1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:23,501 --> 00:00:29,169
DAIEI
apresenta:
3
00:00:35,384 --> 00:00:38,834
"Era uma vez uma floresta, onde vivia"
4
00:00:39,386 --> 00:00:42,719
"um homem e sua bela filha."
5
00:00:44,098 --> 00:00:45,592
"Certo dia,"
6
00:00:46,099 --> 00:00:51,436
"uma carruagem dourada puxada por
seis cavalos parou em frente a sua casa."
7
00:00:51,436 --> 00:00:54,146
"Dela desceu um rei o qual perguntou:"
8
00:00:54,146 --> 00:00:58,225
"Você me ofereceria a sua filha
para ser minha esposa?"...
9
00:00:58,441 --> 00:01:00,267
"Eu te peço."
10
00:01:01,151 --> 00:01:06,060
"Muito feliz, o homem concordou."
11
00:01:07,280 --> 00:01:11,063
"Para dizer a verdade,
o rei era muito bonito..."
12
00:01:11,533 --> 00:01:15,363
"...seu único defeito era a
sua barba, que era azul."
13
00:01:16,119 --> 00:01:21,408
"Fora isso, não havia defeitos
a serem achados nele."
14
00:01:24,583 --> 00:01:26,290
BARBA AZUL
15
00:01:26,543 --> 00:01:28,394
O que é isso?
16
00:01:29,336 --> 00:01:31,332
Nada.
17
00:01:42,261 --> 00:01:46,388
Chega desse livro. Vamos
falar de outra coisa?
18
00:01:47,223 --> 00:01:48,467
Sim, por favor...
19
00:01:48,682 --> 00:01:50,639
- Sente-se bem?
- Sim.
20
00:01:57,230 --> 00:01:58,771
Na realidade...
21
00:02:00,231 --> 00:02:02,058
...eu conheço o resto da história.
22
00:02:03,609 --> 00:02:05,102
A filha...
23
00:02:05,985 --> 00:02:08,522
...afinal, mata o Barba Azul.
24
00:03:19,867 --> 00:03:22,108
- Você é...?
- Takabe, da Criminal.
25
00:03:22,327 --> 00:03:23,821
Obrigado por vir.
26
00:03:24,037 --> 00:03:27,618
Sr. Takabe! Essa é a faxineira
do hotel que achou o corpo.
27
00:03:27,831 --> 00:03:30,119
- Você quer vê-la?
- Não.
28
00:03:31,542 --> 00:03:36,835
A vítima é uma prostituta. Uma coisa
desse tipo iria acontecer algum dia...
29
00:03:37,004 --> 00:03:38,201
Takabe.
30
00:03:38,421 --> 00:03:40,709
Yasukawa, da Delegacia de Polícia.
31
00:03:40,923 --> 00:03:42,381
Achou alguma coisa?
32
00:03:42,591 --> 00:03:43,670
Sim.
33
00:04:22,367 --> 00:04:26,743
Se era esse rapaz de Kuwano,
ele escapou nu.
34
00:04:27,495 --> 00:04:31,823
E nos deixou essa identificação.
35
00:04:35,125 --> 00:04:36,288
Com licença...
36
00:04:44,715 --> 00:04:47,039
Ela foi encontrada
com um objeto pesado,
37
00:04:47,258 --> 00:04:49,831
mas ela morreu de hemorragia.
38
00:04:50,594 --> 00:04:53,380
Não deve ter demorado muito.
39
00:04:53,971 --> 00:04:58,264
Todas as artérias carótidas
foram metodicamente cortadas.
40
00:04:59,099 --> 00:05:02,847
Já havia visto ferimentos
como este antes?
41
00:05:03,269 --> 00:05:04,431
Não.
42
00:05:04,895 --> 00:05:05,890
Verdade?
43
00:05:06,771 --> 00:05:11,732
Mas o agressor não é uma figura comum.
44
00:05:11,733 --> 00:05:14,140
Não é necessário ir tão longe
45
00:05:14,360 --> 00:05:16,186
para se matar alguém.
46
00:05:19,029 --> 00:05:22,942
É possível que o suspeito tivesse
uma bicicleta ou uma moto.
47
00:05:23,491 --> 00:05:29,133
Cheque cuidadosamente
todas as rua próximas.
48
00:05:38,542 --> 00:05:41,376
Visitarei os seus vizinhos.
Você vem?
49
00:05:58,847 --> 00:06:00,969
Oh, Takabe... pegue.
50
00:06:07,561 --> 00:06:10,976
Então havia sangue por toda parte...
51
00:06:11,898 --> 00:06:13,353
Muito sangue.
52
00:06:13,357 --> 00:06:16,974
Sakuma... isso veio de Shibaura,
da Delegacia de Polícia.
53
00:06:23,488 --> 00:06:29,525
E então... Eu olhei para seu rosto...
54
00:06:32,161 --> 00:06:34,698
Ele me pareceu normal.
55
00:06:40,333 --> 00:06:43,914
Eles pediram a visita de um psiquiatra...
O que você calcula?
56
00:06:44,377 --> 00:06:46,665
Não vejo o porquê.
57
00:06:48,380 --> 00:06:50,336
Ele se parece com os outros?
58
00:06:50,590 --> 00:06:55,583
Sim. Ele admite o desejo de matar
e depois diz que ficou abalado.
59
00:06:57,094 --> 00:07:01,340
Eles são brinquedos do demônio.
Isso é tudo o que eu posso dizer.
60
00:07:06,559 --> 00:07:08,597
Três casos em dois meses...
61
00:07:09,894 --> 00:07:11,685
É muita coisa.
62
00:07:12,354 --> 00:07:14,311
A mídia não sabe?
63
00:07:14,522 --> 00:07:17,972
Não. Nunca revelamos os detalhes.
64
00:07:18,983 --> 00:07:21,568
Nada de filmes de TV ou
livros do mesmo estilo?
65
00:07:21,568 --> 00:07:23,395
Nenhum. Já verificamos tudo.
66
00:07:23,945 --> 00:07:27,447
E nós já trabalhamos com todas
as possibilidades de falhas...
67
00:07:27,447 --> 00:07:31,859
A menos que você tenha dito
algo numa de suas palestras.
68
00:07:32,200 --> 00:07:33,694
Dá um tempo!
69
00:07:33,910 --> 00:07:38,155
Os criminosos não estão concatenados.
E são todos perfeitamente racionais.
70
00:07:39,330 --> 00:07:42,864
- Então isso é apenas coincidência.
- Coincidência?
71
00:07:44,792 --> 00:07:48,878
As pessoas gostam de pensar que
o crime tem sempre um significado.
72
00:07:48,878 --> 00:07:51,285
Mas a maioria não tem.
73
00:07:57,092 --> 00:08:00,673
Então fazem isso apenas por coincidência?
74
00:09:24,900 --> 00:09:26,477
Onde é isso?
75
00:09:28,402 --> 00:09:30,145
A Praia de Shirasato.
76
00:09:56,462 --> 00:09:57,873
Onde fica?
77
00:09:58,213 --> 00:09:59,791
Shirasato, Chiba.
78
00:10:00,006 --> 00:10:01,085
Onde fica?
79
00:10:01,674 --> 00:10:03,417
Em Chiba, a praia de Shirasato.
80
00:10:03,759 --> 00:10:07,340
A praia de Shirasato?
Onde fica isso?
81
00:10:07,887 --> 00:10:09,345
Pra onde você quer ir?
82
00:10:10,889 --> 00:10:11,919
Bah...
83
00:11:01,589 --> 00:11:02,620
Sim?
84
00:11:02,881 --> 00:11:04,291
Que dia é hoje?
85
00:11:05,008 --> 00:11:06,667
26 de fevereiro.
86
00:11:09,427 --> 00:11:10,755
Oh, onde estou?
87
00:11:11,220 --> 00:11:12,678
Acabei de dizer a você.
88
00:11:12,888 --> 00:11:14,963
Quando foi isso?
89
00:11:15,806 --> 00:11:17,845
Assim que nos encontramos, lá trás.
90
00:11:18,225 --> 00:11:21,924
Diz pra mim...
Você sabe quem sou eu?
91
00:11:22,477 --> 00:11:23,508
Como?
92
00:11:24,687 --> 00:11:28,137
Eu não sei... quem eu sou.
93
00:11:29,440 --> 00:11:30,934
Você o quê?
94
00:11:35,569 --> 00:11:37,028
Ajude-me.
95
00:11:37,571 --> 00:11:41,816
Por favor.
Não me lembro de nada.
96
00:11:46,827 --> 00:11:50,408
- Ele poderia provar uma bebida.
- Não. O café está ótimo.
97
00:11:51,038 --> 00:11:52,069
Tome.
98
00:11:57,042 --> 00:12:00,741
Que barulho é esse lá fora?
99
00:12:04,880 --> 00:12:06,504
É o barulho das ondas.
100
00:12:12,469 --> 00:12:14,377
Como isso é calmo!
101
00:12:19,932 --> 00:12:25,007
Aqui está escrito Mamiya.
Esse pode ser o seu nome?
102
00:12:26,436 --> 00:12:27,634
Eu não sei.
103
00:12:28,229 --> 00:12:31,182
Você pode ser o Sr. Mamiya.
104
00:12:32,565 --> 00:12:33,763
Mamiya...
105
00:12:36,234 --> 00:12:40,729
É legal! Mamiya pode ser meu nome.
106
00:12:42,155 --> 00:12:43,981
Provavelmente é.
107
00:12:44,823 --> 00:12:48,512
Talvez seja melhor falar com a polícia...
108
00:12:48,618 --> 00:12:50,656
Não. Sem polícia.
109
00:12:50,952 --> 00:12:52,446
Por quê?
110
00:13:02,669 --> 00:13:05,212
Então vamos
conversar um pouco mais...
111
00:13:05,212 --> 00:13:07,963
...sobre sua família ou seu trabalho,
por exemplo.
112
00:13:10,048 --> 00:13:12,087
Primeiro fale-me sobre você.
113
00:13:13,717 --> 00:13:15,092
Sobre mim?
114
00:13:15,594 --> 00:13:19,590
Eu leciono na escola primária
e sou casado. Isso é tudo.
115
00:13:20,972 --> 00:13:22,632
Onde está sua esposa?
116
00:13:23,015 --> 00:13:24,557
Dormindo lá em cima.
117
00:13:25,434 --> 00:13:27,093
Por que ela dorme a essa hora?
118
00:13:27,477 --> 00:13:28,970
Ela está com febre.
119
00:13:30,020 --> 00:13:31,218
Quem é?
120
00:13:38,317 --> 00:13:39,562
Sr. Mamiya...
121
00:13:43,904 --> 00:13:45,102
Quem é ele?
122
00:13:45,530 --> 00:13:47,569
Esse é você, Sr. Mamiya.
123
00:13:59,081 --> 00:14:03,658
Bem, eu já lhe falei sobre mim.
Agora me fale sobre você.
124
00:14:04,835 --> 00:14:06,577
O que dizer sobre mim?
125
00:14:07,128 --> 00:14:12,002
Qualquer coisa. O nome "Mamiya"
não te faz lembrar de algo?
126
00:14:14,091 --> 00:14:15,205
Não.
127
00:14:17,259 --> 00:14:19,298
Por que você estava na praia?
128
00:14:19,636 --> 00:14:20,631
Onde?
129
00:14:20,845 --> 00:14:22,671
Na Praia de Shirasato.
130
00:14:25,557 --> 00:14:28,592
Eu não sei sobre o
que você está falando.
131
00:14:31,686 --> 00:14:33,310
Ok, mudemos de assunto.
132
00:14:33,770 --> 00:14:35,846
Eu quero ouvir sobre você.
133
00:14:36,522 --> 00:14:38,561
Eu acabei de te falar sobre mim.
134
00:14:41,525 --> 00:14:42,556
Sério?
135
00:14:44,986 --> 00:14:46,812
Não me lembro...
136
00:14:50,198 --> 00:14:53,980
Sou professor.
Somos só eu e minha esposa.
137
00:14:55,660 --> 00:14:57,319
Em que trabalha sua esposa?
138
00:14:57,536 --> 00:14:59,943
Nada. Ela é dona-de-casa.
139
00:15:00,204 --> 00:15:01,402
Quem é?
140
00:15:01,789 --> 00:15:03,282
Minha esposa.
141
00:15:10,711 --> 00:15:12,538
Ah, a mulher de roupão rosa?
142
00:15:15,256 --> 00:15:16,631
Você a viu!?
143
00:15:18,091 --> 00:15:23,380
Eu não me lembro de nada.
Você sabe...
144
00:15:34,769 --> 00:15:35,800
Diga...
145
00:15:37,062 --> 00:15:39,979
...fale-me um pouco
mais sobre sua esposa.
146
00:15:51,238 --> 00:15:53,064
Tá legal. Só um instante.
147
00:15:53,740 --> 00:15:56,823
Bom dia, senhor.
Poderia me dar um minuto?
148
00:16:04,497 --> 00:16:06,204
Que bando de idiotas!
149
00:16:06,707 --> 00:16:08,035
O que fiz de errado?
150
00:16:09,250 --> 00:16:11,242
Eu faço as coisas do meu jeito.
151
00:16:11,627 --> 00:16:14,247
O quê? Vai por inferno!
152
00:16:15,337 --> 00:16:18,835
É claro que me irritei!
Pare de fazer merda, seu imbecil!
153
00:16:19,048 --> 00:16:21,834
- Desculpe pela demora.
- Oh, por nada.
154
00:16:22,050 --> 00:16:23,674
Aqui estou.
155
00:16:27,929 --> 00:16:29,043
Esse é pra você.
156
00:16:29,263 --> 00:16:30,128
Obrigado.
157
00:16:30,347 --> 00:16:32,090
Muito obrigado.
158
00:16:32,432 --> 00:16:34,638
Sr. Takabe, um instante, por favor.
159
00:17:36,599 --> 00:17:37,974
Boa noite, querido.
160
00:17:38,184 --> 00:17:40,140
Desculpe, eu acordei você?
161
00:17:41,186 --> 00:17:42,560
Deixe-me fazer isso.
162
00:17:42,770 --> 00:17:43,683
Não, eu posso...
163
00:17:43,896 --> 00:17:46,812
Deixa! Já me sinto bem hoje.
164
00:17:56,821 --> 00:17:58,528
Onde está o abridor?
165
00:18:00,657 --> 00:18:01,688
Aqui.
166
00:18:14,499 --> 00:18:16,538
Eu pus cerveja pra você.
167
00:18:17,209 --> 00:18:18,537
Obrigada.
168
00:18:27,633 --> 00:18:30,760
Como foi no trabalho?
Muito atarefado?
169
00:18:30,760 --> 00:18:34,044
Sim... e como foi seu dia?
170
00:18:34,262 --> 00:18:39,241
O meu dia? Eu simplesmente
não fiz nada o dia todo.
171
00:18:54,651 --> 00:18:55,682
Fumie...
172
00:18:57,069 --> 00:18:58,064
O quê?
173
00:18:59,029 --> 00:19:03,155
Quando este caso terminar,
vamos viajar para algum lugar.
174
00:19:04,240 --> 00:19:05,817
Oh, não faça isso por mim.
175
00:19:06,033 --> 00:19:10,571
Isso não será só por você.
Eu realmente quero viajar.
176
00:19:11,287 --> 00:19:15,746
Bem, já está decidido.
Você escolhe nosso destino.
177
00:19:16,332 --> 00:19:17,916
Pra onde vamos?
178
00:19:17,916 --> 00:19:19,493
Deixo por sua conta...
179
00:19:19,917 --> 00:19:22,621
Okinawa ou Hokkaido...
180
00:19:24,671 --> 00:19:29,902
Pode ser um lugar de forte verão
ou de forte inverno, qualquer um.
181
00:19:29,465 --> 00:19:30,876
Você decide.
182
00:19:33,260 --> 00:19:34,374
Tudo bem.
183
00:20:22,417 --> 00:20:24,210
A vítima foi identificada.
184
00:20:24,210 --> 00:20:28,420
Tomoko Hanaoka. 26 anos.
É a esposa do suspeito.
185
00:20:28,671 --> 00:20:32,360
Suas artérias corótidas foram cortadas.
186
00:20:33,257 --> 00:20:35,842
"O suspeito é professor
da escola primária."
187
00:20:35,842 --> 00:20:39,709
"Devoto e elogiado pelos pais."
188
00:20:40,262 --> 00:20:42,633
"Casado com a vítima faz dois anos."
189
00:20:42,847 --> 00:20:47,258
"Os vizinhos os descrevem
como um lindo casal."
190
00:20:48,518 --> 00:20:51,728
"Sem problemas de dinheiro
ou quaisquer outros..."
191
00:20:51,728 --> 00:20:54,855
O demônio o obrigou a fazer isso...?
192
00:21:18,704 --> 00:21:19,949
Sr. Hanaoka,
193
00:21:20,580 --> 00:21:24,974
Na noite passada você
matou sua esposa Tomoko.
194
00:21:25,417 --> 00:21:27,243
Está correto?
195
00:21:29,294 --> 00:21:30,041
Sr. Hanaoka...
196
00:21:34,423 --> 00:21:36,166
Você a cortou,
197
00:21:37,008 --> 00:21:41,419
abrindo um fenda que
vai da garganta até o tórax.
198
00:21:43,762 --> 00:21:46,445
Qual o motivo?
199
00:21:47,056 --> 00:21:50,070
Por que você a
matou dessa forma?
200
00:21:50,517 --> 00:21:54,134
Eu não sei. Por que fiz isso...?
201
00:21:55,937 --> 00:21:59,554
Você leu algum livro ou
viu algum filme sobre isso?
202
00:22:02,108 --> 00:22:04,016
Alguém te falou sobre isso?
203
00:22:05,360 --> 00:22:06,439
Não.
204
00:22:09,404 --> 00:22:11,462
Tem certeza?
205
00:22:14,449 --> 00:22:16,821
Você odiava sua esposa?
206
00:22:20,078 --> 00:22:25,071
Sr. Hanaoka... havia algum
problema entre vocês dois?
207
00:22:25,915 --> 00:22:28,405
Não, absolutamente não.
208
00:22:28,750 --> 00:22:30,374
Isso está estranho, não?
209
00:22:32,503 --> 00:22:34,827
O que é isso, Sr. Hanaoka?
210
00:22:45,678 --> 00:22:47,966
Eu me lembro de
tudo que fiz.
211
00:22:49,139 --> 00:22:52,921
Eu matei Tomoko.
212
00:22:54,601 --> 00:22:57,138
Naquele momento,
parecia ser uma coisa natural.
213
00:23:00,313 --> 00:23:02,272
Foi uma briga?
214
00:23:02,272 --> 00:23:03,268
Não.
215
00:23:03,899 --> 00:23:07,349
Muito estranho. Você matou
sua esposa sem motivo?
216
00:23:10,194 --> 00:23:14,025
Sim... Não há motivo.
217
00:23:16,448 --> 00:23:21,358
Mas... eu a matei.
Eu matei Tomoko!
218
00:23:25,663 --> 00:23:28,579
Sr. Hanaoka, chorar não irá ajudar.
219
00:23:29,499 --> 00:23:33,577
Continuarei te interrogando
até você me dizer.
220
00:23:34,127 --> 00:23:36,170
Eu sei que isso é difícil para você.
221
00:23:36,170 --> 00:23:37,035
Já chega, Takabe.
222
00:23:37,254 --> 00:23:39,578
- Não.
- Basta. Pare.
223
00:23:41,006 --> 00:23:42,085
Leve-o.
224
00:23:44,884 --> 00:23:48,647
Ele não está mentindo.
Ele se lembra de tudo.
225
00:23:48,845 --> 00:23:51,714
Ele parece completamente lúcido.
226
00:24:02,646 --> 00:24:05,314
Poderia uma pessoa...
227
00:24:05,522 --> 00:24:09,104
...cortar alguém daquela maneira
porque o demônio a obrigou?
228
00:24:16,280 --> 00:24:18,022
E se...
229
00:24:18,323 --> 00:24:22,615
...todos eles sofreram o mesmo
trauma durante suas infâncias?
230
00:24:22,909 --> 00:24:27,569
Ficando adormecido em
seus incoscientes por anos,
231
00:24:27,787 --> 00:24:29,495
e, de repente, explode?
232
00:24:29,705 --> 00:24:32,871
Diga... desde quando você
se tornou psicólogo?
233
00:24:33,583 --> 00:24:38,920
Bem... já li muito sobre.
Você sabe, minha esposa...
234
00:24:38,920 --> 00:24:43,006
Não brinque!
Foram apenas livros de iniciação.
235
00:24:43,006 --> 00:24:46,623
Não acredite em tudo
o que você lê.
236
00:24:47,092 --> 00:24:49,843
Isso estava escrito
em algum lugar.
237
00:24:49,843 --> 00:24:53,626
Em geral, não há como identificar
as motivações de um criminoso.
238
00:24:53,929 --> 00:24:57,178
Ás vezes, nem o próprio
criminoso as compreende.
239
00:24:57,390 --> 00:24:59,631
Ninguém compreende.
240
00:25:03,978 --> 00:25:06,847
Tente não se aprofundar
muito nos mistérios da alma.
241
00:25:07,063 --> 00:25:08,521
Não tenho essa intenção.
242
00:25:08,731 --> 00:25:14,123
Tudo o que eu quero é encontrar
palavras para explicar esses crimes.
243
00:25:15,152 --> 00:25:16,978
Esse é o meu trabalho.
244
00:25:18,321 --> 00:25:20,229
Sim, claro.
245
00:25:23,074 --> 00:25:25,990
A propósito, como vai sua esposa?
246
00:25:28,327 --> 00:25:31,078
Ela está indo ao
hospital que você indicou.
247
00:25:32,371 --> 00:25:34,410
Ela já está muito melhor.
248
00:25:35,457 --> 00:25:36,488
Verdade?
249
00:25:39,168 --> 00:25:40,827
Pelo menos é o que parece.
250
00:25:42,295 --> 00:25:45,521
Mas não sei se ela
realmente melhorou.
251
00:25:46,297 --> 00:25:47,412
Muito obrigado.
252
00:25:47,632 --> 00:25:48,794
De nada.
253
00:25:49,007 --> 00:25:51,592
Talvez eu tenha que voltar.
254
00:25:51,592 --> 00:25:54,845
Você poderia contatar com esse
policial se alguém se mudar?
255
00:25:54,845 --> 00:25:55,509
Tudo bem.
256
00:25:55,720 --> 00:25:57,344
Dê a ele o seu número.
257
00:26:57,886 --> 00:27:01,930
Ei! Você!
O que está fazendo aí em cima?
258
00:27:03,598 --> 00:27:06,847
Isso é perigoso!
Desça já daí!
259
00:27:17,482 --> 00:27:19,439
Pare! Eu estou indo!
260
00:27:24,154 --> 00:27:25,398
Que idiota!
261
00:27:26,655 --> 00:27:30,116
Nome, endereço e outros
detalhes desconhecidos.
262
00:27:30,116 --> 00:27:31,574
Qual idade?
263
00:27:32,159 --> 00:27:34,696
Parece estar com quase 30 anos.
264
00:27:35,911 --> 00:27:38,484
Sim, eu sei disso.
265
00:27:39,539 --> 00:27:41,744
Tudo bem, obrigado.
266
00:27:46,251 --> 00:27:50,995
Na Delegacia, não há
nada sobre você.
267
00:27:51,588 --> 00:27:53,212
E o computador está inoperante.
268
00:28:05,139 --> 00:28:08,971
Não se preocupe.
Amanhã, levaremos você a um hospital.
269
00:28:09,100 --> 00:28:10,807
Tome um pouco de chá.
270
00:28:14,895 --> 00:28:16,638
Aqui é onde você mora?
271
00:28:18,314 --> 00:28:20,472
Não. Aqui é o Posto Policial.
272
00:28:22,359 --> 00:28:23,687
Vocês são agentes de polícia?
273
00:28:24,151 --> 00:28:25,230
Sim.
274
00:28:31,156 --> 00:28:33,314
Por que estou com vocês?
275
00:28:35,117 --> 00:28:39,176
Eu quero te fazer algumas perguntas.
276
00:28:40,996 --> 00:28:42,573
Sobre mim?
277
00:28:44,540 --> 00:28:48,999
Você lembra que estava
sobre um telhado?
278
00:28:52,670 --> 00:28:56,085
Você se lembra de ter
vindo para cá comigo?
279
00:29:00,175 --> 00:29:02,001
Para cá, nesta Delegacia?
280
00:29:03,719 --> 00:29:04,715
Sim.
281
00:29:10,140 --> 00:29:12,013
Quem são vocês?
282
00:29:16,353 --> 00:29:17,597
Ah, garoto!
283
00:29:18,938 --> 00:29:21,891
Impossível de se comunicar.
284
00:29:23,774 --> 00:29:25,149
Posso fumar?
285
00:29:25,359 --> 00:29:26,437
Sim.
286
00:29:27,610 --> 00:29:29,269
Você não pode fumar aqui!
287
00:29:29,778 --> 00:29:31,023
Tudo bem.
288
00:29:40,118 --> 00:29:41,197
Aqui!
289
00:29:42,495 --> 00:29:43,953
Estou a servicço.
290
00:29:45,080 --> 00:29:46,159
Oh.
291
00:29:52,210 --> 00:29:53,205
Aqui.
292
00:29:53,502 --> 00:29:54,830
Obrigado.
293
00:29:57,255 --> 00:29:59,081
Irei fazer minha ronda.
294
00:30:16,017 --> 00:30:18,092
Deve ser um trabalho difícil.
295
00:30:18,310 --> 00:30:20,931
O quê? Ás vezes...
296
00:30:40,992 --> 00:30:42,236
Estou com sono.
297
00:30:45,078 --> 00:30:46,702
Dormirei um bocado.
298
00:30:47,579 --> 00:30:48,658
Ok.
299
00:31:21,143 --> 00:31:22,341
Sr. Oita...
300
00:31:26,814 --> 00:31:28,355
Veja...
301
00:31:40,364 --> 00:31:42,237
Você me ouve, não é?
302
00:31:46,076 --> 00:31:47,535
Eu adoraria...
303
00:31:48,870 --> 00:31:51,360
que você falasse sobre você.
304
00:31:56,125 --> 00:31:57,500
Falar sobre mim...
305
00:32:08,007 --> 00:32:10,462
Acho que isso é gripe.
306
00:32:15,054 --> 00:32:16,927
A sua garganta arde?
307
00:32:17,138 --> 00:32:18,798
Sim, um pouco.
308
00:32:22,183 --> 00:32:24,590
Abaixe as calças e deite, por favor.
309
00:32:24,810 --> 00:32:25,759
O quê?
310
00:32:30,856 --> 00:32:33,144
Abaixe as calças e deite.
311
00:32:55,039 --> 00:32:56,616
Tudo bem.
312
00:33:00,542 --> 00:33:03,790
Levante um pouco seus joelhos.
313
00:33:08,756 --> 00:33:10,333
Você não é tímida, né?
314
00:33:11,216 --> 00:33:14,176
Suas glândulas linfáticas
estão um pouco inchadas.
315
00:33:14,176 --> 00:33:15,800
Ótimo, obrigada.
316
00:33:41,236 --> 00:33:45,279
- O que você quer a essa hora?
- Perdoe-me. Serei breve.
317
00:33:46,698 --> 00:33:49,651
10 minutos e é tudo!
10 minutos!
318
00:33:50,784 --> 00:33:52,242
Escuta...
319
00:33:52,910 --> 00:33:56,820
...você não acha que isso pode ser
uma espécie de hipnose, acha?
320
00:33:57,955 --> 00:34:01,291
Você sabe. Uma pessoa
olha para uma luz piscante...
321
00:34:01,291 --> 00:34:04,293
...e então faz qualquer
coisa que alguém mande.
322
00:34:04,293 --> 00:34:07,512
Sei... sei... sugestão hipnótica?
323
00:34:07,628 --> 00:34:10,830
Será possível?
O que você acha?
324
00:34:12,548 --> 00:34:14,836
Você é o único a
quem ouso perguntar.
325
00:34:16,009 --> 00:34:17,218
O que você pensa?
326
00:34:17,218 --> 00:34:19,126
Pegou algumas novas evidências?
327
00:34:19,428 --> 00:34:21,135
Apenas um idéia.
328
00:34:23,388 --> 00:34:27,255
A hipnose, por si só, é uma
técnica muito comum.
329
00:34:28,100 --> 00:34:31,302
Contudo, mesmo que você
induza alguém com a hipnose,
330
00:34:31,519 --> 00:34:35,355
não será possível modificar-lhe
seus conceitos elementares de moral.
331
00:34:35,355 --> 00:34:39,366
Isso quer dizer que, pela hipnose, você
não pode incitar uma pessoa a matar...
332
00:34:39,441 --> 00:34:41,729
se ela considera isso uma má conduta.
333
00:34:48,780 --> 00:34:50,025
Mas...
334
00:34:50,240 --> 00:34:55,799
...é possível induzir uma pessoa a
tão-somente cortar em forma de "X"?
335
00:34:56,619 --> 00:35:00,947
Levaria uma eternidade para
sugestionar nesse sentido.
336
00:35:01,163 --> 00:35:02,361
Mas isso é impossível?
337
00:35:02,581 --> 00:35:04,158
Eu não posso dizer.
338
00:35:04,499 --> 00:35:07,582
Talvez se o hipnotizador for um gênio...
339
00:35:08,668 --> 00:35:10,956
Mas por que alguém faria isso?
340
00:35:12,754 --> 00:35:13,536
Eu não sei.
341
00:35:13,755 --> 00:35:15,462
Um crime por diversão?
342
00:35:15,673 --> 00:35:18,756
Apenas por diversão, deve ser!
343
00:35:20,551 --> 00:35:26,109
Não foi você que disse que ninguém
conhece o que motiva um crime?
344
00:36:14,629 --> 00:36:18,756
Sr. Oita, você sabe onde está
esse documento?
345
00:36:18,756 --> 00:36:20,464
Sobre a estante da direita.
346
00:36:22,842 --> 00:36:24,751
Sim, aqui está.
347
00:36:24,969 --> 00:36:26,166
Como eu disse.
348
00:36:35,351 --> 00:36:36,678
Volto já.
349
00:37:29,970 --> 00:37:30,716
Entre.
350
00:37:33,431 --> 00:37:35,432
Desculpe, estou atrasado.
351
00:37:35,432 --> 00:37:38,851
Sem problema.
Aconteceu alguma coisa?
352
00:37:38,851 --> 00:37:40,261
Eu me perdi.
353
00:37:40,477 --> 00:37:41,887
No caminho?
354
00:37:42,103 --> 00:37:43,134
Sim.
355
00:37:44,104 --> 00:37:46,564
Você veio por outro caminho?
356
00:37:46,564 --> 00:37:48,390
Eu não sei.
357
00:37:48,941 --> 00:37:52,391
De repente, eu apenas
não sabia onde estava.
358
00:37:53,194 --> 00:37:55,351
Como chegou aqui então?
359
00:37:56,321 --> 00:37:57,898
Não me lembro.
360
00:37:59,323 --> 00:38:02,986
De repente eu estava
em frente ao hospital.
361
00:38:04,242 --> 00:38:06,369
Pelo menos tudo ocorreu bem...
362
00:38:06,369 --> 00:38:09,009
...e você chegou aqui.
363
00:38:09,913 --> 00:38:10,992
Esse livro...?
364
00:38:11,831 --> 00:38:12,447
Sim?
365
00:38:13,123 --> 00:38:16,242
"Barba Azul"...
Se lembra dele?
366
00:38:20,295 --> 00:38:22,536
Não. Nunca o vi antes.
367
00:38:31,010 --> 00:38:33,251
Fisicamente,
parece estar tudo bem.
368
00:38:34,888 --> 00:38:39,136
Apenas uma distensão no tornozelo.
Nada com que se preocupar.
369
00:38:40,350 --> 00:38:43,599
Então... como está sua memória?
370
00:38:48,397 --> 00:38:54,065
Amanhã te enviaremos a um hospital com
um departamento psiquiátrico adequado.
371
00:38:55,526 --> 00:38:56,605
Sim.
372
00:39:04,949 --> 00:39:06,194
Diga-me...
373
00:39:06,867 --> 00:39:10,650
...até onde, no passado,
vão suas lembranças?
374
00:39:13,997 --> 00:39:17,447
Eu me lembro de que falei
com você e isso é tudo.
375
00:39:17,666 --> 00:39:18,614
Preocupado?
376
00:39:18,833 --> 00:39:21,914
Preocupação? Por causa de quê?
377
00:39:22,628 --> 00:39:24,335
Você é muito calmo.
378
00:39:29,174 --> 00:39:31,331
Você é a única preocupada aqui.
379
00:39:32,134 --> 00:39:33,331
Como?
380
00:39:34,969 --> 00:39:36,676
Posso fumar?
381
00:39:36,887 --> 00:39:38,879
É proibido fumar aqui.
382
00:39:39,180 --> 00:39:40,555
Sei...
383
00:39:47,686 --> 00:39:50,970
Por que você disse
que estou preocupada?
384
00:39:53,815 --> 00:39:55,190
Ah... o quê?
385
00:39:56,525 --> 00:39:57,983
Eu esqueci!
386
00:40:04,030 --> 00:40:05,440
Água...
387
00:40:42,347 --> 00:40:43,675
Doutora...
388
00:40:44,473 --> 00:40:47,652
...eu posso te dizer uma coisa?
389
00:40:48,226 --> 00:40:49,423
Fale.
390
00:40:50,394 --> 00:40:54,805
Todas as coisas que
costumam ficar dentro de mim,
391
00:40:55,731 --> 00:40:57,972
agora estão do lado de fora...
392
00:40:59,483 --> 00:41:01,415
...consequentemente...
393
00:41:01,484 --> 00:41:05,167
eu posso ver todas as coisas
394
00:41:04,903 --> 00:41:07,228
dentro de você.
395
00:41:10,240 --> 00:41:12,861
Mas o meu interior...
396
00:41:14,118 --> 00:41:15,944
...é vazio.
397
00:41:49,641 --> 00:41:52,538
Não olhe para mim.
398
00:41:57,688 --> 00:42:00,937
Agora fale-me sobre você.
399
00:42:01,524 --> 00:42:04,811
Sobre mim? Mas o que dizer?
400
00:42:06,152 --> 00:42:07,978
Por que se tornou médica?
401
00:42:09,029 --> 00:42:10,357
Por quê?
402
00:42:11,197 --> 00:42:15,550
Você é apenas uma mulher.
Por que se tornar médica?
403
00:42:15,867 --> 00:42:17,277
"Apenas uma mulher"?
404
00:42:21,621 --> 00:42:24,414
Sim, você não é
"apenas uma mulher"?
405
00:42:24,414 --> 00:42:26,453
Não é o que as pessoas falam?
406
00:42:28,458 --> 00:42:30,201
Estou errado?
407
00:42:31,711 --> 00:42:33,039
Reflita...
408
00:42:34,671 --> 00:42:37,624
...lembre-se exatamente
de como se sente.
409
00:42:40,842 --> 00:42:42,419
Apenas uma mulher...
410
00:42:46,512 --> 00:42:50,046
A mulher é inferior ao homem.
411
00:42:51,098 --> 00:42:52,509
Não é verdade?
412
00:42:58,061 --> 00:42:59,306
Viu?
413
00:43:00,938 --> 00:43:02,515
Agora você se lembra!
414
00:43:04,357 --> 00:43:06,563
Quando você estava na
Faculdade de Medicina...
415
00:43:08,151 --> 00:43:11,899
...fazendo residência num hospital,
você dissecou um cadáver.
416
00:43:14,489 --> 00:43:16,860
O primeiro cadáver que você viu...
417
00:43:17,616 --> 00:43:20,983
...era o cadáver de
um homem, não era?
418
00:43:21,535 --> 00:43:23,077
Lembre-se...
419
00:43:24,704 --> 00:43:28,056
...você nunca havia visto
um homem nu antes.
420
00:43:28,748 --> 00:43:32,496
Você pegou seu bisturi e o cortou.
421
00:43:34,585 --> 00:43:39,045
Isso a fez se sentir bem, não foi?
422
00:43:40,589 --> 00:43:41,704
Não foi?
423
00:43:43,049 --> 00:43:44,128
Lembre-se...
424
00:43:45,801 --> 00:43:49,262
Na realidade, você
queria ser uma cirurgiã.
425
00:43:49,262 --> 00:43:55,237
Mas você não estava certa se poderia...
Então terminou como Médica Geral.
426
00:43:55,516 --> 00:43:56,796
Não...
427
00:43:58,351 --> 00:44:04,220
...o que você realmente queria era
cortar um homem em pedaços.
428
00:45:07,855 --> 00:45:09,978
Você atirou na cabeça dele.
429
00:45:10,649 --> 00:45:12,475
Isso não foi o suficiente?
430
00:45:15,610 --> 00:45:17,353
Há razão...
431
00:45:17,570 --> 00:45:22,775
...para você cortar a cabeça de
um homem morto com uma faca?
432
00:45:22,949 --> 00:45:24,146
Sim...
433
00:45:25,325 --> 00:45:28,744
...ele era alguém do
qual eu não gostava.
434
00:45:28,744 --> 00:45:29,906
Por quê?
435
00:45:31,287 --> 00:45:34,017
Por muitas razões.
436
00:45:34,581 --> 00:45:39,574
Fazia 3 anos desde que ele
fora transferido para nosso posto.
437
00:45:40,377 --> 00:45:43,828
Eu o suportei calmamente
por todo esse tempo.
438
00:45:43,921 --> 00:45:48,047
Finalmente, eu já não
podia suportá-lo mais.
439
00:45:48,257 --> 00:45:50,694
Mas ao ponto de matá-lo?
440
00:45:50,967 --> 00:45:52,046
Sim.
441
00:45:52,968 --> 00:45:57,463
Detetive, você nunca
matou ninguém, não é?
442
00:45:59,556 --> 00:46:03,967
Isso acontece quando você odeia
alguém do fundo do seu coração.
443
00:46:04,226 --> 00:46:07,179
Então foi um impulso de cólera?
444
00:46:07,728 --> 00:46:10,977
Não. Eu estava completamente calmo.
445
00:46:14,107 --> 00:46:17,309
Isso não é um pouco estranho?
446
00:46:19,069 --> 00:46:22,104
Sim, é certamente estranho.
447
00:46:23,072 --> 00:46:24,400
Eu posso?
448
00:46:27,158 --> 00:46:29,730
Eu sou Sakuma,
sou psiquiatra.
449
00:46:30,201 --> 00:46:31,529
Sr. Oita,
450
00:46:32,119 --> 00:46:35,163
você lembra de ter
visto algo brilhante?
451
00:46:35,163 --> 00:46:36,657
Por exemplo...
452
00:46:37,998 --> 00:46:39,658
...como esse aqui.
453
00:46:40,375 --> 00:46:42,829
Hmmm... não.
454
00:46:44,336 --> 00:46:47,999
Você estava falando
com alguém antes do crime?
455
00:46:49,005 --> 00:46:50,084
Não.
456
00:46:52,341 --> 00:46:56,005
Tem certeza?
Tente se lembrar.
457
00:46:56,510 --> 00:47:00,210
Escuta... você não quer
parar de fazer isso?
458
00:47:00,430 --> 00:47:01,971
Sakuma, continue.
459
00:47:02,306 --> 00:47:03,764
Vamos, continue!
460
00:47:04,516 --> 00:47:05,760
Sr. Oita!
461
00:47:06,434 --> 00:47:10,019
Você se encontrou com alguém, não é?
Nós sabemos disso.
462
00:47:10,019 --> 00:47:11,394
Olhe para a luz.
463
00:47:12,646 --> 00:47:13,808
Eu não encontrei ninguém.
464
00:47:14,022 --> 00:47:16,565
Sim, encontrou.
Quem era?
465
00:47:16,565 --> 00:47:18,441
Qual o nome da pessoa?
466
00:47:18,441 --> 00:47:19,604
Ninguém.
467
00:47:21,193 --> 00:47:22,486
Takabe, chega disso!
468
00:47:22,486 --> 00:47:23,683
Sr. Oita...
469
00:47:25,863 --> 00:47:29,699
...você tem que ter visto
uma luz como essa aqui.
470
00:47:29,699 --> 00:47:31,691
Havia alguém?
471
00:47:32,659 --> 00:47:36,757
Alguém disse a você
para fazer isso, não foi?
472
00:47:37,329 --> 00:47:38,953
Quem era?
473
00:47:39,831 --> 00:47:41,907
Devia haver...
474
00:47:42,457 --> 00:47:44,542
...alguém por lá.
475
00:47:44,542 --> 00:47:45,455
Alguém...
476
00:47:45,668 --> 00:47:47,624
- Quem estava lá?
- Eu não sei.
477
00:47:47,836 --> 00:47:51,583
Claro que você sabe.
Quem era?
478
00:47:52,047 --> 00:47:54,288
Diga-me seu nome, por favor.
479
00:47:55,341 --> 00:48:00,001
- Seu nome?
- Isso, qual era o nome da pessoa?
480
00:48:02,054 --> 00:48:04,804
Seu nome... a pessoa
não tinha nome.
481
00:48:05,014 --> 00:48:09,308
Não? O que você quer dizer?
Sr. Oita, olhe para a luz.
482
00:48:09,308 --> 00:48:10,767
Já chega!
483
00:48:26,653 --> 00:48:28,230
Perdoe-me...
484
00:48:28,780 --> 00:48:30,273
Estou com sede.
485
00:48:40,704 --> 00:48:42,495
É hipnose?
486
00:48:42,747 --> 00:48:45,249
Não podemos afirmar com certeza.
487
00:48:45,249 --> 00:48:47,205
Mas a reação não é normal.
488
00:48:47,542 --> 00:48:50,495
Eu decido o que
é normal ou não.
489
00:48:50,711 --> 00:48:52,537
Pare de traumatizar as pessoas.
490
00:48:52,754 --> 00:48:58,147
Sakuma, aqui não é uma clínica de análise.
Isso aqui é um interrogatório, compreende?
491
00:49:14,226 --> 00:49:15,471
- Não se mexa!
- Mas...
492
00:49:15,685 --> 00:49:17,013
Apenas fique aí.
493
00:49:58,839 --> 00:50:00,795
Sr. Oita!
494
00:50:03,592 --> 00:50:06,271
O que você acabou de fazer?
495
00:50:06,886 --> 00:50:09,423
Neste instante? Nada...
496
00:50:09,763 --> 00:50:12,281
O que é isso na sua mão?
497
00:50:14,558 --> 00:50:15,802
Isto?
498
00:50:20,979 --> 00:50:22,223
Não sei.
499
00:50:24,022 --> 00:50:26,436
Nada de especial, ao meu ver.
500
00:50:26,440 --> 00:50:29,227
Fale-me sobre o que
você acabou de fazer?
501
00:50:35,947 --> 00:50:39,149
Eu só estava pensando
no Oficial Tamura.
502
00:50:41,951 --> 00:50:43,528
É tudo.
503
00:50:44,786 --> 00:50:46,280
Nada mais...
504
00:50:47,371 --> 00:50:48,236
...do que isso.
505
00:51:38,154 --> 00:51:40,823
Por quanto tempo
isso irá continuar?
506
00:51:50,621 --> 00:51:51,735
Sr. Takabe!
507
00:51:54,874 --> 00:52:00,211
Onde você está? Ocorreu um novo assassinato
nos banheiros do Parque Chuo! Venha rápido!
508
00:52:00,211 --> 00:52:01,455
Havia o relato...
509
00:52:01,670 --> 00:52:05,713
...de uma pessoa suspeita
no Hospital Shiomicho.
510
00:52:05,964 --> 00:52:08,419
Oita está hospitalizado
por três dias.
511
00:52:21,600 --> 00:52:23,391
- Amnésia?
- Aparentemente.
512
00:52:23,601 --> 00:52:26,684
- Onde ele está?
- Ele não está no seu quarto.
513
00:52:26,895 --> 00:52:31,496
- Então, onde?
- Eles disseram que ele não saiu.
514
00:53:29,436 --> 00:53:32,750
Eu sei que você está aí.
515
00:53:41,361 --> 00:53:43,685
Saia daí! Venha aqui!
516
00:53:45,113 --> 00:53:46,228
Onde?
517
00:53:47,156 --> 00:53:47,856
Aqui.
518
00:53:48,741 --> 00:53:51,990
Mas... eu não sei onde é "aqui".
519
00:53:52,451 --> 00:53:56,590
Bem, então eu tenho
que ir até você.
520
00:54:09,136 --> 00:54:10,215
Onde você está?
521
00:54:12,472 --> 00:54:13,670
Apareça.
522
00:54:15,432 --> 00:54:16,807
Quem é você?
523
00:54:21,144 --> 00:54:22,519
Um policial.
524
00:54:23,146 --> 00:54:24,141
Quem?
525
00:54:25,355 --> 00:54:26,897
Um policial.
526
00:54:29,567 --> 00:54:31,724
Você entendeu minha pergunta?
527
00:54:33,903 --> 00:54:37,632
Eu tenho algumas
perguntas para te fazer.
528
00:54:41,283 --> 00:54:43,571
Eu quero que você me fale de você.
529
00:54:43,784 --> 00:54:46,701
Eu faço as perguntas!
Você responde!
530
00:54:48,537 --> 00:54:49,948
Quem é você?
531
00:54:51,081 --> 00:54:52,243
Onde ele está?
532
00:54:53,499 --> 00:54:54,578
Quem é você?
533
00:54:54,791 --> 00:54:56,415
Inspetor de polícia Takabe.
534
00:54:58,252 --> 00:54:59,746
Pare de enrolar!
535
00:55:11,302 --> 00:55:12,500
Nome?
536
00:55:15,013 --> 00:55:16,341
Eu esqueci.
537
00:55:19,474 --> 00:55:21,799
Endereço, idade e profissão?
538
00:55:23,894 --> 00:55:25,222
Eu não sei.
539
00:55:28,981 --> 00:55:32,556
Há quanto tempo você
está hospitalizado aqui?
540
00:55:33,442 --> 00:55:34,770
Onde?
541
00:55:34,985 --> 00:55:36,644
No Hospital Shiomicho.
542
00:55:37,736 --> 00:55:39,693
Hospital Shiomicho.
543
00:55:39,988 --> 00:55:43,569
Você viu Dra. Miyajima?
544
00:55:46,617 --> 00:55:47,862
Onde?
545
00:55:50,912 --> 00:55:52,322
Eu não posso mais!
546
00:56:14,844 --> 00:56:18,652
Você já conheceu
algumas dessas pessoas?
547
00:56:20,848 --> 00:56:22,307
Eu não me lembro de nada.
548
00:56:28,562 --> 00:56:29,759
E...
549
00:56:30,271 --> 00:56:31,469
...essa pessoa aqui?
550
00:56:37,192 --> 00:56:38,437
Não conheço.
551
00:56:39,694 --> 00:56:41,935
Este é você.
552
00:56:59,916 --> 00:57:01,078
Se parece comigo.
553
00:57:01,187 --> 00:57:04,585
Então, agora estamos
certos de uma coisa:
554
00:57:04,585 --> 00:57:07,040
Esse é você, certo?
555
00:57:08,505 --> 00:57:11,664
Eu não conheço esse homem.
556
00:57:12,049 --> 00:57:13,839
Então esse sou eu?
557
00:57:20,012 --> 00:57:21,387
Quem é você?
558
00:57:23,348 --> 00:57:28,323
Eu sou o inspetor de polícia.
O que você me diz sobre esses?
559
00:57:32,187 --> 00:57:33,681
São cadáveres.
560
00:57:35,898 --> 00:57:38,353
- Você gosta deles?
- Não.
561
00:57:39,984 --> 00:57:43,975
Se você não gosta deles,
por que os tem?
562
00:57:44,237 --> 00:57:45,730
Esse é o meu trabalho.
563
00:57:47,072 --> 00:57:48,316
Trabalho?
564
00:57:50,449 --> 00:57:51,991
Qual é o seu trabalho?
565
00:57:53,785 --> 00:57:57,717
Essa pergunta você
é quem deve responder.
566
00:57:58,329 --> 00:57:59,527
Por quê?
567
00:58:00,039 --> 00:58:03,933
Você é uma importante
fonte de informações.
568
00:58:04,667 --> 00:58:05,781
Eu?
569
00:58:06,835 --> 00:58:08,033
Por quê?
570
00:58:10,733 --> 00:58:14,298
Nós achamos suas digitais
na casa do Sr. Hanaoka.
571
00:58:14,298 --> 00:58:20,465
Será que você se lembra ou não?
Você conhece ele?
572
00:58:23,971 --> 00:58:27,492
Ah! É isso que você quer dizer?
573
00:58:30,350 --> 00:58:32,971
Você sabe muito, não é, Detetive?
574
00:58:33,186 --> 00:58:36,197
Não o que está dentro
da sua cabeça.
575
00:58:37,563 --> 00:58:38,761
Na minha cabeça?
576
00:58:46,069 --> 00:58:47,183
Aqui?
577
00:58:51,072 --> 00:58:54,855
Seus modos não te ajudam.
578
00:58:55,992 --> 00:58:56,988
Por quê?
579
00:58:59,078 --> 00:59:01,994
Bom. Quero que você
se lembre desde do início.
580
00:59:03,539 --> 00:59:06,539
Antes de vir para cá,
você estava no Hospital Shiomicho?
581
00:59:06,749 --> 00:59:08,124
De acordo?
582
00:59:08,792 --> 00:59:12,743
Qual o problema?
Por que você está elevando sua voz?
583
00:59:13,087 --> 00:59:14,746
Por que você não responde.
584
00:59:14,963 --> 00:59:15,912
Por quê?
585
00:59:16,131 --> 00:59:17,838
Responda as minha perguntas.
586
00:59:18,048 --> 00:59:19,423
Posso fumar?
587
00:59:22,802 --> 00:59:23,501
Não!
588
00:59:23,719 --> 00:59:24,833
Takabe!
589
00:59:30,765 --> 00:59:31,963
Sr. Inspetor...
590
00:59:33,225 --> 00:59:34,339
O quê?
591
00:59:36,269 --> 00:59:39,601
Fale-me mais sobre você.
592
00:59:41,939 --> 00:59:43,682
Depois que você falar.
593
00:59:45,400 --> 00:59:46,639
Deixe-o em paz!
594
00:59:55,427 --> 00:59:58,562
Preciso examiná-lo detalhadamente,
595
00:59:58,534 --> 01:00:02,316
mas vejo claros sintomas
de psicoses típicas.
596
01:00:03,579 --> 01:00:05,072
Não entre com ele.
597
01:00:06,997 --> 01:00:09,073
Você acabará por ficar com raiva.
598
01:00:18,630 --> 01:00:20,955
Ei, você está bem?
599
01:00:21,924 --> 01:00:23,418
Sim... estou.
600
01:01:42,018 --> 01:01:46,346
Eu saí até a loja de
conveniências e me perdi.
601
01:01:48,022 --> 01:01:49,053
É mesmo?
602
01:01:50,566 --> 01:01:52,474
Precisaremos de pasta de dente.
603
01:01:53,526 --> 01:01:55,601
Precisaremos, não é?
604
01:01:57,153 --> 01:02:02,359
E se ficarmos num hotel
onde não se forneça uma?
605
01:02:03,699 --> 01:02:04,695
Já pensou?
606
01:02:11,788 --> 01:02:16,034
Farei as compras, ok?
607
01:02:19,835 --> 01:02:23,250
Eu estou bem... você está cansado.
608
01:02:24,296 --> 01:02:27,727
Você não tem que
fazer tudo para mim.
609
01:02:30,259 --> 01:02:34,125
Você sabe...
Não precisamos viajar também.
610
01:02:38,472 --> 01:02:41,971
Nós viajaremos, definitivamente.
611
01:02:44,727 --> 01:02:46,351
No meu próximo feriado.
612
01:02:53,357 --> 01:02:54,388
Com certeza.
613
01:02:56,484 --> 01:02:57,599
Diga...
614
01:02:57,714 --> 01:03:00,987
... você manteve sob custódia
as coisas daquele garoto?
615
01:03:00,987 --> 01:03:04,189
Mas... ele não é um suspeito,
ele é uma testemmunha!
616
01:03:04,406 --> 01:03:06,066
Eu não me importo! Faça-o!
617
01:03:21,668 --> 01:03:22,948
O que é isso?
618
01:03:23,169 --> 01:03:26,085
Uma cicatriz de queimadura...
é muito recente.
619
01:03:27,004 --> 01:03:30,769
Talvez ele tenha tocado
em alguma coisa metática...
620
01:03:30,965 --> 01:03:32,922
...qualquer coisa circular e quente.
621
01:03:33,634 --> 01:03:35,009
Circular e quente?
622
01:04:07,865 --> 01:04:08,979
Por aqui.
623
01:04:25,168 --> 01:04:27,044
Não há ninguém em casa.
624
01:04:27,044 --> 01:04:29,250
- Você tem a chave?
- Sim.
625
01:04:32,631 --> 01:04:35,967
O Sr, Mamiya está com
algum tipo de problema?
626
01:04:35,967 --> 01:04:37,674
Estou aqui para descobrir isso.
627
01:04:37,885 --> 01:04:41,064
Sei...
Bem.. faça seu trabalho.
628
01:04:42,638 --> 01:04:43,716
Um instante!
629
01:04:45,014 --> 01:04:48,100
Quando foi a última vez
que você viu o Sr. Mamiya?
630
01:04:48,100 --> 01:04:51,384
Algo em torno de
3 meses atrás, talvez...
631
01:04:51,977 --> 01:04:54,052
Eu não venho muito aqui.
632
01:04:54,646 --> 01:04:57,266
Ele pagou 1 ano de
aluguel adiantado.
633
01:04:57,731 --> 01:05:01,086
Estarei lá em baixo
se precisar de mim.
634
01:05:53,351 --> 01:05:56,386
Mesmer de Paris.
635
01:05:57,562 --> 01:06:00,135
Mesmer.
636
01:06:16,283 --> 01:06:19,199
O magnetismo animal
e seus efeitos psicológicos.
637
01:06:22,203 --> 01:06:25,866
Mamiya Kunihiko
Universidade de Medicina de Musashino
638
01:06:41,883 --> 01:06:43,626
Depressão...
639
01:06:43,926 --> 01:06:45,799
Mesmer...
640
01:06:46,011 --> 01:06:47,754
Mesmerismo...
641
01:07:36,794 --> 01:07:40,127
Sakuma? Eu descobri
quem é o nosso homem.
642
01:07:41,089 --> 01:07:43,045
Mamiya Kunihiko.
643
01:07:43,257 --> 01:07:47,253
Até 3 anos atrás,
ele estudava psicologia.
644
01:07:47,885 --> 01:07:52,298
Seus professores diziam que
ele raramente assistia às aulas.
645
01:07:53,013 --> 01:07:55,221
Assim como você.
646
01:07:55,432 --> 01:08:00,868
E depois ele dormia num campo de ferro
velho, em Kawasaki, onde ele trabalhava.
647
01:08:01,435 --> 01:08:04,786
Provavelmente foi
quando ele se queimou.
648
01:08:04,771 --> 01:08:07,833
Estava desaparecido há seis meses.
649
01:08:07,940 --> 01:08:10,975
Não. Eu não sei o
que ele estava fazendo.
650
01:08:13,110 --> 01:08:14,485
Sakuma...
651
01:08:14,778 --> 01:08:17,838
...você já ouviu falar de Mesmer?
652
01:08:23,533 --> 01:08:26,857
Tudo bem.
Conte-me quando eu voltar.
653
01:09:39,500 --> 01:09:43,082
O que está errado?
O que aconteceu?
654
01:09:48,256 --> 01:09:51,754
Não me assuste assim!
Está doente?
655
01:09:53,384 --> 01:09:56,322
Por que você voltou tão cedo?
656
01:09:57,220 --> 01:09:58,963
Nada. Eu só...
657
01:09:59,597 --> 01:10:02,550
Ele está doente.
Eu o levei ao Hospital.
658
01:10:02,766 --> 01:10:05,934
- Sob a responsabilidade de quem?
- Minha.
659
01:10:05,934 --> 01:10:08,603
- Você vai tirá-lo de mim?
- Com certeza.
660
01:10:08,936 --> 01:10:12,386
Você pode correr perigo se
continuar falando com ele.
661
01:10:13,689 --> 01:10:15,183
Bastardo!
662
01:10:16,441 --> 01:10:19,110
Ei! Eu não devia te
contar sobre Mesmer?
663
01:10:19,110 --> 01:10:20,307
Eu irei perguntar a ele!
664
01:10:30,117 --> 01:10:32,109
As visitas estão proibidas.
665
01:10:34,036 --> 01:10:35,032
Abra!
666
01:10:46,253 --> 01:10:47,331
Mexa-se!
667
01:11:06,808 --> 01:11:10,176
O que ouve? Suas
mãos estão tremendo.
668
01:11:17,565 --> 01:11:18,940
Descobri.
669
01:11:20,859 --> 01:11:22,602
Mamiya Kunihiko...
670
01:11:23,652 --> 01:11:25,276
...esse é o seu nome.
671
01:11:27,363 --> 01:11:28,442
Ah, bom...
672
01:11:28,656 --> 01:11:29,936
Mamiya...
673
01:11:31,407 --> 01:11:33,867
Quem é esse
homem chamado Mesmer?
674
01:11:33,867 --> 01:11:34,863
Quem?
675
01:11:35,744 --> 01:11:36,906
Mesmer.
676
01:11:38,787 --> 01:11:42,202
Na universidade, você estudou Mesmer...
677
01:11:42,873 --> 01:11:45,280
...e sugestão hipnótica.
678
01:11:46,167 --> 01:11:47,281
O quê?
679
01:11:48,627 --> 01:11:51,546
Se lembrando ou não,
680
01:11:51,546 --> 01:11:54,711
eu vou te prender e
te levar a juízo.
681
01:11:55,131 --> 01:11:58,487
Você será acusado de
incitação ao homicídio.
682
01:11:59,342 --> 01:12:00,670
E tudo estará terminado.
683
01:12:07,139 --> 01:12:10,424
Você viu sua esposa morta, não é?
684
01:12:17,730 --> 01:12:21,122
Sua esposa está doente,
não é verdade?
685
01:12:23,066 --> 01:12:25,639
É difícil cuidar dela em casa?
686
01:12:28,320 --> 01:12:31,569
Onde você ouviu sobre isso?
687
01:12:32,781 --> 01:12:35,271
O outro detetive me disse.
688
01:12:39,369 --> 01:12:40,827
Isso te incomoda...
689
01:12:41,454 --> 01:12:43,410
...falar de sua esposa?
690
01:12:50,376 --> 01:12:51,918
Pouco importa.
691
01:12:52,544 --> 01:12:54,583
Haverá muito tempo.
692
01:12:55,880 --> 01:12:58,500
Não há escapatória daqui para você.
693
01:12:58,882 --> 01:13:00,423
É você quem deseja sair.
694
01:13:00,633 --> 01:13:02,509
Eu conheço bem os seus métodos.
695
01:13:02,509 --> 01:13:05,303
Fale-me de qualquer coisa que goste.
696
01:13:05,303 --> 01:13:07,460
É por isso que veio, não é?
697
01:13:10,723 --> 01:13:16,143
Mamiya, você incutiu sugestão hipnótica
na mente daquelas pessoas, não foi?
698
01:13:16,143 --> 01:13:19,770
Deve ser difícil ser detetive
com uma esposa maluca...
699
01:13:19,770 --> 01:13:20,636
Cale-se!
700
01:13:20,646 --> 01:13:23,014
Você faz isso para se
ocupar no trabalho e...
701
01:13:23,014 --> 01:13:25,733
...manter sua vida em casa
completamente à parte.
702
01:13:25,733 --> 01:13:27,310
Como você as induziu?
703
01:13:27,526 --> 01:13:30,691
O detetive ou o marido...
704
01:13:30,986 --> 01:13:32,529
...qual deles você é?
705
01:13:32,529 --> 01:13:34,604
Como você as hipnotizou?
706
01:13:34,864 --> 01:13:37,907
Nenhum, dos dois é o "você verdadeiro".
707
01:13:37,907 --> 01:13:40,523
Não há um "você verdadeiro".
708
01:13:41,118 --> 01:13:43,286
Sua esposa também sabe disso.
709
01:13:43,286 --> 01:13:45,077
Como você as hipnotizou?
710
01:13:47,080 --> 01:13:48,029
Entenda!
711
01:13:52,792 --> 01:13:53,907
Você está certo!
712
01:13:54,919 --> 01:13:56,911
Minha esposa é um fardo.
713
01:13:57,254 --> 01:14:00,291
Eu sei! Não precisa me dizer!
714
01:14:01,882 --> 01:14:03,755
Eu sou um detetive.
715
01:14:03,966 --> 01:14:10,133
Fui treinado para nunca demonstrar
meus sentimentos, mesmo a minha família.
716
01:14:10,346 --> 01:14:11,923
E esse é o resultado!
717
01:14:17,017 --> 01:14:19,727
Eu não entendo o que ela sente.
718
01:14:19,727 --> 01:14:22,929
Ela não entende
o que me atormenta.
719
01:14:23,396 --> 01:14:26,929
Eu sei que é minha culpa.
E então?
720
01:14:27,148 --> 01:14:28,523
Você não tem escolha....
721
01:14:28,733 --> 01:14:32,789
Está certo. De que
modo eu deveria agir?
722
01:14:35,445 --> 01:14:36,560
Escuta...
723
01:14:37,697 --> 01:14:41,824
...você acha que é assim que
eu queria que terminasse?
724
01:14:42,492 --> 01:14:47,033
Deveriamos relaxar, curtirmos um
ao outro e levar uma vida cheia de paz.
725
01:14:47,287 --> 01:14:49,113
Mas a sociedade não permite isso!
726
01:14:51,456 --> 01:14:54,242
É isso. A sociedade é a culpada...
727
01:14:55,375 --> 01:14:57,332
É tudo por causa de tipos como você.
728
01:14:58,377 --> 01:15:02,077
Por causa de criminosos como
você que minha cabeça está...
729
01:15:03,839 --> 01:15:05,249
...a ponto de explodir!
730
01:15:07,216 --> 01:15:10,052
Enquanto criminosos
como você se divertem,
731
01:15:10,052 --> 01:15:13,679
...pessoas honestas como eu
vão direto para o inferno.
732
01:15:13,679 --> 01:15:18,863
Admito que vou passar minha vida
inteira tomando conta da minha esposa!
733
01:15:34,651 --> 01:15:36,311
Se você não existisse...
734
01:15:39,363 --> 01:15:42,446
...tudo iria bem entre
mim e minha esposa.
735
01:15:47,034 --> 01:15:48,907
Dela eu posso me esquecer...
736
01:15:51,496 --> 01:15:53,653
...mas de você, não!
737
01:16:04,171 --> 01:16:05,629
Você é assustador.
738
01:16:15,803 --> 01:16:18,210
Você gosta disso? De me ouvir falando?
739
01:16:19,097 --> 01:16:20,046
Sim.
740
01:16:23,767 --> 01:16:25,095
Ótimo.
741
01:16:26,560 --> 01:16:28,552
Agora é sua vez.
742
01:16:30,605 --> 01:16:32,727
Quero toda a história.
743
01:16:37,359 --> 01:16:38,473
Qual o problema?
744
01:16:42,696 --> 01:16:44,902
Não pode falar sem a sua luz?
745
01:16:50,951 --> 01:16:52,066
Toma.
746
01:17:01,208 --> 01:17:03,081
Você é assustador.
747
01:17:57,579 --> 01:17:59,238
Essa água...
748
01:18:00,622 --> 01:18:03,077
...irá acalmá-lo.
749
01:18:07,335 --> 01:18:10,295
Fará você se sentir feliz...
750
01:18:10,295 --> 01:18:11,706
Vazio.
751
01:18:14,298 --> 01:18:16,420
Você renascerá...
752
01:18:17,759 --> 01:18:18,790
...assim como eu.
753
01:18:39,064 --> 01:18:40,688
Como está, Sr. Takabe?
754
01:18:41,775 --> 01:18:42,937
Foi você?
755
01:18:44,485 --> 01:18:46,809
Você disse a ele sobre mim?
756
01:18:47,403 --> 01:18:53,523
Não... bem... você sabe! Ele não parava
de fazer aquelas perguntas, então...
757
01:19:04,373 --> 01:19:07,990
Mesmer era um médico
austríaco do séc. XVIII.
758
01:19:09,001 --> 01:19:12,204
Ele foi o primeiro a estudar hipnose.
759
01:19:13,004 --> 01:19:16,502
Na época, a hipnose não era
reconhecida como terapia.
760
01:19:17,173 --> 01:19:21,383
Eles diziam que era engodo, truque...
761
01:19:22,009 --> 01:19:24,464
...e até mesmo magia negra.
762
01:19:25,553 --> 01:19:26,668
E?
763
01:19:26,888 --> 01:19:30,090
Ainda há muita coisa que
não sabemos sobre Mesmer.
764
01:19:30,932 --> 01:19:34,880
Alguns dizem que ele realmente
estudou magia e alquimia.
765
01:19:36,936 --> 01:19:39,640
E Mamiya fez isso?
766
01:19:39,980 --> 01:19:41,473
Impossível.
767
01:19:42,440 --> 01:19:43,435
Na realidade...
768
01:19:44,316 --> 01:19:47,150
...se fosse assim, seria
fácil diagnosticar.
769
01:19:47,902 --> 01:19:51,850
Ele seria simplesmente
um megalomaníaco.
770
01:19:53,572 --> 01:19:55,149
Mas não é o caso.
771
01:19:55,740 --> 01:20:00,630
Ele realmente perdeu a memória,
mas fora isso, ele não é anormal.
772
01:20:01,244 --> 01:20:06,805
Mas ele também é uma pessoa
com uma personalidade complexa.
773
01:20:08,248 --> 01:20:09,707
Está certo.
774
01:20:10,500 --> 01:20:11,531
Eu compreendo.
775
01:20:21,632 --> 01:20:23,917
É perigoso falar com ele.
776
01:20:24,092 --> 01:20:27,338
Não se sabe o que pode acontecer.
777
01:20:27,845 --> 01:20:29,469
Não vá tão fundo.
778
01:20:30,930 --> 01:20:32,044
Eu sei.
779
01:21:15,501 --> 01:21:16,746
Sr. Mamiya...
780
01:21:17,794 --> 01:21:21,458
...poderia nos dizer seu nome
e data de nascimento,
781
01:21:22,297 --> 01:21:24,918
ou qualquer coisa de que se lembre?
782
01:21:30,803 --> 01:21:35,961
Então? Se lembra de qualquer
coisa sobre você mesmo?
783
01:21:39,892 --> 01:21:40,923
Não.
784
01:21:41,727 --> 01:21:43,102
Sr. Mamiya...
785
01:21:43,936 --> 01:21:49,395
...você está ciente da situação
a qual você está inserido agora?
786
01:21:50,399 --> 01:21:53,316
Eu falo das acusações
contra o senhor.
787
01:21:55,277 --> 01:21:56,937
Quem é você?
788
01:21:57,570 --> 01:21:59,646
Fujiwara, Delegado de Polícia.
789
01:22:01,031 --> 01:22:02,608
Então, Sr. Mamiya...
790
01:22:03,658 --> 01:22:07,737
você sabe porque está aqui agora?
791
01:22:08,494 --> 01:22:09,657
O quê?
792
01:22:09,870 --> 01:22:12,443
Não faça perguntas, responda-as.
793
01:22:12,664 --> 01:22:13,908
A qual pergunta?
794
01:22:16,750 --> 01:22:21,189
Incitação a homicídio pode
levar à pena de morte.
795
01:22:21,294 --> 01:22:23,666
Você compreende isso?
796
01:22:24,130 --> 01:22:26,214
Esse é o seu chefe?
797
01:22:26,214 --> 01:22:27,377
É.
798
01:22:29,758 --> 01:22:31,133
Que cara chato!
799
01:22:31,343 --> 01:22:34,592
Sr. Mamiya, responda
as minhas perguntas.
800
01:22:35,429 --> 01:22:36,887
Quem é você?
801
01:22:38,014 --> 01:22:39,555
Fujiwara, Delegado de Polícia.
802
01:22:39,765 --> 01:22:40,919
Quem?
803
01:22:40,891 --> 01:22:43,595
- Está brincando?
- Quem é você?
804
01:22:46,436 --> 01:22:49,804
Takabe, qual o
problema desse cara?
805
01:22:50,022 --> 01:22:53,649
- Eu estou perguntando quem você é.
- Responda a minha pergunta.
806
01:22:53,649 --> 01:22:54,847
Tudo bem.
807
01:22:55,484 --> 01:22:57,689
Eu repito minha resposta.
808
01:22:59,194 --> 01:23:01,233
Sou Fujiwara, De-le-ga...
809
01:23:02,738 --> 01:23:03,734
Quem é você?
810
01:23:06,574 --> 01:23:10,156
O que é que você
quer me perguntar?
811
01:23:12,328 --> 01:23:14,653
Reflita você mesmo.
812
01:23:20,292 --> 01:23:21,999
Sinto muito!
813
01:23:22,918 --> 01:23:26,767
Você tem que entender
que ele tem amnésia.
814
01:23:29,298 --> 01:23:31,254
Eles são nulos!
815
01:23:35,135 --> 01:23:38,276
Eles não compreendem nada.
816
01:23:39,721 --> 01:23:43,303
Nada de mim... nada de vocês.
817
01:23:48,102 --> 01:23:49,643
Sr. Inspetor,
818
01:23:51,104 --> 01:23:53,143
você entende o que digo?
819
01:23:55,690 --> 01:23:58,293
Você me entende, não é?
820
01:23:59,859 --> 01:24:04,070
Isso prova que você é
uma pessoa especial.
821
01:24:08,073 --> 01:24:10,231
Você sabia desde o início.
822
01:24:12,368 --> 01:24:14,075
Eu também.
823
01:24:16,287 --> 01:24:18,528
Você é diferente dos outros.
824
01:24:22,624 --> 01:24:24,202
Na realidade...
825
01:24:25,251 --> 01:24:30,475
...você é uma pessoa que pode
entender o que realmente digo.
826
01:24:36,967 --> 01:24:38,569
Leve-o.
827
01:26:54,975 --> 01:26:57,133
Será que Okinawa é quente?
828
01:27:00,437 --> 01:27:03,831
Vamos comer um
monte de gostosuras.
829
01:27:05,023 --> 01:27:08,202
Diga... o que gosta de comer?
830
01:27:10,235 --> 01:27:13,899
Fumie, nós não iremos a Okinawa!
831
01:27:15,489 --> 01:27:16,567
Sim...
832
01:27:25,620 --> 01:27:27,197
Ah...
833
01:27:28,539 --> 01:27:30,080
...o mar deve ser lindo.
834
01:27:36,085 --> 01:27:39,251
Somente até o meu
trabalho se estabilizar.
835
01:27:40,088 --> 01:27:41,546
Compreendo.
836
01:27:42,048 --> 01:27:43,589
Pegarei sua bagagem.
837
01:27:44,508 --> 01:27:46,001
Podemos ir?
838
01:27:51,220 --> 01:27:53,711
Adeus, Doutor. E obrigado.
839
01:27:56,891 --> 01:27:58,088
Sr. Takabe...
840
01:27:59,893 --> 01:28:03,388
...não é muito bom
trabalhar em demasia.
841
01:28:04,979 --> 01:28:06,687
Ao meu ver...
842
01:28:07,148 --> 01:28:10,708
você parece mais
doente do que sua esposa.
843
01:28:16,320 --> 01:28:20,364
Desculpe, eu não trouxe o ticket.
Eu não o encontrei.
844
01:28:20,782 --> 01:28:23,116
Uma semana atrás, não foi?
845
01:28:23,116 --> 01:28:24,147
Isso.
846
01:28:25,743 --> 01:28:27,023
Sr. Takabe?
847
01:28:27,369 --> 01:28:29,527
Um momento, por favor.
848
01:28:47,924 --> 01:28:50,497
Sinto muito, senhor, mas não está aqui.
849
01:28:51,260 --> 01:28:52,919
Não pode ser...
850
01:28:54,846 --> 01:28:57,556
De repente você o levou
para algum outro lugar...
851
01:28:57,556 --> 01:28:58,587
Não.
852
01:28:58,807 --> 01:29:00,975
Ou você o entregou a sua esposa...
853
01:29:00,975 --> 01:29:02,219
Não.
854
01:29:12,232 --> 01:29:14,308
Posso levar o seu prato?
855
01:29:15,734 --> 01:29:16,765
Sim.
856
01:29:26,950 --> 01:29:27,981
Sim?
857
01:29:29,410 --> 01:29:31,211
É você, Sakuma?
858
01:29:32,370 --> 01:29:34,006
O quê?
859
01:29:35,372 --> 01:29:37,575
Não, não estou ocupado.
860
01:29:39,083 --> 01:29:39,830
Agora?
861
01:29:46,421 --> 01:29:48,836
Quero te mostrar uma coisa.
862
01:29:49,340 --> 01:29:50,462
O quê?
863
01:29:50,466 --> 01:29:55,592
Um filme sobre terapia hipnótica.
Está passando em vídeo.
864
01:29:57,721 --> 01:30:03,389
O mais antigo material
sobre hipnose no Japão.
865
01:30:05,392 --> 01:30:09,768
Provavelmente data
do final do séc. XIX.
866
01:30:21,361 --> 01:30:23,519
Está vendo?
A mão do homem...
867
01:30:26,823 --> 01:30:30,772
Olhe com atenção...
Está vendo?
868
01:30:31,576 --> 01:30:34,778
O sinal com a forma de "X"...
Você viu?
869
01:30:48,671 --> 01:30:50,077
É isso?
870
01:30:50,088 --> 01:30:51,251
Sim.
871
01:30:51,965 --> 01:30:53,375
O que isso significa?
872
01:30:54,133 --> 01:30:57,465
O nome da paciente
é Suzu Murakawa.
873
01:30:57,465 --> 01:30:59,720
Estava sendo tratada
devido à histeria.
874
01:30:59,720 --> 01:31:01,759
Isso é tudo o que foi gravado.
875
01:31:03,889 --> 01:31:06,261
Pelos arquivos da polícia...
876
01:31:08,476 --> 01:31:14,726
ela foi presa em 1898
pelo assassinato de seu filho.
877
01:31:17,481 --> 01:31:21,394
Ela parece ter matado ele...
878
01:31:22,777 --> 01:31:26,643
...fazendo a figura de
uma cruz na sua nuca.
879
01:31:28,656 --> 01:31:30,861
Não sabemos de mais nada.
880
01:31:32,283 --> 01:31:34,524
Mamiya viu esse filme?
881
01:31:35,493 --> 01:31:36,987
Improvável...
882
01:31:37,495 --> 01:31:39,037
Não há muitas chances...
883
01:31:39,037 --> 01:31:41,574
...mesmo para um
estudante de medicina.
884
01:31:42,706 --> 01:31:46,573
Além do mais, mesmo se ele assistiu...
885
01:31:47,793 --> 01:31:52,288
...isso não explicaria suas ações.
886
01:31:57,133 --> 01:32:00,362
Quem é esse homem no filme?
887
01:32:01,135 --> 01:32:02,546
Desconhecido.
888
01:32:03,345 --> 01:32:08,764
Nós sabemos, contudo, porque
ele não mostra seu rosto no filme.
889
01:32:11,601 --> 01:32:15,015
Você sabe do que eles
chamavam a hipnose no Japão,
890
01:32:15,228 --> 01:32:17,326
naquela época?
891
01:32:19,606 --> 01:32:21,313
"Invoca-espíritos"
892
01:32:22,107 --> 01:32:26,056
Assim como clarividência
ou espiritualismo...
893
01:32:28,028 --> 01:32:30,649
Todos esses ocultimos...
894
01:32:30,863 --> 01:32:34,610
...são reprimidos pelas
autoridades de todas as épocas.
895
01:32:36,033 --> 01:32:40,859
Para escapar da censura
do Governo Meiji,
896
01:32:42,121 --> 01:32:44,658
a prática dessa terapia
897
01:32:45,581 --> 01:32:48,071
só foi executada em
cerimônias secretas.
898
01:33:34,322 --> 01:33:36,314
HERESIAS
899
01:33:42,536 --> 01:33:44,611
Mesmerianismo
900
01:35:38,779 --> 01:35:40,107
Sakuma...
901
01:35:50,537 --> 01:35:51,153
Sim?
902
01:35:51,996 --> 01:35:55,660
Quem é Mamiya então?
903
01:35:57,333 --> 01:36:00,333
O que você acha? Me diga.
904
01:36:02,294 --> 01:36:03,669
Um missionário.
905
01:36:05,046 --> 01:36:06,374
Um missionário?
906
01:36:07,840 --> 01:36:11,208
Enviado ao mundo para
propagar a cerimônia.
907
01:36:16,429 --> 01:36:19,797
Desculpa, eu estava
apenas imaginando coisas...
908
01:36:21,974 --> 01:36:24,013
O que eu estava dizendo?
909
01:36:24,851 --> 01:36:27,637
Takabe, não me leve a sério!
910
01:36:29,479 --> 01:36:31,103
Estou um pouco cansado.
911
01:36:32,606 --> 01:36:34,681
Vamos terminar por hoje.
912
01:36:35,566 --> 01:36:38,602
Estou me entregando
demais a isso.
913
01:36:48,366 --> 01:36:49,529
Sakuma!
914
01:36:50,535 --> 01:36:52,076
O que é isso?
915
01:37:01,584 --> 01:37:02,449
Isso?
916
01:37:03,543 --> 01:37:07,437
Eu só pensei que isso
fosse me ajudar a pensar.
917
01:37:07,504 --> 01:37:09,166
Sobre o quê?
918
01:37:09,964 --> 01:37:12,750
Bem... veja...
919
01:37:15,426 --> 01:37:17,443
...eu não sei.
920
01:37:23,390 --> 01:37:25,349
Você falou com Mamiya?
921
01:37:25,349 --> 01:37:26,568
Não.
922
01:37:28,643 --> 01:37:31,036
Sim, você falou.
923
01:37:31,728 --> 01:37:32,973
Que estranho...
924
01:37:35,231 --> 01:37:38,148
...eu não me lembro.
925
01:39:38,729 --> 01:39:42,023
O suspeito Mamiya Kunihiko
está em local desconhecido.
926
01:39:42,023 --> 01:39:48,390
As recentes notícias de que ele teria sido
visto próximo à Estação Kawasaki são inexatas.
927
01:39:48,861 --> 01:39:51,821
Devido à ausência de
melhores informações,
928
01:39:51,821 --> 01:39:56,232
a zona de busca foi aumentada
de Tókio e Saitama.
929
01:39:56,449 --> 01:39:59,117
até toda a região de Kanto...
930
01:40:02,578 --> 01:40:04,369
Um momento, por favor.
931
01:40:05,413 --> 01:40:06,955
Sr. Takabe.
932
01:40:12,084 --> 01:40:13,246
Alô?
933
01:40:16,212 --> 01:40:17,374
Imediatamente...
934
01:40:43,480 --> 01:40:47,013
O corpo do Dr. Sakuma
foi levado ao Hospital.
935
01:40:48,233 --> 01:40:52,561
Provavelmente foi um suicídio.
Ele teria se estrangulado...
936
01:40:54,904 --> 01:40:57,938
Ele teria se esbofeteado com um cano.
937
01:40:58,031 --> 01:41:00,947
Que história estranha!
938
01:44:01,069 --> 01:44:03,475
Enfim chegamos, Detetive!
939
01:44:16,370 --> 01:44:19,578
Por que você deixou eu escapar?
940
01:44:23,375 --> 01:44:24,869
Eu sei porque.
941
01:44:26,502 --> 01:44:28,918
Me deixando fugir,
942
01:44:29,170 --> 01:44:32,538
você pode conhecer o meu segredo.
943
01:44:33,840 --> 01:44:35,583
Você sozinho...
944
01:44:40,219 --> 01:44:42,710
Entretanto, você
não precisa fazer isso.
945
01:44:44,889 --> 01:44:51,473
Qualquer um que queira conhecer-se
a si está obrigado a vir aqui.
946
01:44:51,935 --> 01:44:53,809
É o destino.
947
01:45:13,992 --> 01:45:16,443
Lembra-se agora?
948
01:45:17,411 --> 01:45:20,245
Você se lembra de tudo?
949
01:45:28,334 --> 01:45:29,709
Se lembra?
950
01:45:31,962 --> 01:45:35,626
Este é o fim para você também.
951
01:46:48,054 --> 01:46:50,904
Apavorar... o coração de...
952
01:46:51,306 --> 01:46:53,596
Sua... mão que cura...
953
01:46:53,599 --> 01:46:56,926
...caminho da cura...
Não é longo...
954
01:46:56,976 --> 01:46:59,765
Pegue a espada...
955
01:47:00,062 --> 01:47:03,394
Um homem...
...porém o orvalho.
956
01:47:03,606 --> 01:47:08,645
Cura... oh... o outono!
...névoas de inverno!
957
01:47:08,859 --> 01:47:11,978
...cai... a neve...
Essa... cura... neve...
958
01:47:12,195 --> 01:47:14,234
Segure... a mão... cura!
959
01:47:46,968 --> 01:47:48,675
Te trago café?
960
01:47:57,850 --> 01:47:59,012
Sim.
961
01:47:59,226 --> 01:48:01,597
Envie um carro.
962
01:48:21,407 --> 01:48:22,949
Seu café, senhor.
963
01:49:32,954 --> 01:49:35,527
YAKUSHO Koji
964
01:49:35,831 --> 01:49:38,452
UJIKI Kiyoshi
965
01:49:38,750 --> 01:49:41,322
NAKAGAWA Anna
966
01:49:41,627 --> 01:49:44,247
HOTARU Yukijiro
967
01:49:44,545 --> 01:49:47,118
DOGUCHI Yoriko
968
01:49:47,422 --> 01:49:49,995
DENDEN
969
01:49:50,299 --> 01:49:52,872
OSUGI Ren
970
01:49:53,176 --> 01:49:55,796
TODA Masahiro
971
01:49:56,094 --> 01:49:58,715
OTAKA Akira
972
01:49:59,013 --> 01:50:01,586
KAWAHIGASHI Toji
973
01:50:01,890 --> 01:50:04,462
HAGIWARA Masato
974
01:50:12,605 --> 01:50:16,020
Produtor Executivo:
KATO Hiroyuki
975
01:51:23,235 --> 01:51:26,188
Cenário e realização:
KUROSAWA Kiyoshi
976
01:51:27,305 --> 01:52:27,325
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org