiana.
1060
01:24:21,103 --> 01:24:24,690
Sea gay o lesbiana,
puedo cuidar de mí misma.
1061
01:24:25,440 --> 01:24:27,860
Y si ella puede hacerme famosa,
1062
01:24:27,943 --> 01:24:30,320
se merece
algún tipo de paga, ¿no?
1063
01:24:30,529 --> 01:24:33,782
Si no,
¿cómo me escuchará el mundo?
1064
01:24:34,283 --> 01:24:37,953
Es la única vez que oirán
una voz como la mía.
1065
01:24:52,504 --> 01:24:53,618
¡Hola, JM!
1066
01:24:53,677 --> 01:24:56,603
Estas son mis amigas,
Maritess y Joey.
1067
01:24:56,650 --> 01:24:57,857
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1068
01:24:58,265 --> 01:25:00,809
He concertado una cita
con alguien de Vicor.
1069
01:25:01,351 --> 01:25:02,769
¿Es nueva esa ropa?
1070
01:25:06,529 --> 01:25:08,984
Es muy importante
causarle una buena impresión.
1071
01:25:09,484 --> 01:25:11,570
¿Qué significa JM?
1072
01:25:12,147 --> 01:25:13,238
Jean Miller.
1073
01:25:13,405 --> 01:25:15,657
- ¿Estoy bien vestida?
- Está bien.
1074
01:25:16,033 --> 01:25:20,204
Ya hablaremos del tipo de imagen
que proyectarás al público.
1075
01:25:20,704 --> 01:25:23,889
Hoy en día, el talento o una buena voz
no son importantes.
1076
01:25:23,914 --> 01:25:27,125
- Lo importante ahora es I.P.
- ¿Islas Patrias?
1077
01:25:28,545 --> 01:25:30,471
No. Imagen pública.
1078
01:25:33,842 --> 01:25:37,429
Vi la luz del Hare Krishna.
1079
01:25:39,306 --> 01:25:42,142
Me di cuenta de que
en este mundo,
1080
01:25:42,351 --> 01:25:44,353
mi misión es la misma.
1081
01:25:45,437 --> 01:25:46,980
Quiero decir, era.
1082
01:25:50,150 --> 01:25:51,443
¿O debería ser "es"?
1083
01:25:53,153 --> 01:25:54,613
¿O "era"?
1084
01:25:58,867 --> 01:26:00,619
Era. Tiempo pasado.
1085
01:26:01,129 --> 01:26:02,422
Era.
1086
01:26:03,163 --> 01:26:04,414
De todos modos,
1087
01:26:05,305 --> 01:26:07,974
hice mucha introspección.
1088
01:26:08,802 --> 01:26:09,928
Y ya está.
1089
01:26:10,835 --> 01:26:13,423
- Entonces...
- ¿Te gusta cantar?
1090
01:26:15,291 --> 01:26:17,386
No eres un buen entrevistador.
1091
01:26:18,011 --> 01:26:20,055
No había terminado la frase.
1092
01:26:20,472 --> 01:26:21,723
Lo siento.
1093
01:26:23,892 --> 01:26:25,936
Quiero llegar a la gente.
1094
01:26:27,312 --> 01:26:29,523
Quiero abrazarla.
1095
01:26:31,024 --> 01:26:32,359
Eso es.
1096
01:26:34,069 --> 01:26:35,654
¿No eres católica?
1097
01:26:36,154 --> 01:26:38,574
¿No es Hare Krishna
una religión diferente?
1098
01:26:41,159 --> 01:26:43,495
Sólo hay un dios.
1099
01:26:44,573 --> 01:26:46,199
Es decir,
1100
01:26:47,332 --> 01:26:49,835
Krishna significa: todo verdadero.
1101
01:26:51,086 --> 01:26:53,839
Alá: todo poderoso.
1102
01:26:54,381 --> 01:26:57,259
Jehová: todo justo.
1103
01:26:57,692 --> 01:27:00,345
Como si yo tuviera
muchos nombres.
1104
01:27:01,054 --> 01:27:03,849
Algunos me llaman Kathy.
1105
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
Mientras que otros
me llaman Katherine.
1106
01:27:08,645 --> 01:27:10,689
Otros me llaman Kate.
1107
01:27:11,315 --> 01:27:16,028
Cuando era joven,
me llamaban Tate.
1108
01:27:17,404 --> 01:27:21,992
Si yo puedo tener cuatro nombres,
¿por qué Dios no?
1109
01:27:22,576 --> 01:27:26,288
- JC incluso dijo que...
- ¿Quién es JC?
1110
01:27:27,185 --> 01:27:29,979
¡Jesucristo!
1111
01:27:30,250 --> 01:27:32,211
¿No lo conoces?
1112
01:27:33,456 --> 01:27:35,172
Tú no lees, ¿verdad?
1113
01:27:37,382 --> 01:27:38,425
¿Qué?
1114
01:27:38,717 --> 01:27:41,994
Todo lo que dije
en esa entrevista...
1115
01:27:42,114 --> 01:27:43,127
¡Basura!
1116
01:27:45,098 --> 01:27:47,768
Es la última moda.
Sigue la corriente.
1117
01:27:48,227 --> 01:27:50,145
Ay, por favor...
1118
01:28:04,535 --> 01:28:06,078
¡Feliz San Valentín!
1119
01:28:08,997 --> 01:28:10,046
Oh Dios...
1120
01:28:10,582 --> 01:28:12,960
No pude comprarte un regalo.
1121
01:28:13,187 --> 01:28:16,433
No te preocupes. Estoy acostumbrada
a las cosas en un solo sentido.
1122
01:28:21,593 --> 01:28:24,513
Ábrelo después de tu actuación.
1123
01:28:27,266 --> 01:28:28,976
JM...
1124
01:28:29,935 --> 01:28:33,355
- Mi vestido se arrugará.
- De acuerdo.
1125
01:28:34,147 --> 01:28:36,313
Vestido, ¿eh?
1126
01:28:44,213 --> 01:28:45,325
Muy bien...
1127
01:28:45,547 --> 01:28:47,452
Apúrate antes de que
se nos haga tarde.
1128
01:28:53,709 --> 01:28:54,918
Por cierto,
1129
01:28:55,894 --> 01:28:58,254
¿qué pasó con el Sr. Suarez?
1130
01:29:03,218 --> 01:29:06,180
- Dijo que estará completo pronto.
- ¿Qué quiere decir?
1131
01:29:06,513 --> 01:29:08,557
Lleva mucho tiempo diciendo eso.
1132
01:29:09,099 --> 01:29:11,160
Deberías haberme dejado hablar con él,
1133
01:29:11,185 --> 01:29:14,313
- puedo convencerlo fácilmente...
- ¿Dónde? ¿En la cama?
1134
01:29:15,314 --> 01:29:18,233
No puedo acercarme a él
porque eres demasiado celosa.
1135
01:29:18,317 --> 01:29:21,111
- ¡Otra vez lo mismo!
- ¡Me cansé de esperar!
1136
01:29:21,278 --> 01:29:23,902
Hasta ahora sólo he publicado
dos singles.
1137
01:29:23,927 --> 01:29:26,825
¿No dijo el Sr. Suarez que
me dejaría grabar un disco completo?
1138
01:29:26,909 --> 01:29:28,952
De acuerdo.
Volveré a hablar con él.
1139
01:29:38,253 --> 01:29:40,172
Déjame hablar con él.
1140
01:29:40,387 --> 01:29:41,387
No.
1141
01:29:41,423 --> 01:29:43,300
¡Me estás atando demasiado!
1142
01:29:43,383 --> 01:29:45,367
¡Ni siquiera puedo ir a fiestas sin ti!
1143
01:29:45,427 --> 01:29:47,658
¡No puedo hablar con la gente
si tú no lo apruebas!
1144
01:29:47,763 --> 01:29:50,724
¿Y no es el Sr. Suarez
el vicepresidente de Soler?
1145
01:29:52,809 --> 01:29:54,353
Si hablas con él,
1146
01:29:54,811 --> 01:29:56,355
no vuelvas aquí.
1147
01:30:05,697 --> 01:30:08,075
¡Sí, como quieras!
1148
01:30:09,576 --> 01:30:14,790
♪ Por favor,
no me rompas el corazón... ♪
1149
01:30:17,751 --> 01:30:24,258
♪ Que teme volver a amar ♪
1150
01:30:26,760 --> 01:30:33,767
♪ Y por favor, no te burles... ♪
1151
01:30:35,811 --> 01:30:41,692
♪ Este crédulo corazón mío ♪
1152
01:30:44,570 --> 01:30:50,075
♪ Por favor, no me traiciones... ♪
1153
01:30:52,244 --> 01:30:53,662
Joey,
1154
01:30:53,749 --> 01:30:55,247
¿cómo van las cosas
en el orfanato?
1155
01:30:55,664 --> 01:30:56,707
Bien.
1156
01:30:57,329 --> 01:31:00,169
¿Pensé que odiabas a los niños?
¿Por qué trabajas allí?
1157
01:31:00,252 --> 01:31:03,964
La directora es amiga mía,
así que yo la llevé allí.
1158
01:31:04,631 --> 01:31:07,217
No trabajo allí,
sólo soy voluntaria.
1159
01:31:08,177 --> 01:31:10,345
Al menos ahora
todas están trabajando.
1160
01:31:11,305 --> 01:31:13,515
Dodo no me deja.
1161
01:31:15,642 --> 01:31:17,436
¿Ya tienes sueño, Junior?
1162
01:31:18,562 --> 01:31:20,647
¿Tú también quieres
ser abogado como tu madre?
1163
01:31:21,190 --> 01:31:24,776
No, yo quiero ser pintor
como mi padre.
1164
01:31:28,146 --> 01:31:31,617
- Estoy impresionado con el grupo.
- Han sido así desde la universidad.
1165
01:31:31,783 --> 01:31:36,163
Se conocieron en el ciclo básico,
y desde entonces son amigas.
1166
01:31:36,830 --> 01:31:38,957
De hecho,
fue amor a primera vista.
1167
01:31:39,041 --> 01:31:42,002
Cuando nos conocimos, sabíamos
que seríamos amigas para siempre.
1168
01:31:42,127 --> 01:31:43,253
Increíble.
1169
01:31:46,423 --> 01:31:47,549
Joey,
1170
01:31:48,300 --> 01:31:51,762
¿cómo se enamoró tu madre
del Sr. Increíble?
1171
01:31:52,179 --> 01:31:54,097
Parece superficial.
1172
01:31:54,973 --> 01:31:57,935
Pensé que tu madre tenía buen gusto.
1173
01:31:58,143 --> 01:32:00,729
Cada uno tiene sus limitaciones.
1174
01:32:02,940 --> 01:32:04,066
Joey...
1175
01:32:05,359 --> 01:32:06,527
¿Te has enterado?
1176
01:32:07,611 --> 01:32:09,613
- ¿De qué?
- Lo de Jerry.
1177
01:32:09,806 --> 01:32:10,933
Aún no.
1178
01:32:11,198 --> 01:32:13,075
Escuché en la escuela...
1179
01:32:14,159 --> 01:32:16,139
Ha pasado a la clandestinidad.
1180
01:32:16,787 --> 01:32:17,946
No puede ser.
1181
01:32:30,467 --> 01:32:31,468
Gracias.
1182
01:32:39,434 --> 01:32:42,271
- Hola, buenas noches.
- Estuvo maravilloso.
1183
01:32:42,479 --> 01:32:43,856
Muchas gracias.
1184
01:32:44,189 --> 01:32:46,024
Ellos son Roy, Rudy y Willy.
1185
01:32:46,108 --> 01:32:48,401
- Eres una gran cantante.
- Gracias.
1186
01:32:50,779 --> 01:32:51,905
Gracias.
1187
01:32:53,490 --> 01:32:56,243
Entonces, Sr. Suarez,
¿qué pasa con mi disco?
1188
01:32:58,829 --> 01:33:01,707
Me está adulando, Sr. Suarez.
1189
01:33:08,719 --> 01:33:10,340
Rara vez me equivoco.
1190
01:33:12,629 --> 01:33:16,430
- Lo supe de inmediato.
- Acabo de perder a mi mánager...
1191
01:33:19,266 --> 01:33:20,309
No te preocupes.
1192
01:33:20,851 --> 01:33:22,728
Hay muchos mánagers por ahí.
1193
01:33:23,770 --> 01:33:27,107
- Vamos a casa.
- ¿Podemos al menos despedirnos de Kathy?
1194
01:33:27,357 --> 01:33:30,068
Está ocupada.
Llamémosla mañana.
1195
01:33:30,194 --> 01:33:32,821
Dudo que hable contigo,
ya es famosa.
1196
01:33:33,030 --> 01:33:36,533
- Tú y tus complejos...
- ¡Vámonos! Quiero irme a casa.
1197
01:33:39,119 --> 01:33:41,538
...no sabe qué es
un saxofón y un trombón.
1198
01:33:42,164 --> 01:33:43,373
Pero le dije,
1199
01:33:44,249 --> 01:33:45,792
dame un año
1200
01:33:46,710 --> 01:33:47,794
y verás.
1201
01:33:48,086 --> 01:33:49,254
Serás famosa.
1202
01:33:51,423 --> 01:33:53,091
Pero, ¿puedes creer...
1203
01:33:53,550 --> 01:33:57,179
que en menos de un año
ya está en primera plana?
1204
01:34:00,641 --> 01:34:03,268
Ya sabes, promocionar una cantante...
1205
01:34:03,644 --> 01:34:05,979
es como vender un producto.
1206
01:34:07,241 --> 01:34:08,302
Por ejemplo,
1207
01:34:08,690 --> 01:34:12,319
si vendes refrescos,
tienes que conocer los trucos del oficio.
1208
01:34:12,402 --> 01:34:15,906
- Sí, así es.
- Promociones, imagen...
1209
01:34:16,365 --> 01:34:18,200
Ya sabes, el know-how.
1210
01:34:18,367 --> 01:34:19,785
Y créeme,
1211
01:34:20,244 --> 01:34:21,745
yo conozco todas estas cosas.
1212
01:34:24,414 --> 01:34:25,466
Y así...
1213
01:34:26,250 --> 01:34:28,085
con estas cosas,
tengo algo en mente.
1214
01:34:28,252 --> 01:34:29,503
Algo grande, muchachos.
1215
01:34:29,670 --> 01:34:30,921
Y créanme,
1216
01:34:31,305 --> 01:34:33,560
esto volverá a ser
uno de esos grandes éxitos.
1217
01:34:33,607 --> 01:34:34,793
¡Disco de oro!
1218
01:34:39,638 --> 01:34:42,516
- ¿Cuál es la conexión?
- Por favor, hable en inglés.
1219
01:34:42,599 --> 01:34:45,561
Aquí tenemos por norma
hablar siempre en inglés.
1220
01:34:45,644 --> 01:34:46,728
¡Eres un profesora!
1221
01:34:46,812 --> 01:34:50,399
¿Estamos hablando de que hable inglés
o de que no lleve corpiño?
1222
01:34:50,482 --> 01:34:52,317
Estamos hablando de usted.
1223
01:34:52,526 --> 01:34:54,278
Como profesora en esta escuela,
1224
01:34:54,403 --> 01:34:57,781
se supone que usted debe ser un modelo
de conducta para los estudiantes.
1225
01:34:57,912 --> 01:35:01,499
Bueno, últimamente se ha hablado
de que estuvo siendo...
1226
01:35:01,702 --> 01:35:05,163
¡Oh, dudo en usar la palabra "inmoral"!
1227
01:35:05,372 --> 01:35:08,208
Indiscreta,
en su comportamiento.
1228
01:35:08,356 --> 01:35:09,393
Por ejemplo,
1229
01:35:09,418 --> 01:35:11,211
según sus colegas profesores,
1230
01:35:11,336 --> 01:35:13,046
¡no siempre llevas sujetador!
1231
01:35:13,213 --> 01:35:16,258
Pero quiero tener la libertad
de usar corpiño cuando quiera.
1232
01:35:16,508 --> 01:35:19,153
¿Figura en el código
del Ministerio de Educación y Cultura
1233
01:35:19,184 --> 01:35:21,102
que todas las profesoras
deban usar corpiño?
1234
01:35:21,263 --> 01:35:23,427
¿Por qué debería importarles
el estado de mis tetas?
1235
01:35:23,452 --> 01:35:24,987
- Además...
- ¡Por Dios!
1236
01:35:25,058 --> 01:35:28,103
ahora estoy usando corpiño,
así que ¿tengo derecho a dar clases?
1237
01:35:28,228 --> 01:35:31,565
Todos los profesores de esta escuela
han sido modelos de conducta.
1238
01:35:34,151 --> 01:35:35,819
Renuncio.
1239
01:35:35,974 --> 01:35:37,541
Y puede quedarse con esto.
1240
01:35:42,826 --> 01:35:43,827
Sylvia.
1241
01:35:45,805 --> 01:35:47,608
Realmente eres una campeona.
1242
01:35:50,877 --> 01:35:53,144
Hay un agujero en
la oficina de la directora.
1243
01:35:53,504 --> 01:35:55,255
Vimos todo lo que pasó.
1244
01:35:56,131 --> 01:35:57,925
Estuviste genial.
¡Campeona!
1245
01:35:58,133 --> 01:36:01,394
Espera un minuto, ella dijo que los otros
profesores estaban hablando de mí.
1246
01:36:01,470 --> 01:36:04,056
- ¿Eres uno de ellos?
- No. Te lo juro.
1247
01:36:04,348 --> 01:36:07,601
Algunos colegas se retan
a invitarte a salir.
1248
01:36:07,684 --> 01:36:12,189
Piensan que soy fácil
porque soy franca y accesible.
1249
01:36:12,564 --> 01:36:14,900
Diles que no estoy disponible.
1250
01:36:15,108 --> 01:36:16,151
¿Incluso para mí?
1251
01:36:16,318 --> 01:36:18,362
Ernie, no me gustan
ese tipo de chistes.
1252
01:36:23,450 --> 01:36:24,576
¡Doctor!
1253
01:36:36,630 --> 01:36:39,842
Siga empujando, señora.
1254
01:36:39,967 --> 01:36:41,176
Siga empujando...
1255
01:36:41,677 --> 01:36:43,011
¡Ya está!
1256
01:36:43,595 --> 01:36:44,972
¡Son mellizos!
1257
01:36:45,389 --> 01:36:49,518
¡Son gemelos, señora!
¡Dos niños! Mire.
1258
01:36:50,102 --> 01:36:53,188
¡Oh!
¡Se ven tan saludables!
1259
01:38:29,034 --> 01:38:30,661
Quizá no lo creas...
1260
01:38:31,995 --> 01:38:35,082
Pero es la primera vez
que hago el amor con otro hombre,
1261
01:38:35,249 --> 01:38:36,625
aparte de mi marido.
1262
01:39:34,474 --> 01:39:35,475
¡Joey!
1263
01:39:35,726 --> 01:39:36,726
¡Joey!
1264
01:39:45,110 --> 01:39:47,696
¿No pierdes la paciencia
con estos chicos?
1265
01:39:48,197 --> 01:39:49,239
¡Sí!
1266
01:39:49,656 --> 01:39:51,300
A veces,
me dan ganas de pellizcarlos,
1267
01:39:51,325 --> 01:39:53,619
darles una cachetada
y no darles de comer.
1268
01:39:54,286 --> 01:39:56,455
Ni siquiera sé cómo
me aceptaron aquí.
1269
01:39:56,830 --> 01:39:59,124
Pensé que ya no odiabas a los niños.
1270
01:39:59,458 --> 01:40:00,959
No puedo cambiar tan rápido.
1271
01:40:01,242 --> 01:40:06,701
Pero cuando yo tengo un problema,
los niños también lo tienen.
1272
01:40:06,948 --> 01:40:08,116
Igual que ese...
1273
01:40:08,884 --> 01:40:10,302
estamos a mano.
1274
01:40:12,721 --> 01:40:14,681
¿A qué se debe la visita repentina?
1275
01:40:15,933 --> 01:40:18,060
Alguien quiere
hablar contigo en mi casa.
1276
01:40:18,227 --> 01:40:19,269
¿Quién?
1277
01:40:19,520 --> 01:40:22,105
Es un secreto.
Pero estoy segura de que serás feliz.
1278
01:40:25,943 --> 01:40:27,277
Jerry.
1279
01:40:27,319 --> 01:40:28,570
Joey.
1280
01:40:30,572 --> 01:40:31,907
¿Cómo estás?
1281
01:40:32,324 --> 01:40:34,243
Por cierto, ella es Nita.
1282
01:40:34,356 --> 01:40:35,690
Mi esposa.
1283
01:40:38,664 --> 01:40:40,624
- Les traeré unas bebidas.
- No te molestes.
1284
01:40:40,624 --> 01:40:42,376
No, no, está bien.
1285
01:41:00,602 --> 01:41:02,813
Me enteré de lo que te pasó.
1286
01:41:03,188 --> 01:41:04,481
Lo siento.
1287
01:41:06,942 --> 01:41:08,652
Estás más flaco.
1288
01:41:08,694 --> 01:41:10,237
Y más bronceado.
1289
01:41:11,321 --> 01:41:12,948
Estoy siempre al sol.
1290
01:41:12,948 --> 01:41:14,700
Hay mucho trabajo.
1291
01:41:15,200 --> 01:41:16,702
¿Es cierto que...?
1292
01:41:17,411 --> 01:41:18,912
Tengo curiosidad.
1293
01:41:18,954 --> 01:41:21,957
Quiero decir, cuando me dijeron
que ya eres un...
1294
01:41:22,037 --> 01:41:23,747
que estás...
1295
01:41:23,912 --> 01:41:25,789
la primera pregunta
que me vino a la cabeza
1296
01:41:25,814 --> 01:41:28,942
fue si es cierto
que comes ñame todos los días.
1297
01:41:32,384 --> 01:41:34,261
Sabía que no era cierto.
1298
01:41:34,261 --> 01:41:36,597
Sylvia y yo tuvimos una discusión.
1299
01:41:36,803 --> 01:41:40,060
Estaba tan preocupada de que no tuvieras
otra cosa que comer que ñame.
1300
01:41:40,350 --> 01:41:44,188
A veces no hay nada que comer,
ni siquiera ñame.
1301
01:41:44,688 --> 01:41:47,376
Pero a veces,
hay mucha comida.
1302
01:41:47,401 --> 01:41:50,863
Depende de la zona donde operemos.
1303
01:42:05,083 --> 01:42:07,169
¿No es peligroso para ti?
1304
01:42:07,878 --> 01:42:09,338
¿Estar aquí?
1305
01:42:10,631 --> 01:42:13,091
No. Siempre tenemos cuidado.
1306
01:42:13,342 --> 01:42:16,470
Y de vez en cuando,
nos vamos a la ciudad.
1307
01:42:20,432 --> 01:42:22,601
Tenemos que pedirte algo, Joey.
1308
01:42:22,643 --> 01:42:24,311
Tú puedes ayudar.
1309
01:42:24,311 --> 01:42:25,437
¿Qué?
1310
01:42:25,479 --> 01:42:28,440
No me recluten,
no sé manejar un arma.
1311
01:42:30,859 --> 01:42:32,653
Dicen que ahora estás sola.
1312
01:42:33,820 --> 01:42:35,280
Que tienes tu propio
departamento.
1313
01:42:39,164 --> 01:42:40,931
Nos gustaría pedirte un favor.
1314
01:42:40,956 --> 01:42:43,000
Ah, es decir, yo.
1315
01:42:44,748 --> 01:42:48,752
Nita está enferma.
Necesita descansar.
1316
01:42:48,785 --> 01:42:50,747
Sólo durante unas semanas.
1317
01:42:52,071 --> 01:42:54,258
Su familia no quiere recibirla.
1318
01:42:54,299 --> 01:42:56,343
Sus padres la echaron.
1319
01:42:58,262 --> 01:43:02,266
Por eso espero
que pueda quedarse contigo.
1320
01:43:19,366 --> 01:43:20,659
¿Joey?
1321
01:43:27,833 --> 01:43:29,209
Adelante.
1322
01:43:38,093 --> 01:43:40,846
Pon tus cosas aquí,
en el armario
1323
01:43:40,888 --> 01:43:43,265
No, los guardaré en el bolso.
1324
01:43:46,935 --> 01:43:49,021
Aquí tienes una toalla,
por si no trajiste una.
1325
01:43:49,262 --> 01:43:50,555
¿Tienes cepillo de dientes?
1326
01:43:50,939 --> 01:43:52,232
Sí.
1327
01:43:53,483 --> 01:43:55,600
Joey, esto es incómodo.
1328
01:43:56,324 --> 01:43:58,044
No me hagas mucho caso.
1329
01:44:00,324 --> 01:44:01,867
No pasa nada.
1330
01:44:02,701 --> 01:44:04,839
Haré cualquier cosa por Jerry.
1331
01:44:17,090 --> 01:44:19,051
No te molestes.
1332
01:44:19,092 --> 01:44:21,762
Alguien limpia este lugar
dos veces por semana.
1333
01:44:21,929 --> 01:44:25,069
No pasa nada.
Quiero mantenerme ocupada.
1334
01:44:34,066 --> 01:44:35,567
¿Te buscan los militares?
1335
01:44:40,197 --> 01:44:42,407
¿Quieres decir que no puedes salir?
1336
01:44:42,449 --> 01:44:43,742
Te aburrirás.
1337
01:44:50,374 --> 01:44:52,459
El envase. El envase.
1338
01:44:52,501 --> 01:44:54,503
Eso es lo importante.
1339
01:44:54,878 --> 01:44:57,339
Cuando vendes refrescos,
1340
01:44:57,381 --> 01:45:01,644
no los pones
en cualquier tipo de botella.
1341
01:45:02,132 --> 01:45:05,034
Por supuesto, lo promocionas.
1342
01:45:05,389 --> 01:45:08,267
Para que la gente lo busque.
1343
01:45:09,142 --> 01:45:10,936
Es igual con una cantante.
1344
01:45:11,770 --> 01:45:13,939
Tienes que vestirla.
1345
01:45:14,177 --> 01:45:15,387
Buscas un...
1346
01:45:15,750 --> 01:45:16,959
truco.
1347
01:45:17,693 --> 01:45:22,698
Para que la gente no pare
hasta haberlo probado.
1348
01:45:22,739 --> 01:45:26,285
Seguro que cuando abran tu botella,
1349
01:45:26,856 --> 01:45:29,914
te buscarán
y te tomarán de inmediato.
1350
01:45:30,188 --> 01:45:32,065
¿Por qué me has elegido?
1351
01:45:34,376 --> 01:45:36,879
¿Por qué me has elegido?
1352
01:45:38,219 --> 01:45:40,346
¿Qué pregunta es esa?
1353
01:45:40,799 --> 01:45:43,385
Suarez, ayúdame.
1354
01:45:45,837 --> 01:45:47,570
Te estoy ayudando.
1355
01:45:47,595 --> 01:45:48,974
Te estoy promocionando.
1356
01:45:49,016 --> 01:45:51,018
No alcanza con promocionarme.
1357
01:45:51,059 --> 01:45:53,854
Ayúdame a convertirme
en una buena cantante.
1358
01:45:53,896 --> 01:45:57,900
Consígueme un profesor.
Dame canciones difíciles de cantar.
1359
01:45:58,108 --> 01:46:00,110
Hazme mejorar.
1360
01:46:03,447 --> 01:46:07,052
Con sólo mirar a una cantante,
1361
01:46:07,217 --> 01:46:09,386
ya sé lo que le pasará.
1362
01:46:10,120 --> 01:46:12,122
La primera vez que me escuchaste,
1363
01:46:12,581 --> 01:46:14,208
¿qué viste?
1364
01:46:15,792 --> 01:46:17,628
Hay cantantes
1365
01:46:18,962 --> 01:46:20,672
que no serán famosas.
1366
01:46:20,760 --> 01:46:22,220
Si son buenas...
1367
01:46:22,508 --> 01:46:24,134
perduran.
1368
01:46:24,384 --> 01:46:27,346
Están las que no son buenas,
1369
01:46:27,387 --> 01:46:28,889
se hacen famosas...
1370
01:46:29,139 --> 01:46:30,557
pero no durarán.
1371
01:46:31,141 --> 01:46:33,769
También están las que son buenas,
1372
01:46:33,810 --> 01:46:35,395
se hacen famosas...
1373
01:46:36,063 --> 01:46:37,481
pero no duran demasiado.
1374
01:46:38,440 --> 01:46:39,733
¿Y yo?
1375
01:46:44,869 --> 01:46:46,331
¿Quieres oír la verdad?
1376
01:46:47,866 --> 01:46:49,201
Sí.
1377
01:46:54,456 --> 01:46:56,458
Puede que saques hasta...
1378
01:46:57,251 --> 01:47:01,880
dos hasta tres discos.
1379
01:47:04,675 --> 01:47:06,385
Pero te harás famosa.
1380
01:47:08,086 --> 01:47:11,966
No he trabajado con ninguna cantante
que no se haya hecho famosa.
1381
01:47:13,449 --> 01:47:14,617
¿Y luego?
1382
01:47:16,812 --> 01:47:18,188
Las otras,
1383
01:47:18,903 --> 01:47:21,149
regresan a cantar al club nocturno.
1384
01:47:21,942 --> 01:47:23,402
Mientras que otras,
1385
01:47:24,403 --> 01:47:26,071
se quedan por ahí,
1386
01:47:26,446 --> 01:47:28,991
aunque ya no tengan discos,
1387
01:47:29,616 --> 01:47:32,953
apuestan a que el público
las recuerde.
1388
01:47:36,999 --> 01:47:38,542
Mientras que otras,
1389
01:47:40,002 --> 01:47:42,254
no sé qué les ha pasado.
1390
01:47:44,381 --> 01:47:45,925
No lo permitiré.
1391
01:47:53,520 --> 01:47:55,480
Te prometí...
1392
01:47:55,976 --> 01:47:58,020
que te haría famosa.
1393
01:47:59,938 --> 01:48:01,857
No te prometí...
1394
01:48:02,900 --> 01:48:04,651
que vayas a perdurar.
1395
01:48:07,029 --> 01:48:08,278
Bien, toma dos.
1396
01:48:17,831 --> 01:48:20,042
♪ Cuando estamos juntos ♪
1397
01:48:20,501 --> 01:48:24,046
♪ somos como amigos ♪
1398
01:48:24,796 --> 01:48:27,633
♪ Cuando estoy contigo ♪
1399
01:48:27,841 --> 01:48:32,012
♪ olvido todos mis problemas ♪
1400
01:48:45,108 --> 01:48:46,568
Bien. Toma tres.
1401
01:48:54,493 --> 01:48:56,828
♪ Cuando estamos juntos ♪
1402
01:48:57,079 --> 01:49:00,832
♪ somos como amigos ♪
1403
01:49:01,375 --> 01:49:04,294
♪ Cuando estoy contigo ♪
1404
01:49:04,586 --> 01:49:08,507
♪ olvido todos mis problemas ♪
1405
01:49:08,674 --> 01:49:11,510
♪ Es divertido tanto si salimos a pasear ♪
1406
01:49:11,677 --> 01:49:14,930
♪ como si vamos a bailar ♪
1407
01:49:15,097 --> 01:49:18,433
♪ Somos uno, somos una pareja ♪
1408
01:49:18,642 --> 01:49:24,022
♪ Sólo espero que esto nunca termine ♪
1409
01:50:09,610 --> 01:50:10,661
Pidamos.
1410
01:50:11,904 --> 01:50:13,211
No me quedaré mucho.
1411
01:50:13,447 --> 01:50:14,931
Quiero terminar con esto.
1412
01:50:15,199 --> 01:50:17,242
Sólo quiero hacerte
una pregunta, Sylvia.
1413
01:50:17,868 --> 01:50:21,160
Elegí hablar contigo porque
eres la más honesta de nuestro grupo.
1414
01:50:21,361 --> 01:50:22,453
Y la más valiente.
1415
01:50:23,290 --> 01:50:24,460
Dime la verdad.
1416
01:50:24,939 --> 01:50:28,149
¿Crees que hay esperanza de que
me convierta en una buena cantante?
1417
01:50:28,295 --> 01:50:31,006
- Kathy, ¿qué pasa?
- Respóndeme.
1418
01:50:31,256 --> 01:50:33,752
¿Crees que llegaré a ser
una buena cantante?
1419
01:50:34,051 --> 01:50:35,969
Ya eres famosa.
Te has hecho un nombre.
1420
01:50:36,178 --> 01:50:37,930
No me importa el nombre.
1421
01:50:38,388 --> 01:50:39,404
Antes, sí.
1422
01:50:39,429 --> 01:50:42,637
Pero ahora, quiero saber si realmente
llegaré a ser una buena cantante.
1423
01:50:45,229 --> 01:50:46,229
No.
1424
01:50:48,398 --> 01:50:51,777
Pero no importa si tienes talento
para cantar o no.
1425
01:50:52,194 --> 01:50:54,947
- Como he dicho, la fama es...
- No lo entiendes.
1426
01:50:57,074 --> 01:50:58,825
Esta vez quiero ser buena.
1427
01:51:00,160 --> 01:51:01,910
Quizá ya sea un poco tarde.
1428
01:51:02,246 --> 01:51:03,705
Pero me di cuenta...
1429
01:51:04,998 --> 01:51:07,965
No quiero cantar más
si no puedo ser muy buena.
1430
01:51:10,587 --> 01:51:12,297
¿Qué van a pedir?
1431
01:51:28,730 --> 01:51:32,734
♪ Te necesito ♪
1432
01:51:33,777 --> 01:51:39,032
♪ ¿Por qué te necesito? ♪
1433
01:51:40,200 --> 01:51:45,455
♪ ¿Por qué las flores... ♪
1434
01:51:45,747 --> 01:51:52,588
♪ tienen sed de rocío? ♪
1435
01:51:55,124 --> 01:52:03,071
♪ ¿Por qué una canción
necesita melodía? ♪
1436
01:52:19,615 --> 01:52:22,534
Según Simone de Beauvoir,
hay dos tipos de amor.
1437
01:52:22,618 --> 01:52:25,454
El amor real
y el amor expeditivo.
1438
01:52:25,913 --> 01:52:26,913
¿Y?
1439
01:52:28,498 --> 01:52:29,928
Lo importante es...
1440
01:52:31,126 --> 01:52:32,294
es que te quiero.
1441
01:52:32,794 --> 01:52:34,296
Y tu me quieres a mí.
1442
01:52:35,172 --> 01:52:36,359
Tú me amas,
1443
01:52:36,632 --> 01:52:37,966
yo amo a mi marido,
1444
01:52:38,133 --> 01:52:39,676
mi marido ama a Celso,
1445
01:52:39,801 --> 01:52:42,429
luego Celso se entrega a otro hombre.
1446
01:52:42,888 --> 01:52:44,848
Podemos armar un equipo.
1447
01:52:51,522 --> 01:52:52,551
¿Hola?
1448
01:52:52,814 --> 01:52:53,825
Robert...
1449
01:52:54,316 --> 01:52:55,651
Tengo visita.
1450
01:52:59,863 --> 01:53:00,906
Es Ernie.
1451
01:53:01,648 --> 01:53:02,682
Bien.
1452
01:53:19,496 --> 01:53:21,516
¿He oído que tienen un
evento de aniversario?
1453
01:53:21,635 --> 01:53:22,649
Así es.
1454
01:53:22,719 --> 01:53:25,076
Podrías considerar
contratarme como cantante.
1455
01:53:25,556 --> 01:53:26,556
¿Qué?
1456
01:53:28,100 --> 01:53:29,100
¡Claro!
1457
01:53:29,643 --> 01:53:31,854
Pero pensé que
ya no querías cantar.
1458
01:53:32,396 --> 01:53:33,396
No quiero.
1459
01:53:34,860 --> 01:53:36,352
Quiero decir, sí quiero...
1460
01:53:37,150 --> 01:53:38,999
Cómo explico esto...
1461
01:53:39,778 --> 01:53:43,031
Aún me gusta cantar,
no puedo dejarlo.
1462
01:53:43,407 --> 01:53:46,952
Pero no haré grabaciones.
Aún no estoy preparada para eso.
1463
01:53:48,161 --> 01:53:49,830
He dejado a Suarez.
1464
01:53:50,539 --> 01:53:52,124
Practicaré para mejorar.
1465
01:53:52,291 --> 01:53:54,543
Trabajaré con lo que tengo.
1466
01:53:54,710 --> 01:53:57,880
Cantaré en lugares
donde no me avergüencen.
1467
01:53:58,297 --> 01:54:00,883
Y cuando esté lista, volveré.
1468
01:54:01,383 --> 01:54:03,135
Me alegro por ti, Kathy.
1469
01:54:04,314 --> 01:54:06,548
Tenemos un desfile de moda en el evento.
1470
01:54:06,634 --> 01:54:08,754
¿Te molestaría cantar
mientras se hace el desfile?
1471
01:54:09,099 --> 01:54:10,161
¡Para nada!
1472
01:54:10,517 --> 01:54:11,518
Gracias, Maggie.
1473
01:54:14,104 --> 01:54:16,017
¿Cómo va tu carrera como cantante?
1474
01:54:16,381 --> 01:54:17,894
Me estoy tomando un descanso.
1475
01:54:18,317 --> 01:54:19,317
Perdón.
1476
01:54:20,110 --> 01:54:21,236
¡Maritess!
1477
01:54:21,612 --> 01:54:23,155
Me alegro de verte.
1478
01:54:24,912 --> 01:54:27,618
- Sólo quiero consultarte.
- ¡Claro!
1479
01:54:28,459 --> 01:54:29,469
Espera.
1480
01:54:29,494 --> 01:54:31,306
Kathy, ¿todo listo para mañana?
1481
01:54:31,413 --> 01:54:33,332
- Bien. Adiós, Maggie.
- Adiós, Maggie.
1482
01:54:35,667 --> 01:54:37,724
Vamos a sentarnos allí.
1483
01:54:40,964 --> 01:54:42,052
Siéntate.
1484
01:54:47,221 --> 01:54:49,389
¿Kathy y tú se pelearon?
1485
01:54:50,057 --> 01:54:53,227
No, ambas estamos de mal humor.
1486
01:54:53,393 --> 01:54:55,604
A veces, nos saludamos.
A veces, no.
1487
01:54:55,729 --> 01:54:57,367
¿En qué puedo ayudarte?
1488
01:54:58,982 --> 01:55:00,817
- Es vergonzoso.
- Señora.
1489
01:55:01,026 --> 01:55:02,611
Es muy personal.
1490
01:55:03,820 --> 01:55:05,906
Llevo mucho tiempo
pensando en esto.
1491
01:55:07,950 --> 01:55:09,910
Quiero pedirte un consejo.
1492
01:55:10,702 --> 01:55:13,622
Quiero hablar contigo
antes de hacerlo.
1493
01:55:15,759 --> 01:55:16,930
¿De qué se trata?
1494
01:55:18,001 --> 01:55:19,920
Voy a dejar a Dodo.
1495
01:55:23,924 --> 01:55:27,627
Joey mencionó que también
dejaste a su padre.
1496
01:55:29,399 --> 01:55:32,838
No sabía que era una autoridad
cuando se trata de dejar maridos.
1497
01:55:33,016 --> 01:55:34,272
No quise decir eso.
1498
01:55:34,558 --> 01:55:36,019
Estoy bromeando.
1499
01:55:37,064 --> 01:55:38,165
¿Por qué?
1500
01:55:40,941 --> 01:55:44,236
No hace más que
dejarme embarazada todos los años.
1501
01:55:44,945 --> 01:55:46,697
Me usa.
1502
01:55:46,947 --> 01:55:48,448
Y es celoso.
1503
01:55:48,866 --> 01:55:51,660
Ya no tengo tiempo para mí.
1504
01:55:52,953 --> 01:55:54,496
Quiero trabajar.
1505
01:55:54,913 --> 01:55:58,709
Puedo escribir para revistas,
pero él no me deja.
1506
01:55:59,751 --> 01:56:01,879
Siempre consigue lo que quiere.
1507
01:56:02,212 --> 01:56:04,506
Ya no me escucha.
1508
01:56:15,158 --> 01:56:18,287
- ¿Por qué no?
- Estoy cansada, Dodo.
1509
01:56:18,478 --> 01:56:21,148
Los niños hicieron berrinches
todo el día.
1510
01:56:21,741 --> 01:56:25,580
- ¿Cansada? Seré yo quien haga el trabajo.
- ¡Dodo!
1511
01:56:26,195 --> 01:56:27,195
¿Por qué?
1512
01:56:28,028 --> 01:56:29,531
¿Ya no te gusto?
1513
01:56:31,658 --> 01:56:35,245
Dodo, me haces daño.
¡Suéltame!
1514
01:56:35,388 --> 01:56:36,747
¡Me estás lastimando!
1515
01:57:39,783 --> 01:57:44,606
♪ ¡Que los cumplas feliz! ♪
1516
01:57:51,111 --> 01:57:52,865
¿Adónde vas, Maritess?
1517
01:58:13,296 --> 01:58:16,116
Estás haciendo todas
las tareas domésticas, Nita.
1518
01:58:16,471 --> 01:58:18,824
Es mejor que quedarse aquí sentada.
1519
01:58:23,729 --> 01:58:26,929
Cuando te fuiste con Jerry,
¿se enteraron tus padres?
1520
01:58:27,566 --> 01:58:28,650
Seguro que sí.
1521
01:58:28,942 --> 01:58:30,861
Incluso me encerraron
en un cuarto.
1522
01:58:31,153 --> 01:58:32,779
Me ataban a la cama.
1523
01:58:33,614 --> 01:58:35,282
Porque mi padre es militar.
1524
01:58:35,532 --> 01:58:37,117
Por eso me fui de casa.
1525
01:58:38,535 --> 01:58:40,579
Pero uno de estos días volveré.
1526
01:58:41,121 --> 01:58:42,739
Para explicárselos de nuevo.
1527
01:58:43,081 --> 01:58:44,750
Eso si están dispuestos a escuchar.
1528
01:58:45,918 --> 01:58:47,628
Hice lo correcto.
1529
01:58:52,503 --> 01:58:54,503
También estudias
en la universidad, ¿no?
1530
01:58:54,676 --> 01:58:56,411
Sí. Comunicación de masas.
1531
01:58:58,263 --> 01:58:59,556
¿Te sirvió de algo?
1532
01:58:59,623 --> 01:59:01,443
Nunca llegaste a usar
lo que aprendiste.
1533
01:59:01,642 --> 01:59:02,893
Te fuiste a las montañas.
1534
01:59:10,111 --> 01:59:12,158
Esa es la razón
por la que fui a las montañas,
1535
01:59:12,361 --> 01:59:14,705
porque estoy utilizando
lo que aprendí.
1536
01:59:28,460 --> 01:59:29,628
¿Amas a Jerry?
1537
01:59:31,046 --> 01:59:32,819
Estoy embarazada de él.
1538
01:59:39,555 --> 01:59:41,558
¿No sería difícil parir
en las montañas?
1539
01:59:41,682 --> 01:59:43,350
No es realmente una montaña.
1540
01:59:43,725 --> 01:59:45,498
Y es más fácil allí.
1541
01:59:46,520 --> 01:59:48,397
La gente sabe qué hacer.
1542
01:59:58,991 --> 02:00:00,863
Ahorré un poco de dinero.
1543
02:00:02,536 --> 02:00:04,454
Dáselo a tus camaradas
cuando vuelvas.
1544
02:00:05,706 --> 02:00:08,333
Gracias.
Esto será de gran ayuda.
1545
02:00:22,290 --> 02:00:24,334
Sylvia, quiero hablar
con Maritess.
1546
02:00:24,516 --> 02:00:26,525
No quiere hablar contigo, Dodo.
1547
02:00:32,482 --> 02:00:33,734
Sylvia...
1548
02:00:34,234 --> 02:00:35,485
Estamos casados.
1549
02:00:36,153 --> 02:00:39,881
No tiene derecho a abandonarme así.
1550
02:00:40,574 --> 02:00:42,826
Todos mis parientes se reirán de mí.
1551
02:00:43,160 --> 02:00:45,375
Anoche preguntaban adónde había ido.
1552
02:00:45,400 --> 02:00:48,289
Les dije que se había ido
a casa con su familia por un tiempo.
1553
02:00:48,498 --> 02:00:50,409
¿Estás más preocupado por lo qué dirán
1554
02:00:50,434 --> 02:00:51,977
que por lo que te dirá Maritess?
1555
02:00:52,002 --> 02:00:54,296
¡¿Qué tonterías te ha contado?!
1556
02:00:54,796 --> 02:00:56,396
¿Hay algo que no le haya dado?
1557
02:00:56,507 --> 02:00:58,555
- ¡Puede comprar todo lo que quiera!
- Dodo...
1558
02:00:58,580 --> 02:01:00,594
No creo que lleguemos
a entendernos.
1559
02:01:00,783 --> 02:01:02,936
Le diré que viniste.
1560
02:01:03,055 --> 02:01:04,995
Cuando esté preparada
para hablar contigo,
1561
02:01:05,020 --> 02:01:06,613
irá por su cuenta.
1562
02:01:07,017 --> 02:01:09,102
Dile que se deje de tonterías.
1563
02:01:09,257 --> 02:01:10,814
La dejo hacer
hasta mañana.
1564
02:01:10,839 --> 02:01:13,462
Si mañana no vuelve,
que se olvide de que tiene marido.
1565
02:01:13,470 --> 02:01:15,366
También puede olvidarse
de que tenemos hijos.
1566
02:01:33,252 --> 02:01:35,379
- ¿Y ahora qué?
- ¿Qué quieres decir?
1567
02:01:37,548 --> 02:01:40,127
- ¿Mis hijos?
- Ese no es el problema.
1568
02:01:40,152 --> 02:01:42,530
Legalmente, también tienes
derecho a ellos.
1569
02:01:46,849 --> 02:01:48,851
Sigo queriendo a Dodo, Sylvia.
1570
02:01:49,059 --> 02:01:52,538
Entonces él también necesita amarte
en igualdad de condiciones.
1571
02:01:58,318 --> 02:01:59,862
Podría ser Dodo otra vez.
1572
02:02:07,077 --> 02:02:09,621
- ¿Sí?
- Soy la Sra. Torres.
1573
02:02:09,663 --> 02:02:10,873
¿Sra. Torres?
1574
02:02:11,373 --> 02:02:13,392
Ernie, él es el Sr. Torres.
1575
02:02:13,750 --> 02:02:15,169
¿Ernie está casado?
1576
02:02:15,460 --> 02:02:16,962
¿No te lo dijo?
1577
02:02:17,754 --> 02:02:19,381
Nunca me molesté en preguntar.
1578
02:02:19,756 --> 02:02:22,509
Hace calor aquí fuera.
Hablemos dentro.
1579
02:02:27,598 --> 02:02:28,891
Haré café.
1580
02:02:29,141 --> 02:02:31,727
No te molestes.
No bebo café.
1581
02:02:31,957 --> 02:02:33,458
Me pone nerviosa.
1582
02:02:33,687 --> 02:02:35,939
Una vez, hablando con mi psiquiatra,
1583
02:02:36,064 --> 02:02:39,151
le dije: ¿de verdad crees
que el café es basura?
1584
02:02:39,347 --> 02:02:44,489
Y él me dijo: ahora que lo pienso,
todo es basura.
1585
02:02:44,907 --> 02:02:46,909
¿De qué estoy hablando?
1586
02:02:49,745 --> 02:02:52,575
Bonito lugar.
¿Lo estás alquilando?
1587
02:02:52,696 --> 02:02:54,776
¿Alguien en la escuela sabe
que Ernie está casado?
1588
02:02:55,287 --> 02:02:57,587
Sí. Pero saben que no está
casado conmigo.
1589
02:02:59,296 --> 02:03:00,348
No entiendo.
1590
02:03:00,526 --> 02:03:01,932
¿Qué edad crees que tengo?
1591
02:03:02,257 --> 02:03:04,043
Si la escuela lo sabía,
¿por qué yo no?
1592
02:03:05,385 --> 02:03:06,637
Tengo 35.
1593
02:03:07,588 --> 02:03:08,756
Todas las mujeres
1594
02:03:09,139 --> 02:03:12,112
nos pasamos el día
intentando parecer más jóvenes.
1595
02:03:12,309 --> 02:03:15,058
Dicen que nuestro enemigo
es la edad.
1596
02:03:15,437 --> 02:03:16,875
Otros dicen que son los hombres.
1597
02:03:17,721 --> 02:03:18,878
Son los dos.
1598
02:03:19,175 --> 02:03:22,220
Nos ponemos lindas
y jóvenes para los hombres.
1599
02:03:22,486 --> 02:03:25,086
Pero los hombres
no se fijan en tu aspecto.
1600
02:03:26,011 --> 02:03:27,598
¿Cuántos años tiene Ernie?
1601
02:03:28,992 --> 02:03:30,471
Tiene 38 años.
1602
02:03:30,827 --> 02:03:32,102
¿Qué quieres?
1603
02:03:33,080 --> 02:03:34,665
Soy la número dos de Ernie.
1604
02:03:35,415 --> 02:03:38,460
O digamos, la número tres,
ya que tú eres la número dos.
1605
02:03:38,990 --> 02:03:40,909
Tiene una esposa en la provincia.
1606
02:03:41,255 --> 02:03:43,754
- Eso es lo que saben en la escuela.
- No me importa.
1607
02:03:44,715 --> 02:03:46,150
Así se habla.
1608
02:03:46,635 --> 02:03:48,679
Cuando me hizo su amante,
le dije:
1609
02:03:49,221 --> 02:03:51,267
vaya, sólo soy la número dos.
1610
02:03:51,849 --> 02:03:53,110
Pero es aceptable.
1611
02:03:53,350 --> 02:03:56,896
De vez en cuando
me presento como la Sra. Torres.
1612
02:03:58,021 --> 02:03:59,773
Entonces me enteré de ti.
1613
02:04:00,899 --> 02:04:02,552
Y me dije:
1614
02:04:03,944 --> 02:04:05,487
a medida que envejeces,
1615
02:04:05,988 --> 02:04:09,157
pierdes tu lugar en la cima,
te conviertes en la número tres.
1616
02:04:09,825 --> 02:04:11,576
Pero sigue estando bien,
¿verdad?
1617
02:04:12,244 --> 02:04:13,611
Ernie está bien.
1618
02:04:15,222 --> 02:04:16,974
Nos puede acumular a todas.
1619
02:04:17,206 --> 02:04:18,570
Es muy bueno en la cama.
1620
02:04:19,823 --> 02:04:22,742
A otras amantes,
simplemente las descartan.
1621
02:04:23,017 --> 02:04:26,216
Pero Ernie, aunque nos amontonemos,
no descarta a las mujeres.
1622
02:04:26,241 --> 02:04:27,715
¿Qué quieres que pase?
1623
02:04:30,679 --> 02:04:32,543
No discutas conmigo, Sylvia.
1624
02:04:33,348 --> 02:04:35,389
No vine aquí a pelear.
1625
02:04:36,226 --> 02:04:37,849
Sólo quiero conocerte.
1626
02:04:39,313 --> 02:04:41,927
Mi impresión es que eres
una mujer valiente.
1627
02:04:43,004 --> 02:04:44,041
Bien.
1628
02:04:44,985 --> 02:04:46,830
Antes, mi coraje estaba aquí.
1629
02:04:47,738 --> 02:04:50,731
Hasta que poco a poco
se fue alejando, cada vez más,
1630
02:04:51,005 --> 02:04:52,173
hasta desaparecer.
1631
02:04:53,202 --> 02:04:56,632
Cuando veo a Ernie hoy en día,
estoy como arroz inflado.
1632
02:04:57,735 --> 02:04:59,028
Sin coraje.
1633
02:04:59,760 --> 02:05:01,053
Sin sustancia.
1634
02:05:01,827 --> 02:05:03,495
Lo único que se me ocurre
1635
02:05:03,862 --> 02:05:05,739
es que está perdiendo el pelo...
1636
02:05:06,340 --> 02:05:07,904
Se está quedando pelado.
1637
02:05:08,134 --> 02:05:10,011
Incluso él se está haciendo viejo.
1638
02:05:10,440 --> 02:05:12,254
Creo que necesitas
una taza de café.
1639
02:05:12,412 --> 02:05:13,531
Olvídalo.
1640
02:05:13,972 --> 02:05:15,766
Encenderé otro cigarrillo.
1641
02:05:18,639 --> 02:05:20,099
Entro en pánico.
1642
02:05:20,124 --> 02:05:21,709
Me quedé sin cigarrillos.
1643
02:05:25,442 --> 02:05:26,558
Gracias.
1644
02:05:27,315 --> 02:05:29,437
Me recuerdas a una buena amiga mía.
1645
02:05:33,874 --> 02:05:36,544
¿Cómo se llama?
¿También es una amante?
1646
02:05:37,061 --> 02:05:38,061
Joey.
1647
02:05:40,081 --> 02:05:41,081
Es una mujer.
1648
02:05:41,773 --> 02:05:44,340
Quizá podamos reunirnos
un día de estos.
1649
02:05:48,715 --> 02:05:50,045
¿Qué es esto?
1650
02:05:51,468 --> 02:05:54,810
Soy tan estúpida.
Por supuesto, un abrecartas.
1651
02:05:54,972 --> 02:05:56,557
Está afilado.
No toques la punta.
1652
02:05:57,161 --> 02:05:58,871
Sabes, mi enemigo son las arrugas.
1653
02:05:58,910 --> 02:06:00,042
¿Qué?
1654
02:06:00,135 --> 02:06:03,221
Arrugas:
A - R - R - U - G - A - S.
1655
02:06:03,605 --> 02:06:04,730
Esta.
1656
02:06:06,942 --> 02:06:08,203
Y esta otra.
1657
02:06:12,114 --> 02:06:13,740
Las cuento cada mañana.
1658
02:06:15,148 --> 02:06:16,334
Se multiplican.
1659
02:06:18,120 --> 02:06:20,163
Siempre tengo
que estar bella para Ernie.
1660
02:06:21,790 --> 02:06:25,802
¿Qué haré si me hace
la número cuatro?
1661
02:06:34,416 --> 02:06:35,639
¡No!
1662
02:06:45,981 --> 02:06:47,061
Me voy.
1663
02:06:47,748 --> 02:06:49,087
Aún tengo una cita.
1664
02:06:49,349 --> 02:06:51,388
Podrían decir
que llego tarde otra vez.
1665
02:06:54,698 --> 02:06:57,778
Cuando veas a Ernie por favor dile
que su madre es una puta.
1666
02:07:09,588 --> 02:07:11,834
Hola. ¿Ernie?
1667
02:07:14,003 --> 02:07:15,670
¡Tu madre es una puta!
1668
02:07:57,219 --> 02:07:58,372
Joey.
1669
02:08:01,227 --> 02:08:03,103
Te prepararé la cena.
1670
02:08:03,183 --> 02:08:04,254
Yo lo hago.
1671
02:08:04,548 --> 02:08:07,141
Podrían decir que te he convertido
en una ama de casa.
1672
02:08:18,415 --> 02:08:20,165
Es bueno que te hayas
quedado aquí.
1673
02:08:20,260 --> 02:08:23,012
Estoy aprendiendo
a hacer las tareas domésticas.
1674
02:08:28,736 --> 02:08:30,988
Quizá me vaya esta noche, Joey.
1675
02:08:32,849 --> 02:08:35,189
¿Por qué?
¿Te han llamado?
1676
02:08:41,114 --> 02:08:42,715
Jerry ha muerto.
1677
02:08:50,830 --> 02:08:52,116
Lo atraparon...
1678
02:08:53,605 --> 02:08:55,085
en una de las redadas.
1679
02:08:57,779 --> 02:08:59,238
Lo torturaron, Joey.
1680
02:08:59,615 --> 02:09:01,408
Le obligaban a confesar.
1681
02:09:05,287 --> 02:09:06,946
No dijo nada.
1682
02:09:09,254 --> 02:09:10,849
Lo llevaron a un campamento.
1683
02:09:12,090 --> 02:09:13,466
Querían que escapara.
1684
02:09:15,453 --> 02:09:16,621
Él no quería.
1685
02:09:18,746 --> 02:09:19,872
Lo forzaron.
1686
02:09:25,629 --> 02:09:26,755
Corrió.
1687
02:09:28,834 --> 02:09:30,891
Entonces le dispararon varias veces.
1688
02:09:39,312 --> 02:09:41,492
Su cuerpo fue llevado
de vuelta al campamento.
1689
02:09:41,844 --> 02:09:46,557
Y dijeron que le dispararon
por intentar escapar.
1690
02:09:48,372 --> 02:09:50,566
Lo llevaron a la oficina municipal.
1691
02:09:54,253 --> 02:09:56,046
Expusieron su cuerpo
en las escaleras.
1692
02:09:56,586 --> 02:10:01,007
Para servir de advertencia
a quienes planean seguir su ejemplo.
1693
02:10:09,531 --> 02:10:10,537
Joey.
1694
02:10:13,522 --> 02:10:14,523
No llores.
1695
02:10:19,403 --> 02:10:21,572
No murió en vano.
1696
02:10:24,187 --> 02:10:25,379
Lo quiero.
1697
02:10:27,119 --> 02:10:29,955
Y nunca olvidaré
que murió por su país.
1698
02:10:34,293 --> 02:10:36,549
Estoy orgullosa
de haber sido su esposa.
1699
02:10:57,524 --> 02:10:59,061
¿Qué te pasará ahora?
1700
02:11:03,697 --> 02:11:05,667
Vuelvo con mis camaradas.
1701
02:11:08,827 --> 02:11:11,376
Quizás la madre de Jerry
ha sido informada.
1702
02:11:12,938 --> 02:11:15,786
Su cuerpo debe ser retirado
de la oficina municipal.
1703
02:11:27,638 --> 02:11:28,664
Joey.
1704
02:11:31,183 --> 02:11:32,726
Te diré algo.
1705
02:11:35,354 --> 02:11:36,688
Cuando dé a luz,
1706
02:11:38,226 --> 02:11:40,269
serás la primera en saber...
1707
02:11:42,613 --> 02:11:44,327
No mis padres.
1708
02:11:54,206 --> 02:11:55,882
Tengo que irme.
1709
02:12:01,766 --> 02:12:03,593
Muchas gracias por tu ayuda.
1710
02:12:11,890 --> 02:12:15,269
Siento los problemas
que he causado.
1711
02:12:17,521 --> 02:12:20,232
Mis camaradas y yo
nunca te olvidaremos.
1712
02:14:09,550 --> 02:14:11,552
Aceptaré volver a estar juntos.
1713
02:14:11,853 --> 02:14:13,647
Pero con condiciones.
1714
02:14:15,889 --> 02:14:17,106
Lo que quieras.
1715
02:14:19,173 --> 02:14:21,759
Quiero que vivamos separados
de tu familia.
1716
02:14:22,013 --> 02:14:23,744
Alquilemos un departamento.
1717
02:14:24,081 --> 02:14:25,791
¿No sería caro?
1718
02:14:25,862 --> 02:14:29,449
Compartiremos los gastos.
Voy a volver a trabajar.
1719
02:14:29,513 --> 02:14:30,519
¿Qué?
1720
02:14:31,363 --> 02:14:34,821
Quiero escribir.
Tal vez para una revista.
1721
02:14:36,076 --> 02:14:37,869
No me importa ser ama de casa.
1722
02:14:38,224 --> 02:14:40,979
Pero quiero poder hacer
algo más por mi misma.
1723
02:14:42,165 --> 02:14:43,347
¿Estás de acuerdo?
1724
02:14:49,631 --> 02:14:51,925
♪ Cuando estamos juntos ♪
1725
02:14:52,176 --> 02:14:55,929
♪ somos como amigos ♪
1726
02:14:56,471 --> 02:14:59,391
♪ Cuando estoy contigo ♪
1727
02:14:59,683 --> 02:15:03,645
♪ olvido todos mis problemas ♪
1728
02:15:03,812 --> 02:15:06,648
♪ Es divertido tanto si salimos a pasear ♪
1729
02:15:06,815 --> 02:15:10,068
♪ como si vamos a bailar ♪
1730
02:15:10,235 --> 02:15:13,572
♪ Somos uno, somos una pareja ♪
1731
02:15:13,780 --> 02:15:19,161
♪ Sólo espero que esto nunca termine ♪
1732
02:15:20,162 --> 02:15:26,043
♪ Cuando los dos estamos felices ♪
1733
02:15:27,544 --> 02:15:33,842
♪ no recordamos lo que es estar solo ♪
1734
02:15:34,843 --> 02:15:38,972
♪ Oh, así es la felicidad
cuando estamos juntos ♪
1735
02:15:39,264 --> 02:15:42,226
♪ Mi querido amigo ♪
1736
02:15:42,524 --> 02:15:46,402
♪ No recordamos lo que es estar solo ♪
1737
02:15:46,480 --> 02:15:49,566
♪ Mi querido amigo ♪
1738
02:15:49,656 --> 02:15:53,576
♪ Oh, así es la felicidad
cuando estamos juntos ♪
1739
02:15:53,654 --> 02:15:56,990
♪ Mi querido amigo ♪
1740
02:15:57,032 --> 02:16:00,994
♪ No recordamos lo que es estar solo ♪
1741
02:16:01,286 --> 02:16:04,456
♪ Mi querido amigo ♪
1742
02:16:04,540 --> 02:16:08,293
♪ Oh, así es la felicidad
cuando estamos juntos ♪
1743
02:16:08,585 --> 02:16:12,464
♪ Mi querido amigo ♪
1744
02:16:17,019 --> 02:16:18,098
Así es.
1745
02:16:18,291 --> 02:16:21,824
Joey, después de llevarte al aeropuerto,
iremos a casa enseguida.
1746
02:16:21,849 --> 02:16:25,227
Cuando veo partir aviones,
me pongo a llorar.
1747
02:16:25,561 --> 02:16:27,364
Realmente eres una llorona.
1748
02:16:27,437 --> 02:16:29,940
Ya eres vieja
pero aún no has cambiado.
1749
02:16:30,148 --> 02:16:33,026
Bueno, ¿quién ha cambiado?
¿Ahora eres buena cantante?
1750
02:16:33,192 --> 02:16:34,813
¡Sí, lo soy!
¿Quieres oírme cantar?
1751
02:16:35,111 --> 02:16:39,241
- Haznos un favor, no cantes.
- Siempre eres la villana.
1752
02:16:39,324 --> 02:16:42,160
Es Joey la que ha cambiado,
ahora nos deja.
1753
02:16:42,244 --> 02:16:45,455
Estás exagerando. Maggie sólo quiere
que me vaya de vacaciones.
1754
02:16:46,081 --> 02:16:48,750
Un momento.
Tengo una pregunta seria.
1755
02:16:48,839 --> 02:16:51,145
Maritess, ¿crees que
estamos cambiando de verdad?
1756
02:16:51,170 --> 02:16:52,561
Sí. Quiero decir, ¡no!
1757
02:16:52,671 --> 02:16:54,798
- Estás confundida.
- Oye, ¿te enteraste?
1758
02:16:55,048 --> 02:16:56,942
- ¿Qué?
- Lo tuyo son los rumores.
1759
02:16:56,967 --> 02:16:59,386
Sobre Roel,
el antiguo novio de Joey.
1760
02:16:59,411 --> 02:17:00,846
No digas que también se casó.
1761
02:17:00,888 --> 02:17:02,222
¡Se hizo cura!
1762
02:17:02,312 --> 02:17:04,366
- ¿En serio?
- ¿Aún entra gente al sacerdocio?
1763
02:17:04,391 --> 02:17:06,518
Quizá se volvió un misógino
cuando lo dejaste.
1764
02:17:06,602 --> 02:17:07,726
¡Una locura!
1765
02:17:08,718 --> 02:17:11,857
Oye, Claire se casó con su representante.
1766
02:17:11,882 --> 02:17:12,916
¿En serio?
1767
02:17:12,941 --> 02:17:16,195
Por eso ya no canta.
¿Cuál era su canción más conocida?
1768
02:17:16,236 --> 02:17:18,783
¿La que canta Kathy
con la letra equivocada?
1769
02:17:18,808 --> 02:17:19,880
¡Así es!
1770
02:17:19,905 --> 02:17:21,382
Oye, ahora me sé la letra.
1771
02:17:21,407 --> 02:17:23,370
- Te reto.
- ¡Bueno, desde el principio!
1772
02:17:23,701 --> 02:17:30,416
♪ No me dejes, mi amor ♪
1773
02:17:30,666 --> 02:17:35,547
♪ Estoy acostumbrado a tenerte a mi lado ♪
1774
02:17:35,630 --> 02:17:36,882
¡Ella no cantó eso!
1775
02:17:36,965 --> 02:17:42,094
♪ Y que no olvides tus promesas... ♪
1776
02:17:42,304 --> 02:17:43,888
¡Esa no es la canción!
1777
02:17:44,181 --> 02:17:46,517
♪ Incluso si hay alguien más ♪
1778
02:17:46,683 --> 02:17:51,438
♪ Tu amor aún me pertenece ♪
1779
02:18:24,952 --> 02:18:32,920
Subtítulos en castellano:
www.cinematofilos.com.ar
1780
02:18:33,305 --> 02:19:33,800
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org