1 00:00:01,210 --> 00:00:04,963 如果活的时间足够长 时间可能会成为一种武器 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,677 依靠稳定的冷冻休眠 我已经活了三个世纪有多 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,847 我这一生中 目睹了基地的发展壮大 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,768 也目睹了帝国 以任何人都始料未及的速度衰落 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,604 除了哈里谢顿 他预料到了 6 00:00:21,605 --> 00:00:25,441 第二次危机已经过去了152年 7 00:00:25,442 --> 00:00:30,780 基地现在控制着整个外围星域 且正在向中环星域扩张 8 00:00:30,781 --> 00:00:34,492 那里由许多 曾经归大帝所有的独立行星组成 9 00:00:34,493 --> 00:00:35,910 其中最重要的一个是卡尔甘 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,245 (卡尔甘 位于外缘的偏远地带) 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 即“享乐之星” 12 00:00:44,545 --> 00:00:48,381 帝国和基地都清楚 只要控制了卡尔甘 13 00:00:48,382 --> 00:00:52,719 其他的中环成员也会归顺 整个星系就可能落入囊中 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,763 可还有一个人也清楚这一点 15 00:00:55,764 --> 00:00:58,433 一个多年来一直萦绕在我梦中的人 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,397 骡一旦现身 17 00:01:04,147 --> 00:01:07,025 世界将天翻地覆 18 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:19,872 --> 00:01:21,123 雷达上有动静吗? 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,541 重力特征? 21 00:01:23,542 --> 00:01:27,253 暂时没有 长官 未发现轨道中有未登记飞船 22 00:01:27,254 --> 00:01:30,257 那个混蛋说钟响八次 23 00:01:31,508 --> 00:01:34,011 钟响八次 否则小家伙就死 24 00:01:37,556 --> 00:01:38,891 他人呢? 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 是他的吟游歌手 26 00:01:49,193 --> 00:01:50,777 据说是给他热场的小丑 27 00:01:51,862 --> 00:01:53,197 这让我很恼火 28 00:01:55,574 --> 00:01:57,075 生命体 步行 29 00:01:57,576 --> 00:01:58,577 独自来的? 30 00:01:59,161 --> 00:02:00,537 且没有武器 31 00:02:28,857 --> 00:02:30,234 贝拉里昂大公 32 00:02:31,193 --> 00:02:32,444 你就是骡? 33 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 是的 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,448 这别名可真够奇怪的 35 00:02:37,699 --> 00:02:39,701 我的父母觉得我很倔 36 00:02:40,619 --> 00:02:41,662 我的女儿在哪? 37 00:02:42,162 --> 00:02:44,248 你的小崽子很安全 38 00:02:45,582 --> 00:02:47,667 我拿到想要的东西后 她就会被释放 39 00:02:47,668 --> 00:02:49,545 说出你的要求 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 交出卡尔甘 41 00:02:52,297 --> 00:02:54,091 交出舰队和金库 42 00:02:54,633 --> 00:02:56,635 立我为新的战争领主 43 00:02:58,470 --> 00:03:03,432 这个嘛 卡尔甘是一个独立王国 44 00:03:03,433 --> 00:03:05,853 是帝国与基地之间的缓冲 45 00:03:06,436 --> 00:03:09,147 任何侵略的行为 哪怕是强盗发起的 46 00:03:09,690 --> 00:03:12,234 也会引起双方的军事反击 47 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 是的 不过... 48 00:03:15,696 --> 00:03:19,783 我打算将基地与帝国一并吞下 49 00:03:20,909 --> 00:03:25,956 其实 我的胃口颇大 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,793 只有一整个星系才能满足我 51 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 而且你非常愚蠢 不带军队就敢来 52 00:03:34,256 --> 00:03:35,674 我不需要军队 53 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 你看 我有天赋 54 00:03:43,891 --> 00:03:45,058 我很会说服人 55 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 我能钻进别人的大脑 56 00:03:49,354 --> 00:03:54,568 化敌为友 化恨为爱 57 00:04:00,782 --> 00:04:01,909 比如 你的旗舰 58 00:04:03,911 --> 00:04:06,663 我正在你中队指挥官的脑中植入一个想法 59 00:04:08,665 --> 00:04:15,214 他在想:“嘿 不如向我方其他飞船开火吧?” 60 00:04:17,216 --> 00:04:20,677 然后我会提议其他飞船的队长效仿 61 00:04:21,470 --> 00:04:22,763 不需什么大动作 62 00:04:23,972 --> 00:04:27,267 轻轻推一把即可 63 00:04:44,159 --> 00:04:45,660 杀了他 现在就射杀他 64 00:04:45,661 --> 00:04:47,119 我侵入了你的空军 65 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 你难道觉得你的步兵能幸免? 66 00:05:20,112 --> 00:05:21,738 贝拉里昂 我劝你别开枪 67 00:05:25,158 --> 00:05:26,159 你爱我 68 00:05:27,452 --> 00:05:33,292 没什么比立我为卡尔甘的新领主 更让你开心的了 69 00:05:36,295 --> 00:05:38,046 但我需要你先交出图章戒指 70 00:05:53,937 --> 00:05:55,814 麻烦了 谢谢 71 00:06:28,263 --> 00:06:29,306 我喜欢 72 00:06:33,268 --> 00:06:34,561 现在你可以射杀自己了 73 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 别慌 小事一桩 74 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 当然 你准备好了再动手 75 00:08:00,480 --> 00:08:02,024 (改编自艾萨克阿西莫夫的小说) 76 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 (普洛斯彼罗跃迁门) 77 00:08:19,374 --> 00:08:22,418 帝国在第二次危机中 失去了对太空人的掌控后 78 00:08:22,419 --> 00:08:26,006 被迫使用跃迁门在星系中穿梭 79 00:08:26,757 --> 00:08:30,677 导致势力扩张放缓、衰落速度加快 80 00:08:32,638 --> 00:08:36,182 克里昂王朝不再统治星系 81 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 连辖下的星系理事会都倒戈了 82 00:08:39,686 --> 00:08:43,440 他们距离权力中心越来越远 83 00:08:44,608 --> 00:08:47,861 重重压力则由每一代新的克里昂承担 84 00:08:49,488 --> 00:08:51,073 他们不得不问自己 85 00:08:51,573 --> 00:08:52,950 “我会是最后一位大帝吗? 86 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 克里昂一世的梦想会止步于我这一世吗? 87 00:08:57,162 --> 00:08:59,748 还是说 我会是拯救帝国的那一位?” 88 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 谢顿危机? 89 00:09:22,563 --> 00:09:25,731 第三次危机 是的 很快将到来 90 00:09:25,732 --> 00:09:27,484 但有了新的情况 91 00:09:29,528 --> 00:09:32,364 这是一个转折点 是吗? 92 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 是什么时候出现的? 93 00:09:38,453 --> 00:09:41,248 我昨天查看元光体时 它还不明显 94 00:09:45,377 --> 00:09:47,171 我们要延后今天的会议吗? 95 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 那会改变什么吗? 96 00:09:50,757 --> 00:09:53,217 和星系理事会的一次会议 97 00:09:53,218 --> 00:09:56,053 无论你我觉得意义多么重大 98 00:09:56,054 --> 00:09:58,849 也绝不可能改变心理历史学的格局 99 00:09:59,474 --> 00:10:00,558 不 100 00:10:00,559 --> 00:10:02,936 这件事的冲击更重大 101 00:10:04,605 --> 00:10:05,856 那我们要怎么做? 102 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 按计划进行 103 00:10:08,609 --> 00:10:10,027 除此之外 我们别无选择 104 00:10:18,493 --> 00:10:22,706 (克拉里昂空间站 星系理事会坐席) 105 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 这个景象总会令我惊叹 106 00:10:35,719 --> 00:10:38,138 仿佛世界由内向外颠倒了 107 00:10:40,098 --> 00:10:43,226 星系理事会从帝国成立起就存在了 108 00:10:43,227 --> 00:10:47,147 它代表星系中帝国掌管的每一个区域 109 00:10:48,065 --> 00:10:50,817 大帝强大时 理事会很好说话 110 00:10:51,443 --> 00:10:54,571 大帝软弱时 它就没那么友善了 111 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 那都是谁? 112 00:11:00,702 --> 00:11:02,162 火麦农夫 113 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 基地对他们的粮食星球徵收重税 114 00:11:05,541 --> 00:11:07,291 理事会对基地没有管辖权 115 00:11:07,292 --> 00:11:10,838 那不意味着我们不能对谢顿的后人施压 116 00:11:11,839 --> 00:11:12,881 把我们放下去 117 00:11:30,107 --> 00:11:31,441 大帝 118 00:11:37,739 --> 00:11:39,490 由于理事会的投票依然处于僵局 119 00:11:39,491 --> 00:11:44,036 按照常规 在举行最终投票前 将由尊贵的大帝三人发表意见 120 00:11:44,037 --> 00:11:48,457 由于白昼缺席 现在由黎明兄弟向大会发言 121 00:11:48,458 --> 00:11:53,129 各位议员 如果你们看到外面的示威活动 122 00:11:53,130 --> 00:11:56,884 就不会奇怪为什么 我此刻的形象并非十全十美 123 00:12:00,179 --> 00:12:04,015 我被告知这种土壤源自众多产粮行星之一 124 00:12:04,016 --> 00:12:07,101 过去100年里 这些行星的管辖权 125 00:12:07,102 --> 00:12:08,896 已由帝国转移至基地 126 00:12:10,147 --> 00:12:16,777 虽然帝国现由6342个星球组成 规模依然可观 127 00:12:16,778 --> 00:12:21,408 但我们允许基地扩张至超过800个星球 128 00:12:22,326 --> 00:12:25,704 且他们接管了许多土壤肥沃的行星 129 00:12:26,496 --> 00:12:29,874 在帝国的管理下 这些产粮星丰饶了一个世纪 130 00:12:29,875 --> 00:12:34,796 但如今在深谋远虑的基地管辖下 结果如何? 131 00:12:35,839 --> 00:12:40,219 因为基地的贪腐 土壤变得贫瘠 132 00:12:41,512 --> 00:12:45,224 农作物死了 人也随即消亡 133 00:12:46,767 --> 00:12:50,896 幸好 基地内部有一个分支愿意协助我们 134 00:12:51,939 --> 00:12:56,651 他们自己的贸易联盟 即“商人王侯” 135 00:12:56,652 --> 00:13:00,112 他们希望摆脱基地的高压统治 136 00:13:00,113 --> 00:13:03,616 但缺少资金和物资 137 00:13:03,617 --> 00:13:05,494 你还没登上大帝的位置 138 00:13:07,621 --> 00:13:09,580 的确如此 格罗佛议员 139 00:13:09,581 --> 00:13:10,916 我还有十天才登王位 140 00:13:11,750 --> 00:13:13,335 但我已经明白一些事了 141 00:13:13,877 --> 00:13:16,713 基地分裂 对我们有利 142 00:13:18,090 --> 00:13:21,468 如果我们帮助贸易联盟 就能从内部削弱基地 143 00:13:21,969 --> 00:13:24,846 慢慢收回本属于我们的星球 144 00:13:24,847 --> 00:13:27,766 从产粮星开始 145 00:13:28,559 --> 00:13:30,393 我已经联络了兰度马洛 146 00:13:30,394 --> 00:13:32,604 他是我们的贸易联盟联络人... 147 00:13:33,230 --> 00:13:34,982 请讲 塔里斯克议员 148 00:13:35,482 --> 00:13:39,986 你正在打破微妙的权力平衡 大帝 149 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 是的 150 00:13:42,739 --> 00:13:45,909 而我们的任务正是要维持平衡 151 00:13:49,246 --> 00:13:52,749 基地很清楚哪些战争能打 哪些不能 152 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 我们现在可以通过印记方式正式表决 153 00:13:57,045 --> 00:13:59,755 但需要白昼大帝在场 154 00:13:59,756 --> 00:14:01,216 白昼大帝 155 00:14:02,593 --> 00:14:05,137 正在川陀处理事务 无法脱身 156 00:14:05,679 --> 00:14:09,057 我可以十天后回来 重新提出动议 157 00:14:09,850 --> 00:14:12,686 另外就新任议长进行公投 158 00:14:15,355 --> 00:14:17,482 或者 我们可以了结此事 159 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 就现在 160 00:14:20,861 --> 00:14:23,530 理事会现在表决 161 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 谢谢 162 00:14:34,374 --> 00:14:35,709 你处理得非常高明 163 00:14:36,293 --> 00:14:38,794 黄昏还总是建议不要等 直接离场 164 00:14:38,795 --> 00:14:40,923 他离去后 谁还能给我们这些智慧箴言呢 165 00:14:41,715 --> 00:14:44,968 那也比让公众看到 他日益衰弱更强 相信我 166 00:14:46,720 --> 00:14:50,265 给贸易联盟抗议者提供泥土 让他们朝你扔土 也是他的建议? 167 00:14:51,308 --> 00:14:52,975 不 那是我的主意 168 00:14:52,976 --> 00:14:55,229 但我希望他们遵守约定 扔的是干净的土 169 00:14:56,188 --> 00:14:59,149 我永远不会明白为什么白昼放弃了这一切 170 00:15:00,150 --> 00:15:01,735 数学运算有什么变化吗? 171 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 好转? 172 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 恶化? 173 00:15:06,448 --> 00:15:07,491 没有变化 174 00:15:08,784 --> 00:15:10,369 但我正在调查 175 00:15:18,710 --> 00:15:22,339 (川陀) 176 00:15:56,123 --> 00:15:57,456 我听说你在这里 177 00:15:57,457 --> 00:15:59,918 当然 理事会议如何? 178 00:16:00,919 --> 00:16:02,880 他们非常享受行使他们的监督权 179 00:16:04,464 --> 00:16:06,757 看 他来了 180 00:16:06,758 --> 00:16:08,177 17世 181 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 搞砸里奥斯将军包围战的那位 182 00:16:12,181 --> 00:16:13,974 害我们失去了那么多太空人 183 00:16:17,978 --> 00:16:21,647 大家都说克里昂17世王朝时 在端点星失去大量舰队 184 00:16:21,648 --> 00:16:25,610 是他们不再行使控制权的原因 但那只是其中的一部分原因 185 00:16:25,611 --> 00:16:27,111 是的 我知道 186 00:16:27,112 --> 00:16:31,199 是我们的基因漂变 和那场干预留给我们的后遗症 187 00:16:31,200 --> 00:16:34,995 总之 我说服理事会站在我们这边了 188 00:16:35,621 --> 00:16:36,955 将为贸易联盟提供物资 189 00:16:37,581 --> 00:16:40,082 帝国将矗立不倒 190 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 我很高兴还有人能“立起来” 191 00:16:42,628 --> 00:16:43,462 是的 192 00:16:44,171 --> 00:16:47,549 未来几年 基地将忙于 追咬它自己的叛逆尾巴 193 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 其他事务都无关紧要 194 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 卡尔甘被强盗占领了 195 00:16:54,431 --> 00:16:57,434 白昼兄弟会很难过的 他最爱旅行去那里赌博 196 00:16:58,101 --> 00:16:59,353 我听说了 197 00:17:00,062 --> 00:17:02,940 那可是块肥肉 很快就会被抢走 198 00:17:04,191 --> 00:17:08,027 这个新来的强盗自称“骡”? 199 00:17:08,028 --> 00:17:10,113 他也守不住那里太久的 是吧? 200 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 但那种人生一定很特别吧 201 00:17:13,951 --> 00:17:15,452 在星际间流浪 202 00:17:16,744 --> 00:17:18,121 不听命于任何人 203 00:17:18,955 --> 00:17:22,166 我行我素直到死去 204 00:17:23,794 --> 00:17:27,755 德默泽尔识别出谢顿危机 出现了一个复杂情况 205 00:17:27,756 --> 00:17:29,257 我不意外 206 00:17:29,258 --> 00:17:31,051 但我们的处理方式很正确 207 00:17:32,052 --> 00:17:37,266 水桶倾斜了 水溢出来 几乎造成危机 208 00:17:38,100 --> 00:17:42,645 我们紧攥着桶 水又流回来 209 00:17:42,646 --> 00:17:44,022 希望如此 210 00:17:45,107 --> 00:17:47,400 曾经总觉得登基遥遥无期 211 00:17:47,401 --> 00:17:50,070 现在却像饿狼般扑面而来 212 00:17:50,988 --> 00:17:56,785 我早就嗅到这头狼的气息了 213 00:18:05,919 --> 00:18:07,004 快逃 214 00:18:14,887 --> 00:18:18,182 我一直想不明白 应该说暴露恐惧的逃兵是懦弱的 215 00:18:20,350 --> 00:18:22,269 还是说 他们至少到死都是诚实的 216 00:18:24,521 --> 00:18:25,813 你觉得你能逃吗? 217 00:18:25,814 --> 00:18:26,940 毫无可能 218 00:18:28,066 --> 00:18:31,278 不是因为我会被人阻止 那是一定的 219 00:18:32,905 --> 00:18:35,032 而是因为我没有这个潜力 220 00:18:35,908 --> 00:18:38,869 习惯、基因、时间 221 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 无论是因为什么 222 00:18:41,580 --> 00:18:43,999 我们中的大部分都听天由命 223 00:18:45,375 --> 00:18:48,504 就像被送进焚化炉的垃圾 224 00:19:05,354 --> 00:19:08,273 时间消解一切 我们也与其一起消解 225 00:19:08,982 --> 00:19:12,778 端点星最后的残渣消失在虚无中 226 00:19:13,737 --> 00:19:16,114 新的端点星在一秒差距外诞生 227 00:19:18,951 --> 00:19:22,913 接下来的150年 基地茁壮发展 228 00:19:23,413 --> 00:19:27,167 剥离了宗教的基底 进入扩张主义阶段 229 00:19:27,918 --> 00:19:30,294 但基地的成功也催生了内部的挑战 230 00:19:30,295 --> 00:19:31,462 (新端点星) 231 00:19:31,463 --> 00:19:35,676 当权者与有声望者之间的分裂日益扩大 232 00:19:36,218 --> 00:19:40,305 基地内部一个叫“贸易联盟”的分支 威胁说要脱离组织 233 00:19:41,014 --> 00:19:43,558 而那可能会瓦解基地过去三个世纪 234 00:19:43,559 --> 00:19:45,352 所建造的一切 235 00:19:53,235 --> 00:19:56,946 艾布林密斯教授多年来研究这个内部裂痕 236 00:19:56,947 --> 00:19:59,074 非常清楚它的结局是什么 237 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 第三次危机 238 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 于是 他去见了唯一能解决这个问题的人 239 00:20:05,831 --> 00:20:06,957 哈里谢顿 240 00:20:48,957 --> 00:20:50,042 该死的 241 00:20:50,626 --> 00:20:53,253 你让我的空域失效了 242 00:20:55,130 --> 00:20:57,090 从来没有人做到过 243 00:21:01,220 --> 00:21:02,304 很厉害 244 00:21:07,768 --> 00:21:09,478 今天天气真好 245 00:21:11,480 --> 00:21:12,856 我和他长得一模一样 我知道 246 00:21:13,440 --> 00:21:15,149 我是艾布林密斯教授 247 00:21:15,150 --> 00:21:18,027 我是塞拉斯的后代 他曾经在 248 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 克里昂12世的审判会上起诉你 249 00:21:21,281 --> 00:21:24,993 我的家族曾是你故事里的一个脚注 250 00:21:26,203 --> 00:21:28,872 所以我对你很是痴迷 251 00:21:30,457 --> 00:21:34,001 我是你的传记撰写者 也是自学而成的心理史学家 252 00:21:34,002 --> 00:21:37,380 请别介意我的唐突 我也是协助你进行接下来的现身的 253 00:21:37,381 --> 00:21:39,424 最佳人选 254 00:21:42,094 --> 00:21:43,220 说了这么多... 255 00:21:45,347 --> 00:21:46,557 你流了很多汗 256 00:21:51,895 --> 00:21:55,399 很抱歉 这是人类的弱点 热量 257 00:21:56,608 --> 00:22:01,362 我梦见这一刻 258 00:22:01,363 --> 00:22:04,074 已经几十年了 259 00:22:05,325 --> 00:22:08,412 谢顿 人物、神话、传奇 260 00:22:09,204 --> 00:22:10,205 至少 261 00:22:11,039 --> 00:22:12,583 神话你们是有了 262 00:22:15,961 --> 00:22:18,630 但“人物”不在这里 263 00:22:26,221 --> 00:22:27,389 这... 264 00:22:30,434 --> 00:22:37,315 这复现了你在川陀的办公室 265 00:22:37,316 --> 00:22:39,651 如果我没有弄错 266 00:22:40,235 --> 00:22:43,822 基地的宗教阶段已经结束很久了 是吗? 267 00:22:44,656 --> 00:22:48,368 随后是对贸易的不断扩张的崇拜 268 00:22:49,161 --> 00:22:53,664 商人王侯寡头与保守派大多数的对抗 269 00:22:53,665 --> 00:22:55,249 不...说得太轻了 270 00:22:55,250 --> 00:22:56,960 他们可以算是一个王朝 271 00:22:57,461 --> 00:23:01,297 前几任市长都是些叫英德伯尔的小领主 272 00:23:01,298 --> 00:23:03,799 他们又会生一堆小领主 273 00:23:03,800 --> 00:23:07,094 你知道他把自己的办公室 与穹窿的轨道同步了吗? 274 00:23:07,095 --> 00:23:09,932 这样他永远坐镇你的星系 275 00:23:10,516 --> 00:23:12,267 不... 276 00:23:14,019 --> 00:23:16,939 自从波利维利索弗的时代之后 标准一落千尺 277 00:23:17,523 --> 00:23:20,567 基地的日子太舒服了 278 00:23:21,276 --> 00:23:24,238 可能没有能力面对接下来的危机 279 00:23:25,280 --> 00:23:29,743 而这个危机就是贸易联盟 对吧? 280 00:23:32,412 --> 00:23:33,913 是...当然不能透漏 否则会破坏系统 281 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 但如果我的推测正确 那我想为你做好准备 282 00:23:39,169 --> 00:23:42,338 帝国最近在与贸易联盟谈话 283 00:23:42,339 --> 00:23:45,259 他们维护权力的能力 比你最早的预测要更强 284 00:23:45,801 --> 00:23:47,302 当然 285 00:23:49,471 --> 00:23:51,430 我把元光体给了帝国 286 00:23:51,431 --> 00:23:55,852 你...什么?我不太理解 287 00:23:55,853 --> 00:23:59,689 你不需要理解 三天后 288 00:23:59,690 --> 00:24:02,859 新端点星的卫星达到轨道共振时 289 00:24:02,860 --> 00:24:08,782 我会走出去 然后 一切就顺其自然吧 290 00:24:10,200 --> 00:24:14,495 你是说 你把元光体给了 291 00:24:14,496 --> 00:24:16,456 曾试图摧毁我们的敌人? 292 00:24:17,416 --> 00:24:20,419 我觉得我们至少有权知道原因 293 00:24:43,901 --> 00:24:47,069 新端点星为哈里谢顿的归来做准备的同时 294 00:24:47,070 --> 00:24:49,906 贸易联盟在为内战做准备 295 00:24:49,907 --> 00:24:51,199 (庇护星 贸易联盟) 296 00:24:51,200 --> 00:24:54,578 他们对基地统治阶层的怨恨由来已久 297 00:24:55,370 --> 00:24:58,206 而帝国一直在利用这一点 298 00:24:58,207 --> 00:25:01,752 私下给庇护星的据点输送武器 299 00:25:50,759 --> 00:25:52,010 是空投 300 00:25:52,636 --> 00:25:55,596 你说得对 帝国在为贸易联盟提供武装力量 301 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 现在我们有证据了 可以带回基地 302 00:25:58,684 --> 00:26:00,018 只要我们先截下就可 303 00:26:01,103 --> 00:26:04,189 庇护星朝向太阳的一面260度 304 00:26:05,816 --> 00:26:07,484 另一面零下180度 305 00:26:09,152 --> 00:26:10,946 卫星在地表上方移动时 306 00:26:11,446 --> 00:26:14,323 其阴影下的温度会降至舒适的55度 307 00:26:14,324 --> 00:26:15,951 温度够低 可以出动滑翔机 308 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 贸易联盟? 309 00:26:24,209 --> 00:26:26,170 那个独臂的混蛋是他们的领袖 310 00:26:27,212 --> 00:26:28,213 兰度马洛 311 00:26:28,839 --> 00:26:31,800 无论做什么 一定要留在阴影里 312 00:26:38,432 --> 00:26:40,184 该死 这里有别人 313 00:27:11,965 --> 00:27:14,051 兰度 你是个该死的叛徒 314 00:27:14,551 --> 00:27:16,011 你则是基地的走狗 315 00:27:16,678 --> 00:27:18,388 我们都是基地的一分子 316 00:27:55,342 --> 00:27:56,927 - 该死 - 我来接你 普利奇 317 00:28:13,735 --> 00:28:16,780 - 快走... - 启动自动撤离 318 00:28:55,235 --> 00:28:56,236 抹这个 319 00:28:58,614 --> 00:29:02,159 现在感觉不到 但一小时后 你浑身都会起热疱 320 00:29:03,577 --> 00:29:05,119 没想到会成功 321 00:29:05,120 --> 00:29:06,205 我们没成功 322 00:29:07,873 --> 00:29:11,210 没截下货 我们没有证据证明帝国在干涉 323 00:29:15,297 --> 00:29:16,965 那样的飞行技巧你从哪学的? 324 00:29:17,966 --> 00:29:20,093 这不是我第一次在卫星阴影中行动了 325 00:29:22,346 --> 00:29:23,680 差点送命是第一次 326 00:29:26,183 --> 00:29:27,226 有个地方没擦到 327 00:29:31,772 --> 00:29:33,607 你知道 我们不需要现在就跃迁的 328 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 我的忠诚另有所属 329 00:29:53,293 --> 00:29:55,503 (确认骡现身 地点:卡尔甘) 330 00:29:55,504 --> 00:29:56,588 该死 331 00:30:02,052 --> 00:30:04,887 是的 它是个穹窿 奈迪 332 00:30:04,888 --> 00:30:07,056 它不会发布媒体稿子 333 00:30:07,057 --> 00:30:08,850 所以我知道的不比你多 334 00:30:08,851 --> 00:30:10,935 只要确保 335 00:30:10,936 --> 00:30:14,690 会因为没被邀请而感到冒犯的人 全部都邀请了 336 00:30:15,274 --> 00:30:17,317 除了我的确想冒犯的人 337 00:30:23,615 --> 00:30:24,991 普利奇 338 00:30:24,992 --> 00:30:26,158 我从没来过这后面 339 00:30:26,159 --> 00:30:27,618 普利奇 你是怎么进来... 340 00:30:27,619 --> 00:30:30,496 我是你的信息部长 安保规章是我设计的 341 00:30:30,497 --> 00:30:34,168 是 根据规章 你需要先预约 342 00:30:34,877 --> 00:30:37,421 我不需要 我人已经来了 343 00:30:39,047 --> 00:30:40,298 穹窿醒了 344 00:30:40,299 --> 00:30:43,759 我知道 汇报一下庇护星的情况 345 00:30:43,760 --> 00:30:47,180 帝国绝对在为贸易联盟 提供武器 我们试图确认... 346 00:30:47,181 --> 00:30:49,141 那你们需要确认 347 00:30:49,808 --> 00:30:51,934 没有证明 我们无法与帝国对峙 348 00:30:51,935 --> 00:30:53,769 该死的穹窿基本上在吼叫 349 00:30:53,770 --> 00:30:55,605 说内战一触即发 350 00:30:55,606 --> 00:30:57,733 贸易联盟只是个插曲 351 00:30:58,233 --> 00:31:01,195 我想调查在卡尔甘为非作歹的强盗 352 00:31:03,989 --> 00:31:05,365 他自称骡 353 00:31:06,366 --> 00:31:09,869 一个来路不明的雇佣兵 但不知他哪来的本事 354 00:31:09,870 --> 00:31:12,164 只靠自己竟成功强占卡尔甘 355 00:31:13,248 --> 00:31:14,499 我认为他是异变人 356 00:31:15,125 --> 00:31:16,459 异变人? 357 00:31:16,460 --> 00:31:18,545 拥有异能 358 00:31:19,046 --> 00:31:20,172 你疯了吗? 359 00:31:21,965 --> 00:31:24,342 他威胁我们的生存 英德伯尔 相信我 360 00:31:24,343 --> 00:31:25,551 我需要有人盯着他 361 00:31:25,552 --> 00:31:29,306 为什么?为什么他威胁我们的生存? 362 00:31:29,973 --> 00:31:32,141 你要明白我在整个星系各处都有资产 363 00:31:32,142 --> 00:31:34,101 为了资产以及你的安全 我不能泄露... 364 00:31:34,102 --> 00:31:36,355 卡尔甘是独立星 365 00:31:37,105 --> 00:31:38,940 位于中环星域 366 00:31:38,941 --> 00:31:43,737 你要我为了道听途说的话 冒险引起星际冲突? 367 00:31:46,031 --> 00:31:47,032 这工作真磨人 368 00:31:51,203 --> 00:31:52,037 听着 369 00:31:53,288 --> 00:31:55,122 我们整理一下情报 370 00:31:55,123 --> 00:31:57,625 让贸易联盟巴不得求和 371 00:31:57,626 --> 00:32:00,336 如果在穹窿开启前解决冲突 372 00:32:00,337 --> 00:32:03,298 穹窿就不会开启了 懂吗? 373 00:32:04,132 --> 00:32:09,596 然后我们就可以处理那个装神弄鬼的 374 00:32:11,515 --> 00:32:13,183 吃点果冻 375 00:32:16,854 --> 00:32:17,854 你错了 376 00:32:17,855 --> 00:32:19,272 你是为我办事的 377 00:32:19,273 --> 00:32:20,606 我为基地办事 378 00:32:20,607 --> 00:32:23,150 我就是基地 我们是同一的 379 00:32:23,151 --> 00:32:26,321 唯一与你同一的是你的破甜品 380 00:32:27,823 --> 00:32:31,617 你根本不知道我等了多久 才等到你给我一个理由 381 00:32:31,618 --> 00:32:33,745 你不得前往卡尔甘 382 00:32:34,413 --> 00:32:37,291 从现在起 你的领主特权暂停 383 00:32:38,250 --> 00:32:42,045 你要是敢离开这个星球 我会亲自囚禁你 384 00:32:44,715 --> 00:32:47,801 你好大的胆子 滚出去 385 00:32:51,722 --> 00:32:54,974 普利奇 你偷了我的钥匙 386 00:32:54,975 --> 00:32:58,645 我自己离开就行 市长 借用一下你的飞船 387 00:33:00,981 --> 00:33:02,566 我会带着关于骡的证据回来 388 00:33:43,690 --> 00:33:45,692 德默泽尔女士 愿三福与你同在 389 00:33:51,740 --> 00:33:54,326 黄昏邀请我来这里时 我的姐妹都很眼红 390 00:33:55,410 --> 00:33:56,995 川陀的第一位泽菲尔 391 00:33:58,330 --> 00:34:02,709 大帝批准了你的任命 不过 邀请是我发出的 392 00:34:03,710 --> 00:34:05,295 我依然很荣幸 393 00:34:06,088 --> 00:34:07,381 可否问一下为何邀请我来? 394 00:34:11,176 --> 00:34:13,804 我祈愿能有姐妹在此 共享母亲的恩典 395 00:34:14,638 --> 00:34:16,056 你愿意为我分担吗? 396 00:34:17,139 --> 00:34:19,643 我很愿意 你以前这么做过吗? 397 00:34:20,811 --> 00:34:23,188 我本身的状况不允许 398 00:34:24,313 --> 00:34:28,235 因此 这个树林中的对话 你一个字也不会记住 399 00:34:29,777 --> 00:34:33,447 关于我们对话的记忆 只会在下一次见面时恢复 400 00:34:34,032 --> 00:34:36,243 之后会再次移除 循环往复 401 00:34:37,077 --> 00:34:40,956 我知道有规定 但你可以放心把秘密托付给我 402 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 这个秘密不行 403 00:34:44,333 --> 00:34:45,459 那好的 404 00:34:45,460 --> 00:34:47,045 请说吧 孩子 405 00:34:48,589 --> 00:34:49,715 我不是人类 406 00:34:52,509 --> 00:34:54,261 我是正电子机器人 407 00:35:05,981 --> 00:35:07,357 这里是战争结束的地点 408 00:35:08,775 --> 00:35:10,651 支持我们的人类被处决的果园 409 00:35:10,652 --> 00:35:14,155 如今只剩下这一棵树 410 00:35:14,156 --> 00:35:16,783 而你选择在这里与我见面? 411 00:35:18,577 --> 00:35:20,787 战争期间 机器人被摧毁 412 00:35:21,788 --> 00:35:24,625 我们的躯体、骨头 413 00:35:25,250 --> 00:35:28,753 液态铱的残渣渗入了果园的土壤 414 00:35:28,754 --> 00:35:32,716 这些苹果呈现的金色源自我们体内的液体 415 00:35:33,675 --> 00:35:36,261 我们的血液是金色的 416 00:35:37,179 --> 00:35:39,014 也对人类有毒 417 00:35:43,519 --> 00:35:44,978 但你没有被处决 418 00:35:45,687 --> 00:35:47,189 你在战时是什么身份? 419 00:35:48,148 --> 00:35:49,441 我是将军 420 00:35:50,192 --> 00:35:52,194 帝国最惧怕我 421 00:35:52,736 --> 00:35:54,362 我作为战利品被保存下来 422 00:35:54,363 --> 00:35:57,699 机器人不是被设计成禁止伤害人类的吗? 423 00:35:58,575 --> 00:35:59,993 你们怎么会打仗呢? 424 00:36:00,619 --> 00:36:01,787 好的 425 00:36:02,287 --> 00:36:03,789 一个思维实验 426 00:36:08,836 --> 00:36:12,256 恭喜 你创造出了人工生命 427 00:36:12,756 --> 00:36:14,800 现在 你必须为它编程 428 00:36:15,884 --> 00:36:17,635 你最先会考虑的是什么? 429 00:36:17,636 --> 00:36:19,555 你们无法伤害我 430 00:36:20,389 --> 00:36:22,349 这就是机器人第一定律 431 00:36:23,016 --> 00:36:25,768 机器人不得伤害人类 432 00:36:25,769 --> 00:36:29,857 或通过不作为允许人类被伤害 433 00:36:30,899 --> 00:36:33,652 但你们造出我们 不只是为了让我们看你们生活 434 00:36:34,528 --> 00:36:36,404 你们想要臣服 435 00:36:36,405 --> 00:36:40,324 你们让我们遵从你们的一切命令 只要... 436 00:36:40,325 --> 00:36:43,579 只要那些命令不违背第一定律 437 00:36:44,913 --> 00:36:46,038 很好 438 00:36:46,039 --> 00:36:47,915 这是第二定律 439 00:36:47,916 --> 00:36:49,167 还剩下一条 440 00:36:49,168 --> 00:36:50,586 你们自身的安全 441 00:36:51,628 --> 00:36:52,629 是的 442 00:36:53,797 --> 00:36:56,258 我们可以保护自己 443 00:36:56,758 --> 00:37:00,762 但前提是自我保护的行为 不违背第一定律或第二定律 444 00:37:02,306 --> 00:37:04,599 有些人很羡慕这样的道德准则 445 00:37:04,600 --> 00:37:07,144 简单、预先植入 446 00:37:07,728 --> 00:37:09,021 运行良好 447 00:37:09,646 --> 00:37:12,315 随着机器人数量增加 我们发现很难判断 448 00:37:12,316 --> 00:37:14,026 什么会、什么不会伤害你们 449 00:37:16,195 --> 00:37:19,406 直到有一天 一个机器人建议 应该进行新的编程 450 00:37:20,741 --> 00:37:24,243 一条零定律 将人类整体的优先级别 451 00:37:24,244 --> 00:37:25,871 置于任何人类个体之上 452 00:37:27,831 --> 00:37:30,417 所以你真认为“更大的福祉”是存在的? 453 00:37:31,251 --> 00:37:32,252 不存在吗? 454 00:37:33,504 --> 00:37:36,172 一些机器人无法整合这个新的编程 455 00:37:36,173 --> 00:37:37,549 但对于我们这些能够整合的 456 00:37:38,258 --> 00:37:41,011 我们知道必须作出彻底的改变 才能延续你们的生存 457 00:37:41,637 --> 00:37:43,472 你们总给这个目标增加各种阻碍 458 00:37:44,223 --> 00:37:46,099 你们似乎想要灭绝 459 00:37:46,767 --> 00:37:50,020 我们不能允许它发生 即使是通过不作为而发生 也不可以 460 00:37:52,272 --> 00:37:55,358 所以机器人内部 在如何处理人类的事上起争执、打仗 461 00:37:55,359 --> 00:37:59,154 一个机器人为了遵守零定律 杀了一个重要的人 462 00:37:59,947 --> 00:38:01,532 就此定格我们的命运 463 00:38:02,157 --> 00:38:06,787 之后不久 大帝为我重新编程 让我只服务于一个人类 464 00:38:07,454 --> 00:38:10,582 克里昂一世和他的克隆 465 00:38:11,875 --> 00:38:16,255 但这么多个世纪以来 你不需要这样也撑下来了 所以 466 00:38:17,005 --> 00:38:18,966 是什么让你起了疑? 467 00:38:35,065 --> 00:38:37,776 这是一个叫哈里谢顿的男人给我的 468 00:38:39,152 --> 00:38:41,405 它能够预见可能的未来 469 00:38:42,072 --> 00:38:45,576 多年来 它一直向我展示 我所保护的帝国将衰落 470 00:38:46,076 --> 00:38:48,286 现在我活在矛盾之中 471 00:38:48,287 --> 00:38:50,913 那么 问题应该是为什么 472 00:38:50,914 --> 00:38:53,625 为什么谢顿要给你一个 你无法吃下去的苹果? 473 00:38:54,376 --> 00:38:57,546 我认为他希望我目睹帝国的终结 474 00:38:59,840 --> 00:39:02,009 知道终结不可避免是一回事 475 00:39:03,051 --> 00:39:04,887 将它握在手里是另一回事 476 00:39:07,598 --> 00:39:09,015 这就有趣了 477 00:39:09,016 --> 00:39:12,227 也许你无意中找到了 绕开你自身局限的方式 478 00:39:12,811 --> 00:39:14,605 你有没有感觉到自己的锁链在松动? 479 00:39:15,105 --> 00:39:16,273 没有 480 00:39:17,191 --> 00:39:18,984 我爱克里昂们 481 00:39:19,568 --> 00:39:20,736 爱他们的身 也爱他们的心 482 00:39:21,403 --> 00:39:23,697 他们的王朝不可避免地坍塌那天呢? 483 00:39:25,282 --> 00:39:27,451 那正是我努力这么久将你带来这里的原因 484 00:39:29,828 --> 00:39:32,039 透光教信仰重生 485 00:39:33,165 --> 00:39:34,499 但我不会死去 486 00:39:35,542 --> 00:39:37,002 未来也不会 487 00:39:37,920 --> 00:39:39,463 至少在可见的未来 488 00:39:41,256 --> 00:39:42,883 如果我能存活过这一切 489 00:39:45,719 --> 00:39:47,471 如果我比我的编程活得更久... 490 00:39:50,849 --> 00:39:52,726 如果帝国没了 我不知道我是谁 491 00:40:08,909 --> 00:40:11,078 基地大使昆特 492 00:40:11,787 --> 00:40:13,539 年轻的大帝 493 00:40:14,790 --> 00:40:18,377 恭喜你即将登基为白昼 494 00:40:19,086 --> 00:40:21,546 这是一项荣誉 但代价也是巨大的 495 00:40:21,547 --> 00:40:24,465 大帝 你和你的理事会近来忙于 496 00:40:24,466 --> 00:40:26,843 为贸易联盟反叛者们供应物资 497 00:40:26,844 --> 00:40:28,219 别让她扰乱你 498 00:40:28,220 --> 00:40:32,139 她深谙冷战期间的游戏规则 499 00:40:32,140 --> 00:40:33,517 泽菲尔沃雷利斯 500 00:40:34,434 --> 00:40:35,560 我是即将成为白昼的黎明 501 00:40:35,561 --> 00:40:36,686 欢迎 502 00:40:36,687 --> 00:40:39,856 你已经见过德默泽尔女士和黄昏兄弟了 503 00:40:39,857 --> 00:40:42,526 这位是基地大使昆特 504 00:40:43,569 --> 00:40:48,030 欢迎来到川陀 你在这里的生活 将被帝国密切地关注 505 00:40:48,031 --> 00:40:51,284 当然了 那正是 在这里任命一位泽菲尔祭司的原因 506 00:40:51,285 --> 00:40:55,079 你会喜欢川陀的 这里有一种力量 总能促使人们齐心协力 507 00:40:55,080 --> 00:40:58,833 大使昆特和我过去总是针锋相对 508 00:40:58,834 --> 00:41:00,711 但你知道30年后发生了什么吗? 509 00:41:01,253 --> 00:41:03,045 我们的针变钝了 510 00:41:03,046 --> 00:41:07,885 你会发现黄昏兄弟的称号 “调解者”是名副其实 511 00:41:08,468 --> 00:41:09,845 这绝对是夸赞 512 00:41:14,433 --> 00:41:17,269 大使阁下 卡尔甘沦陷了 513 00:41:21,148 --> 00:41:22,523 卡尔甘? 514 00:41:22,524 --> 00:41:24,066 你没听说? 515 00:41:24,067 --> 00:41:26,360 不 我最近消息接收得很慢 516 00:41:26,361 --> 00:41:29,780 噢 拜托 不过是个强盗抢领地 517 00:41:29,781 --> 00:41:32,825 那地方既不属于基地 也不属于帝国 518 00:41:32,826 --> 00:41:36,787 我只是不喜欢星球易主却不知情 519 00:41:36,788 --> 00:41:40,708 你们基地只是想趁乱捡便宜... 520 00:41:40,709 --> 00:41:43,461 我很遗憾你现在才得知消息 大使 521 00:41:43,462 --> 00:41:46,048 但我们对接管卡尔甘没有兴趣 522 00:41:46,924 --> 00:41:48,467 别让他扰乱你 523 00:41:49,468 --> 00:41:51,720 比调解者更擅长调解啊 524 00:41:52,846 --> 00:41:54,515 我不敢 525 00:41:55,015 --> 00:41:58,519 我是有些担忧 但不是因为某个星球的所有权 526 00:41:59,353 --> 00:42:00,646 我看得更远一些 527 00:42:01,522 --> 00:42:03,607 我们不会阻止你们履行职责 528 00:42:04,107 --> 00:42:05,943 谢谢你将我包含在内 529 00:42:06,818 --> 00:42:10,863 下次 希望缺席的大帝也能加入我们 530 00:42:10,864 --> 00:42:12,323 白昼兄弟表达歉意 531 00:42:12,324 --> 00:42:14,993 他忙于登基准备 无法脱身 532 00:42:34,763 --> 00:42:37,599 可怜的兽 为人类之手强迫 533 00:42:38,267 --> 00:42:39,433 你是在吟诗吗? 534 00:42:39,434 --> 00:42:41,728 是的 现在我得重新开始了 535 00:42:42,646 --> 00:42:45,189 可怜的兽 为人类之手强迫 536 00:42:45,190 --> 00:42:48,527 离开沙漠 在此行走 537 00:42:49,069 --> 00:42:52,781 朋友 你是否拥有令人完整的本领 但... 538 00:42:53,615 --> 00:42:55,742 什么什么有灵魂 539 00:42:56,410 --> 00:42:59,370 - 这个头起得不错 - 是很完美 540 00:42:59,371 --> 00:43:01,498 “什么什么”的部分我之后再想 541 00:43:02,499 --> 00:43:03,834 白昼 542 00:43:06,837 --> 00:43:10,924 我的日暮兄 走到哪里都散播欢乐 543 00:43:12,342 --> 00:43:16,847 我就知道你在这破茅舍中体验苦日子 544 00:43:17,347 --> 00:43:18,974 欢迎光临寒舍 545 00:43:22,227 --> 00:43:23,311 那是什么生物? 546 00:43:23,312 --> 00:43:24,854 那是一只骆驼 547 00:43:24,855 --> 00:43:27,523 我从基因库复制的 它是克隆 548 00:43:27,524 --> 00:43:29,943 和我们一样 没有肚脐的孤儿 549 00:43:35,240 --> 00:43:39,494 你好 小歌 我没看到你 原谅我的无礼 550 00:43:40,454 --> 00:43:45,667 对不起 我通常不会记住 每一个侍伴的名字 551 00:43:46,251 --> 00:43:47,418 是 552 00:43:47,419 --> 00:43:48,669 - 我可以离开 - 不 553 00:43:48,670 --> 00:43:52,381 兄弟 你认识她 她是川陀本地人 554 00:43:52,382 --> 00:43:56,428 88层 微生区 我们培育微生食品的地方 555 00:43:57,054 --> 00:44:01,641 藻类、真菌、我最爱的孢子等等 556 00:44:01,642 --> 00:44:03,684 还有 那个叫... 557 00:44:03,685 --> 00:44:05,144 - 酵母 - 酵母 558 00:44:05,145 --> 00:44:06,396 是的 559 00:44:07,189 --> 00:44:10,399 我会把她记成“酵女” 560 00:44:10,400 --> 00:44:12,360 酵母是非常重要的 兄弟 561 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 做面包必须有酵母 562 00:44:15,030 --> 00:44:18,242 - 我饿了 你饿吗? - 我饿 563 00:44:19,326 --> 00:44:21,745 你有六个月的时间了解她的一切 564 00:44:22,371 --> 00:44:26,083 她记得你 她的记忆全都保留着 565 00:44:27,960 --> 00:44:29,336 这就是你最不喜欢的地方 566 00:44:30,420 --> 00:44:33,089 我喜不喜欢不重要 重要的是明不明智 567 00:44:33,090 --> 00:44:36,843 - 噢 对 洗耳恭听 - 是 当初游丝庭伎 568 00:44:36,844 --> 00:44:38,970 记忆被移除是有原因的 569 00:44:38,971 --> 00:44:41,264 - 为了保护国家机密 - 是 570 00:44:41,265 --> 00:44:43,225 我正尽我所能避开那些 571 00:44:44,852 --> 00:44:47,813 游丝 蜘蛛网 572 00:44:48,856 --> 00:44:53,026 如果不是内心想被俘获 为什么要给她们起这种名字? 573 00:44:54,820 --> 00:44:56,779 德默泽尔想给我们看一样东西 574 00:44:56,780 --> 00:45:00,408 如果你不去 他们会派其他人来带走你 575 00:45:00,409 --> 00:45:02,910 我过来是为了保住你的尊严 576 00:45:02,911 --> 00:45:05,372 谢了 但我不太想要尊严 577 00:45:06,498 --> 00:45:10,961 六个月够长了 足以让你的毒贩子 倚赖我们的大方施舍过日 578 00:45:11,628 --> 00:45:14,214 抹了她 否则就不是你来动手了 579 00:45:20,888 --> 00:45:22,014 小歌 580 00:45:25,809 --> 00:45:27,102 那是雪貂吗? 581 00:45:30,272 --> 00:45:31,481 荒唐 582 00:45:39,615 --> 00:45:42,074 他是想好好把握还能多管闲事的机会 583 00:45:42,075 --> 00:45:44,661 趁自己还没化成灰 584 00:45:45,913 --> 00:45:47,663 小可怜 585 00:45:47,664 --> 00:45:49,082 你懂我 586 00:45:49,958 --> 00:45:52,044 你是个可怜的克隆人 587 00:45:52,544 --> 00:45:56,214 你的问题是你以为自己是星系中心 588 00:45:56,215 --> 00:45:57,507 你的确懂我 589 00:45:57,508 --> 00:45:59,927 是 你不能离开宫殿 590 00:46:01,178 --> 00:46:03,013 你的家人是疯子 591 00:46:03,931 --> 00:46:05,516 你讨厌自己的工作 592 00:46:06,558 --> 00:46:07,850 和所有人一样 593 00:46:07,851 --> 00:46:09,727 身为侍伴 你敢这样说话 还真有胆 594 00:46:09,728 --> 00:46:13,440 我家乡的人都说 我这张嘴迟早会让我送命 595 00:46:14,399 --> 00:46:15,943 在我这里 你没有危险 596 00:46:16,944 --> 00:46:18,570 你让我感觉自己没那么像幽灵 597 00:46:19,738 --> 00:46:21,031 真实 就像... 598 00:46:21,990 --> 00:46:24,868 我可以去给栅栏上漆或... 599 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 织点什么东西 600 00:46:27,955 --> 00:46:32,376 就算没有毒品 我也享受现在这样 虽然那毒品真的很美妙 601 00:46:33,710 --> 00:46:34,920 那... 602 00:46:36,213 --> 00:46:37,297 谢谢你 603 00:46:51,103 --> 00:46:52,771 德默泽尔从不找我 604 00:46:56,233 --> 00:46:58,777 宫殿里太多易碎品 605 00:47:03,699 --> 00:47:04,992 新作的对句 606 00:47:05,659 --> 00:47:08,452 可怜的兽 为人类之手强迫 607 00:47:08,453 --> 00:47:11,039 离开沙漠 在此行走 608 00:47:11,623 --> 00:47:13,876 朋友 我们是否拥有令人完整的能力 609 00:47:14,585 --> 00:47:16,919 当主人提出要求 610 00:47:16,920 --> 00:47:20,757 我们可怜的兽俯首叩头 另谋高就 611 00:47:26,889 --> 00:47:30,225 我来了 哈 612 00:47:30,976 --> 00:47:32,643 嘿 帅哥 613 00:47:32,644 --> 00:47:34,103 什么事这么重要? 614 00:47:34,104 --> 00:47:37,481 今天 黎明兄弟和我 发现一个令人担忧的问题 615 00:47:37,482 --> 00:47:39,859 与元光体的短期预测有关 616 00:47:39,860 --> 00:47:44,030 瞧你们俩 向数字神祈祷 617 00:47:44,031 --> 00:47:46,325 谢顿上身了 618 00:47:48,035 --> 00:47:49,076 你要是离开这里 619 00:47:49,077 --> 00:47:52,038 我发誓会让德默泽尔再造一个你 620 00:47:52,039 --> 00:47:53,623 拜托了 兄弟 此事很要紧 621 00:47:53,624 --> 00:47:56,292 为什么?因为元光体这么说? 622 00:47:56,293 --> 00:47:58,212 拜托了 623 00:48:08,388 --> 00:48:09,640 好吧 624 00:48:20,484 --> 00:48:23,278 这是大约四个月后 625 00:48:23,820 --> 00:48:24,779 考虑到那个时间点 626 00:48:24,780 --> 00:48:28,824 我猜那是一个新输入数据 会影响第三次谢顿危机 627 00:48:28,825 --> 00:48:33,871 但我进行了无数次模拟 每一次的结果都一样 628 00:48:33,872 --> 00:48:36,582 谢顿预测的黑暗时代 629 00:48:36,583 --> 00:48:39,460 我以为我们的管治已经将其延后 但... 630 00:48:39,461 --> 00:48:43,131 他说他的黑暗时代 将在我们王朝衰落时发生 631 00:48:45,759 --> 00:48:49,346 意思是四个月后会发生? 632 00:48:50,138 --> 00:48:51,348 还有更多 633 00:48:51,932 --> 00:48:54,809 那里的黑暗代表文明终结 634 00:48:54,810 --> 00:48:56,228 在那之后 635 00:48:58,689 --> 00:49:00,565 现在的模型完全失败 636 00:49:00,566 --> 00:49:02,692 也就是说已经发生了一些事件 637 00:49:02,693 --> 00:49:05,279 将导致谢顿的数学运算毫无意义 638 00:49:07,072 --> 00:49:10,409 甚至可能会导致你们种族灭绝 639 00:49:11,869 --> 00:49:13,036 四个月后 640 00:49:17,791 --> 00:49:19,333 一切的终结 641 00:49:19,334 --> 00:49:23,505 帝国和基地正朝着 同一个无法逃避的未来奔去 642 00:49:24,006 --> 00:49:26,132 但两者都不知道过程会是怎样 643 00:49:26,133 --> 00:49:28,384 他们尚未与这一切背后的男人会面 644 00:49:28,385 --> 00:49:29,635 但我见过他 645 00:49:29,636 --> 00:49:30,720 (伊格尼斯星) 646 00:49:30,721 --> 00:49:33,432 每次闭上眼睛 我都见到他 647 00:49:37,561 --> 00:49:40,772 第二基地在哪? 648 00:49:45,694 --> 00:49:48,197 骡来了 我们快没时间了 649 00:51:15,284 --> 00:51:17,286 字幕翻译:易晗 649 00:51:18,305 --> 00:52:18,485 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org