1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 ¡Okarun! 3 00:01:08,902 --> 00:01:11,780 ¿Qué te pasa? ¡Tranquilízate! 4 00:01:15,617 --> 00:01:16,743 ¡Mierda! 5 00:01:27,045 --> 00:01:29,964 El ruido… ¡Esa criatura se guía por el sonido! 6 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 Pero no reacciona a nuestras voces. 7 00:01:37,055 --> 00:01:40,767 Solo percibe las vibraciones que retumban en la casa. 8 00:01:44,145 --> 00:01:46,731 ¿Qué te ha dado? ¡Suelta eso de una vez! 9 00:01:46,815 --> 00:01:48,149 ¡Tú no te metas! 10 00:01:48,233 --> 00:01:50,860 ¡Deja que acabe con todo! 11 00:01:52,278 --> 00:01:53,196 ¿Qué pasa aquí? 12 00:02:25,854 --> 00:02:27,397 Déjame morir. 13 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 ¿Por qué? ¡No entiendo nada, joder! 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 ¡Déjame morir! 15 00:02:38,700 --> 00:02:40,034 ¡No! ¡Para, Momo! 16 00:02:43,413 --> 00:02:45,081 Hala, menuda puñalada. 17 00:02:45,165 --> 00:02:47,125 ¡Te como la cara! Oye, ¿estás bien? 18 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 ¿Qué hostias os pasa? ¡Eso duele, cojona! 19 00:02:50,044 --> 00:02:53,381 A ver, merluzo, ¡coge y ata al cuatro ojos de una vez! 20 00:02:53,464 --> 00:02:54,632 ¡Ya voy! 21 00:02:55,258 --> 00:02:56,759 Lo siento, tío. 22 00:02:56,843 --> 00:03:00,305 Sin prisas, ¿eh? ¡Ven a por esta otra, cenutrio! 23 00:03:00,388 --> 00:03:01,681 Perdona, Momo. 24 00:03:02,891 --> 00:03:06,477 ¡Joder! ¿A qué viene todo esto? 25 00:03:07,020 --> 00:03:08,938 - Ondas psíquicas. - ¿Qué? 26 00:03:09,022 --> 00:03:14,986 Ese gusano emite unas ondas psíquicas que empujan a la gente al suicidio. 27 00:03:15,069 --> 00:03:16,446 Lo que faltaba. 28 00:03:16,529 --> 00:03:18,615 O sea, ¿que lo de mis padres…? 29 00:03:19,240 --> 00:03:22,076 ¿Y a mí por qué no me afectan? 30 00:03:22,619 --> 00:03:24,996 ¿Qué? ¿Aún no te has coscado? 31 00:03:28,833 --> 00:03:30,043 ¡No lo hagas, Momo! 32 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 Qué guarrazo. 33 00:04:45,994 --> 00:04:48,288 Venga, arriba. Tú puedes. 34 00:04:52,917 --> 00:04:54,544 ¡Okarun! ¡Momo! 35 00:04:54,627 --> 00:04:55,795 ¡Parad de una vez! 36 00:04:57,297 --> 00:05:01,926 - ¡Tenéis que recuperar el control! - ¡Déjanos morir! 37 00:05:50,183 --> 00:05:54,312 DAN DA DAN 38 00:07:02,672 --> 00:07:03,506 ¡Pero si eres…! 39 00:07:08,553 --> 00:07:12,056 ¡Quítame esto, Jiji! No sé cómo, pero he vuelto en mí. 40 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 ¡Momo! ¡Okarun! 41 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 Siento el mal rato, Jiji. 42 00:07:15,435 --> 00:07:17,061 Oye, ¿quién es este friqui? 43 00:07:18,438 --> 00:07:20,606 ¿Nos habrá ayudado él? 44 00:07:23,359 --> 00:07:24,777 ¡Puaj! ¡Qué grimica! 45 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 ¡No le miréis a los ojos! 46 00:07:28,489 --> 00:07:30,032 ¡Es el Ojeador! 47 00:07:30,116 --> 00:07:33,828 Le echa un mal de ojo a la gente que incita al suicidio. 48 00:07:34,495 --> 00:07:35,621 No jorobes. 49 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 ¿Igual que las ondas del gusanaco? 50 00:07:38,875 --> 00:07:39,709 Justo. 51 00:07:39,792 --> 00:07:43,921 La maldición del Ojeador y las ondas del gusano se anulan entre sí. 52 00:07:44,005 --> 00:07:47,133 Mira, no te sigo, pero la lombriz está quietecita. 53 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 ¡Dale la del pulpo, Okarun! 54 00:07:50,011 --> 00:07:53,139 Qué pereza. En fin, a darle caña. 55 00:07:59,145 --> 00:08:01,772 ¡Toma ya! ¡A tomar por culo la cabeza! 56 00:08:01,856 --> 00:08:03,524 Madre mía, sí que ha volado. 57 00:08:07,570 --> 00:08:09,739 ¡Puaj! ¡Le ha salido otra boca! 58 00:08:09,822 --> 00:08:12,950 - ¡Eso no se vale! - ¡No le miréis a los ojos! 59 00:08:13,034 --> 00:08:16,496 O sea, ¿que lo que le pasó a mis padres no fue culpa tuya? 60 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 ¡Jiji! 61 00:10:07,481 --> 00:10:09,483 Con una vez, me bastaba. 62 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 Yo solo quería jugar con el resto. 63 00:10:15,114 --> 00:10:16,032 Una sola vez… 64 00:10:26,250 --> 00:10:28,210 ¡Hala! ¿Sigue vivo? 65 00:10:28,794 --> 00:10:30,421 ¡Mira cómo se menea! 66 00:11:21,639 --> 00:11:22,848 ¡Un fantasma! 67 00:11:24,141 --> 00:11:26,018 Que estamos cenando, hijo. 68 00:11:26,102 --> 00:11:28,896 ¿No lo ves, papá? ¡Si está justo ahí! 69 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 No digas bobadas, anda. 70 00:12:04,223 --> 00:12:06,642 ¡Hay algo bajo tierra! 71 00:12:10,020 --> 00:12:11,647 Ha sido muy repentino. 72 00:12:12,356 --> 00:12:16,152 - ¿Qué hacemos con el crío? - Ofrecérselo a la gran deidad. 73 00:12:16,736 --> 00:12:18,612 Lo enterraremos con la casa. 74 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 Es esa mujer… 75 00:12:22,116 --> 00:12:25,703 Ya lo siento, chaval, pero es por el bien del pueblo. 76 00:12:25,786 --> 00:12:28,914 El deber de esta familia es velar por su futuro. 77 00:12:28,998 --> 00:12:32,877 PROHIBIDO EL PASO 78 00:12:59,653 --> 00:13:01,113 Les daré una lección. 79 00:13:02,448 --> 00:13:04,241 Pase lo que pase, me vengaré. 80 00:13:04,742 --> 00:13:06,452 No dejaré a nadie con vida. 81 00:13:06,535 --> 00:13:07,745 ¡Los mataré a todos! 82 00:13:10,164 --> 00:13:11,832 ¡Venga, mírame! 83 00:13:12,666 --> 00:13:13,876 Estoy aquí… 84 00:13:14,460 --> 00:13:15,544 ¡Que me mires! 85 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 ¡Jiji! 86 00:13:20,049 --> 00:13:23,803 Venga, tío, espabila. ¡Ya jugaréis a las casitas otro día! 87 00:13:23,886 --> 00:13:26,514 ¿Qué cojo…? ¡Se te ha pegado como una lapa! 88 00:13:26,597 --> 00:13:29,308 ¡No, para! ¡Este tío es diferente! 89 00:13:29,391 --> 00:13:30,810 ¡No es de los malos! 90 00:13:30,893 --> 00:13:32,228 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 91 00:13:32,812 --> 00:13:35,189 Lleva mucho tiempo luchando solo. 92 00:13:35,272 --> 00:13:36,857 ¡Lo ha pasado fatal! 93 00:13:37,817 --> 00:13:40,069 ¡Jiji! ¿Adónde vas? 94 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 Estás aquí, ¿no? ¡Más abajo! 95 00:13:44,240 --> 00:13:46,742 ¡Pero bueno! ¿Qué mosca te ha picado? 96 00:13:50,037 --> 00:13:51,121 Qué mala espina. 97 00:13:51,205 --> 00:13:53,833 Cada vez está todo más antiguo, ¿no? 98 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 ¿Y si aquí abajo están las casas de todas las generaciones? 99 00:13:58,879 --> 00:13:59,922 Aguanta, ¿vale? 100 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 ¡Ahora mismo te saco de ahí! 101 00:14:32,663 --> 00:14:36,333 Pero ¿a ti qué te ha dado? ¡Qué mal rollo de sitio! 102 00:14:41,380 --> 00:14:44,842 Te dejaron aquí solo encerrado… 103 00:14:44,925 --> 00:14:46,760 y, aun así, me has protegido. 104 00:14:46,844 --> 00:14:48,053 Todos estos años. 105 00:14:48,721 --> 00:14:51,724 ¡Quieto ahí! ¡No des ni un paso más! 106 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 ¡Que no te dé pena esa cosa! 107 00:14:53,851 --> 00:14:57,229 ¡No es más que un yokai que lleva a otros al suicidio! 108 00:14:57,313 --> 00:14:59,982 ¡Que no! No es un monstruo. 109 00:15:01,275 --> 00:15:04,486 Puede que tenga otro aspecto, pero es como nosotros. 110 00:15:05,154 --> 00:15:07,990 ¡Y una mierda! No sabes lo que dices, alelado. 111 00:15:08,073 --> 00:15:10,826 A ver, gente, vamos a calmarnos. 112 00:15:10,910 --> 00:15:12,745 ¿A qué te refieres, Jiji? 113 00:15:21,587 --> 00:15:24,673 ¡Qué daño! ¿Y ahora qué pasa? 114 00:15:24,757 --> 00:15:27,051 No sé, se ha puesto todo blanco. 115 00:15:35,893 --> 00:15:38,938 Ostras, tú, ¡que me quedo pegada! 116 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 Sois más tontos que un zapato. 117 00:15:41,190 --> 00:15:44,526 ¡Vete a cagar! Tú no tenías una flor en el culo, ¿eh? 118 00:15:44,610 --> 00:15:47,321 Mi buena suerte es libre como el viento. 119 00:15:47,404 --> 00:15:52,034 - Igual se va con el enemigo. - ¡De qué vas, gatucho! 120 00:15:52,117 --> 00:15:55,955 ¡Qué hartita estoy! ¿Dónde se ha metido Okarun? 121 00:15:58,832 --> 00:16:01,543 Me duele todo… No puedo moverme. 122 00:16:02,670 --> 00:16:05,756 Bueno, da igual. Hay que pirarse de aquí. 123 00:16:10,844 --> 00:16:14,348 ¡Allá vamos! Jiji, agárrate bien, ¿eh? 124 00:16:19,103 --> 00:16:20,104 ¡Jiji! 125 00:16:20,187 --> 00:16:21,438 ¿Qué te pasa? 126 00:16:21,939 --> 00:16:23,691 ¡Tierra llamando a Jiji! 127 00:16:47,673 --> 00:16:50,175 Lo siento. Te odiaba con todas mis fuerzas. 128 00:16:50,843 --> 00:16:54,263 Me dabas miedo, y creía que todo era culpa tuya. 129 00:16:54,972 --> 00:16:57,141 No sabía que estabas sufriendo. 130 00:16:59,810 --> 00:17:01,270 Quiero… jugar. 131 00:17:01,937 --> 00:17:03,814 Quiero jugar… con otros niños. 132 00:17:04,773 --> 00:17:05,607 ¿Qué? 133 00:17:12,489 --> 00:17:16,368 Lo único que quiero… es jugar. 134 00:17:16,452 --> 00:17:18,328 Pues nada, ¡al lío, coleguita! 135 00:17:18,412 --> 00:17:21,665 ¡Tú mandas! ¿A qué quieres darle? 136 00:17:24,585 --> 00:17:28,797 Como si es toda una vida, ¿eh? Aquí me quedo hasta que te aburras de mí. 137 00:17:36,430 --> 00:17:37,973 Te tomo la palabra. 138 00:17:52,112 --> 00:17:55,199 - ¡Jiji! - ¡Mira que te lo dije, melón! 139 00:17:55,282 --> 00:17:57,993 ¡El Ojeador no es de fiar! 140 00:18:01,914 --> 00:18:04,416 ¡Ay! Qué pesadito con los calambres. 141 00:18:43,956 --> 00:18:47,543 Por fin me hago con este cuerpo. 142 00:18:48,043 --> 00:18:50,629 ¡Es hora de exterminar a la humanidad! 143 00:18:50,712 --> 00:18:53,090 ¡Jiji! ¿Ese es el poder del Ojeador? 144 00:18:53,173 --> 00:18:55,342 ¡Arriba o te manda al otro barrio! 145 00:18:58,011 --> 00:18:58,846 ¿Jiji? 146 00:19:07,104 --> 00:19:10,566 Posees unos poderes de lo más extraños, insecto. 147 00:19:10,649 --> 00:19:12,192 ¡Suéltame, cabrón! 148 00:19:12,276 --> 00:19:14,361 ¡Ya verás quién manda aquí! 149 00:19:14,444 --> 00:19:16,446 Tú también eres un yokai, ¿no? 150 00:19:16,530 --> 00:19:19,074 ¿Qué haces sirviendo a esta humana? 151 00:19:19,158 --> 00:19:23,912 Cuidadito, niñato, ¡que se rifa una hostia y tienes todas las papeletas! 152 00:19:23,996 --> 00:19:26,248 ¡Vuelve en ti, Jiji! 153 00:19:26,331 --> 00:19:28,750 ¿Qué ha pasado con tu yo bobo y graciosete? 154 00:19:28,834 --> 00:19:30,919 ¿Con quién hablas? 155 00:19:31,503 --> 00:19:33,714 Este receptáculo es mío. 156 00:19:34,339 --> 00:19:38,010 Os voy a mostrar a los humanos lo que es el infierno. 157 00:19:47,019 --> 00:19:47,853 ¡Qué fuerte! 158 00:19:48,729 --> 00:19:50,981 Este odio no se extinguirá jamás. 159 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 La casa maldita… 160 00:19:52,774 --> 00:19:57,446 El rencor de aquellos que han muerto aquí no hace sino avivar esa llama. 161 00:20:31,813 --> 00:20:33,065 Hijo de puta. 162 00:20:33,148 --> 00:20:35,234 ¿Cómo osas huir bajo tierra? 163 00:20:41,281 --> 00:20:42,658 Ay, qué daño. 164 00:20:42,741 --> 00:20:46,662 No gano para disgustos, joder. ¿Qué le pasa a este ahora? 165 00:20:46,745 --> 00:20:49,164 No sé quién es más cortito, ¿eh? 166 00:20:49,248 --> 00:20:51,833 Mira que Seiko se ha hartado de decíroslo. 167 00:20:52,459 --> 00:20:55,629 - ¿El qué? - Que ese chico es un portento. 168 00:20:55,712 --> 00:20:57,547 Es un genio, joder. 169 00:20:57,631 --> 00:20:58,715 Eres la hostia. 170 00:20:58,799 --> 00:21:01,009 Ay, Jiji. Tú sí que sabes. 171 00:21:01,093 --> 00:21:06,556 No hay mucha gente que albergue un poder espiritual como el suyo. 172 00:21:06,640 --> 00:21:08,976 Y su físico no se queda atrás. 173 00:21:09,726 --> 00:21:13,563 El Ojeador le tenía en el punto de mira desde hace tiempo. 174 00:21:13,647 --> 00:21:16,900 Si lo llego a saber, le poseo a él. 175 00:21:16,984 --> 00:21:17,943 Venga ya. 176 00:21:18,527 --> 00:21:22,489 Si en el colegio no era más tonto porque no se entrenaba. 177 00:21:23,031 --> 00:21:25,367 Bueno, cada uno despierta a su ritmo. 178 00:21:25,450 --> 00:21:29,788 Tú no controlabas tus poderes hasta hace poco, ¿no? 179 00:21:33,083 --> 00:21:35,377 No bajes la guardia, Momo. 180 00:21:36,253 --> 00:21:38,171 Ya no está de nuestra parte. 181 00:22:12,164 --> 00:22:13,081 ¡Okarun! 182 00:22:13,165 --> 00:22:16,043 Le has puesto la mano encima a Momo, capullo. 183 00:22:16,126 --> 00:22:18,170 ¡Me las vas a pagar! 184 00:22:23,633 --> 00:22:24,676 DAN DA DAN 185 00:23:48,844 --> 00:23:51,304 OBRA DE FICCIÓN NO VINCULADA A PERSONAS U ORGANIZACIONES REALES 186 00:23:53,640 --> 00:23:55,559 - Me las vas a pagar. - Total. 187 00:23:55,642 --> 00:23:56,893 ¿De qué habláis? 188 00:23:56,977 --> 00:24:00,355 Nada, cositas que dicen los humanos cuando les da por ahí. 189 00:24:00,439 --> 00:24:01,648 Me pasa, ¿eh? 190 00:24:01,731 --> 00:24:03,316 Próximo episodio: ¡Me las vas a pagar! 191 00:24:03,400 --> 00:24:05,235 Que sí, pero ¿de qué habláis? 192 00:24:05,318 --> 00:24:07,320 Para el carro, esto ya lo he vivido… 193 00:24:07,404 --> 00:24:09,030 Subtítulos: Yasmina Casado 193 00:24:10,305 --> 00:25:10,232 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm