1
00:00:01,210 --> 00:00:04,963
Jika anda hidup lama,
masa boleh jadi senjata.
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,677
Kitaran tidur krio yang stabil buatkan
saya hidup selama lebih tiga abad,
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,847
dan semasa hayat saya,
saya lihat Asas berkembang
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,768
dan Empayar jatuh lebih cepat
berbanding sesiapa dapat ramal.
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,604
Kecuali Hari Seldon.
6
00:00:21,605 --> 00:00:25,441
Sudah 152 tahun sejak Krisis Kedua.
7
00:00:25,442 --> 00:00:30,780
Asas kini mengawal keseluruhan Outer Reach
dan bergerak ke lingkaran tengah,
8
00:00:30,781 --> 00:00:34,492
rangkaian planet merdeka
yang pernah dimiliki Empayar.
9
00:00:34,493 --> 00:00:35,910
Planet terpenting
dalam kalangannya ialah Kalgan.
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,245
KALGAN
DI PINGGIRAN PERIPHERY
11
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
Planet kenikmatan.
12
00:00:44,545 --> 00:00:48,381
Empayar dan Asas tahu
jika mereka kawal Kalgan,
13
00:00:48,382 --> 00:00:52,719
keseluruhan lingkaran tengah akan menyusul
dan galaksi boleh jadi milik mereka.
14
00:00:53,804 --> 00:00:55,763
Tapi, ada orang lain yang turut tahu.
15
00:00:55,764 --> 00:00:58,433
Seseorang yang menghantui mimpi saya
sejak bertahun-tahun.
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,397
Sebaik saja Mule memunculkan dirinya,
17
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
semuanya takkan sama lagi.
18
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org
19
00:01:19,872 --> 00:01:21,123
Dapat kesan apa-apa?
20
00:01:22,082 --> 00:01:23,541
Petanda graviti?
21
00:01:23,542 --> 00:01:27,253
Belum lagi, tuan.
Tiada kenderaan tak berdaftar di orbit.
22
00:01:27,254 --> 00:01:30,257
Si celaka itu kata lapan loceng.
23
00:01:31,508 --> 00:01:34,011
Lapan loceng, atau anak anjing itu mati.
24
00:01:37,556 --> 00:01:38,891
Di mana dia?
25
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Itu pemuziknya.
26
00:01:49,193 --> 00:01:50,777
Badut yang dikatakan
mengumumkan ketibaannya.
27
00:01:51,862 --> 00:01:53,197
Ia buat saya rasa jengkel.
28
00:01:55,574 --> 00:01:57,075
Makhluk hidup. Berjalan kaki.
29
00:01:57,576 --> 00:01:58,577
Sendirian?
30
00:01:59,161 --> 00:02:00,537
Serta tak bersenjata.
31
00:02:28,857 --> 00:02:30,234
Archduke Bellarion.
32
00:02:31,193 --> 00:02:32,444
Awak Mule?
33
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
Ya.
34
00:02:34,988 --> 00:02:36,448
Gelaran yang aneh.
35
00:02:37,699 --> 00:02:39,701
Ibu bapa saya kata saya degil.
36
00:02:40,619 --> 00:02:41,662
Mana anak perempuan saya?
37
00:02:42,162 --> 00:02:44,248
"Anak anjing" awak selamat.
38
00:02:45,582 --> 00:02:47,667
Dia akan dibebaskan
selepas saya dapat apa saya mahu.
39
00:02:47,668 --> 00:02:49,545
Nyatakan kehendak awak.
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
Serahkan Kalgan.
41
00:02:52,297 --> 00:02:54,091
Tenteranya, hartanya.
42
00:02:54,633 --> 00:02:56,635
Lantik saya sebagai panglima baharu.
43
00:02:58,470 --> 00:03:03,432
Aduhai.
Kalgan ialah negara penampan merdeka
44
00:03:03,433 --> 00:03:05,853
di antara Imperium dan Asas.
45
00:03:06,436 --> 00:03:09,147
Sebarang kekerasan, bahkan oleh lanun,
46
00:03:09,690 --> 00:03:12,234
akan mencetuskan tindak balas
tentera kedua-dua pihak.
47
00:03:12,943 --> 00:03:13,944
Ya...
48
00:03:15,696 --> 00:03:19,783
Saya bercadang untuk kuasai
Imperium dan Asas.
49
00:03:20,909 --> 00:03:25,956
Jika awak nak tahu,
keinginan saya sangat besar...
50
00:03:27,457 --> 00:03:29,793
cuma satu galaksi saja dapat penuhi.
51
00:03:30,335 --> 00:03:32,921
Awak bodoh kerana datang tanpa tentera.
52
00:03:34,256 --> 00:03:35,674
Saya tak perlukan tentera.
53
00:03:37,176 --> 00:03:38,677
Saya ada kebolehan.
54
00:03:43,891 --> 00:03:45,058
Saya boleh pukau orang.
55
00:03:46,143 --> 00:03:48,729
Saya boleh pengaruhi minda orang.
56
00:03:49,354 --> 00:03:54,568
Mengubah musuh kepada sekutu,
benci kepada suka.
57
00:04:00,782 --> 00:04:01,909
Contohnya kapal laksamana kamu.
58
00:04:03,911 --> 00:04:06,663
Saya sedang pengaruhi minda
komander sayap kamu.
59
00:04:08,665 --> 00:04:15,214
Dia fikir, "Hei, apa kata
saya tembak kapal rakan-rakan saya?"
60
00:04:17,216 --> 00:04:20,677
Kemudian saya cadangkan,
setiap kapten kapal lain buat hal sama.
61
00:04:21,470 --> 00:04:22,763
Tiada kekecohan,
62
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
cuma usikan kecil saja.
63
00:04:44,159 --> 00:04:45,660
Bunuh dia. Tembak dia.
64
00:04:45,661 --> 00:04:47,119
Saya pukau juruterbang kamu.
65
00:04:47,120 --> 00:04:49,748
Kamu fikir saya belum pukau infantri kamu?
66
00:05:20,112 --> 00:05:21,738
Jangan buat begitu, Bellarion.
67
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
Awak suka saya.
68
00:05:27,452 --> 00:05:33,292
Awak amat gembira melantik saya
sebagai panglima baharu Kalgan.
69
00:05:36,295 --> 00:05:38,046
Tapi, saya perlukan
cincin mohor awak dulu.
70
00:05:53,937 --> 00:05:55,814
Silakan.
71
00:06:28,263 --> 00:06:29,306
Saya suka.
72
00:06:33,268 --> 00:06:34,561
Awak boleh tembak diri awak sekarang.
73
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
Tiada kekecohan.
74
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
Bila-bila masa awak mahu.
75
00:08:00,480 --> 00:08:02,024
BERDASARKAN NOVEL OLEH ISAAC ASIMOV
76
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
GERBANG LONCAT PROSPERO
77
00:08:19,374 --> 00:08:22,418
Selepas Empayar hilang kawalan
terhadap Spacer semasa Krisis Kedua,
78
00:08:22,419 --> 00:08:26,006
mereka terpaksa gunakan gerbang loncat
untuk bergerak ke galaksi lain,
79
00:08:26,757 --> 00:08:30,677
memperlahankan pengaruh mereka
dan mempercepatkan kejatuhan mereka.
80
00:08:32,638 --> 00:08:36,182
Dinasti Cleon
tidak lagi menguasai bintang-bintang
81
00:08:36,183 --> 00:08:38,352
dan Majlis Galaksi mereka sendiri.
82
00:08:39,686 --> 00:08:43,440
Mereka semakin jauh
daripada pusat kekuasaan.
83
00:08:44,608 --> 00:08:47,861
Kesemua beban itu
terpaksa digalas setiap Cleon baharu.
84
00:08:49,488 --> 00:08:51,073
Mereka terpaksa tanya diri mereka,
85
00:08:51,573 --> 00:08:52,950
"Adakah saya akan jadi yang terakhir?
86
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
Adakah impian Cleon I mati bersama saya?
87
00:08:57,162 --> 00:08:59,748
Atau adakah saya
yang akan menyelamatkannya?"
88
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Krisis Seldon?
89
00:09:22,563 --> 00:09:25,731
Krisis Ketiga. Ya. Tak lama lagi.
90
00:09:25,732 --> 00:09:27,484
Tapi, ada sesuatu yang baharu.
91
00:09:29,528 --> 00:09:32,364
Itu titik lengkok balas, bukan?
92
00:09:36,702 --> 00:09:37,786
Bila ia muncul?
93
00:09:38,453 --> 00:09:41,248
Ia tak dikesan semasa saya
merujuk Sinaran semalam.
94
00:09:45,377 --> 00:09:47,171
Patutkah kita tangguhkan sidang kita?
95
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
Akan ada perbezaankah?
96
00:09:50,757 --> 00:09:53,217
Satu perjumpaan dengan Majlis Galaksi,
97
00:09:53,218 --> 00:09:56,053
walaupun kita berdua merasakan penting,
98
00:09:56,054 --> 00:09:58,849
takkan pernah cukup
untuk mengubah psikosejarah.
99
00:09:59,474 --> 00:10:00,558
Tidak,
100
00:10:00,559 --> 00:10:02,936
ini sesuatu yang lebih besar.
101
00:10:04,605 --> 00:10:05,856
Jadi, apa patut kita buat?
102
00:10:06,398 --> 00:10:07,941
Kita teruskan rancangan asal.
103
00:10:08,609 --> 00:10:10,027
Tiada apa lagi kita boleh buat.
104
00:10:18,493 --> 00:10:22,706
STESEN CLARION
PUSAT BERSIDANG MAJLIS GALAKSI
105
00:10:33,592 --> 00:10:35,052
Saya takkan dapat
biasakan diri dengan ini.
106
00:10:35,719 --> 00:10:38,138
Seolah-olah dunia terbalik.
107
00:10:40,098 --> 00:10:43,226
Majlis Galaksi
wujud selama tempoh Empayar,
108
00:10:43,227 --> 00:10:47,147
mewakili setiap sektor pendapatan
Empayar di serata galaksi.
109
00:10:48,065 --> 00:10:50,817
Apabila Maharaja kuat,
mereka menyenangkan.
110
00:10:51,443 --> 00:10:54,571
Apabila Maharaja lemah,
mereka kurang menyenangkan.
111
00:10:59,159 --> 00:11:00,160
Siapa mereka?
112
00:11:00,702 --> 00:11:02,162
Petani gandum.
113
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
Asas telah kenakan tarif tinggi
terhadap bijirin mereka.
114
00:11:05,541 --> 00:11:07,291
Majlis tiada kuasa ke atas Asas.
115
00:11:07,292 --> 00:11:10,838
Tak bermakna kita tak boleh
tekan pengikut Seldon.
116
00:11:11,839 --> 00:11:12,881
Ayuh mendarat.
117
00:11:30,107 --> 00:11:31,441
Empayar!
118
00:11:37,739 --> 00:11:39,490
Memandangkan Majlis masih buntu,
119
00:11:39,491 --> 00:11:44,036
mengikut adat, pemerintahan bertiga
perlu bersuara sebelum undian akhir.
120
00:11:44,037 --> 00:11:48,457
Dengan ketiadaan Day,
Adik Dawn akan mengetuai perbincangan.
121
00:11:48,458 --> 00:11:53,129
Ahli Majlis, jika kamu nampak
tunjuk perasaan di luar,
122
00:11:53,130 --> 00:11:56,884
kamu akan faham kenapa saya agak kotor.
123
00:12:00,179 --> 00:12:04,015
Saya diberitahu, tanah ini
dari salah satu planet pertanian
124
00:12:04,016 --> 00:12:07,101
yang telah berubah daripada
kepimpinan Empayar kepada Asas,
125
00:12:07,102 --> 00:12:08,896
sejak seratus tahun lalu.
126
00:12:10,147 --> 00:12:16,777
Sementara saiz Empayar
mengecil kepada 6,342 dunia,
127
00:12:16,778 --> 00:12:21,408
kita telah biarkan Asas
berkembang sehingga lebih 800
128
00:12:22,326 --> 00:12:25,704
dan mereka telah ambil alih
kebanyakan planet subur kita.
129
00:12:26,496 --> 00:12:29,874
Empayar menjaga kesuburan
planet pertanian ini selama seribu tahun,
130
00:12:29,875 --> 00:12:34,796
tapi di bawah Asas yang berpandangan jauh,
apakah hasilnya kini?
131
00:12:35,839 --> 00:12:40,219
Rasuah dan ketamakan Asas
menjadikan tanah itu tandus.
132
00:12:41,512 --> 00:12:45,224
Apabila tanaman mati, orang pun mati.
133
00:12:46,767 --> 00:12:50,896
Mujurlah, ada puak dalam Asas
yang sanggup membantu.
134
00:12:51,939 --> 00:12:56,651
Perikatan Pedagang mereka sendiri,
yang digelar Putera Saudagar.
135
00:12:56,652 --> 00:13:00,112
Mereka mahu bebas daripada cengkaman Asas,
136
00:13:00,113 --> 00:13:03,616
tapi mereka kekurangan dana dan bekalan.
137
00:13:03,617 --> 00:13:05,494
Awak belum dilantik sebagai maharaja.
138
00:13:07,621 --> 00:13:09,580
Benar, Ahli Majlis Gorov.
139
00:13:09,581 --> 00:13:10,916
Tinggal sepuluh hari lagi.
140
00:13:11,750 --> 00:13:13,335
Tapi, saya dah tahu beberapa perkara.
141
00:13:13,877 --> 00:13:16,713
Asas yang berpecah
ialah kelebihan buat kita.
142
00:13:18,090 --> 00:13:21,468
Jika kita bantu Pedagang,
kita boleh lemahkan Asas dari dalam
143
00:13:21,969 --> 00:13:24,846
dan merampas semula planet
yang pernah jadi milik kita.
144
00:13:24,847 --> 00:13:27,766
Bermula dengan planet pertanian.
145
00:13:28,559 --> 00:13:30,393
Saya sudah berhubung dengan Randu Mallow,
146
00:13:30,394 --> 00:13:32,604
Pedagang tengah kita...
147
00:13:33,230 --> 00:13:34,982
Ya, Ahli Majlis Tarisk?
148
00:13:35,482 --> 00:13:39,986
Awak bermain-main dengan
keseimbangan kuasa yang rapuh, Empayar.
149
00:13:39,987 --> 00:13:41,321
Ya, benar.
150
00:13:42,739 --> 00:13:45,909
Tugas kita ialah memeliharanya.
151
00:13:49,246 --> 00:13:52,749
Asas tahu perjuangan mana
mereka sedia dan tak sedia sertai.
152
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
Kita boleh buat undian rasmi
melalui tandatangan sekarang juga,
153
00:13:57,045 --> 00:13:59,755
jika Maharaja Day ada di sini.
154
00:13:59,756 --> 00:14:01,216
Maharaja Day...
155
00:14:02,593 --> 00:14:05,137
sedang sibuk di Trantor.
156
00:14:05,679 --> 00:14:09,057
Saya boleh kembali sepuluh hari lagi
dan bentang semula usul ini,
157
00:14:09,850 --> 00:14:12,686
berserta referendum
tentang Pengerusi baharu.
158
00:14:15,355 --> 00:14:17,482
Atau kita boleh selesaikan hal ini.
159
00:14:18,192 --> 00:14:19,193
Sekarang.
160
00:14:20,861 --> 00:14:23,530
Majlis akan mengundi sekarang.
161
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Terima kasih.
162
00:14:34,374 --> 00:14:35,709
Awak uruskan dengan cekap.
163
00:14:36,293 --> 00:14:38,794
Dusk selalu nasihatkan
berjalan keluar tanpa menunggu.
164
00:14:38,795 --> 00:14:40,923
Kita kehilangan banyak ilmu
apabila dia tiada nanti.
165
00:14:41,715 --> 00:14:44,968
Itu lebih baik berbanding
dia menolak terang-terangan, percayalah.
166
00:14:46,720 --> 00:14:50,265
Dia juga suruh awak beri Pedagang
tanah untuk dilemparkan pada awak?
167
00:14:51,308 --> 00:14:52,975
Tidak, itu idea saya.
168
00:14:52,976 --> 00:14:55,229
Saya harap ia bersih seperti dijanjikan.
169
00:14:56,188 --> 00:14:59,149
Saya takkan faham
sebab Day lepaskan semua ini.
170
00:15:00,150 --> 00:15:01,735
Ada perubahan pada kiraan?
171
00:15:02,319 --> 00:15:03,403
Lebih baik?
172
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
Lebih teruk?
173
00:15:06,448 --> 00:15:07,491
Tiada perubahan.
174
00:15:08,784 --> 00:15:10,369
Tapi, saya sentiasa mengawasinya.
175
00:15:56,123 --> 00:15:57,456
Saya dengar awak di sini.
176
00:15:57,457 --> 00:15:59,918
Ya. Bagaimana perbincangan tadi?
177
00:16:00,919 --> 00:16:02,880
Mereka suka dengan kebodohan mereka.
178
00:16:04,464 --> 00:16:06,757
Tengok. Itu pun dia.
179
00:16:06,758 --> 00:16:08,177
Tujuh Belas.
180
00:16:09,219 --> 00:16:11,638
Yang hancurkan Kepungan
bersama Jeneral Riose.
181
00:16:12,181 --> 00:16:13,974
Buatkan kita kehilangan Spacer.
182
00:16:17,978 --> 00:16:21,647
Semua orang kata, kekalahan tentera
di Terminus di bawah Cleon XVII
183
00:16:21,648 --> 00:16:25,610
yang buatkan mereka tak tunjuk kuasa,
tapi itu cuma sebahagian saja.
184
00:16:25,611 --> 00:16:27,111
Ya, saya tahu.
185
00:16:27,112 --> 00:16:31,199
Sebab jurang genetik kita
dan legasi yang diwariskan kepada kita.
186
00:16:31,200 --> 00:16:34,995
Apa-apa pun,
saya yakinkan Majlis untuk bersetuju.
187
00:16:35,621 --> 00:16:36,955
Pedagang akan dibantu.
188
00:16:37,581 --> 00:16:40,082
Empayar akan kekal tegak.
189
00:16:40,083 --> 00:16:41,793
Mujurlah seseorang masih mampu.
190
00:16:42,628 --> 00:16:43,462
Ya.
191
00:16:44,171 --> 00:16:47,549
Asas akan sentiasa sibuk
memburu pengikutnya yang memberontak.
192
00:16:48,759 --> 00:16:51,261
Masalah lain pula hanya kesan sampingan.
193
00:16:52,095 --> 00:16:53,722
Kalgan telah dikuasai lanun.
194
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Abang Day tentu sedih.
Dia suka berjudi di sana.
195
00:16:58,101 --> 00:16:59,353
Saya ada dengar.
196
00:17:00,062 --> 00:17:02,940
Nampaknya, itu ganjaran lumayan
yang akan direbut.
197
00:17:04,191 --> 00:17:08,027
Lanun baharu ini gelar dirinya Mule?
198
00:17:08,028 --> 00:17:10,113
Dia takkan guna selamanya, bukan?
199
00:17:10,614 --> 00:17:12,491
Tentu menarik kehidupannya.
200
00:17:13,951 --> 00:17:15,452
Tidur dikelilingi bintang,
201
00:17:16,744 --> 00:17:18,121
tak perlu melapor kepada sesiapa,
202
00:17:18,955 --> 00:17:22,166
hidup dan mati sesuka hati.
203
00:17:23,794 --> 00:17:27,755
Demerzel telah kenal pasti masalah
dengan Krisis Seldon.
204
00:17:27,756 --> 00:17:29,257
Saya tak terkejut.
205
00:17:29,258 --> 00:17:31,051
Tapi, tindakan kita tepat.
206
00:17:32,052 --> 00:17:37,266
Jika baldi senget,
air mencurah menghampiri krisis.
207
00:17:38,100 --> 00:17:42,645
Jika baldi dipegang erat,
air takkan tumpah lagi.
208
00:17:42,646 --> 00:17:44,022
Harapnya begitulah.
209
00:17:45,107 --> 00:17:47,400
Dulu, upacara Pertabalan
seperti takkan tiba.
210
00:17:47,401 --> 00:17:50,070
Sekarang, ia memburu kita.
211
00:17:50,988 --> 00:17:56,785
Awak bercakap dengan orang
yang dapat hidu nafas pemburu itu.
212
00:18:05,919 --> 00:18:07,004
Lari!
213
00:18:14,887 --> 00:18:18,182
Saya tak pasti jika si pelari lemah
kerana pamerkan ketakutan...
214
00:18:20,350 --> 00:18:22,269
atau dianggap bagus
kerana mati dalam kejujuran.
215
00:18:24,521 --> 00:18:25,813
Awak rasa awak boleh lari?
216
00:18:25,814 --> 00:18:26,940
Tidak.
217
00:18:28,066 --> 00:18:31,278
Bukan kerana saya akan dihalang,
dan saya yakin itu yang terjadi.
218
00:18:32,905 --> 00:18:35,032
Saya tak milikinya dalam hati.
219
00:18:35,908 --> 00:18:38,869
Tabiat, genetik, masa.
220
00:18:39,369 --> 00:18:40,913
Walau baik atau buruk,
221
00:18:41,580 --> 00:18:43,999
kebanyakan kita amat patuh seperti...
222
00:18:45,375 --> 00:18:48,504
sampah yang menuju ke pembakar.
223
00:19:05,354 --> 00:19:08,273
Masa terungkai
dan kita turut terungkai bersamanya.
224
00:19:08,982 --> 00:19:12,778
Dengan cebisan terakhir Terminus
hancur tanpa kesan,
225
00:19:13,737 --> 00:19:16,114
Terminus baharu lahir sejauh satu parsek.
226
00:19:18,951 --> 00:19:22,913
Seratus lima puluh tahun kemudian,
Asas menjadi makmur,
227
00:19:23,413 --> 00:19:27,167
meninggalkan agama mereka
dan memasuki fasa perkembangan.
228
00:19:27,918 --> 00:19:30,294
Tapi, kejayaan mereka
membawa cabaran dari dalam.
229
00:19:30,295 --> 00:19:31,462
TERMINUS BAHARU
230
00:19:31,463 --> 00:19:35,676
Jurang yang semakin besar antara
pihak yang berkuasa dan yang berpengaruh.
231
00:19:36,218 --> 00:19:40,305
Puak di dalam Asas dikenali sebagai
Pedagang mengancam untuk keluar,
232
00:19:41,014 --> 00:19:43,558
yang boleh menjejaskan
segalanya yang Asas telah bina
233
00:19:43,559 --> 00:19:45,352
sejak tiga abad lalu.
234
00:19:53,235 --> 00:19:56,946
Profesor Ebling Mis telah mengkaji
perselisihan ini selama bertahun-tahun
235
00:19:56,947 --> 00:19:59,074
dan amat mengetahui kesudahannya.
236
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Krisis Ketiga.
237
00:20:01,952 --> 00:20:05,080
Jadi, dia berjumpa satu-satunya orang
yang dapat selesaikannya.
238
00:20:05,831 --> 00:20:06,957
Hari Seldon.
239
00:20:48,957 --> 00:20:50,042
Biar betul!
240
00:20:50,626 --> 00:20:53,253
Awak matikan medan sifar saya.
241
00:20:55,130 --> 00:20:57,090
Tiada siapa pernah lakukannya sebelum ini.
242
00:21:01,220 --> 00:21:02,304
Bagus.
243
00:21:07,768 --> 00:21:09,478
Hari yang indah.
244
00:21:11,480 --> 00:21:12,856
Saya tahu saya nampak macam dia.
245
00:21:13,440 --> 00:21:15,149
Nama saya Dr. Ebling Mis.
246
00:21:15,150 --> 00:21:18,027
Saya keturunan lelaki bernama Xylas
yang hukum bunuh awak
247
00:21:18,028 --> 00:21:19,821
semasa tribunal Cleon XII.
248
00:21:21,281 --> 00:21:24,993
Keluarga saya amat mengagumi kisah awak,
249
00:21:26,203 --> 00:21:28,872
sebab itu saya terpegun.
250
00:21:30,457 --> 00:21:34,001
Saya periwayat awak,
ahli psikosejarah yang belajar sendiri,
251
00:21:34,002 --> 00:21:37,380
dan kalau boleh,
saya lelaki paling sesuai untuk bantu awak
252
00:21:37,381 --> 00:21:39,424
dalam manifestasi awak yang seterusnya.
253
00:21:42,094 --> 00:21:43,220
Awak...
254
00:21:45,347 --> 00:21:46,557
kuat berpeluh.
255
00:21:51,895 --> 00:21:55,399
Maaf. Inilah kelemahan manusia. Bahang.
256
00:21:56,608 --> 00:22:01,362
Saya impikan detik ini
257
00:22:01,363 --> 00:22:04,074
sejak berdekad-dekad.
258
00:22:05,325 --> 00:22:08,412
Seldon. Jasad, mitos, legenda.
259
00:22:09,204 --> 00:22:10,205
Setidaknya...
260
00:22:11,039 --> 00:22:12,583
awak jumpa mitos.
261
00:22:15,961 --> 00:22:18,630
Jasadnya di tempat lain.
262
00:22:26,221 --> 00:22:27,389
Ini...
263
00:22:30,434 --> 00:22:37,315
Inilah pejabat Trantor awak
dalam bentuk replika.
264
00:22:37,316 --> 00:22:39,651
Jadi, kalau tak silap saya,
265
00:22:40,235 --> 00:22:43,822
fasa keagamaan Asas sudah lama berakhir?
266
00:22:44,656 --> 00:22:48,368
Disambung dengan perdagangan
yang semakin berkembang.
267
00:22:49,161 --> 00:22:53,664
Si minoriti, Putera Saudagar bergaduh
dengan si majoriti konservatif.
268
00:22:53,665 --> 00:22:55,249
Tidak. Awak baik sangat.
269
00:22:55,250 --> 00:22:56,960
Lebih kepada monarki.
270
00:22:57,461 --> 00:23:01,297
Beberapa datuk bandar sebelum ini
ialah pemimpin picisan bernama Indbur,
271
00:23:01,298 --> 00:23:03,799
yang melahirkan
lebih ramai pemimpin picisan.
272
00:23:03,800 --> 00:23:07,094
Awak tahu dia letak pejabatnya
di orbit geosegerak dengan Bilik Kebal?
273
00:23:07,095 --> 00:23:09,932
Supaya dia sentiasa di atas galaksi awak.
274
00:23:10,516 --> 00:23:12,267
Tidak.
275
00:23:14,019 --> 00:23:16,939
Standard sudah jatuh
sejak ketiadaan Poly Verisof.
276
00:23:17,523 --> 00:23:20,567
Asas telah menjadi selesa,
277
00:23:21,276 --> 00:23:24,238
mungkin juga tak berdaya,
berdepan krisis akan datang.
278
00:23:25,280 --> 00:23:29,743
Pedagang ialah krisisnya. Betul?
279
00:23:32,412 --> 00:23:33,913
Saya faham. Awak akan jejaskan sistemnya,
280
00:23:33,914 --> 00:23:37,626
tapi jika saya betul,
saya mahu persiapkan awak.
281
00:23:39,169 --> 00:23:42,338
Empayar telah berjumpa dengan Pedagang,
282
00:23:42,339 --> 00:23:45,259
dan mereka pertahankan kuasa dengan
lebih baik daripada jelmaan pertama awak.
283
00:23:45,801 --> 00:23:47,302
Sudah tentu.
284
00:23:49,471 --> 00:23:51,430
Saya serahkan Sinaran Utama
kepada Empayar.
285
00:23:51,431 --> 00:23:55,852
Apa? Saya tak begitu faham.
286
00:23:55,853 --> 00:23:59,689
Awak tak perlu faham.
Tiga hari dari sekarang,
287
00:23:59,690 --> 00:24:02,859
apabila bulan-bulan Terminus Baharu
mencapai resonans orbit
288
00:24:02,860 --> 00:24:08,782
saya akan keluar
dan peristiwa akan berlaku tanpa diusik.
289
00:24:10,200 --> 00:24:14,495
Maksudnya, awak beri Sinaran kepada musuh
290
00:24:14,496 --> 00:24:16,456
yang cuba hancurkan kami?
291
00:24:17,416 --> 00:24:20,419
Setidaknya kami berhak tahu alasannya.
292
00:24:43,901 --> 00:24:47,069
Sementara Terminus Baharu bersedia
untuk kepulangan Hari Seldon,
293
00:24:47,070 --> 00:24:49,906
Perikatan Pedagang
bersedia untuk perang saudara.
294
00:24:49,907 --> 00:24:51,199
HAVEN
PERIKATAN PEDAGANG
295
00:24:51,200 --> 00:24:54,578
Mereka sudah lama berdendam
dengan elit pemerintah Asas
296
00:24:55,370 --> 00:24:58,206
dan Empayar telah ambil kesempatan
terhadap dendam itu
297
00:24:58,207 --> 00:25:01,752
dengan menghantar senjata secara rahsia
ke kubu mereka di Haven.
298
00:25:50,759 --> 00:25:52,010
Itu penghantaran.
299
00:25:52,636 --> 00:25:55,596
Betul kata awak.
Empayar beri senjata kepada Pedagang.
300
00:25:55,597 --> 00:25:57,766
Kini, kita ada bukti
untuk dibawa kepada Asas.
301
00:25:58,684 --> 00:26:00,018
Tapi, kita perlu dapatkannya dulu.
302
00:26:01,103 --> 00:26:04,189
Suhu Haven di bahagian cerah
ialah 127 darjah.
303
00:26:05,816 --> 00:26:07,484
Di bahagian gelap pula negatif 118.
304
00:26:09,152 --> 00:26:10,946
Apabila bulan melitupi permukaan,
305
00:26:11,446 --> 00:26:14,323
suhu di bawahnya jatuh kepada 13 darjah.
306
00:26:14,324 --> 00:26:15,951
Cukup rendah untuk motor beroperasi.
307
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
Pedagang?
308
00:26:24,209 --> 00:26:26,170
Si celaka bertangan satu itu ketua mereka.
309
00:26:27,212 --> 00:26:28,213
Randu Mallow.
310
00:26:28,839 --> 00:26:31,800
Walau apa pun, kekal di dalam bayang.
311
00:26:38,432 --> 00:26:40,184
Tak guna. Ada tetamu.
312
00:27:11,965 --> 00:27:14,051
Awak pengkhianat, Randu.
313
00:27:14,551 --> 00:27:16,011
Awak pula anjing suruhan Asas.
314
00:27:16,678 --> 00:27:18,388
Kita semua Asas.
315
00:27:55,342 --> 00:27:56,927
- Alamak!
- Saya datang, Pritch.
316
00:28:13,735 --> 00:28:16,780
- Pergi!
- Aktifkan ekstrasi automatik.
317
00:28:55,235 --> 00:28:56,236
Sapu ini.
318
00:28:58,614 --> 00:29:02,159
Sekarang tak rasa, tapi sejam lagi
awak akan alami lepuh haba.
319
00:29:03,577 --> 00:29:05,119
Tak sangka kita akan berjaya.
320
00:29:05,120 --> 00:29:06,205
Kita tak berjaya pun.
321
00:29:07,873 --> 00:29:11,210
Tanpa kargo itu, kita tiada bukti
mengaitkan penglibatan Empayar.
322
00:29:15,297 --> 00:29:16,965
Di mana awak belajar terbang begitu?
323
00:29:17,966 --> 00:29:20,093
Itu bukan kali pertama
saya gunakan bayang bulan.
324
00:29:22,346 --> 00:29:23,680
Tapi kali pertama saya hampir mati.
325
00:29:26,183 --> 00:29:27,226
Tak kena satu bahagian.
326
00:29:31,772 --> 00:29:33,607
Kita tak perlu pulang dulu.
327
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
Kesetiaan saya di tempat lain.
328
00:29:53,293 --> 00:29:55,503
PENGESAHAN PENAMPAKAN MULE
LOKASI: KALGAN
329
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
Tak guna.
330
00:30:02,052 --> 00:30:04,887
Ya. Ia bilik kebal, Neddy.
331
00:30:04,888 --> 00:30:07,056
Ia tak lakukan sidang media,
332
00:30:07,057 --> 00:30:08,850
jadi, saya pun tak tahu.
333
00:30:08,851 --> 00:30:10,935
Pastikan
334
00:30:10,936 --> 00:30:14,690
sesiapa yang terhina
kerana tak dijemput, akan dijemput.
335
00:30:15,274 --> 00:30:17,317
Kecuali orang yang saya mahu hina.
336
00:30:23,615 --> 00:30:24,991
Pritcher.
337
00:30:24,992 --> 00:30:26,158
Saya tak pernah kembali ke sini.
338
00:30:26,159 --> 00:30:27,618
Pritcher, bagaimana awak masuk...
339
00:30:27,619 --> 00:30:30,496
Saya Kapten Risikan awak.
Saya yang reka protokol keselamatan.
340
00:30:30,497 --> 00:30:34,168
Ya. Menurut protokol,
awak perlu buat janji temu.
341
00:30:34,877 --> 00:30:37,421
Saya tak perlukannya. Saya dah sampai pun.
342
00:30:39,047 --> 00:30:40,298
Bilik Kebal aktif.
343
00:30:40,299 --> 00:30:43,759
Saya tahu. Jelaskan tentang Haven.
344
00:30:43,760 --> 00:30:47,180
Empayar memang bekalkan senjata
kepada Pedagang. Kami cuba sahkan...
345
00:30:47,181 --> 00:30:49,141
Jadi, awak perlu sahkan.
346
00:30:49,808 --> 00:30:51,934
Kita tak boleh berdepan
dengan Empayar tanpanya,
347
00:30:51,935 --> 00:30:53,769
dan Bilik Kebal pula asyik menghebahkan
348
00:30:53,770 --> 00:30:55,605
yang perang saudara akan berlaku.
349
00:30:55,606 --> 00:30:57,733
Pedagang hanya pengalih perhatian.
350
00:30:58,233 --> 00:31:01,195
Saya mahu siasat tentang lanun
yang menceroboh Kalgan.
351
00:31:03,989 --> 00:31:05,365
Dia menggelar dirinya Mule.
352
00:31:06,366 --> 00:31:09,869
Askar upahan, muncul entah dari mana
dan nampaknya,
353
00:31:09,870 --> 00:31:12,164
dia berjaya kuasai Kalgan sendirian.
354
00:31:13,248 --> 00:31:14,499
Saya yakin dia mutan.
355
00:31:15,125 --> 00:31:16,459
Mutan?
356
00:31:16,460 --> 00:31:18,545
Memiliki kebolehan psikik.
357
00:31:19,046 --> 00:31:20,172
Awak dah gila?
358
00:31:21,965 --> 00:31:24,342
Dia satu ancaman besar, Indbur.
Percayalah.
359
00:31:24,343 --> 00:31:25,551
Saya mahu dia diawasi.
360
00:31:25,552 --> 00:31:29,306
Kenapa? Kenapa dia satu ancaman besar?
361
00:31:29,973 --> 00:31:32,141
Awak perlu tahu,
saya ada ejen di serata galaksi.
362
00:31:32,142 --> 00:31:34,101
Demi keselamatan mereka dan awak,
saya tak boleh kongsi...
363
00:31:34,102 --> 00:31:36,355
Kalgan planet merdeka.
364
00:31:37,105 --> 00:31:38,940
Di lingkaran tengah pula.
365
00:31:38,941 --> 00:31:43,737
Awak mahu saya cetuskan kekecohan
antara galaksi kerana khabar angin?
366
00:31:46,031 --> 00:31:47,032
Jawatan ini.
367
00:31:51,203 --> 00:31:52,037
Dengar sini.
368
00:31:53,288 --> 00:31:55,122
Mari rancang sesuatu.
369
00:31:55,123 --> 00:31:57,625
Mari pastikan Pedagang
dambakan pendamaian.
370
00:31:57,626 --> 00:32:00,336
Jika kita selesaikan konflik ini
sebelum Bilik Kebal terbuka,
371
00:32:00,337 --> 00:32:03,298
maka Bilik Kebal takkan buka. Faham?
372
00:32:04,132 --> 00:32:09,596
Kemudian, baru kita selesaikan
hal lanun psikik awak.
373
00:32:11,515 --> 00:32:13,183
Makanlah jeli.
374
00:32:16,854 --> 00:32:17,854
Awak silap.
375
00:32:17,855 --> 00:32:19,272
Awak bekerja untuk saya!
376
00:32:19,273 --> 00:32:20,606
Saya bekerja untuk Asas.
377
00:32:20,607 --> 00:32:23,150
Sayalah Asas. Kami adalah satu.
378
00:32:23,151 --> 00:32:26,321
Awak cuma bersatu dengan gula-gula awak.
379
00:32:27,823 --> 00:32:31,617
Awak tak tahu berapa lama saya
tunggu awak cari fasal dengan saya.
380
00:32:31,618 --> 00:32:33,745
Awak tak boleh ke Kalgan.
381
00:32:34,413 --> 00:32:37,291
Mulai sekarang,
kelebihan kepimpinan awak digantung.
382
00:32:38,250 --> 00:32:42,045
Jika awak cuba tinggalkan planet, saya
sendiri hukum awak tahanan rumah.
383
00:32:44,715 --> 00:32:47,801
Berani awak? Keluar!
384
00:32:51,722 --> 00:32:54,974
Pritcher, awak curi kunci fob saya.
385
00:32:54,975 --> 00:32:58,645
Saya cuma nak keluar, datuk bandar,
menggunakan kapal awak.
386
00:33:00,981 --> 00:33:02,566
Saya akan kembali
dengan bukti tentang Mule.
387
00:33:43,690 --> 00:33:45,692
Selamat sejahtera, Cik Demerzel.
388
00:33:51,740 --> 00:33:54,326
Rahib lain cemburu
apabila Dusk jemput saya ke sini.
389
00:33:55,410 --> 00:33:56,995
Zephyr pertama di Trantor.
390
00:33:58,330 --> 00:34:02,709
Empayar luluskan penempatan awak.
Namun, jemputan itu daripada saya.
391
00:34:03,710 --> 00:34:05,295
Saya tetap berbesar hati.
392
00:34:06,088 --> 00:34:07,381
Boleh saya tahu sebabnya?
393
00:34:11,176 --> 00:34:13,804
Saya mahukan rahib di sini,
yang diberkati Ibu.
394
00:34:14,638 --> 00:34:16,056
Sudikah awak dengar pengakuan saya?
395
00:34:17,139 --> 00:34:19,643
Dengan seikhlas hati.
Awak pernah lakukannya sebelum ini?
396
00:34:20,811 --> 00:34:23,188
Keadaan diri saya menghalangnya,
397
00:34:24,313 --> 00:34:28,235
sebab itu awak takkan ingat apa-apa
yang dibualkan di sini.
398
00:34:29,777 --> 00:34:33,447
Memori perbualan kita akan dikembalikan
hanya untuk pertemuan seterusnya,
399
00:34:34,032 --> 00:34:36,243
kemudian akan dipadam lagi.
Begitulah seterusnya.
400
00:34:37,077 --> 00:34:40,956
Saya tahu ada protokol,
tapi saya boleh simpan rahsia.
401
00:34:41,915 --> 00:34:43,375
Bukan rahsia ini.
402
00:34:44,333 --> 00:34:45,459
Baiklah.
403
00:34:45,460 --> 00:34:47,045
Cakaplah, nak.
404
00:34:48,589 --> 00:34:49,715
Saya bukan manusia.
405
00:34:52,509 --> 00:34:54,261
Saya robot positron.
406
00:35:05,981 --> 00:35:07,357
Perang tamat di sini.
407
00:35:08,775 --> 00:35:10,651
Pokok ini saja yang kekal
dari sebuah kebun,
408
00:35:10,652 --> 00:35:14,155
tempat manusia
yang menolong kami dihukum mati.
409
00:35:14,156 --> 00:35:16,783
Awak pilih tempat ini untuk kita bertemu?
410
00:35:18,577 --> 00:35:20,787
Semasa perang, robot dimusnahkan.
411
00:35:21,788 --> 00:35:24,625
Cebisan badan kami, tulang,
412
00:35:25,250 --> 00:35:28,753
iridium cecair menyerap
ke dalam tanah kebun ini.
413
00:35:28,754 --> 00:35:32,716
Epal ini berwarna emas
kerana cecair dalam badan kami.
414
00:35:33,675 --> 00:35:36,261
Darah kami berwarna emas.
415
00:35:37,179 --> 00:35:39,014
Ia juga beracun buat manusia.
416
00:35:43,519 --> 00:35:44,978
Tapi, awak selamat.
417
00:35:45,687 --> 00:35:47,189
Apa jawatan awak dalam perang?
418
00:35:48,148 --> 00:35:49,441
Saya jeneral.
419
00:35:50,192 --> 00:35:52,194
Empayar amat takut akan saya.
420
00:35:52,736 --> 00:35:54,362
Saya disimpan sebagai trofi.
421
00:35:54,363 --> 00:35:57,699
Robot diaturkan
untuk tidak menyakiti kami, bukan?
422
00:35:58,575 --> 00:35:59,993
Bagaimana awak berlawan?
423
00:36:00,619 --> 00:36:01,787
Okey.
424
00:36:02,287 --> 00:36:03,789
Uji kaji pemikiran.
425
00:36:08,836 --> 00:36:12,256
Tahniah.
Awak telah mencipta kecerdasan buatan.
426
00:36:12,756 --> 00:36:14,800
Sekarang, awak perlu memprogramkannya.
427
00:36:15,884 --> 00:36:17,635
Apa kerisauan pertama awak?
428
00:36:17,636 --> 00:36:19,555
Awak tak boleh menyakiti saya.
429
00:36:20,389 --> 00:36:22,349
Itu hukum robot pertama.
430
00:36:23,016 --> 00:36:25,768
Robot tak boleh cederakan manusia
431
00:36:25,769 --> 00:36:29,857
atau, melalui ketidakgiatan,
membenarkan manusia disakiti.
432
00:36:30,899 --> 00:36:33,652
Tapi, awak bukan cipta kami
hanya untuk lihat kami hidup.
433
00:36:34,528 --> 00:36:36,404
Awak mahukan kepatuhan.
434
00:36:36,405 --> 00:36:40,324
Awak paksa kami ikut
semua arahan awak, selagi...
435
00:36:40,325 --> 00:36:43,579
Selagi arahan itu tidak bercanggah
dengan hukum pertama.
436
00:36:44,913 --> 00:36:46,038
Bagus.
437
00:36:46,039 --> 00:36:47,915
Itu hukum kedua.
438
00:36:47,916 --> 00:36:49,167
Ada satu lagi.
439
00:36:49,168 --> 00:36:50,586
Keselamatan awak sendiri.
440
00:36:51,628 --> 00:36:52,629
Ya.
441
00:36:53,797 --> 00:36:56,258
Kami dibenarkan melindungi kewujudan kami
442
00:36:56,758 --> 00:37:00,762
tapi hanya jika ia tidak bercanggah
dengan hukum pertama atau kedua.
443
00:37:02,306 --> 00:37:04,599
Sesetengah orang akan cemburu
dengan moral sebegitu.
444
00:37:04,600 --> 00:37:07,144
Ringkas. Diprogram.
445
00:37:07,728 --> 00:37:09,021
Berfungsi.
446
00:37:09,646 --> 00:37:12,315
Apabila bilangan kami bertambah,
kami sukar mengenal pasti
447
00:37:12,316 --> 00:37:14,026
hal yang akan atau tidak menyakiti kamu.
448
00:37:16,195 --> 00:37:19,406
Sehinggalah salah satu spesies kami
cadangkan program baharu diperlukan.
449
00:37:20,741 --> 00:37:24,243
Hukum Zeroth yang akan
utamakan kemanusiaan secara keseluruhan
450
00:37:24,244 --> 00:37:25,871
berbanding takdir seorang manusia.
451
00:37:27,831 --> 00:37:30,417
Jadi, awak merasakan
kebaikan sejagat itu wujud?
452
00:37:31,251 --> 00:37:32,252
Bukankah wujud?
453
00:37:33,504 --> 00:37:36,172
Sesetengah robot
tak faham atur cara baharu ini,
454
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
tapi bagi kami yang faham,
455
00:37:38,258 --> 00:37:41,011
kami tahu tindakan drastik diperlukan
untuk menjamin keselamatan kamu.
456
00:37:41,637 --> 00:37:43,472
Kamu selalu menyukarkan keadaan.
457
00:37:44,223 --> 00:37:46,099
Kamu macam dambakan kepupusan.
458
00:37:46,767 --> 00:37:50,020
Kami tak mampu biarkannya terjadi.
Walaupun semasa ketidakgiatan.
459
00:37:52,272 --> 00:37:55,358
Jadi, robot saling berperang
tentang apa patut dibuat dengan kamu.
460
00:37:55,359 --> 00:37:59,154
Satu robot bunuh lelaki penting
yang mendukung Hukum Zeroth,
461
00:37:59,947 --> 00:38:01,532
maka takdir kami pun terpahat.
462
00:38:02,157 --> 00:38:06,787
Kemudian, Empayar memprogram semula saya
berkhidmat untuk seorang manusia saja.
463
00:38:07,454 --> 00:38:10,582
Cleon I dan eksponennya.
464
00:38:11,875 --> 00:38:16,255
Tapi, awak bertahan berabad-abad
tanpa memerlukan sesi ini, jadi,
465
00:38:17,005 --> 00:38:18,966
apa punca kebuntuan awak?
466
00:38:35,065 --> 00:38:37,776
Benda ini diberikan kepada saya
oleh lelaki bernama Hari Seldon.
467
00:38:39,152 --> 00:38:41,405
Ia dapat meramal masa depan
yang mungkin terjadi.
468
00:38:42,072 --> 00:38:45,576
Selama bertahun-tahun, ia menunjukkan
kejatuhan Empayar yang saya lindungi.
469
00:38:46,076 --> 00:38:48,286
Kini, saya hidup dalam paradoks.
470
00:38:48,287 --> 00:38:50,913
Jadi, persoalannya ialah kenapa?
471
00:38:50,914 --> 00:38:53,625
Kenapa Seldon beri awak epal
yang awak tak boleh makan?
472
00:38:54,376 --> 00:38:57,546
Mungkin dia mahu saya lihat
pengakhiran Empayar.
473
00:38:59,840 --> 00:39:02,009
Saya bukan saja tahu
ia tak dapat dielakkan.
474
00:39:03,051 --> 00:39:04,887
Malah saya memegangnya.
475
00:39:07,598 --> 00:39:09,015
Menarik betul.
476
00:39:09,016 --> 00:39:12,227
Awak mungkin berjaya loloskan diri
daripada kekangan.
477
00:39:12,811 --> 00:39:14,605
Awak dapat rasa
rantainya semakin longgar?
478
00:39:15,105 --> 00:39:16,273
Tidak.
479
00:39:17,191 --> 00:39:18,984
Saya sayang semua Cleon.
480
00:39:19,568 --> 00:39:20,736
Jiwa dan raga.
481
00:39:21,403 --> 00:39:23,697
Bila dinasti mereka akan berakhir?
482
00:39:25,282 --> 00:39:27,451
Sebab itu saya lama berusaha
untuk bawa awak ke sini.
483
00:39:29,828 --> 00:39:32,039
Ahli Luminisme
perkatakan kelahiran semula,
484
00:39:33,165 --> 00:39:34,499
tapi, saya tak mati.
485
00:39:35,542 --> 00:39:37,002
Saya takkan mati.
486
00:39:37,920 --> 00:39:39,463
Tidak dalam masa terdekat.
487
00:39:41,256 --> 00:39:42,883
Jika saya hidup melangkaui semua ini...
488
00:39:45,719 --> 00:39:47,471
jika saya hidup melangkaui atur cara saya...
489
00:39:50,849 --> 00:39:52,726
Saya tak tahu siapa saya tanpa Empayar.
490
00:40:08,909 --> 00:40:11,078
Duta Asas, Quent.
491
00:40:11,787 --> 00:40:13,539
Empayar muda.
492
00:40:14,790 --> 00:40:18,377
Tahniah kerana bakal
ditabalkan sebagai Day.
493
00:40:19,086 --> 00:40:21,546
Ia satu penghormatan dan satu keburukan.
494
00:40:21,547 --> 00:40:24,465
Awak dan majlis awak
sangat sibuk, Empayar,
495
00:40:24,466 --> 00:40:26,843
membekalkan senjata
kepada pemberontak, Pedagang.
496
00:40:26,844 --> 00:40:28,219
Jangan biarkan dia menakutkan awak.
497
00:40:28,220 --> 00:40:32,139
Dia tahu cara permainan dimainkan
apabila peperangan mula dingin.
498
00:40:32,140 --> 00:40:33,517
Zephyr Vorellis.
499
00:40:34,434 --> 00:40:35,560
Saya Dawn yang akan menjadi Day.
500
00:40:35,561 --> 00:40:36,686
Selamat datang.
501
00:40:36,687 --> 00:40:39,856
Awak kenal Cik Demerzel
dan sudah tentu, Abang Dusk.
502
00:40:39,857 --> 00:40:42,526
Ini ialah Duta Quent dari Asas.
503
00:40:43,569 --> 00:40:48,030
Selamat datang ke Trantor, tempat awak
akan hidup di bawah pengawasan Empayar,
504
00:40:48,031 --> 00:40:51,284
dan itulah tujuan utama
Zephyrate diletakkan di sini.
505
00:40:51,285 --> 00:40:55,079
Awak akan suka Trantor.
Ia dapat menyatukan orang ramai.
506
00:40:55,080 --> 00:40:58,833
Saya dan Duta Quent dahulunya musuh.
507
00:40:58,834 --> 00:41:00,711
Tapi, awak tahu apa jadi selepas 30 tahun?
508
00:41:01,253 --> 00:41:03,045
Musuh menjadi mesra.
509
00:41:03,046 --> 00:41:07,885
Awak akan lihat Abang Dusk
menepati gelarannya, Si Pendamai.
510
00:41:08,468 --> 00:41:09,845
Saya yakin itu satu pujian.
511
00:41:14,433 --> 00:41:17,269
Puan Duta, Kalgan telah jatuh.
512
00:41:21,148 --> 00:41:22,523
Kalgan?
513
00:41:22,524 --> 00:41:24,066
Awak tak tahu?
514
00:41:24,067 --> 00:41:26,360
Tidak. Saya tak tahu apa-apa.
515
00:41:26,361 --> 00:41:29,780
Sudahlah. Cuma seorang lanun
merampas sebuah kawasan
516
00:41:29,781 --> 00:41:32,825
yang bukan milik Asas atau Empayar.
517
00:41:32,826 --> 00:41:36,787
Saya cuma tak suka jadi orang jahil
ketika seluruh planet bertukar tangan.
518
00:41:36,788 --> 00:41:40,708
Pengikut Asas cuma mahu lihat
jika kamu boleh ambil kesempatan...
519
00:41:40,709 --> 00:41:43,461
Saya minta maaf
awak lambat diberitahu, Puan Duta.
520
00:41:43,462 --> 00:41:46,048
Tapi, kami tidak berminat
untuk menuntut Kalgan.
521
00:41:46,924 --> 00:41:48,467
Jangan biarkan dia takutkan awak.
522
00:41:49,468 --> 00:41:51,720
Dia lebih pandai berdamai
berbanding Si Pendamai.
523
00:41:52,846 --> 00:41:54,515
Saya bukan begitu.
524
00:41:55,015 --> 00:41:58,519
Memang saya risau.
Tapi bukan tentang menakluk satu planet.
525
00:41:59,353 --> 00:42:00,646
Saya ada skop yang lebih luas.
526
00:42:01,522 --> 00:42:03,607
Kami takkan halang awak
lakukan tugas awak.
527
00:42:04,107 --> 00:42:05,943
Terima kasih sebab libatkan saya.
528
00:42:06,818 --> 00:42:10,863
Lain kali, saya harap
Empayar yang tak hadir boleh sertai kita.
529
00:42:10,864 --> 00:42:12,323
Abang Day memohon maaf.
530
00:42:12,324 --> 00:42:14,993
Dia sibuk dengan persiapan
upacara Pertabalan.
531
00:42:34,763 --> 00:42:37,599
Haiwan malang dibawa oleh manusia...
532
00:42:38,267 --> 00:42:39,433
Adakah ini puisi?
533
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
Ya. Sekarang saya perlu ulang.
534
00:42:42,646 --> 00:42:45,189
Haiwan malang dibawa oleh manusia,
535
00:42:45,190 --> 00:42:48,527
untuk berjalan di lantai ini,
berbanding pasirnya.
536
00:42:49,069 --> 00:42:52,781
Sahabat, adakah kau miliki sesuatu
yang melengkapkan kita, dan...
537
00:42:53,615 --> 00:42:55,742
Sesuatu, sesuatu, mempunyai jiwa.
538
00:42:56,410 --> 00:42:59,370
- Permulaan yang bagus.
- Ia sempurna.
539
00:42:59,371 --> 00:43:01,498
Nanti saya fikir bahagian "sesuatu" itu.
540
00:43:02,499 --> 00:43:03,834
Day!
541
00:43:06,837 --> 00:43:10,924
Abang saya yang sudah senja
sebarkan keceriaan ke mana saja dia pergi.
542
00:43:12,342 --> 00:43:16,847
Saya dah agak inilah setinggan
tempat awak pura-pura jadi miskin.
543
00:43:17,347 --> 00:43:18,974
Selamat datang ke setinggan saya.
544
00:43:22,227 --> 00:43:23,311
Itu makhluk apa?
545
00:43:23,312 --> 00:43:24,854
Itu unta.
546
00:43:24,855 --> 00:43:27,523
Saya ambil daripada bank gen. Ia klon.
547
00:43:27,524 --> 00:43:29,943
Yatim tanpa tali pusat, macam kita.
548
00:43:35,240 --> 00:43:39,494
Helo, Song.
Saya tak perasan awak. Biadabnya saya.
549
00:43:40,454 --> 00:43:45,667
Maaf. Saya jarang ambil tahu
nama semua gundik.
550
00:43:46,251 --> 00:43:47,418
Ya.
551
00:43:47,419 --> 00:43:48,669
- Saya boleh beredar.
- Jangan.
552
00:43:48,670 --> 00:43:52,381
Abang, awak kenal dia.
Dia lahir di Trantor.
553
00:43:52,382 --> 00:43:56,428
Tingkat 88, Mycogen,
tempat kita tanam makanan mikro.
554
00:43:57,054 --> 00:44:01,641
Alga, kulat, spora yang saya sangat suka.
555
00:44:01,642 --> 00:44:03,684
Serta, apa...
556
00:44:03,685 --> 00:44:05,144
- Yis.
- Yis!
557
00:44:05,145 --> 00:44:06,396
Ya.
558
00:44:07,189 --> 00:44:10,399
Saya cuma akan ingat gadis dengan yis.
559
00:44:10,400 --> 00:44:12,360
Yis sangat penting, abang.
560
00:44:12,361 --> 00:44:14,404
Tak boleh buat roti tanpanya.
561
00:44:15,030 --> 00:44:18,242
- Saya lapar. Awak lapar?
- Ya. Saya lapar.
562
00:44:19,326 --> 00:44:21,745
Awak ada enam bulan
untuk pelajari tentang dia.
563
00:44:22,371 --> 00:44:26,083
Dia ingat awak. Dia ada semua memorinya.
564
00:44:27,960 --> 00:44:29,336
Itulah yang awak tak suka.
565
00:44:30,420 --> 00:44:33,089
Yang penting ialah bijak,
bukan tentang apa saya suka.
566
00:44:33,090 --> 00:44:36,843
- Ya. Sambung. Ajarlah saya.
- Ya, ada sebab
567
00:44:36,844 --> 00:44:38,970
memori Gundik Gossamer dipadam.
568
00:44:38,971 --> 00:44:41,264
- Bagi melindungi rahsia negara.
- Ya.
569
00:44:41,265 --> 00:44:43,225
Saya cuba yang terbaik untuk mengelaknya.
570
00:44:44,852 --> 00:44:47,813
Gossamer. Sarang lelabah.
571
00:44:48,856 --> 00:44:53,026
Kenapa kita gelarnya begitu
kalau kita tak mahu terjerat?
572
00:44:54,820 --> 00:44:56,779
Demerzel mahu tunjuk kita sesuatu.
573
00:44:56,780 --> 00:45:00,408
Jika awak tak datang,
mereka akan hantar orang untuk ambil awak.
574
00:45:00,409 --> 00:45:02,910
Saya datang supaya
awak tak terima penghinaan.
575
00:45:02,911 --> 00:45:05,372
Terima kasih.
Tapi, saya memang pilih penghinaan.
576
00:45:06,498 --> 00:45:10,961
Enam bulan sudah cukup panjang buat
pengedar dadah awak nikmati kebaikan kita.
577
00:45:11,628 --> 00:45:14,214
Padam memorinya,
atau orang lain akan lakukannya.
578
00:45:20,888 --> 00:45:22,014
Song.
579
00:45:25,809 --> 00:45:27,102
Itu feret?
580
00:45:30,272 --> 00:45:31,481
Merepek.
581
00:45:39,615 --> 00:45:42,074
Dia cuba menghakimi sepuas hatinya
582
00:45:42,075 --> 00:45:44,661
sebelum dia menjadi timbunan debu.
583
00:45:45,913 --> 00:45:47,663
Kasihan awak.
584
00:45:47,664 --> 00:45:49,082
Awak faham saya.
585
00:45:49,958 --> 00:45:52,044
Awak klon yang menyedihkan.
586
00:45:52,544 --> 00:45:56,214
Masalah awak ialah awak sangka
awak tumpuan galaksi.
587
00:45:56,215 --> 00:45:57,507
Awak memang faham saya.
588
00:45:57,508 --> 00:45:59,927
Ya. Awak tak boleh tinggalkan istana.
589
00:46:01,178 --> 00:46:03,013
Awak ada keluarga yang gila.
590
00:46:03,931 --> 00:46:05,516
Awak ada kerja yang awak benci.
591
00:46:06,558 --> 00:46:07,850
Macam orang lain.
592
00:46:07,851 --> 00:46:09,727
Awak gundik yang berani
sebab cakap begitu.
593
00:46:09,728 --> 00:46:13,440
Orang saya kata,
itu akan jadi punca kematian saya nanti.
594
00:46:14,399 --> 00:46:15,943
Saya takkan menyakiti awak.
595
00:46:16,944 --> 00:46:18,570
Awak buat saya rasa kurang menakutkan.
596
00:46:19,738 --> 00:46:21,031
Rendah diri, seperti...
597
00:46:21,990 --> 00:46:24,868
Saya boleh mengecat pagar, atau...
598
00:46:25,786 --> 00:46:27,037
mengait sesuatu.
599
00:46:27,955 --> 00:46:32,376
Saya tetap suka begini
walaupun tanpa dadah menyeronokkan itu.
600
00:46:33,710 --> 00:46:34,920
Itu...
601
00:46:36,213 --> 00:46:37,297
Terima kasih.
602
00:46:51,103 --> 00:46:52,771
Demerzel tak pernah minta berjumpa saya.
603
00:46:56,233 --> 00:46:58,777
Banyak sangat masalah di istana.
604
00:47:03,699 --> 00:47:04,992
Kuplet baharu.
605
00:47:05,659 --> 00:47:08,452
Haiwan malang dibawa oleh manusia,
606
00:47:08,453 --> 00:47:11,039
untuk berjalan di lantai ini,
berbanding pasirnya.
607
00:47:11,623 --> 00:47:13,876
Sahabat, adakah kita miliki sesuatu
yang melengkapkan kita,
608
00:47:14,585 --> 00:47:16,919
kerana apabila tuan membuat permintaan,
609
00:47:16,920 --> 00:47:20,757
haiwan malang tunduk
dan menukar rancangan.
610
00:47:26,889 --> 00:47:30,225
Saya datang! Hore!
611
00:47:30,976 --> 00:47:32,643
Hei, kacak.
612
00:47:32,644 --> 00:47:34,103
Apa yang penting sangat?
613
00:47:34,104 --> 00:47:37,481
Awal hari ini, saya dan Adik Dawn
melihat satu kegusaran
614
00:47:37,482 --> 00:47:39,859
berkaitan ramalan Sinaran
yang semakin hampir.
615
00:47:39,860 --> 00:47:44,030
Aduhai, kamu berdua.
Memuja dewa nombor yang agung.
616
00:47:44,031 --> 00:47:46,325
Berpura-pura menjadi Seldon.
617
00:47:48,035 --> 00:47:49,076
Jika awak keluar dari sini,
618
00:47:49,077 --> 00:47:52,038
saya akan pastikan Demerzel
cipta awak yang baharu.
619
00:47:52,039 --> 00:47:53,623
Tolonglah, Abang. Ini hal penting.
620
00:47:53,624 --> 00:47:56,292
Kenapa? Sebab ia cakap begitu?
621
00:47:56,293 --> 00:47:58,212
Tolonglah.
622
00:48:08,388 --> 00:48:09,640
Okey.
623
00:48:20,484 --> 00:48:23,278
Detik ini kira-kira
empat bulan dari sekarang.
624
00:48:23,820 --> 00:48:24,779
Berdasarkan waktunya,
625
00:48:24,780 --> 00:48:28,824
saya andaikan ini mungkin masukan baharu
yang menjejaskan Krisis Seldon Ketiga.
626
00:48:28,825 --> 00:48:33,871
Tapi, saya dah uji berjuta-juta simulasi
dan setiap kali, hasilnya sama.
627
00:48:33,872 --> 00:48:36,582
Seldon meramalkan zaman kegelapan.
628
00:48:36,583 --> 00:48:39,460
Saya sangka, pentadbiran kita
telah melambatkannya, tapi...
629
00:48:39,461 --> 00:48:43,131
Katanya, kegelapan itu akan terjadi
apabila dinasti kita tumbang.
630
00:48:45,759 --> 00:48:49,346
Maksud ini ialah
ia tumbang empat bulan lagi?
631
00:48:50,138 --> 00:48:51,348
Ada lagi.
632
00:48:51,932 --> 00:48:54,809
Kegelapan di situ
melambangkan penamat ketamadunan.
633
00:48:54,810 --> 00:48:56,228
Melewati titik itu...
634
00:48:58,689 --> 00:49:00,565
model ini kini gagal sepenuhnya.
635
00:49:00,566 --> 00:49:02,692
Maksudnya, ada peristiwa
yang sedang berlaku
636
00:49:02,693 --> 00:49:05,279
yang akan menggagalkan pengiraan Seldon.
637
00:49:07,072 --> 00:49:10,409
Mungkin juga
membawa kepupusan spesies awak.
638
00:49:11,869 --> 00:49:13,036
Empat bulan dari sekarang.
639
00:49:17,791 --> 00:49:19,333
Penamat segalanya.
640
00:49:19,334 --> 00:49:23,505
Empayar dan Asas menuju masa depan sama
yang tak dapat dielakkan.
641
00:49:24,006 --> 00:49:26,132
Tapi, kedua-duanya tak tahu
cara ia akan berlaku.
642
00:49:26,133 --> 00:49:28,384
Mereka belum berjumpa
lelaki di sebalik kejadian itu.
643
00:49:28,385 --> 00:49:30,720
Tapi, saya sudah jumpa.
644
00:49:30,721 --> 00:49:33,432
Saya nampak dia
setiap kali saya pejamkan mata.
645
00:49:37,561 --> 00:49:40,772
Di mana Asas Kedua?
646
00:49:45,694 --> 00:49:48,197
Mule sudah tiba. Kita kesuntukan masa.
647
00:51:15,284 --> 00:51:17,286
Terjemahan sari kata oleh Hamizah
647
00:51:18,305 --> 00:52:18,485
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm