1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:21,605 --> 00:00:23,649 Telefone 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 Me ligando 4 00:00:30,405 --> 00:00:36,411 Quem botou tanta merda na sua cabeça? 5 00:00:39,623 --> 00:00:43,001 Dizendo coisas 6 00:00:44,294 --> 00:00:47,089 Falando coisas 7 00:00:48,090 --> 00:00:51,051 Até você ceder 8 00:00:53,679 --> 00:00:56,431 Água imunda 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 Borbulha 10 00:01:03,522 --> 00:01:09,736 Quem botou tanta merda na sua cabeça? 11 00:01:13,031 --> 00:01:15,992 INSPIRADA NO PODCAST "FIREBUG" DA TRUTH PODCASTING CORP 12 00:01:15,993 --> 00:01:19,830 CORTINA DE FUMAÇA 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,090 TRANS-MO-GRI-FI-CA-ÇÃO 14 00:01:31,091 --> 00:01:33,718 MUDAR OU ALTERAR PROFUNDAMENTE, 15 00:01:33,719 --> 00:01:36,554 MUITAS VEZES DE FORMA GROTESCA OU CÔMICA 16 00:01:36,555 --> 00:01:37,680 Bom dia, pessoal. 17 00:01:37,681 --> 00:01:39,432 Bom dia. 18 00:01:39,433 --> 00:01:41,184 Meu nome é David Gudsen. 19 00:01:41,185 --> 00:01:42,268 INVESTIGADOR 20 00:01:42,269 --> 00:01:45,230 Sou chefe de investigação de crimes de incêndio em Umberland. 21 00:01:50,694 --> 00:01:52,654 Quem lembra do incêndio do Velho Sully? 22 00:01:54,239 --> 00:01:56,033 Beleza. Me conta. 23 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 - Há uns três anos. - Quatro. 24 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Pegou fogo. 25 00:02:00,913 --> 00:02:02,872 Cinco mortos, vários feridos. 26 00:02:02,873 --> 00:02:04,457 Alguém lembra a causa? 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,167 Fiação elétrica com defeito? 28 00:02:06,168 --> 00:02:07,335 Isso. 29 00:02:07,336 --> 00:02:08,419 Boa memória. 30 00:02:09,755 --> 00:02:12,549 Fiação com defeito no teto. 31 00:02:14,051 --> 00:02:15,928 Uma caixa superaqueceu e... 32 00:02:17,638 --> 00:02:21,057 Mas não devia ter sido problema. Tinham um bom sistema de sprinklers, 33 00:02:21,058 --> 00:02:26,605 portas corta-fogo, saídas sinalizadas. Então, o que deu errado? 34 00:02:29,233 --> 00:02:33,402 O sistema de sprinklers foi projetado para conter o fogo, não o apagar. 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,113 Não deu conta de um incêndio grande. 36 00:02:35,697 --> 00:02:39,492 As portas corta-fogo eram de uma fusão antiga entre dois prédios. 37 00:02:39,493 --> 00:02:41,620 Quando fecharam, formaram uma parede aqui, 38 00:02:42,371 --> 00:02:44,748 o que não teria problema 39 00:02:45,374 --> 00:02:51,212 se a porta de acesso não tivesse sido bloqueada por um pallet de churrasqueiras, 40 00:02:51,213 --> 00:02:53,841 que foram entregues só 20 minutos antes. 41 00:02:57,886 --> 00:02:59,263 O que fizeram de manhã? 42 00:03:02,015 --> 00:03:03,976 Antes de virem, o que fizeram? 43 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Oi. 44 00:03:14,862 --> 00:03:16,780 - Eu acordei... - Sim. 45 00:03:17,322 --> 00:03:18,364 ...tomei café. 46 00:03:18,365 --> 00:03:20,450 Com torradas do pão que comprou 47 00:03:20,951 --> 00:03:23,120 e ovos do supermercado. 48 00:03:24,371 --> 00:03:27,291 Tomei um smoothie de couve e claras de ovo. 49 00:03:29,209 --> 00:03:31,295 Ok, beleza. E depois? 50 00:03:32,963 --> 00:03:37,341 Tomei banho, me vesti, vim pra cá. 51 00:03:37,342 --> 00:03:40,845 Depois daqui, qual é o seu plano pro resto do dia? 52 00:03:40,846 --> 00:03:42,180 RECRUTA 53 00:03:42,181 --> 00:03:44,808 Não sei, beber? 54 00:03:46,685 --> 00:03:48,896 Depois fazer mercado. 55 00:03:49,688 --> 00:03:52,107 Sempre bebe antes de ir ao mercado? 56 00:03:54,193 --> 00:03:56,152 - Você malha? - Sim. 57 00:03:56,153 --> 00:03:59,280 Você malha, volta pra casa, 58 00:03:59,281 --> 00:04:02,701 escova os dentes, faz a sobrancelha, sei lá, e vai dormir. 59 00:04:03,577 --> 00:04:05,661 No dia seguinte, faz tudo de novo. 60 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 Come, toma banho, trabalha, faz compras, malha, vai dormir. 61 00:04:09,124 --> 00:04:12,668 Você planeja, você organiza. 62 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Você controla o seu ambiente. 63 00:04:14,630 --> 00:04:16,173 Exceto que... 64 00:04:17,048 --> 00:04:18,758 aquilo diz que não existe controle. 65 00:04:18,759 --> 00:04:20,468 Meu Deus. 66 00:04:20,469 --> 00:04:22,345 E aquilo diz: 67 00:04:22,346 --> 00:04:27,267 "Ordem, conheça o meu caos. E o meu caos vence." 68 00:04:30,771 --> 00:04:34,525 A não ser que seu plano seja melhor que o caos. 69 00:04:46,078 --> 00:04:48,038 Só que nenhum plano é. 70 00:04:48,664 --> 00:04:52,751 Mesmo assim, alguns são melhores que outros porque aceitam o caos. 71 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 Aceitam que a chama ultrapassará a linha. 72 00:04:56,338 --> 00:04:58,589 Que tem uma saída de ar que ninguém mencionou. 73 00:04:58,590 --> 00:05:02,426 Que tem resíduo de óleo no canto. Que os sprinklers não funcionam. 74 00:05:02,427 --> 00:05:06,389 Que seu cilindro de oxigênio tem menos ar do que o medidor mostra. 75 00:05:06,390 --> 00:05:10,017 Meu trabalho é descobrir a causa do incêndio, não salvar vidas. 76 00:05:10,018 --> 00:05:11,310 Esse é seu trabalho. 77 00:05:11,311 --> 00:05:16,024 Mas, se eu puder ajudar vocês a entender o fogo e quem provoca ele... 78 00:05:19,444 --> 00:05:21,029 talvez salve a sua vida. 79 00:05:29,121 --> 00:05:31,081 Escondam tudo. A polícia chegou. 80 00:05:32,499 --> 00:05:34,834 Mateo, filho da puta. Como vai o filho? 81 00:05:34,835 --> 00:05:36,837 Está com uma testa gigantesca. 82 00:05:38,213 --> 00:05:39,672 Depois te mostro fotos. 83 00:05:39,673 --> 00:05:42,384 - Olha de quem ele puxou. - É, tá bom. 84 00:05:50,017 --> 00:05:51,643 Tá. Valeu. 85 00:05:53,353 --> 00:05:54,896 E aí, Bart? 86 00:05:54,897 --> 00:05:56,480 Beleza. 87 00:05:56,481 --> 00:05:58,525 A perna voltou com tudo. 88 00:05:59,318 --> 00:06:00,902 - Oi, tudo bem? - Tudo bem? 89 00:06:00,903 --> 00:06:02,529 - E aí? - Sai fora. 90 00:06:03,614 --> 00:06:05,073 Agora me conhece, né? 91 00:06:22,966 --> 00:06:25,885 Quando falei pra escolher o lugar, pensei no Denny's. 92 00:06:25,886 --> 00:06:27,930 Não tem rinha de galo no Denny's. 93 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 Agradeço por ter vindo. 94 00:06:31,934 --> 00:06:33,726 Roman, 250. Silvo, 180. 95 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 - Guapo, 50. Chuckie, 450. - Tá. 96 00:06:56,083 --> 00:06:57,583 Está enganando otários? 97 00:06:57,584 --> 00:06:58,669 Sem enganação. 98 00:06:59,169 --> 00:07:00,462 É observação. 99 00:07:01,755 --> 00:07:04,383 Alguns põem os galos pra lutar quando precisam de grana. 100 00:07:05,175 --> 00:07:07,760 Outros esperam os galos estarem prontos. 101 00:07:07,761 --> 00:07:09,429 É só saber quem atrasa o aluguel. 102 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 Ela encontrou Deus de novo? 103 00:07:17,437 --> 00:07:18,814 Pelo visto, sim. 104 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 Onde? Numa garrafa de gim? 105 00:07:25,571 --> 00:07:28,115 Todos esses anos, podia ter visitado ela. 106 00:07:29,825 --> 00:07:32,368 Teve a cara de pau de falar isso pra mim? 107 00:07:32,369 --> 00:07:33,953 Eu sou paz e amor, baby. 108 00:07:33,954 --> 00:07:37,040 - O ódio corrói a alma. - Ou a mamãe. Um dos dois. 109 00:07:37,958 --> 00:07:39,542 Não carrego sua raiva, maninha. 110 00:07:39,543 --> 00:07:41,044 Nem minhas lembranças. 111 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 Como está a casa? 112 00:07:49,595 --> 00:07:52,305 É isso que vamos fazer? Mudar de assunto? 113 00:07:52,306 --> 00:07:55,225 Me trouxe até aqui pra falar de reforma? 114 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 Não mete essa. 115 00:08:00,480 --> 00:08:02,566 Larguei a bebida pelo que aconteceu. 116 00:08:04,359 --> 00:08:05,903 Por falar merda pra você. 117 00:08:08,864 --> 00:08:10,199 Por ter agarrado meu braço. 118 00:08:11,325 --> 00:08:14,452 Isso. Tá bom. Beleza. Passei do limite. 119 00:08:14,453 --> 00:08:15,537 É. 120 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 Largou a bebida? 121 00:08:21,752 --> 00:08:23,003 Dois dias inteiros. 122 00:08:24,546 --> 00:08:26,048 Aí, sabe como é, deu sede. 123 00:08:28,175 --> 00:08:29,927 Seu filho da puta sedento. 124 00:08:35,724 --> 00:08:38,226 Não, a gente não se trata assim. 125 00:08:38,227 --> 00:08:39,352 Não mesmo. 126 00:08:42,022 --> 00:08:44,440 Estou esperando. A qualquer momento... 127 00:08:44,441 --> 00:08:45,608 O quê? 128 00:08:45,609 --> 00:08:46,984 - Uma palavrinha. - Tá. 129 00:08:46,985 --> 00:08:48,861 Só uma. É tão difícil? 130 00:08:48,862 --> 00:08:51,072 Pode ser mais de uma, na real. 131 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 Vai se foder. 132 00:08:54,284 --> 00:08:57,370 - Desculpa. - Porra, obrigada. 133 00:08:57,371 --> 00:08:59,081 Credo. 134 00:09:01,041 --> 00:09:03,459 Quer outra ou vai meter a faca em mim? 135 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 Talvez quebre esta garrafa na sua cabeça. Qual é! 136 00:09:31,405 --> 00:09:33,532 - Como está o jantar? - Está bom. 137 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Coloquei queijo extra. 138 00:09:38,161 --> 00:09:39,329 Está maravilhoso. 139 00:09:43,166 --> 00:09:46,670 A gente podia ir na loja de discos no centro no sábado. 140 00:09:47,754 --> 00:09:49,298 A Sheryl Crow lançou disco novo? 141 00:09:50,799 --> 00:09:52,342 Não zoa meu gosto musical. 142 00:09:53,343 --> 00:09:56,012 O disco de punk irlandês que você comprou da última vez 143 00:09:56,013 --> 00:09:59,599 parecia um monte de gaita de foles implorando pra morrer. 144 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 Eu sei. Era incrível. 145 00:10:03,187 --> 00:10:07,441 Depois, podemos ir à hamburgueria chique que o Dave sempre fala. 146 00:10:08,984 --> 00:10:10,027 O Dave vai? 147 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Ele está de folga. 148 00:10:13,113 --> 00:10:14,531 Podemos ir juntos. 149 00:10:20,704 --> 00:10:21,705 Todo mundo briga. 150 00:10:23,248 --> 00:10:27,169 E fala besteira quando está bravo. Relacionamentos são assim. 151 00:10:28,504 --> 00:10:30,130 Por isso Dave é um babaca falso? 152 00:10:33,550 --> 00:10:34,551 Ele não é babaca. 153 00:10:38,096 --> 00:10:39,515 Desde que te faça feliz. 154 00:10:55,405 --> 00:10:56,740 Papai Noel chegou cedo. 155 00:10:57,574 --> 00:11:00,827 E o que foi que aquele gordo do Polo Norte trouxe? 156 00:11:01,870 --> 00:11:04,330 - Etiquetas de aves. - Me preocupo com o coração dele. 157 00:11:04,331 --> 00:11:07,959 Botamos as etiquetas em sacolas, empilhamos em ordem numérica, 158 00:11:07,960 --> 00:11:10,753 um atendente anota os números no começo do dia. 159 00:11:10,754 --> 00:11:14,882 Se acharmos uma etiqueta na cena do crime, olhamos as câmeras 160 00:11:14,883 --> 00:11:17,469 e contamos clientes até achar o nosso cara. 161 00:11:19,805 --> 00:11:22,432 Quer usar bijuteria de galinha pra rastrear sacolas? 162 00:11:23,016 --> 00:11:24,226 Seis centavos cada. 163 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 Que coisa, né? 164 00:11:32,109 --> 00:11:33,360 Feliz Natal. 165 00:11:52,838 --> 00:11:57,925 Estamos confiando demais em gente que nem terminou o ensino médio 166 00:11:57,926 --> 00:11:59,887 e mal sabe operar uma máquina de suco. 167 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Só precisam saber usar um lápis. 168 00:12:07,394 --> 00:12:10,731 E se ele fizer compras em outro mercado? 169 00:12:12,608 --> 00:12:15,484 Então estaremos exatamente onde estamos agora. 170 00:12:15,485 --> 00:12:18,529 Agora estou ficando até mais tarde no escritório 171 00:12:18,530 --> 00:12:20,281 em vez de jantar com minha esposa. 172 00:12:20,282 --> 00:12:21,950 A porta está ali. 173 00:12:23,577 --> 00:12:26,830 Bom, são 21h30. Tarde demais pra um jantar quente. 174 00:12:29,249 --> 00:12:31,960 Cedo demais pra escapar de lavar a louça. 175 00:12:33,295 --> 00:12:34,796 Terra de ninguém. 176 00:12:47,935 --> 00:12:51,605 Espera aí, você foi casado antes da sua atual? 177 00:12:53,941 --> 00:12:57,610 - Duas vezes. É. - Porra, Gudsen. Uau, ok. 178 00:12:57,611 --> 00:13:01,114 E você, detetive Calderone? Algum pretendente de sorte? 179 00:13:04,493 --> 00:13:06,494 Tem uma pessoa, mas não vai durar. 180 00:13:06,495 --> 00:13:07,955 - É? - É. 181 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 Conta aí. 182 00:13:14,628 --> 00:13:16,880 É só pra tapar buraco. 183 00:13:20,175 --> 00:13:21,802 O meu ex era... 184 00:13:24,638 --> 00:13:25,764 bem-sucedido. 185 00:13:26,473 --> 00:13:27,974 Tipo, machão de verdade. 186 00:13:27,975 --> 00:13:29,142 Sabe? 187 00:13:29,810 --> 00:13:33,020 Mandava em mim, me jogava de um lado pro outro. 188 00:13:33,021 --> 00:13:36,316 Ele controlava a minha vida toda e dizia que eu gostava. 189 00:13:36,817 --> 00:13:38,277 Agora, esse cara novo 190 00:13:39,611 --> 00:13:41,446 é um frouxo do caralho. 191 00:13:43,949 --> 00:13:46,576 E mesmo assim ele se convence... 192 00:13:46,577 --> 00:13:51,957 se convence de que é tipo um gênio intocável. 193 00:13:54,710 --> 00:13:56,545 Nada mais longe da realidade. 194 00:13:58,172 --> 00:14:00,299 Ele está mal no trabalho, 195 00:14:01,800 --> 00:14:03,635 acabando com o relacionamento 196 00:14:05,053 --> 00:14:09,725 e não fica de pau duro nem por um intervalo comercial inteiro. 197 00:14:13,103 --> 00:14:14,730 Dá um desconto pro cara. 198 00:14:16,773 --> 00:14:18,483 Vai ver ele está sob pressão. 199 00:14:21,195 --> 00:14:22,696 Não aposto em fracassados. 200 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 Parece que já está procurando uma saída. 201 00:14:32,039 --> 00:14:33,080 Parece mesmo, né? 202 00:14:33,081 --> 00:14:35,000 Porra, está com ele por quê? 203 00:14:35,709 --> 00:14:36,709 Uau. 204 00:14:36,710 --> 00:14:38,794 Tá, mas, na real, 205 00:14:38,795 --> 00:14:41,714 é bom ter uma rota de fuga, 206 00:14:41,715 --> 00:14:43,716 - então, tudo bem? - Fala sério. 207 00:14:43,717 --> 00:14:46,802 Chama de "fuga" pra poder fazer o papel de vítima. 208 00:14:46,803 --> 00:14:48,388 Vai se foder. Eu... 209 00:14:49,181 --> 00:14:51,807 Pra começar, todo mundo é vítima de alguém 210 00:14:51,808 --> 00:14:54,311 ou de alguma coisa em algum momento, tá? 211 00:14:54,895 --> 00:14:57,021 Não, não é. 212 00:14:57,022 --> 00:14:58,523 - Não? Sério? - Não. 213 00:14:58,524 --> 00:15:00,025 Um homem leva um tiro... 214 00:15:03,904 --> 00:15:05,239 uma mulher é estuprada, 215 00:15:06,907 --> 00:15:09,158 uma criança é molestada 216 00:15:09,159 --> 00:15:11,620 por algum padre lunático do caralho. 217 00:15:12,454 --> 00:15:13,663 Isso é uma vítima. 218 00:15:13,664 --> 00:15:15,249 O resto são só pessoas... 219 00:15:16,875 --> 00:15:18,000 tocando a vida. 220 00:15:18,001 --> 00:15:22,214 Se tropeçar no caminho, é o preço de chegar aonde quer chegar. 221 00:15:23,298 --> 00:15:27,594 É, mas o caminho de algumas pessoas é bem mais tranquilo. 222 00:15:39,523 --> 00:15:44,736 Quando eu tinha 15 anos, minha mãe desapareceu. 223 00:15:51,743 --> 00:15:52,870 Chamamos a polícia. 224 00:15:55,664 --> 00:15:56,999 Fizeram buscas. 225 00:15:59,626 --> 00:16:01,253 Espalhamos cartazes. 226 00:16:04,840 --> 00:16:06,049 Depois de um tempo... 227 00:16:08,552 --> 00:16:11,305 eu sabia o que os adultos ao meu redor pensavam. 228 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 Ela estava morta. 229 00:16:16,393 --> 00:16:19,521 Apodrecendo num matagal que os cães não tinham farejado ainda. 230 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 Eu só torcia que, 231 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 quando a achassem, 232 00:16:30,240 --> 00:16:31,783 ainda parecesse minha mãe. 233 00:16:34,745 --> 00:16:38,916 Pra ser mais fácil olhar no rosto dela e dizer adeus. 234 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 Semanas depois... 235 00:16:56,975 --> 00:16:59,269 a gente descobriu que ela estava viva. 236 00:17:02,606 --> 00:17:04,316 Fugiu da cidade 237 00:17:04,858 --> 00:17:10,821 com um professor de 27 anos porque "merecia um recomeço". 238 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Podia me fazer de coitado. 239 00:17:47,526 --> 00:17:50,237 Usar isso como desculpa pra não dar meu melhor. 240 00:17:52,072 --> 00:17:56,577 Mas eu segui em frente. 241 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 E fingi que a cretina estava morta. 242 00:18:08,589 --> 00:18:10,382 Apodrecendo no maldito matagal. 243 00:18:39,244 --> 00:18:40,579 VOCÊ TEM UM NOVO E-MAIL 244 00:18:45,501 --> 00:18:46,542 SÓ HOJE! 245 00:18:46,543 --> 00:18:49,463 50% DE DESCONTO EM PÍLULAS PARA AUMENTAR O PAU 246 00:19:05,354 --> 00:19:07,356 TIME COOP'S 247 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Ei. 248 00:19:37,469 --> 00:19:39,638 Só queria dizer... 249 00:19:44,810 --> 00:19:48,939 Quase sempre acordo querendo entender que merda estou fazendo. 250 00:19:51,567 --> 00:19:52,568 Com tudo. 251 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 Eu... 252 00:20:10,169 --> 00:20:11,670 Eu só queria ser... 253 00:20:14,673 --> 00:20:15,674 um melhor, 254 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 sei lá, 255 00:20:20,387 --> 00:20:22,472 adulto suplementar, 256 00:20:23,265 --> 00:20:28,311 padrasto, irmão mais velho, 257 00:20:28,312 --> 00:20:30,272 ou seja lá o que chamamos isto. 258 00:20:34,568 --> 00:20:36,486 Mas ninguém me deu um manual. 259 00:20:44,119 --> 00:20:45,537 E sou um cara de manual. 260 00:20:49,750 --> 00:20:50,918 Um dia de cada vez. 261 00:20:52,544 --> 00:20:53,545 Tenta isso. 262 00:20:56,507 --> 00:20:59,593 Filho, que tal ir se arrumar pra escola? 263 00:21:00,385 --> 00:21:01,386 Claro. 264 00:21:08,727 --> 00:21:11,730 Busca ele depois do treino de cross-country à tarde? 265 00:21:12,606 --> 00:21:13,649 Ajudaria muito. 266 00:21:14,358 --> 00:21:15,359 Pode fazer isso? 267 00:21:17,819 --> 00:21:18,820 Com certeza. 268 00:21:23,575 --> 00:21:24,576 Tá bom. 269 00:21:35,128 --> 00:21:36,213 Oi. 270 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 Oi. 271 00:21:39,466 --> 00:21:40,467 Deixa comigo. 272 00:21:41,385 --> 00:21:42,468 Você foi na outra. 273 00:21:42,469 --> 00:21:44,263 Sou ótima com pessoas. 274 00:21:52,479 --> 00:21:54,648 Bom fim de semana. 275 00:21:57,860 --> 00:22:00,612 Tenho a conferência de crimes de incêndio em Leighton. 276 00:22:01,780 --> 00:22:03,073 Também quero ir. 277 00:22:06,159 --> 00:22:10,122 Bom, essas coisas esgotam bem rápido. Mas... 278 00:22:15,919 --> 00:22:17,045 tenho uma suíte. 279 00:22:26,597 --> 00:22:28,223 Vou reformar a minha casa. 280 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Tá bom. 281 00:22:36,523 --> 00:22:37,774 Divirta-se. 282 00:22:48,952 --> 00:22:51,455 ABERTO 283 00:23:18,065 --> 00:23:19,107 Oi. 284 00:23:19,858 --> 00:23:21,026 Que houve? 285 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Preciso que mude isto. 286 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Como é? 287 00:23:35,415 --> 00:23:40,128 Preciso que deixe de um jeito que ninguém me veja de novo. 288 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Meu dia está cheio. 289 00:23:50,347 --> 00:23:52,766 Volta depois das 17h, e a gente conversa. 290 00:23:54,268 --> 00:23:55,269 Posso esperar. 291 00:23:56,812 --> 00:23:58,146 Acho melhor não. 292 00:24:00,691 --> 00:24:02,025 Volta depois das 17h. 293 00:24:31,054 --> 00:24:34,099 EMMETT - VOCÊ VEM? 294 00:24:44,026 --> 00:24:45,527 Merda. Porra. 295 00:24:58,499 --> 00:25:00,499 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 296 00:25:00,501 --> 00:25:02,627 POLÍCIA METROPOLITANA DE COLUMBIA EZRA ESPOSITO 297 00:25:02,628 --> 00:25:04,880 INVESTIGADOR DE INCÊNDIOS CRIMINOSOS 298 00:25:07,674 --> 00:25:09,384 Ei, Harvey. 299 00:25:10,802 --> 00:25:12,054 Como vai a caçada? 300 00:25:12,888 --> 00:25:14,472 As sementes foram plantadas. 301 00:25:14,473 --> 00:25:16,642 Conhece um Ezra Esposito? 302 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 Ele é policial. 303 00:25:20,062 --> 00:25:23,440 Mandaram ele pra trabalhar com o Dave, bem antes de você. 304 00:25:25,234 --> 00:25:26,568 O Dave tinha parceiro? 305 00:25:27,069 --> 00:25:32,074 Ele é... Como o pessoal que faz swing diz? Amo... Amorfofo... 306 00:25:32,908 --> 00:25:33,951 Poliamoroso. 307 00:25:34,576 --> 00:25:36,744 Então, ele teve vários parceiros? 308 00:25:36,745 --> 00:25:38,412 - Não tinha um fazia tempo. - É? 309 00:25:38,413 --> 00:25:39,998 Você foi a primeira mulher. 310 00:25:42,376 --> 00:25:43,919 O que rolou com o Esposito? 311 00:25:44,586 --> 00:25:47,839 Ele nem aparece nos arquivos do departamento... 312 00:25:47,840 --> 00:25:49,758 Os arquivos foram lacrados. 313 00:25:50,259 --> 00:25:51,592 Teve ordem de sigilo. 314 00:25:51,593 --> 00:25:53,303 Foi meio tenso. 315 00:25:57,182 --> 00:25:58,642 Legalmente, não posso falar. 316 00:25:59,226 --> 00:26:02,353 Ah, qual é? Em off, só entre nós, garotas. 317 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 - Vai. - Não rola, mana. 318 00:26:09,486 --> 00:26:10,611 Posso ajudar? 319 00:26:10,612 --> 00:26:12,072 Oi, Harvey. O Dave está? 320 00:26:12,990 --> 00:26:14,408 Ele foi direto pra casa. 321 00:26:15,158 --> 00:26:16,159 É? 322 00:26:17,035 --> 00:26:18,953 Oi, sou Michelle Calderone. 323 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 Parceira do Dave. 324 00:26:20,747 --> 00:26:22,331 Ele ia me dar carona pra casa. 325 00:26:22,332 --> 00:26:23,749 Vai ficar bem? 326 00:26:23,750 --> 00:26:25,543 De boa. Posso chamar um Uber. 327 00:26:25,544 --> 00:26:28,421 Não. Estou encerrando as coisas aqui. 328 00:26:28,422 --> 00:26:29,881 Posso te levar. 329 00:26:29,882 --> 00:26:32,009 Tá bom. Valeu. 330 00:26:46,440 --> 00:26:49,151 Li um monte de livros no Afeganistão. 331 00:26:50,444 --> 00:26:54,822 Esse é o dos soldados no Vietnã, né? 332 00:26:54,823 --> 00:26:56,782 Ou é o Matadouro 5? 333 00:26:56,783 --> 00:26:59,327 - É este mesmo. - É? Beleza. Eu curti esse. 334 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 Você lê muito? 335 00:27:01,830 --> 00:27:03,206 Não muito. 336 00:27:03,207 --> 00:27:04,540 Gosto mais de música. 337 00:27:04,541 --> 00:27:05,626 Tá bom. 338 00:27:09,338 --> 00:27:11,840 Meu pai que me deu. 339 00:27:16,553 --> 00:27:20,474 Meu pai foi embora. 340 00:27:26,647 --> 00:27:29,232 Não vou te encher com aquele papo furado 341 00:27:29,233 --> 00:27:30,984 de que você vai superar. 342 00:27:32,152 --> 00:27:33,278 Só tenta... 343 00:27:35,948 --> 00:27:39,409 Tenta passar tempo com quem ainda está na sua vida. 344 00:27:49,378 --> 00:27:54,258 "Maddox estava tomado pela raiva ao ser afastado da cena. 345 00:27:55,717 --> 00:27:57,302 Aquilo não foi um acidente. 346 00:27:58,554 --> 00:28:02,182 Ele sentia nos ossos que era obra de um incendiário." 347 00:28:04,643 --> 00:28:05,811 Olá? 348 00:28:06,979 --> 00:28:08,063 Oi! 349 00:28:14,862 --> 00:28:15,863 E aí? 350 00:28:17,906 --> 00:28:19,324 O que está acontecendo? 351 00:28:20,951 --> 00:28:21,952 O quê? 352 00:28:25,914 --> 00:28:27,624 Peguei o embalo aqui. Que foi? 353 00:28:28,333 --> 00:28:30,419 Não lembra da nossa conversa de manhã? 354 00:28:32,838 --> 00:28:35,841 Porra, era pra você buscar ele depois do treino! 355 00:28:47,102 --> 00:28:50,189 O nome Ezra Esposito te diz alguma coisa? 356 00:28:50,981 --> 00:28:51,982 Não. 357 00:28:53,567 --> 00:28:56,236 Ele foi parceiro do Dave antes de mim. 358 00:28:57,905 --> 00:28:59,781 Só fiquei sabendo de você hoje. 359 00:29:02,576 --> 00:29:03,869 Você acha que conhece alguém. 360 00:29:05,954 --> 00:29:07,206 Ninguém conhece o Dave. 361 00:29:18,926 --> 00:29:22,178 Você quer que eu seja pai em tempo integral em três dias. 362 00:29:22,179 --> 00:29:24,805 Não. Estou pedindo uma coisa simples, porra. 363 00:29:24,806 --> 00:29:26,516 Que lembre de buscar meu filho. 364 00:29:26,517 --> 00:29:32,898 Se eu conseguir fazer isso, prender dois incendiários e vender meu livro, 365 00:29:33,774 --> 00:29:37,402 ninguém vai lembrar que esqueci de buscar o Emmett uma vez. 366 00:29:37,903 --> 00:29:41,030 Estaremos ocupados demais trocando este casebre por uma mansão. 367 00:29:41,031 --> 00:29:44,660 Até o livro ser publicado, se for, o Emmett já vai estar no mestrado. 368 00:29:53,293 --> 00:29:54,294 Não foi legal. 369 00:29:54,962 --> 00:29:58,381 O que não é legal é abandonar um garoto 370 00:29:58,382 --> 00:30:01,134 três dias depois que o pai de verdade sumiu da vida dele. 371 00:30:01,844 --> 00:30:03,262 Me diz que entende isso. 372 00:30:04,680 --> 00:30:07,683 Me diz que pelo menos isso você entende, Dave. 373 00:30:08,600 --> 00:30:10,143 Abandonar? 374 00:30:11,103 --> 00:30:12,312 É isso que você acha? 375 00:30:13,772 --> 00:30:17,316 Eu não abandonei ele. Ele tem 15 anos. 376 00:30:17,317 --> 00:30:20,862 Não é corredor de cross-country? Podia correr pra casa. 377 00:30:20,863 --> 00:30:23,406 Ele está passando por um trauma emocional. 378 00:30:23,407 --> 00:30:26,743 O moleque precisa virar homem, porra! 379 00:30:27,744 --> 00:30:32,040 Quer saber? Isto pode até ser uma boa lição pra ele. 380 00:30:33,917 --> 00:30:35,669 Estamos aprendendo lições? 381 00:30:36,795 --> 00:30:37,796 Beleza. 382 00:30:39,047 --> 00:30:40,089 Então ouve esta. 383 00:30:40,090 --> 00:30:43,886 O livro que é tão importante a ponto de deixar meu filho na mão? 384 00:30:45,470 --> 00:30:46,680 É medíocre. 385 00:30:47,181 --> 00:30:48,348 É banal. 386 00:30:49,057 --> 00:30:50,184 Previsível. 387 00:30:51,351 --> 00:30:54,521 Sabe como eu sei? Sou bibliotecária, porra. 388 00:30:55,564 --> 00:30:58,066 Eu leio muito. Você, não. 389 00:30:58,734 --> 00:31:00,777 Eu sei quando um livro é bom. 390 00:31:01,320 --> 00:31:02,446 E o seu, Dave? 391 00:31:03,697 --> 00:31:04,990 O seu não é bom. 392 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Está aí sua lição. 393 00:31:09,244 --> 00:31:12,706 Vai se foder. E leva junto esses óculos de mentira ridículos! 394 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Aqui está. 395 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 Não bebo uísque em dias de semana. 396 00:31:32,809 --> 00:31:34,061 A moça que mandou. 397 00:31:36,897 --> 00:31:38,774 Nada de desperdício. 398 00:31:43,654 --> 00:31:46,405 - Não. - Qual é? Vai lá. 399 00:31:46,406 --> 00:31:47,698 Ei, anda logo. 400 00:31:47,699 --> 00:31:51,118 Vamos nessa, porra. Vai, deixa de ser bundão. Anda. 401 00:31:51,119 --> 00:31:52,204 Então, esse cara... 402 00:31:56,542 --> 00:31:59,210 Esse cara deu um tiro no próprio pé. 403 00:31:59,211 --> 00:32:00,878 - Não. - Literalmente. 404 00:32:00,879 --> 00:32:02,380 - Não... - Literalmente. Não. 405 00:32:02,381 --> 00:32:04,383 O dedo dele... 406 00:32:06,844 --> 00:32:10,806 O dedo escorregou no gatilho durante um treino de tiro. 407 00:32:13,058 --> 00:32:15,935 - E ele... - Não acredito... 408 00:32:15,936 --> 00:32:18,354 - Acredite. - Espera, não. No pé, não. 409 00:32:18,355 --> 00:32:19,438 - Sim. - Qual pé? 410 00:32:19,439 --> 00:32:20,524 Pé esquerdo. 411 00:32:23,277 --> 00:32:25,027 - Então, a gente... - Que idiota. 412 00:32:25,028 --> 00:32:26,696 ...demitiu o imbecil. 413 00:32:26,697 --> 00:32:27,780 Fez bem. 414 00:32:27,781 --> 00:32:31,701 - E, claro, ele processou a gente. - Mentira. 415 00:32:31,702 --> 00:32:32,786 Juro. 416 00:32:33,287 --> 00:32:38,207 Ele se aposentou com todos os benefícios, previdência, o pacote completo. 417 00:32:38,208 --> 00:32:39,918 - Uau. - Estava na ordem de sigilo, 418 00:32:40,419 --> 00:32:42,587 que obviamente você não ouviu de mim. 419 00:32:42,588 --> 00:32:44,755 Você não disse nada. Como assim? 420 00:32:44,756 --> 00:32:46,007 Até onde eu sei, 421 00:32:46,008 --> 00:32:50,595 estamos tendo uma conversa vivaz sobre o Seahawks de 2005. 422 00:32:50,596 --> 00:32:52,471 Belo uso de "vivaz". 423 00:32:52,472 --> 00:32:53,932 Foi bom, né? 424 00:32:54,766 --> 00:32:57,560 - Achei que ia gostar. - Gostei. 425 00:32:57,561 --> 00:32:59,187 Que figura. 426 00:32:59,188 --> 00:33:01,440 O Dave ainda fala com esse Esposito? 427 00:33:02,024 --> 00:33:04,275 - Duvido. - Certo. 428 00:33:04,276 --> 00:33:08,655 Depois do pé, da ordem de sigilo, de tudo isso, ele ficou... 429 00:33:09,573 --> 00:33:12,743 O Esposito ficou bem paranoico com o Dave. 430 00:33:14,578 --> 00:33:18,207 Em que sentido? Tipo Illuminati ou homem-reptiliano? 431 00:33:20,167 --> 00:33:26,255 O puto ficou convencido de que Dave Gudsen era um incendiário. 432 00:33:26,256 --> 00:33:27,925 Mentira. 433 00:33:29,176 --> 00:33:30,511 Idiota do caralho. 434 00:33:31,929 --> 00:33:33,304 Aqui está. 435 00:33:33,305 --> 00:33:34,388 Esse é o último. 436 00:33:34,389 --> 00:33:37,392 Você disse isso da última vez. Vamos. 437 00:34:07,005 --> 00:34:08,172 Não faz o seu tipo. 438 00:34:09,591 --> 00:34:10,717 Que tipo? 439 00:34:15,556 --> 00:34:16,849 Que come porcaria. 440 00:34:20,143 --> 00:34:21,311 Não sou. 441 00:34:24,063 --> 00:34:25,107 E, ainda assim... 442 00:34:28,819 --> 00:34:29,902 Tenho desejo. 443 00:34:34,699 --> 00:34:36,658 Ele sentiu o coração disparar. 444 00:34:36,659 --> 00:34:38,578 Sim, o coração. 445 00:34:38,579 --> 00:34:40,581 Mas outras partes dele também. 446 00:34:41,206 --> 00:34:44,167 Ele podia ser um herói, mas também era um homem. 447 00:34:44,168 --> 00:34:47,211 De carne e osso. E o corpo de Jacqueline fazia coisas com um homem. 448 00:34:47,212 --> 00:34:48,504 Que desgraçado. 449 00:34:48,505 --> 00:34:51,216 Assim como os olhos dela. Sem profundidade... 450 00:36:38,907 --> 00:36:40,033 Aonde você foi? 451 00:36:51,587 --> 00:36:52,671 Cadê você? 452 00:36:53,213 --> 00:36:56,967 Quanto mais me fizer esperar, melhor vai ter que ser. 453 00:37:02,973 --> 00:37:03,974 Oi? 454 00:37:06,727 --> 00:37:07,728 Oi? 455 00:37:16,153 --> 00:37:20,490 Se estiver me roubando, me solta antes de ir, porra. 456 00:37:28,290 --> 00:37:30,792 Ser roubada não é o que deveria temer. 457 00:37:42,513 --> 00:37:43,680 Abre a boca. 458 00:37:45,766 --> 00:37:46,808 Qual é a senha? 459 00:38:03,992 --> 00:38:05,118 Morango. 460 00:38:09,248 --> 00:38:11,124 É uma boa senha. 461 00:38:11,625 --> 00:38:12,668 É, você gostou? 462 00:38:17,798 --> 00:38:18,799 O que é isso? 463 00:38:20,300 --> 00:38:22,552 O que é isso? 464 00:38:22,553 --> 00:38:25,389 Sabe o que é streaking? 465 00:38:26,014 --> 00:38:29,141 Quando a pessoa sai correndo pelada na rua. 466 00:38:29,142 --> 00:38:30,394 Não. 467 00:38:35,983 --> 00:38:36,984 Não. 468 00:38:39,945 --> 00:38:41,321 Isto é streaking. 469 00:38:44,241 --> 00:38:46,076 Apaga! 470 00:38:48,787 --> 00:38:50,329 Ei. 471 00:38:50,330 --> 00:38:52,665 - Seu perturbado do caralho! - Ei. 472 00:38:52,666 --> 00:38:53,917 Se tiver queimadura... 473 00:38:55,085 --> 00:38:56,170 Sem queimadura. 474 00:38:57,713 --> 00:38:59,089 Sem cicatriz. 475 00:39:00,966 --> 00:39:02,134 Sem nada. 476 00:39:05,929 --> 00:39:07,514 Isso é streaking? 477 00:39:13,520 --> 00:39:14,855 Faz de novo. 478 00:40:04,821 --> 00:40:06,823 Legendas: Marcela Almeida 479 00:40:07,305 --> 00:41:07,516