1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
Nosso planeta
está ameaçado como nunca antes.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
Não deveria ser assim.
Fico arrasado.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
Perdemos até 150
espécies diferentes a cada dia.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Ah, nossa!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
Isso é uma loucura.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
E mais um milhão
estão ameaçadas de extinção.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
Mas estamos numa missão
para tentar mudar isso.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
É uma queda bem grande.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
Olha pra frente, parceiro.
Sabe como é?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Vai ser uma aventura e tanto.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Estamos adentrando
o desconhecido.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
Nossa tarefa: Encontrar e filmar
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
alguns dos animais
mais raros do planeta.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
Conseguimos.
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- Não!
- Mostra!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
E ajudar cientistas a salvá-los.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
- É o último. Isso.
- Último. Boa.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
Isto é lindo.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Antes que seja tarde demais.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Está destruindo
o ecossistema todo. Olha isso.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,107
{\an8}Sou o Dec,
especialista em pôr câmeras...
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,483
{\an8}EXPERT EM ARMADILHA FOTOGRÁFICA
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
...onde ninguém põe.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
É bem apertado aqui.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
Se um urso chegar agora,
eu já era.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,616
{\an8}CINEGRAFISTA DE VIDA SELVAGEM
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
{\an8}Sou o Vianet. Me ligo aos animais
pela lente da minha câmera.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
É extraordinário.
Ele está olhando direto pra mim.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
{\an8}E eu sou o Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,294
{\an8}LÍDER DA EXPEDIÇÃO
31
00:01:26,295 --> 00:01:28,045
{\an8}Ex-fuzileiro real
britânico e líder.
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- Beleza, grandão?
- De boa!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
Meu trabalho é manter
o Vianet e o Dec a salvo.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Acha que isto aguenta meu peso?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,513
Não!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
Este pode ser...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
meu maior desafio até hoje.
38
00:01:44,479 --> 00:01:50,319
ESPÉCIES RARAS
39
00:01:52,529 --> 00:01:54,280
- Tá.
- Vamos nessa?
40
00:01:54,281 --> 00:01:55,324
Vamos.
41
00:01:57,910 --> 00:01:59,286
A nossa missão...
42
00:01:59,912 --> 00:02:02,788
Veja só! De tirar o fôlego.
43
00:02:02,789 --> 00:02:05,709
...é encontrar o leopardo
da Anatólia...
44
00:02:07,503 --> 00:02:11,839
É uma rede de montanhas,
uma após a outra.
45
00:02:11,840 --> 00:02:13,550
É impressionante.
46
00:02:14,134 --> 00:02:17,178
...um dos animais
mais ameaçados da Terra.
47
00:02:17,179 --> 00:02:19,514
Sim, é lindo, cara.
48
00:02:19,515 --> 00:02:21,808
Que maravilha. É sensacional.
49
00:02:22,392 --> 00:02:26,187
E ele vive aqui,
nas montanhas altas da Armênia.
50
00:02:26,188 --> 00:02:29,148
Não sei como vai
encontrar leopardos aqui.
51
00:02:29,149 --> 00:02:31,692
É uma área vasta demais.
52
00:02:31,693 --> 00:02:35,821
Este pequeno país
é quase totalmente coberto
53
00:02:35,822 --> 00:02:40,159
por encostas íngremes e rochosas
e por desfiladeiros profundos.
54
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Vi, me dê um pouco de espaço,
55
00:02:42,204 --> 00:02:44,830
pois esta pista é muito íngreme.
56
00:02:44,831 --> 00:02:46,457
Positivo.
57
00:02:46,458 --> 00:02:48,627
É uma queda e tanto.
58
00:02:51,588 --> 00:02:53,923
Olhe pra frente, parceiro. Sacou?
59
00:02:53,924 --> 00:02:55,342
Inclina pra lá.
60
00:02:57,636 --> 00:03:02,181
Esta paisagem espetacular
pode parecer pacífica,
61
00:03:02,182 --> 00:03:05,310
mas estas montanhas escondem
um passado problemático.
62
00:03:06,687 --> 00:03:10,273
A Armênia liga os continentes
da Ásia e da Europa,
63
00:03:10,274 --> 00:03:14,318
mas tem estado em conflito
com seu vizinho, o Azerbaijão,
64
00:03:14,319 --> 00:03:16,737
pelos últimos 30 anos.
65
00:03:16,738 --> 00:03:21,159
Lá em cima fica a fronteira
entre a Armênia e o Azerbaijão.
66
00:03:23,537 --> 00:03:26,122
Após décadas de lutas,
67
00:03:26,123 --> 00:03:30,627
minas terrestres intactas permanecem
nas fronteiras da Armênia.
68
00:03:32,629 --> 00:03:35,883
Uma ameaça tanto para humanos
quanto para leopardos.
69
00:03:38,427 --> 00:03:41,304
Para nós, humanos,
riscamos o mapa e dizemos:
70
00:03:41,305 --> 00:03:43,472
- "Este é um lado, este é o outro."
- É.
71
00:03:43,473 --> 00:03:46,393
Mas o leopardo
não conhece as fronteiras.
72
00:03:48,937 --> 00:03:53,316
Chegamos aqui quatro semanas após
um cessar-fogo ter sido concordado
73
00:03:53,317 --> 00:03:56,445
com uma autorização especial
para filmar perto da fronteira.
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,365
Uma área onde os leopardos
supostamente vagam.
75
00:04:02,034 --> 00:04:06,288
Temos que fazer tudo exatamente
como está descrito na autorização.
76
00:04:07,873 --> 00:04:09,832
Temos que estar
com os passaportes
77
00:04:09,833 --> 00:04:11,459
e liberação da imprensa.
78
00:04:11,460 --> 00:04:13,795
Espero
que o meu esteja na mochila.
79
00:04:14,838 --> 00:04:19,509
Esses grandes felinos
já estão extintos em 14 países.
80
00:04:19,510 --> 00:04:20,635
ARMÊNIA
81
00:04:20,636 --> 00:04:22,513
E a Armênia pode ser o próximo.
82
00:04:23,847 --> 00:04:25,766
Então,
estamos aqui para encontrá-los.
83
00:04:27,267 --> 00:04:31,605
Vai ser desafiador.
Mas eu amo desafios.
84
00:04:34,483 --> 00:04:37,401
{\an8}Prepare-se para montar
as barracas antes de anoitecer.
85
00:04:37,402 --> 00:04:39,488
Sim, é melhor.
86
00:04:40,531 --> 00:04:44,367
Deixaram usar o posto
da guarda-florestal como alojamento.
87
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
Assim que o sol se põe...
88
00:04:47,663 --> 00:04:49,998
a temperatura cai imediatamente.
89
00:04:51,375 --> 00:04:53,502
- Que lindo.
- É.
90
00:04:54,711 --> 00:04:56,421
Cara, isso é uma loucura.
91
00:04:58,423 --> 00:05:01,969
Então, temos acesso
a praticamente tudo isso.
92
00:05:04,680 --> 00:05:07,181
Vamos montar as barracas
só naquele pedaço ali?
93
00:05:07,182 --> 00:05:08,267
Aqui, né?
94
00:05:11,144 --> 00:05:12,562
Aqui parece bom.
95
00:05:12,563 --> 00:05:14,481
Tire as mãos, cara, esta é minha.
96
00:05:14,940 --> 00:05:17,442
É melhor agilizar, cara.
Vou entrar aí.
97
00:05:23,198 --> 00:05:25,868
- Precisa de ajuda, Dec?
- Sim, estou com dificuldade.
98
00:05:26,368 --> 00:05:28,619
Preciso de uma barraca
que se monta sozinha.
99
00:05:28,620 --> 00:05:30,580
- Leu as instruções?
- Não.
100
00:05:30,581 --> 00:05:33,458
Mandava pôr a parte externa
antes da interna?
101
00:05:34,001 --> 00:05:36,128
Eu achei que se encaixasse os...
102
00:05:36,587 --> 00:05:38,045
- Sabe como é?
- Ah! Você achou.
103
00:05:38,046 --> 00:05:39,423
Fiz de novo, né?
104
00:05:42,342 --> 00:05:44,428
Certo. Perfeito.
105
00:05:45,721 --> 00:05:49,765
É a nossa primeira noite
nesta linda cordilheira.
106
00:05:49,766 --> 00:05:52,935
Isso me dá muita inspiração
para trabalhar duro e montar
107
00:05:52,936 --> 00:05:54,520
as armadilhas fotográficas.
108
00:05:54,521 --> 00:05:57,148
Para poder captar imagens lindas
109
00:05:57,149 --> 00:06:00,776
com as quais as pessoas
vão ficar boquiabertas.
110
00:06:00,777 --> 00:06:02,153
"Nossa, veja só."
111
00:06:02,154 --> 00:06:05,991
Quem diria que leopardos viviam
em montanhas assim? Eu não sabia.
112
00:06:09,536 --> 00:06:10,579
Boa noite.
113
00:06:16,835 --> 00:06:19,504
DIA 2
114
00:06:19,505 --> 00:06:24,134
A primeira noite na barraca
foi ótima pra mim.
115
00:06:24,760 --> 00:06:28,514
Que lindo. O sol está nascendo.
Amo isso. É hora de fazer o café.
116
00:06:35,687 --> 00:06:38,314
- Vai tomar café?
- Não, estou de boa.
117
00:06:38,315 --> 00:06:40,442
Só bebo café
quando estou cansado.
118
00:06:40,943 --> 00:06:43,110
A primeira noite
é sempre ruim, não é?
119
00:06:43,111 --> 00:06:45,404
- Alguém roncou?
- Você, com certeza.
120
00:06:45,405 --> 00:06:48,032
Acordei com a boca seca, tipo...
121
00:06:48,033 --> 00:06:52,204
Pensei: "Certeza que é o Aldo."
Eu sei que ronco, então beleza.
122
00:06:54,081 --> 00:06:55,831
Parecia um vagão.
123
00:06:55,832 --> 00:06:59,961
Temos uma equipe
de especialistas da WWF,
124
00:06:59,962 --> 00:07:02,171
uma organização
de conservação ambiental.
125
00:07:02,172 --> 00:07:04,549
- Bom dia.
- Oi. Trouxemos café da manhã.
126
00:07:04,550 --> 00:07:06,050
- Ótimo.
- Obrigado.
127
00:07:06,051 --> 00:07:07,885
- Aqui?
- Sim.
128
00:07:07,886 --> 00:07:12,933
Alik, um biólogo que estuda
leopardos há mais de 20 anos.
129
00:07:14,393 --> 00:07:17,186
E Lilya,
conservacionista de leopardos.
130
00:07:17,187 --> 00:07:18,856
Qual é o menu?
131
00:07:19,356 --> 00:07:21,775
Ahá. Temos ovos desidratados.
132
00:07:22,401 --> 00:07:23,609
- Queijo.
- Um pouco de queijo.
133
00:07:23,610 --> 00:07:25,069
Fruta seca.
134
00:07:25,070 --> 00:07:28,240
- Refeição perfeita pra montanha.
- É mesmo.
135
00:07:28,824 --> 00:07:31,450
Vocês já viram um leopardo aqui?
136
00:07:31,451 --> 00:07:35,163
Já vi rastros,
excrementos e marcas.
137
00:07:36,331 --> 00:07:38,791
Faço isso há mais de 20 anos.
138
00:07:38,792 --> 00:07:41,043
Mas nunca vi um pessoalmente.
139
00:07:41,044 --> 00:07:44,297
Ótimo. Sabe o número de leopardos
na Armênia?
140
00:07:44,298 --> 00:07:46,175
Nove foram registrados.
141
00:07:47,259 --> 00:07:49,303
Só nove leopardos
142
00:07:49,928 --> 00:07:52,639
em um país do tamanho da Bélgica.
143
00:07:53,807 --> 00:07:54,724
Vamos.
144
00:07:54,725 --> 00:07:57,811
Felizmente, Alik sabe
onde um foi visto.
145
00:08:01,148 --> 00:08:03,148
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
146
00:08:03,150 --> 00:08:04,483
Veja só.
147
00:08:04,484 --> 00:08:05,569
Sem-fim.
148
00:08:06,820 --> 00:08:08,863
Vai ser dureza
montar as câmeras aqui.
149
00:08:08,864 --> 00:08:09,990
Vai mesmo.
150
00:08:17,206 --> 00:08:21,876
Os guardas-florestais disseram
ter visto um leopardo lá em cima
151
00:08:21,877 --> 00:08:23,419
há cerca de quatro anos.
152
00:08:23,420 --> 00:08:25,963
E que ele desceu até o cânion.
153
00:08:25,964 --> 00:08:27,508
O quê?
154
00:08:28,258 --> 00:08:29,760
Cara, precisamos descer até lá.
155
00:08:31,762 --> 00:08:35,097
Tem uns 39 metros.
156
00:08:39,436 --> 00:08:43,023
Descer a pé
pode levar o dia todo.
157
00:08:47,319 --> 00:08:49,363
Mas Aldo tem uma ideia melhor.
158
00:08:51,865 --> 00:08:53,909
Pé direito aqui.
159
00:08:54,368 --> 00:08:56,995
- Segure isso.
- Ainda bem que eu emagreci.
160
00:08:57,579 --> 00:08:59,163
Já fez rapel?
161
00:08:59,164 --> 00:09:02,834
Nunca tive
que descer um precipício.
162
00:09:02,835 --> 00:09:05,002
Então, não vou mentir,
estou meio nervoso.
163
00:09:05,003 --> 00:09:06,421
- Eu também.
- É!
164
00:09:07,422 --> 00:09:10,050
- Espero que tenha amarrado direito.
- Eu também.
165
00:09:12,219 --> 00:09:13,261
Não olhe.
166
00:09:13,262 --> 00:09:15,805
- Você queria uma câmera lá.
- Eu sei.
167
00:09:15,806 --> 00:09:17,391
É isso aí.
168
00:09:19,226 --> 00:09:21,435
Levanta. Não inclina.
169
00:09:21,436 --> 00:09:22,938
Estique as pernas.
170
00:09:23,564 --> 00:09:27,526
É uma descida difícil
porque não é totalmente vertical.
171
00:09:28,318 --> 00:09:30,404
Nunca te vi tão concentrado.
172
00:09:31,947 --> 00:09:33,156
É uma queda e tanto, né?
173
00:09:35,742 --> 00:09:37,952
Você morreria se caísse daqui.
174
00:09:37,953 --> 00:09:40,371
Cuide de mim, parceiro e...
175
00:09:40,372 --> 00:09:42,541
Vou continuar.
176
00:09:43,041 --> 00:09:46,044
Sinto a pressão
na bunda e nas pernas.
177
00:09:48,255 --> 00:09:51,466
Me sinto como quando abaixaram
a vaca do Jurassic Park.
178
00:09:51,884 --> 00:09:54,678
Vai valer a pena.
Vamos filmar o leopardo.
179
00:10:00,225 --> 00:10:02,768
- Aldo, na escuta?
- Tudo bem.
180
00:10:02,769 --> 00:10:04,270
Chegou aí embaixo? Câmbio.
181
00:10:04,271 --> 00:10:06,689
Tudo certo, parceiro. Câmbio.
182
00:10:06,690 --> 00:10:07,774
Positivo.
183
00:10:08,400 --> 00:10:11,068
Vou te ensinar a usar o rádio.
184
00:10:11,069 --> 00:10:13,197
Lenda, até daqui a pouco.
185
00:10:14,406 --> 00:10:17,784
Agora vou mostrar
ao Dec como os soldados fazem.
186
00:10:18,994 --> 00:10:22,414
Muito bem. Não acredito
como chegou rápido.
187
00:10:23,540 --> 00:10:24,625
O que tem na mochila?
188
00:10:25,250 --> 00:10:29,046
Umas coisinhas, parceiro. Te dou
sempre a pesada porque você consegue.
189
00:10:29,671 --> 00:10:31,507
As encostas são íngremes...
190
00:10:34,259 --> 00:10:36,761
Que bom que não fui eu quem caiu.
191
00:10:36,762 --> 00:10:38,555
...temos que tomar cuidado.
192
00:10:39,681 --> 00:10:42,558
- Então vamos até lá?
- Acho que sim...
193
00:10:42,559 --> 00:10:44,978
É impressionante. Bacana demais.
194
00:10:45,646 --> 00:10:48,565
Olhe, tem uma trilha.
Vai até lá embaixo
195
00:10:49,358 --> 00:10:50,234
e passa por aqui.
196
00:10:50,651 --> 00:10:52,986
Sim, é tudo trilha, ótimo.
197
00:10:53,737 --> 00:10:55,656
Chegamos a um local importante
198
00:10:56,240 --> 00:11:00,785
porque leopardos atrás de alimento
perseguem a presa por trilhas no penhasco.
199
00:11:00,786 --> 00:11:03,120
- Vê a depressão atrás de você?
- Sim.
200
00:11:03,121 --> 00:11:05,373
Se colocarmos
os disparadores ali atrás,
201
00:11:05,374 --> 00:11:07,708
o leopardo pode entrar
e sair da depressão.
202
00:11:07,709 --> 00:11:10,295
- Acho que seria ótimo.
- Tá.
203
00:11:11,338 --> 00:11:13,757
Quero pegar a vista toda, sabe?
204
00:11:15,133 --> 00:11:17,426
- Altura de leopardo?
- Ah, demais.
205
00:11:17,427 --> 00:11:19,596
- Acho que está perfeito.
- É?
206
00:11:20,514 --> 00:11:21,682
Ronrona aí.
207
00:11:23,350 --> 00:11:24,475
Você está ótimo.
208
00:11:24,476 --> 00:11:27,562
É uma das coisas
mais estranhas que já fiz.
209
00:11:27,563 --> 00:11:29,647
É parte da armadilha
fotográfica, cara.
210
00:11:29,648 --> 00:11:31,942
Tem que ser fera.
Alguém tem que ser.
211
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
Tá. Está firme.
212
00:11:34,528 --> 00:11:37,281
Quando formos embora,
as nossas câmeras ficarão
213
00:11:37,990 --> 00:11:40,075
e talvez consigam uma boa imagem.
214
00:11:43,620 --> 00:11:46,581
Mas conseguir filmar
esses felinos é só...
215
00:11:46,582 --> 00:11:48,208
metade da batalha.
216
00:11:49,585 --> 00:11:50,669
Ah, o cara é grandão.
217
00:11:51,587 --> 00:11:53,796
Os leopardos
que restam na Armênia
218
00:11:53,797 --> 00:11:57,676
podem ficar isolados em reservas
naturais desconectadas,
219
00:11:58,051 --> 00:12:00,387
incapazes
de se encontrar e se reproduzir.
220
00:12:01,471 --> 00:12:04,850
Então,
há um projeto para unir todos.
221
00:12:06,685 --> 00:12:12,232
{\an8}Este aqui, chamado Arpa, ligará
a reserva de Khosrov ao norte,
222
00:12:13,317 --> 00:12:17,403
{\an8}aumentando as chances
de leopardos acharem parceiros
223
00:12:17,404 --> 00:12:19,865
e evitar a extinção.
224
00:12:21,200 --> 00:12:23,784
Mas a zona
entre as áreas protegidas
225
00:12:23,785 --> 00:12:25,745
é de propriedade
de vários vilarejos,
226
00:12:25,746 --> 00:12:28,916
e todos precisam
concordar com o projeto.
227
00:12:30,292 --> 00:12:32,461
E é aí que entramos.
228
00:12:33,128 --> 00:12:35,630
Ajudamos a mostrar
às comunidades locais
229
00:12:35,631 --> 00:12:38,966
que ainda há
leopardos nestas montanhas
230
00:12:38,967 --> 00:12:40,636
e vale a pena salvá-los.
231
00:12:41,762 --> 00:12:44,348
Estou a cerca de 1.800 metros.
232
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
É difícil respirar.
233
00:12:49,102 --> 00:12:51,480
Não tem... ar aqui.
234
00:12:53,774 --> 00:12:56,859
Precisamos das melhores
imagens possíveis.
235
00:12:56,860 --> 00:12:58,820
E os leopardos são tímidos.
236
00:12:59,863 --> 00:13:02,281
Preciso de paz e tranquilidade,
237
00:13:02,282 --> 00:13:05,827
então tenho que ficar
longe daqueles dois.
238
00:13:06,411 --> 00:13:07,870
Veja só.
239
00:13:07,871 --> 00:13:11,583
Bem no cume. É lindo aqui.
240
00:13:12,167 --> 00:13:14,169
Estou animadão.
241
00:13:17,047 --> 00:13:19,174
Quer saber? Já vejo cabras.
242
00:13:20,425 --> 00:13:24,638
Essas cabras-selvagens são
a presa preferida do leopardo.
243
00:13:25,097 --> 00:13:26,557
Isso é entusiasmante.
244
00:13:28,559 --> 00:13:32,813
Com a tenda camuflada, você
fica menos notável aos animais.
245
00:13:33,230 --> 00:13:35,607
Vira parte da natureza.
Te veem como uma rocha.
246
00:13:39,319 --> 00:13:42,364
Esta vai ser a minha casa
nos próximos dez dias.
247
00:13:43,991 --> 00:13:46,117
Estou satisfeito com este lugar.
248
00:13:46,118 --> 00:13:50,247
O segredo é ter
um campo de visão...
249
00:13:51,456 --> 00:13:52,499
de 180 graus.
250
00:13:53,458 --> 00:13:56,127
Leopardos são mais ativos
à noite.
251
00:13:56,128 --> 00:13:58,547
Então,
vou ficar de plantão à noite.
252
00:14:00,424 --> 00:14:05,804
A minha câmera térmica capta o calor
de qualquer animal de sangue quente...
253
00:14:08,182 --> 00:14:09,683
independentemente do tamanho.
254
00:14:17,900 --> 00:14:22,069
Estou de olho nas cabras
255
00:14:22,070 --> 00:14:25,031
porque um leopardo faminto
256
00:14:25,032 --> 00:14:28,827
virá pegar uma delas.
257
00:14:30,037 --> 00:14:33,415
E, de repente, há um movimento
brusco, uma corrida repentina,
258
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
pode ser um leopardo.
259
00:14:41,798 --> 00:14:44,426
Era uma ave muito grande. Enorme.
260
00:14:46,428 --> 00:14:50,807
Ela voou e todas as cabras
meio que entraram em pânico.
261
00:14:54,061 --> 00:14:57,105
Estou de boa
no meu esconderijo camuflado.
262
00:14:58,315 --> 00:15:00,400
Aqui é meu lugar.
263
00:15:03,362 --> 00:15:07,574
DIA 3
264
00:15:09,000 --> 00:15:15,074
265
00:15:16,375 --> 00:15:19,377
Achei ter ouvido algo
fora da minha barraca ontem.
266
00:15:19,378 --> 00:15:20,420
E...
267
00:15:21,672 --> 00:15:24,174
O que temos aqui é...
268
00:15:25,342 --> 00:15:26,468
cocô de urso.
269
00:15:26,885 --> 00:15:27,970
Cocô de urso.
270
00:15:29,471 --> 00:15:30,848
Minha barraca.
271
00:15:32,474 --> 00:15:37,020
É isso aí. Estamos
vivendo na natureza selvagem.
272
00:15:40,774 --> 00:15:41,817
Bom dia, cara.
273
00:15:42,734 --> 00:15:44,194
Bom dia, parceiro, como vai?
274
00:15:45,153 --> 00:15:47,322
Tem um leopardo por aí.
275
00:15:50,617 --> 00:15:53,579
É hora de pegar as câmeras,
trabalhar, agilizar.
276
00:15:54,204 --> 00:15:56,248
Espero conseguirmos
o melhor lugar.
277
00:15:56,874 --> 00:15:58,040
Vamos mandar ver.
278
00:15:58,041 --> 00:16:01,253
Eu era atirador de elite,
então é parte do velho trabalho.
279
00:16:01,628 --> 00:16:03,547
Tem que ser paciente.
280
00:16:05,799 --> 00:16:06,925
Aqui.
281
00:16:08,927 --> 00:16:12,847
Quando o nosso dia acaba,
o do Vi está começando.
282
00:16:12,848 --> 00:16:16,225
Uma raposa.
A noite vai ser interessante.
283
00:16:16,226 --> 00:16:17,853
E, enquanto ele dorme...
284
00:16:19,605 --> 00:16:20,814
a gente continua.
285
00:16:21,440 --> 00:16:24,525
Muito equipamento pra carregar.
Bolsas pesadas.
286
00:16:24,526 --> 00:16:27,821
Cobrir 258 quilômetros
quadrados de ermo.
287
00:16:28,822 --> 00:16:31,199
- Há inúmeras trilhas pequenas.
- Ali está. Achei.
288
00:16:31,200 --> 00:16:33,410
Achou? Beleza.
Irado. Vamos nessa.
289
00:16:38,290 --> 00:16:40,751
Nada, nada. Nenhum movimento.
290
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
Estou satisfeito com ela.
291
00:16:52,179 --> 00:16:54,680
Estou fazendo o ensopado Burley.
292
00:16:54,681 --> 00:16:56,642
O ensopado que a minha mãe fazia.
293
00:16:57,976 --> 00:17:00,102
Sal, pimenta.
Vou cozinhar as batatas.
294
00:17:00,103 --> 00:17:02,022
Vamos mandar ver aqui.
295
00:17:03,815 --> 00:17:07,527
É apimentado, né?
Como será que está o Vi?
296
00:17:07,528 --> 00:17:10,113
Quer saber? Aposto que ele
não está nem aí pro frio.
297
00:17:14,867 --> 00:17:16,744
Está um frio danado.
298
00:17:17,788 --> 00:17:19,665
Não sinto mais meus pés.
299
00:17:20,499 --> 00:17:22,000
Por enquanto...
300
00:17:23,252 --> 00:17:24,627
vamos resistir.
301
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
O que é aquilo?
302
00:17:37,808 --> 00:17:39,685
É um urso. É um urso.
303
00:17:44,815 --> 00:17:47,441
Não é o comum urso-pardo.
304
00:17:47,442 --> 00:17:49,528
É o urso-siríaco.
305
00:17:52,281 --> 00:17:53,949
Mas está muito lento.
306
00:17:57,119 --> 00:17:58,829
Ah, ele está mancando.
307
00:18:01,123 --> 00:18:02,499
Coitado do urso.
308
00:18:05,294 --> 00:18:09,672
No início, achei que fosse
um ferimento leve.
309
00:18:09,673 --> 00:18:14,720
Mas agora vejo que ele não tem
a pata esquerda.
310
00:18:15,470 --> 00:18:17,347
Falta a pata toda.
311
00:18:18,098 --> 00:18:20,350
É um lembrete terrível,
312
00:18:21,101 --> 00:18:26,064
tão perto da fronteira, pode ter
sido ferido por uma mina terrestre.
313
00:18:27,316 --> 00:18:30,569
Ele para pra descansar
a cada três, cinco metros.
314
00:18:34,031 --> 00:18:35,699
Coitado do urso.
315
00:18:41,788 --> 00:18:43,874
Vamos, amigão. Você consegue.
316
00:18:52,508 --> 00:18:56,803
DIA 8
317
00:18:59,139 --> 00:19:01,474
Vamos procurar o esconderijo
camuflado. Ver o Vi.
318
00:19:01,475 --> 00:19:03,684
É dia. Ele deve estar dormindo.
319
00:19:03,685 --> 00:19:05,812
Sacode ele. Oi?
320
00:19:07,105 --> 00:19:09,900
Não queremos pegá-lo dormindo
na câmera dele.
321
00:19:11,151 --> 00:19:12,276
Ele não está aqui.
322
00:19:12,277 --> 00:19:13,694
- Não?
- Ei!
323
00:19:13,695 --> 00:19:16,364
- Aí está!
- Quem está na minha casa?
324
00:19:16,365 --> 00:19:18,074
Fui ver o seu esconderijo.
325
00:19:18,075 --> 00:19:19,952
Quem está fuçando meu escritório?
326
00:19:20,536 --> 00:19:22,746
Pedi para os rapazes virem.
327
00:19:23,288 --> 00:19:26,250
Quero mostrar as imagens
de ontem à noite pra eles.
328
00:19:27,209 --> 00:19:28,876
- Pronto.
- Ah, é.
329
00:19:28,877 --> 00:19:31,088
- Olhem este está mancando feio.
- É.
330
00:19:32,047 --> 00:19:35,007
Se é a pata anterior,
se ele pisou na mina antipessoal,
331
00:19:35,008 --> 00:19:38,094
{\an8}provavelmente
também deve ter estilhaços...
332
00:19:38,095 --> 00:19:41,056
{\an8}na lateral do focinho e peito.
333
00:19:43,141 --> 00:19:46,645
- Isso estava aqui.
- Sim, a cerca de 800 metros.
334
00:19:49,481 --> 00:19:53,694
{\an8}Imagens como esta ligam
o conflito à vida selvagem.
335
00:19:54,736 --> 00:19:57,865
{\an8}Eles sofrem, mesmo
não tendo nada a ver com aquilo.
336
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
Essa é a parte triste.
337
00:20:02,411 --> 00:20:04,454
É uma imagem impressionante.
338
00:20:11,295 --> 00:20:13,546
O projeto para ligar
as reservas da Armênia
339
00:20:13,547 --> 00:20:15,381
pode preservar a vida selvagem
340
00:20:15,382 --> 00:20:20,053
ao permitir que os animais vaguem
livres e distante das fronteiras.
341
00:20:21,638 --> 00:20:25,350
Mas só se os proprietários
das áreas protegidas...
342
00:20:27,227 --> 00:20:30,105
concordarem em alugar as terras
para o projeto.
343
00:20:32,941 --> 00:20:37,403
Estamos aqui para encontrar
e filmar o leopardo da Anatólia.
344
00:20:37,404 --> 00:20:39,405
Já viram leopardos aqui?
345
00:20:39,406 --> 00:20:41,199
Já ouvi falar,
346
00:20:41,200 --> 00:20:44,368
mas nunca vi
com os meus próprios olhos.
347
00:20:44,369 --> 00:20:45,328
Nunca vi.
348
00:20:45,329 --> 00:20:49,373
Nunca vi pessoalmente,
mas já ouvi falar do leopardo.
349
00:20:49,374 --> 00:20:52,376
Ele vive por aqui,
mas nunca vi nenhum.
350
00:20:52,377 --> 00:20:54,086
Quanto mais aldeões conhecia...
351
00:20:54,087 --> 00:20:55,588
Meu nome é Aldo.
352
00:20:55,589 --> 00:20:58,008
Uma vez, mas faz tempo.
353
00:20:58,717 --> 00:21:00,593
...mais claro ficava.
354
00:21:00,594 --> 00:21:04,514
Estão pedindo a terra
dessas pessoas para um animal
355
00:21:04,515 --> 00:21:06,933
que é um pouco além de um boato.
356
00:21:06,934 --> 00:21:12,563
Achamos que há um leopardo
nessas colinas, atrás do vilarejo.
357
00:21:12,564 --> 00:21:15,067
Nunca vi. Mas já vi cabras.
358
00:21:16,735 --> 00:21:20,279
O objetivo principal do projeto
é ter áreas separadas
359
00:21:20,280 --> 00:21:22,115
pra vida selvagem e pras pessoas.
360
00:21:22,574 --> 00:21:26,327
Mas, por mais
que você diga às pessoas,
361
00:21:26,328 --> 00:21:29,497
elas não acreditam
que há um leopardo.
362
00:21:29,498 --> 00:21:33,251
Quando virem que temos
esse animal no nosso país,
363
00:21:33,252 --> 00:21:35,796
nas nossas montanhas,
364
00:21:36,380 --> 00:21:39,550
vão entender
a importância do projeto.
365
00:21:40,592 --> 00:21:43,469
Só vamos convencer o povo local
366
00:21:43,470 --> 00:21:46,974
se filmarmos o leopardo.
367
00:21:47,808 --> 00:21:49,560
Estamos aqui há
mais de uma semana.
368
00:21:50,185 --> 00:21:54,188
E, apesar das nossas câmeras
estarem captando a vida na montanha,
369
00:21:54,189 --> 00:21:56,525
nada de leopardo ainda.
370
00:21:59,236 --> 00:22:03,991
A cabra-bezoar é 90%
da dieta dos grandes felinos.
371
00:22:06,034 --> 00:22:10,622
Vi viu que há muitas
e isso pode atrair os leopardos.
372
00:22:11,874 --> 00:22:14,334
Também filmamos águias-reais.
373
00:22:16,879 --> 00:22:19,631
E o nosso primeiro felino,
o lince-euroasiático.
374
00:22:28,015 --> 00:22:32,144
Após mais um plantão sem leopardos,
Vi volta ao alojamento.
375
00:22:33,896 --> 00:22:36,439
- Eu vi um roedor correndo.
- Um roedor?
376
00:22:36,440 --> 00:22:38,482
- Sim, sob a minha barraca.
- Caramba!
377
00:22:38,483 --> 00:22:41,195
- Não viu os... buracos.
- Sim, os buracos.
378
00:22:42,112 --> 00:22:45,198
Devo ter montado a barraca
sobre uma toca, pois estava dormindo
379
00:22:45,199 --> 00:22:48,159
e começou a fazer assim
sob a minha cabeça.
380
00:22:48,160 --> 00:22:49,994
Daí eu acordei e...
381
00:22:49,995 --> 00:22:52,288
- O que ele estava fazendo?
- Pulando.
382
00:22:52,289 --> 00:22:55,542
Ele era grande, então...
Ficava cutucando a minha cabeça.
383
00:22:56,251 --> 00:23:00,421
Restam só alguns dias
e ainda não filmamos um leopardo.
384
00:23:00,422 --> 00:23:02,508
É hora de nos separarmos
para conseguir.
385
00:23:04,551 --> 00:23:07,054
Estamos na área
protegida de Arpa.
386
00:23:08,347 --> 00:23:10,932
{\an8}Ao norte temos a reserva Khosrov
387
00:23:10,933 --> 00:23:13,977
{\an8}que a WWF quer conectar.
388
00:23:14,436 --> 00:23:19,815
{\an8}Decidimos procurar nas duas áreas,
então Vi vai para Khosrov com Lilya.
389
00:23:19,816 --> 00:23:22,568
Como sempre, cuidado, cara.
Boa sorte.
390
00:23:22,569 --> 00:23:24,153
- Até mais, grandão.
- Tá, cara.
391
00:23:24,154 --> 00:23:28,158
Ele vai levar algumas câmeras
do Dec, só pra garantir.
392
00:23:32,538 --> 00:23:35,457
Este é o meu ritual secreto.
393
00:23:36,291 --> 00:23:39,503
Quando vou filmar animais,
gosto de ser abençoado.
394
00:23:41,046 --> 00:23:42,422
Veja só! Uau!
395
00:23:43,590 --> 00:23:45,592
- Isso é uma bênção.
- É.
396
00:23:46,134 --> 00:23:50,555
Eu sempre gosto de viver
o lado espiritual do lugar
397
00:23:50,556 --> 00:23:51,640
e das pessoas.
398
00:23:52,891 --> 00:23:55,185
- Qual é o seu nome?
- Meu nome é Vianet.
399
00:23:55,602 --> 00:24:00,064
Se puder me ajudar com o espírito
daqui, me conectar com a natureza.
400
00:24:00,065 --> 00:24:02,733
Bendito seja Deus. Amém.
401
00:24:02,734 --> 00:24:03,651
Amém.
402
00:24:03,652 --> 00:24:06,904
Salvador dos crentes,
Cristo, nosso Senhor.
403
00:24:06,905 --> 00:24:10,366
Proteja e abençoe
o seu servo Vianet.
404
00:24:10,367 --> 00:24:15,371
Em nome do Pai, Filho e do Espírito
Santo para todo o sempre. Amém.
405
00:24:15,372 --> 00:24:18,958
- Amém.
- Guie o trabalho de nossas mãos, Senhor,
406
00:24:18,959 --> 00:24:20,960
faça com que o trabalho
seja bem-sucedido.
407
00:24:20,961 --> 00:24:22,087
Obrigado.
408
00:24:24,089 --> 00:24:28,510
O Congo, de onde eu sou, é
conhecido como o Reino do Leopardo.
409
00:24:30,220 --> 00:24:34,056
Estamos indo para um lugar
que é um refúgio dos leopardos.
410
00:24:34,057 --> 00:24:36,143
Mas fica a 112km daqui.
411
00:24:36,768 --> 00:24:38,186
Ah, veja aquele rio!
412
00:24:38,187 --> 00:24:39,729
Minha nossa.
413
00:24:39,730 --> 00:24:41,773
Vamos atravessá-lo?
414
00:24:48,989 --> 00:24:50,532
Ele conseguiu!
415
00:25:05,464 --> 00:25:08,174
Parece um arranhão.
416
00:25:08,175 --> 00:25:11,594
Sim, parece marca de felino.
417
00:25:11,595 --> 00:25:14,139
Só pode ser um leopardo.
Com certeza é um leopardo.
418
00:25:14,806 --> 00:25:17,893
Ah, parece que tem pelo grudado.
419
00:25:22,773 --> 00:25:25,526
É de leopardo.
Olhe, é pelo de leopardo.
420
00:25:27,069 --> 00:25:28,362
Isso é bom.
421
00:25:29,446 --> 00:25:33,534
Se tivermos sorte,
veremos um leopardo nesta árvore.
422
00:25:36,662 --> 00:25:40,874
Na Arpa, Dec avistou um último
lugar para pôr a câmera.
423
00:25:41,917 --> 00:25:43,835
Está lotado de cavernas.
424
00:25:43,836 --> 00:25:45,378
Sim, estão em toda parte.
425
00:25:45,379 --> 00:25:47,756
- Lotado.
- Tem caverna em toda parte.
426
00:25:49,591 --> 00:25:53,219
Se for difícil pra gente chegar lá,
os leopardos vão preferir, certo?
427
00:25:53,220 --> 00:25:55,430
- Eles são ótimos escaladores.
- Exatamente.
428
00:25:55,889 --> 00:25:56,849
Vamos nessa.
429
00:26:00,686 --> 00:26:04,939
- Legal ver você com um mochilão.
- Está cheio de nada.
430
00:26:04,940 --> 00:26:06,650
Só parece cheio, é a malandragem.
431
00:26:09,570 --> 00:26:12,823
O único modo
de chegar à caverna é a pé.
432
00:26:18,287 --> 00:26:20,621
- Tudo bem, parceiro?
- Sim.
433
00:26:20,622 --> 00:26:23,166
O segredo é carregar
uma mochila só, certo?
434
00:26:25,794 --> 00:26:29,046
Quando me deram
o bastão pra caminhar, eu falei:
435
00:26:29,047 --> 00:26:32,426
"Não preciso disso.
Estou de boa."
436
00:26:32,968 --> 00:26:34,136
Não vou mentir.
437
00:26:34,928 --> 00:26:36,263
Este bastão para caminhar...
438
00:26:37,264 --> 00:26:39,016
salvou minha pele algumas vezes.
439
00:26:40,976 --> 00:26:45,022
E, a 1.600 metros,
chegamos à caverna.
440
00:26:46,690 --> 00:26:48,024
Que bacana.
441
00:26:48,025 --> 00:26:51,986
- Alguma marca?
- Há pegadas aqui. Pequenas.
442
00:26:51,987 --> 00:26:54,238
- Cocô de leopardo.
- Leopardo?
443
00:26:54,239 --> 00:26:56,200
- Onde?
- Olhe. Sangue.
444
00:27:00,120 --> 00:27:02,206
É um ótimo sinal.
445
00:27:03,040 --> 00:27:06,626
- É cocô de leopardo?
- Sim. E fresco.
446
00:27:06,627 --> 00:27:08,378
Fresco? De quanto tempo?
447
00:27:09,963 --> 00:27:12,840
Talvez de quatro a cinco dias.
448
00:27:12,841 --> 00:27:14,259
Incrível.
449
00:27:15,344 --> 00:27:17,262
Não vou me arriscar.
450
00:27:18,347 --> 00:27:19,932
Vou montar câmeras na caverna
451
00:27:20,807 --> 00:27:23,685
e em todo topo da falésia.
452
00:27:24,061 --> 00:27:26,480
Esta zona é totalmente proibida.
453
00:27:27,022 --> 00:27:29,858
É uma queda de 60, 90 metros.
454
00:27:31,610 --> 00:27:34,905
Leopardos escalam
essas trilhas no escuro de boa.
455
00:27:35,614 --> 00:27:38,241
Dá pra ver que a trilha
vai até lá em cima.
456
00:27:38,242 --> 00:27:41,202
- Baita queda daquele lado.
- Isso é demais.
457
00:27:41,203 --> 00:27:44,456
A visão noturna deles é até sete
vezes melhor que a nossa.
458
00:27:45,290 --> 00:27:49,628
Mas, para as câmeras captarem,
precisamos de luzes infravermelhas.
459
00:27:50,170 --> 00:27:53,631
- Cuidado... é uma baita queda.
- É alto, hein?
460
00:27:53,632 --> 00:27:56,092
Só dá pra saber se funcionam...
461
00:27:56,093 --> 00:28:00,012
Certo, vou desligar a minha luz
para ter uma visão melhor.
462
00:28:00,013 --> 00:28:02,182
- Apaguei a minha luz.
- Sim, apagou.
463
00:28:02,641 --> 00:28:04,267
...é no breu.
464
00:28:04,268 --> 00:28:06,686
- Assim?
- Sim, legal. Vamos deixar assim.
465
00:28:06,687 --> 00:28:09,523
Se um leopardo aparecer por aqui,
vai ser irado.
466
00:28:11,066 --> 00:28:14,194
Devagar. É uma queda e tanto.
467
00:28:14,820 --> 00:28:17,239
- Parece um buraco negro gigante...
- É.
468
00:28:17,739 --> 00:28:18,656
...à direita.
469
00:28:18,657 --> 00:28:21,952
- Vai pro saco.
- Boa. Muito bem.
470
00:28:25,956 --> 00:28:29,375
Finalmente.
Há quase 80 câmeras montadas.
471
00:28:29,376 --> 00:28:30,586
Agora só nos resta...
472
00:28:31,170 --> 00:28:32,921
deixar que trabalhem.
473
00:28:33,755 --> 00:28:35,048
Estamos arrumando tudo...
474
00:28:35,924 --> 00:28:36,924
pra voltar pra casa.
475
00:28:36,925 --> 00:28:38,301
Minha caixa de ferramentas.
476
00:28:38,302 --> 00:28:40,178
- Está tudo aí?
- Sim.
477
00:28:40,179 --> 00:28:41,263
Hora de ir.
478
00:28:44,850 --> 00:28:46,601
Enquanto estávamos fora,
479
00:28:46,602 --> 00:28:49,897
as nossas câmeras começaram
a captar o mundo escondido.
480
00:28:52,191 --> 00:28:53,442
No inverno...
481
00:28:58,614 --> 00:28:59,489
até a primavera...
482
00:29:02,659 --> 00:29:05,037
quando os primeiros ursos
saem da hibernação.
483
00:29:13,378 --> 00:29:16,298
Esperamos filmar
os leopardos também.
484
00:29:20,177 --> 00:29:24,472
6 MESES DEPOIS
485
00:29:24,473 --> 00:29:27,059
- É bom voltar à Armênia, né?
- Muito bom.
486
00:29:27,809 --> 00:29:29,228
Estamos em maio.
487
00:29:29,978 --> 00:29:31,980
Voltamos
para verificar as câmeras.
488
00:29:32,856 --> 00:29:35,066
- O terreno está muito molhado.
- É.
489
00:29:35,067 --> 00:29:37,026
Está escorregadio demais.
490
00:29:37,027 --> 00:29:38,987
Nós temos um prazo.
491
00:29:40,113 --> 00:29:42,491
Pois fomos convidados
para um festival...
492
00:29:43,617 --> 00:29:44,743
Vamos, amigo.
493
00:29:45,202 --> 00:29:47,828
- Vamos, você consegue.
- É isso.
494
00:29:47,829 --> 00:29:51,833
...para comemorar os dez anos
da área protegida Arpa.
495
00:29:51,834 --> 00:29:53,126
Vamos, suba.
496
00:29:56,171 --> 00:29:59,340
- Ah, está lamacento demais.
- Sim, você conseguiu.
497
00:29:59,341 --> 00:30:01,467
É a oportunidade perfeita
498
00:30:01,468 --> 00:30:03,886
para compartilhar
possíveis imagens dos leopardos
499
00:30:03,887 --> 00:30:07,306
com todos os aldeões de uma vez.
500
00:30:07,307 --> 00:30:08,892
- Espere.
- Oba!
501
00:30:10,519 --> 00:30:13,981
E será num vilarejo
perto do nosso alojamento.
502
00:30:14,481 --> 00:30:18,234
Mas Vi está a 112km ao norte,
em Khosrov,
503
00:30:18,235 --> 00:30:20,736
verificando
as câmeras que ele montou.
504
00:30:20,737 --> 00:30:22,531
Me lembro daqui.
505
00:30:23,657 --> 00:30:25,868
Da última vez,
estava cheio de pelos.
506
00:30:26,618 --> 00:30:28,120
Vamos torcer.
507
00:30:32,499 --> 00:30:33,792
Espere aí.
508
00:30:36,044 --> 00:30:37,421
O que é isso?
509
00:30:42,342 --> 00:30:47,848
Em Arpa, eu e Aldo deixamos mais
de 50 câmeras aqui, por seis meses.
510
00:30:48,640 --> 00:30:49,974
Temos que ter conseguido algo.
511
00:30:49,975 --> 00:30:51,059
Ah, não.
512
00:30:51,602 --> 00:30:53,228
A câmera está coberta de neve.
513
00:30:54,479 --> 00:30:56,063
Acho que não conseguimos, Alik.
514
00:30:56,064 --> 00:30:58,150
Isso é frustrante. Que droga.
515
00:31:05,741 --> 00:31:06,742
O quê?
516
00:31:07,743 --> 00:31:09,578
Que pena. Algo a tirou do lugar.
517
00:31:12,122 --> 00:31:13,123
Olhe.
518
00:31:13,832 --> 00:31:16,084
- Sim, estão sem bateria.
- Tá.
519
00:31:17,169 --> 00:31:20,380
É hora da última, a da caverna.
520
00:31:21,632 --> 00:31:22,841
Vamos ver quantas... Ah!
521
00:31:23,509 --> 00:31:25,385
- Quantas conseguimos?
- Quatro.
522
00:31:26,178 --> 00:31:28,095
- Vamos apertar o play?
- Sim.
523
00:31:28,096 --> 00:31:30,014
- O suspense.
- Sim.
524
00:31:30,015 --> 00:31:32,350
- Meu Deus!
- O quê?
525
00:31:32,351 --> 00:31:33,477
Parceiro!
526
00:31:34,394 --> 00:31:37,606
Tem um felino! Eu juro!
Não estou brincando.
527
00:31:41,026 --> 00:31:42,944
- Não acredito!
- Me mostre.
528
00:31:42,945 --> 00:31:44,820
Está aqui.
529
00:31:44,821 --> 00:31:46,531
Sabia que esse local era mágico.
530
00:31:46,532 --> 00:31:49,243
Alik! Meu amigo! Meu herói.
531
00:31:50,202 --> 00:31:52,204
Filmamos um leopardo. É!
532
00:31:54,498 --> 00:31:57,751
Valeu a pena o esforço
de montar tudo durante a noite.
533
00:32:07,427 --> 00:32:11,223
As câmeras foram recolhidas,
é hora de verificar as filmagens.
534
00:32:11,682 --> 00:32:13,724
O primeiro, Dec.
535
00:32:13,725 --> 00:32:16,436
Nossa. Veja só.
536
00:32:17,271 --> 00:32:19,648
Um leopardo macho.
537
00:32:23,861 --> 00:32:26,821
- Uau. Vocês são mimados.
- É.
538
00:32:26,822 --> 00:32:29,908
- Maravilha.
- Esse lugar foi perfeito.
539
00:32:34,746 --> 00:32:36,790
Tudo bem, seco, protegido.
540
00:32:37,833 --> 00:32:39,375
Ele está se aninhando!
541
00:32:39,376 --> 00:32:42,253
Ele está adormecendo
diante da câmera. Que loucura.
542
00:32:42,254 --> 00:32:45,132
Estamos vendo
a vida dele de camarote.
543
00:32:47,634 --> 00:32:51,554
Há pelo menos um leopardo
aqui na Arpa.
544
00:32:51,555 --> 00:32:54,223
Querem ver o que eu consegui?
545
00:32:54,224 --> 00:32:55,350
Com certeza, cara.
546
00:32:57,144 --> 00:32:58,645
Nós vimos...
547
00:33:00,606 --> 00:33:02,148
- O que está se mexendo?
- O que é?
548
00:33:02,149 --> 00:33:03,400
É uma sombra.
549
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
Sim!
550
00:33:12,576 --> 00:33:14,410
- Então é aí que estava?
- É.
551
00:33:14,411 --> 00:33:16,537
É outro felino?
552
00:33:16,538 --> 00:33:18,123
É outro felino.
553
00:33:19,124 --> 00:33:22,668
Com tão poucos leopardos
em toda a Armênia,
554
00:33:22,669 --> 00:33:26,340
conseguimos filmar dois.
555
00:33:29,218 --> 00:33:30,968
Sabemos que tem um em Khosrov,
556
00:33:30,969 --> 00:33:34,222
o que significa que a área
protegida é mais importante.
557
00:33:34,223 --> 00:33:36,349
- É.
- É bom saber
558
00:33:36,350 --> 00:33:39,394
- que há leopardos aqui.
- É.
559
00:33:40,604 --> 00:33:44,900
A passagem protegida conectando
as reservas da Armênia é vital.
560
00:33:45,984 --> 00:33:49,111
Esperamos que as nossas imagens
ajudem a convencer as pessoas
561
00:33:49,112 --> 00:33:51,573
a alugar a terra entre eles.
562
00:33:54,618 --> 00:33:56,994
- Grande presença.
- Vejam quanta gente.
563
00:33:56,995 --> 00:33:59,872
Olhe lá, a equipe
de guardas-florestais.
564
00:33:59,873 --> 00:34:01,290
Estão todos aqui.
565
00:34:01,291 --> 00:34:02,792
Estamos aqui
566
00:34:02,793 --> 00:34:05,838
para mostrar às comunidades
locais o que descobrimos.
567
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
E somos os próximos.
568
00:34:14,638 --> 00:34:19,015
Fomos convidados aqui
para encontrar e filmar
569
00:34:19,016 --> 00:34:21,352
um dos leopardos
mais raros do planeta.
570
00:34:21,353 --> 00:34:26,275
Além disso, ajudamos um pouquinho
e filmamos dois.
571
00:34:27,525 --> 00:34:29,444
Curtam o documentário.
572
00:34:44,751 --> 00:34:49,005
A maioria das pessoas aqui
nunca viu um leopardo.
573
00:35:01,643 --> 00:35:03,103
É tão bacana.
574
00:35:06,315 --> 00:35:11,570
Há menos de dez no mundo todo...
575
00:35:15,324 --> 00:35:18,619
e, em breve,
podemos perdê-los para sempre.
576
00:35:22,998 --> 00:35:26,084
A comunidade está comprometida.
577
00:35:28,587 --> 00:35:33,759
Juntos,
podemos criar um espaço seguro.
578
00:35:35,469 --> 00:35:39,222
Podemos salvar este lindo felino
579
00:35:39,223 --> 00:35:41,016
da extinção.
580
00:35:49,483 --> 00:35:51,276
- Bravo!
- Bravo.
581
00:36:03,622 --> 00:36:04,706
Oi.
582
00:36:06,375 --> 00:36:07,834
O que achou?
583
00:36:07,835 --> 00:36:10,795
Para ser sincero, chorei.
584
00:36:10,796 --> 00:36:14,507
Estou acompanhando
desde o primeiro dia,
585
00:36:14,508 --> 00:36:16,592
por todas as trilhas.
586
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
Isso é incrível!
587
00:36:20,764 --> 00:36:22,807
Não teríamos conseguido sem você.
588
00:36:22,808 --> 00:36:23,976
Lilya também.
589
00:36:26,311 --> 00:36:28,980
Pelo jeito,
nossas imagens ficaram ótimas.
590
00:36:28,981 --> 00:36:29,981
Obrigado.
591
00:36:29,982 --> 00:36:32,150
Não sabíamos de nada disso.
592
00:36:33,402 --> 00:36:35,987
Obrigada por terem
vindo para a Armênia.
593
00:36:35,988 --> 00:36:37,906
- Muito obrigado.
- Obrigado.
594
00:36:44,997 --> 00:36:49,960
Vinte e cinco vilarejos aceitaram
alugar suas terras ao projeto.
595
00:36:51,044 --> 00:36:54,505
Uma nova passagem segura ligará
as reservas e os leopardos.
596
00:36:54,506 --> 00:36:58,135
Ajudando a garantir o futuro
deste felino esquivo.
597
00:37:10,397 --> 00:37:12,356
Joquempó pra quem vai primeiro.
598
00:37:12,357 --> 00:37:16,194
O próximo episódio é pessoal,
África central.
599
00:37:16,195 --> 00:37:18,030
Vi voltou.
Ele ama essas estradas.
600
00:37:18,488 --> 00:37:19,947
Aqui é como o meu quintal.
601
00:37:19,948 --> 00:37:21,157
Vamos nessa.
602
00:37:21,158 --> 00:37:23,367
Procuramos grupos de gorilas...
603
00:37:23,368 --> 00:37:25,494
Estamos avançando
silenciosamente.
604
00:37:25,495 --> 00:37:27,413
...jamais filmados.
605
00:37:27,414 --> 00:37:29,875
Vamos continuar
até encontrar onde estão.
606
00:37:31,001 --> 00:37:33,586
Cocô de gorila,
mas está aqui faz tempo.
607
00:37:33,587 --> 00:37:35,963
Os rastreadores ouviram
os gorilas vocalizando.
608
00:37:35,964 --> 00:37:37,799
Pode ser a nossa única chance.
609
00:38:13,544 --> 00:38:16,463
Legendas: Carla Alessandra Prado
609
00:38:17,305 --> 00:39:17,824
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm