1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:23,501 --> 00:00:29,169 DAIEI apresenta: 3 00:00:35,384 --> 00:00:38,834 "Era uma vez uma floresta, onde vivia" 4 00:00:39,386 --> 00:00:42,719 "um homem e sua bela filha." 5 00:00:44,098 --> 00:00:45,592 "Certo dia," 6 00:00:46,099 --> 00:00:51,436 "uma carruagem dourada puxada por seis cavalos parou em frente a sua casa." 7 00:00:51,436 --> 00:00:54,146 "Dela desceu um rei o qual perguntou:" 8 00:00:54,146 --> 00:00:58,225 "Você me ofereceria a sua filha para ser minha esposa?"... 9 00:00:58,441 --> 00:01:00,267 "Eu te peço." 10 00:01:01,151 --> 00:01:06,060 "Muito feliz, o homem concordou." 11 00:01:07,280 --> 00:01:11,063 "Para dizer a verdade, o rei era muito bonito..." 12 00:01:11,533 --> 00:01:15,363 "...seu único defeito era a sua barba, que era azul." 13 00:01:16,119 --> 00:01:21,408 "Fora isso, não havia defeitos a serem achados nele." 14 00:01:24,583 --> 00:01:26,290 BARBA AZUL 15 00:01:26,543 --> 00:01:28,394 O que é isso? 16 00:01:29,336 --> 00:01:31,332 Nada. 17 00:01:42,261 --> 00:01:46,388 Chega desse livro. Vamos falar de outra coisa? 18 00:01:47,223 --> 00:01:48,467 Sim, por favor... 19 00:01:48,682 --> 00:01:50,639 - Sente-se bem? - Sim. 20 00:01:57,230 --> 00:01:58,771 Na realidade... 21 00:02:00,231 --> 00:02:02,058 ...eu conheço o resto da história. 22 00:02:03,609 --> 00:02:05,102 A filha... 23 00:02:05,985 --> 00:02:08,522 ...afinal, mata o Barba Azul. 24 00:03:19,867 --> 00:03:22,108 - Você é...? - Takabe, da Criminal. 25 00:03:22,327 --> 00:03:23,821 Obrigado por vir. 26 00:03:24,037 --> 00:03:27,618 Sr. Takabe! Essa é a faxineira do hotel que achou o corpo. 27 00:03:27,831 --> 00:03:30,119 - Você quer vê-la? - Não. 28 00:03:31,542 --> 00:03:36,835 A vítima é uma prostituta. Uma coisa desse tipo iria acontecer algum dia... 29 00:03:37,004 --> 00:03:38,201 Takabe. 30 00:03:38,421 --> 00:03:40,709 Yasukawa, da Delegacia de Polícia. 31 00:03:40,923 --> 00:03:42,381 Achou alguma coisa? 32 00:03:42,591 --> 00:03:43,670 Sim. 33 00:04:22,367 --> 00:04:26,743 Se era esse rapaz de Kuwano, ele escapou nu. 34 00:04:27,495 --> 00:04:31,823 E nos deixou essa identificação. 35 00:04:35,125 --> 00:04:36,288 Com licença... 36 00:04:44,715 --> 00:04:47,039 Ela foi encontrada com um objeto pesado, 37 00:04:47,258 --> 00:04:49,831 mas ela morreu de hemorragia. 38 00:04:50,594 --> 00:04:53,380 Não deve ter demorado muito. 39 00:04:53,971 --> 00:04:58,264 Todas as artérias carótidas foram metodicamente cortadas. 40 00:04:59,099 --> 00:05:02,847 Já havia visto ferimentos como este antes? 41 00:05:03,269 --> 00:05:04,431 Não. 42 00:05:04,895 --> 00:05:05,890 Verdade? 43 00:05:06,771 --> 00:05:11,732 Mas o agressor não é uma figura comum. 44 00:05:11,733 --> 00:05:14,140 Não é necessário ir tão longe 45 00:05:14,360 --> 00:05:16,186 para se matar alguém. 46 00:05:19,029 --> 00:05:22,942 É possível que o suspeito tivesse uma bicicleta ou uma moto. 47 00:05:23,491 --> 00:05:29,133 Cheque cuidadosamente todas as rua próximas. 48 00:05:38,542 --> 00:05:41,376 Visitarei os seus vizinhos. Você vem? 49 00:05:58,847 --> 00:06:00,969 Oh, Takabe... pegue. 50 00:06:07,561 --> 00:06:10,976 Então havia sangue por toda parte... 51 00:06:11,898 --> 00:06:13,353 Muito sangue. 52 00:06:13,357 --> 00:06:16,974 Sakuma... isso veio de Shibaura, da Delegacia de Polícia. 53 00:06:23,488 --> 00:06:29,525 E então... Eu olhei para seu rosto... 54 00:06:32,161 --> 00:06:34,698 Ele me pareceu normal. 55 00:06:40,333 --> 00:06:43,914 Eles pediram a visita de um psiquiatra... O que você calcula? 56 00:06:44,377 --> 00:06:46,665 Não vejo o porquê. 57 00:06:48,380 --> 00:06:50,336 Ele se parece com os outros? 58 00:06:50,590 --> 00:06:55,583 Sim. Ele admite o desejo de matar e depois diz que ficou abalado. 59 00:06:57,094 --> 00:07:01,340 Eles são brinquedos do demônio. Isso é tudo o que eu posso dizer. 60 00:07:06,559 --> 00:07:08,597 Três casos em dois meses... 61 00:07:09,894 --> 00:07:11,685 É muita coisa. 62 00:07:12,354 --> 00:07:14,311 A mídia não sabe? 63 00:07:14,522 --> 00:07:17,972 Não. Nunca revelamos os detalhes. 64 00:07:18,983 --> 00:07:21,568 Nada de filmes de TV ou livros do mesmo estilo? 65 00:07:21,568 --> 00:07:23,395 Nenhum. Já verificamos tudo. 66 00:07:23,945 --> 00:07:27,447 E nós já trabalhamos com todas as possibilidades de falhas... 67 00:07:27,447 --> 00:07:31,859 A menos que você tenha dito algo numa de suas palestras. 68 00:07:32,200 --> 00:07:33,694 Dá um tempo! 69 00:07:33,910 --> 00:07:38,155 Os criminosos não estão concatenados. E são todos perfeitamente racionais. 70 00:07:39,330 --> 00:07:42,864 - Então isso é apenas coincidência. - Coincidência? 71 00:07:44,792 --> 00:07:48,878 As pessoas gostam de pensar que o crime tem sempre um significado. 72 00:07:48,878 --> 00:07:51,285 Mas a maioria não tem. 73 00:07:57,092 --> 00:08:00,673 Então fazem isso apenas por coincidência? 74 00:09:24,900 --> 00:09:26,477 Onde é isso? 75 00:09:28,402 --> 00:09:30,145 A Praia de Shirasato. 76 00:09:56,462 --> 00:09:57,873 Onde fica? 77 00:09:58,213 --> 00:09:59,791 Shirasato, Chiba. 78 00:10:00,006 --> 00:10:01,085 Onde fica? 79 00:10:01,674 --> 00:10:03,417 Em Chiba, a praia de Shirasato. 80 00:10:03,759 --> 00:10:07,340 A praia de Shirasato? Onde fica isso? 81 00:10:07,887 --> 00:10:09,345 Pra onde você quer ir? 82 00:10:10,889 --> 00:10:11,919 Bah... 83 00:11:01,589 --> 00:11:02,620 Sim? 84 00:11:02,881 --> 00:11:04,291 Que dia é hoje? 85 00:11:05,008 --> 00:11:06,667 26 de fevereiro. 86 00:11:09,427 --> 00:11:10,755 Oh, onde estou? 87 00:11:11,220 --> 00:11:12,678 Acabei de dizer a você. 88 00:11:12,888 --> 00:11:14,963 Quando foi isso? 89 00:11:15,806 --> 00:11:17,845 Assim que nos encontramos, lá trás. 90 00:11:18,225 --> 00:11:21,924 Diz pra mim... Você sabe quem sou eu? 91 00:11:22,477 --> 00:11:23,508 Como? 92 00:11:24,687 --> 00:11:28,137 Eu não sei... quem eu sou. 93 00:11:29,440 --> 00:11:30,934 Você o quê? 94 00:11:35,569 --> 00:11:37,028 Ajude-me. 95 00:11:37,571 --> 00:11:41,816 Por favor. Não me lembro de nada. 96 00:11:46,827 --> 00:11:50,408 - Ele poderia provar uma bebida. - Não. O café está ótimo. 97 00:11:51,038 --> 00:11:52,069 Tome. 98 00:11:57,042 --> 00:12:00,741 Que barulho é esse lá fora? 99 00:12:04,880 --> 00:12:06,504 É o barulho das ondas. 100 00:12:12,469 --> 00:12:14,377 Como isso é calmo! 101 00:12:19,932 --> 00:12:25,007 Aqui está escrito Mamiya. Esse pode ser o seu nome? 102 00:12:26,436 --> 00:12:27,634 Eu não sei. 103 00:12:28,229 --> 00:12:31,182 Você pode ser o Sr. Mamiya. 104 00:12:32,565 --> 00:12:33,763 Mamiya... 105 00:12:36,234 --> 00:12:40,729 É legal! Mamiya pode ser meu nome. 106 00:12:42,155 --> 00:12:43,981 Provavelmente é. 107 00:12:44,823 --> 00:12:48,512 Talvez seja melhor falar com a polícia... 108 00:12:48,618 --> 00:12:50,656 Não. Sem polícia. 109 00:12:50,952 --> 00:12:52,446 Por quê? 110 00:13:02,669 --> 00:13:05,212 Então vamos conversar um pouco mais... 111 00:13:05,212 --> 00:13:07,963 ...sobre sua família ou seu trabalho, por exemplo. 112 00:13:10,048 --> 00:13:12,087 Primeiro fale-me sobre você. 113 00:13:13,717 --> 00:13:15,092 Sobre mim? 114 00:13:15,594 --> 00:13:19,590 Eu leciono na escola primária e sou casado. Isso é tudo. 115 00:13:20,972 --> 00:13:22,632 Onde está sua esposa? 116 00:13:23,015 --> 00:13:24,557 Dormindo lá em cima. 117 00:13:25,434 --> 00:13:27,093 Por que ela dorme a essa hora? 118 00:13:27,477 --> 00:13:28,970 Ela está com febre. 119 00:13:30,020 --> 00:13:31,218 Quem é? 120 00:13:38,317 --> 00:13:39,562 Sr. Mamiya... 121 00:13:43,904 --> 00:13:45,102 Quem é ele? 122 00:13:45,530 --> 00:13:47,569 Esse é você, Sr. Mamiya. 123 00:13:59,081 --> 00:14:03,658 Bem, eu já lhe falei sobre mim. Agora me fale sobre você. 124 00:14:04,835 --> 00:14:06,577 O que dizer sobre mim? 125 00:14:07,128 --> 00:14:12,002 Qualquer coisa. O nome "Mamiya" não te faz lembrar de algo? 126 00:14:14,091 --> 00:14:15,205 Não. 127 00:14:17,259 --> 00:14:19,298 Por que você estava na praia? 128 00:14:19,636 --> 00:14:20,631 Onde? 129 00:14:20,845 --> 00:14:22,671 Na Praia de Shirasato. 130 00:14:25,557 --> 00:14:28,592 Eu não sei sobre o que você está falando. 131 00:14:31,686 --> 00:14:33,310 Ok, mudemos de assunto. 132 00:14:33,770 --> 00:14:35,846 Eu quero ouvir sobre você. 133 00:14:36,522 --> 00:14:38,561 Eu acabei de te falar sobre mim. 134 00:14:41,525 --> 00:14:42,556 Sério? 135 00:14:44,986 --> 00:14:46,812 Não me lembro... 136 00:14:50,198 --> 00:14:53,980 Sou professor. Somos só eu e minha esposa. 137 00:14:55,660 --> 00:14:57,319 Em que trabalha sua esposa? 138 00:14:57,536 --> 00:14:59,943 Nada. Ela é dona-de-casa. 139 00:15:00,204 --> 00:15:01,402 Quem é? 140 00:15:01,789 --> 00:15:03,282 Minha esposa. 141 00:15:10,711 --> 00:15:12,538 Ah, a mulher de roupão rosa? 142 00:15:15,256 --> 00:15:16,631 Você a viu!? 143 00:15:18,091 --> 00:15:23,380 Eu não me lembro de nada. Você sabe... 144 00:15:34,769 --> 00:15:35,800 Diga... 145 00:15:37,062 --> 00:15:39,979 ...fale-me um pouco mais sobre sua esposa. 146 00:15:51,238 --> 00:15:53,064 Tá legal. Só um instante. 147 00:15:53,740 --> 00:15:56,823 Bom dia, senhor. Poderia me dar um minuto? 148 00:16:04,497 --> 00:16:06,204 Que bando de idiotas! 149 00:16:06,707 --> 00:16:08,035 O que fiz de errado? 150 00:16:09,250 --> 00:16:11,242 Eu faço as coisas do meu jeito. 151 00:16:11,627 --> 00:16:14,247 O quê? Vai por inferno! 152 00:16:15,337 --> 00:16:18,835 É claro que me irritei! Pare de fazer merda, seu imbecil! 153 00:16:19,048 --> 00:16:21,834 - Desculpe pela demora. - Oh, por nada. 154 00:16:22,050 --> 00:16:23,674 Aqui estou. 155 00:16:27,929 --> 00:16:29,043 Esse é pra você. 156 00:16:29,263 --> 00:16:30,128 Obrigado. 157 00:16:30,347 --> 00:16:32,090 Muito obrigado. 158 00:16:32,432 --> 00:16:34,638 Sr. Takabe, um instante, por favor. 159 00:17:36,599 --> 00:17:37,974 Boa noite, querido. 160 00:17:38,184 --> 00:17:40,140 Desculpe, eu acordei você? 161 00:17:41,186 --> 00:17:42,560 Deixe-me fazer isso. 162 00:17:42,770 --> 00:17:43,683 Não, eu posso... 163 00:17:43,896 --> 00:17:46,812 Deixa! Já me sinto bem hoje. 164 00:17:56,821 --> 00:17:58,528 Onde está o abridor? 165 00:18:00,657 --> 00:18:01,688 Aqui. 166 00:18:14,499 --> 00:18:16,538 Eu pus cerveja pra você. 167 00:18:17,209 --> 00:18:18,537 Obrigada. 168 00:18:27,633 --> 00:18:30,760 Como foi no trabalho? Muito atarefado? 169 00:18:30,760 --> 00:18:34,044 Sim... e como foi seu dia? 170 00:18:34,262 --> 00:18:39,241 O meu dia? Eu simplesmente não fiz nada o dia todo. 171 00:18:54,651 --> 00:18:55,682 Fumie... 172 00:18:57,069 --> 00:18:58,064 O quê? 173 00:18:59,029 --> 00:19:03,155 Quando este caso terminar, vamos viajar para algum lugar. 174 00:19:04,240 --> 00:19:05,817 Oh, não faça isso por mim. 175 00:19:06,033 --> 00:19:10,571 Isso não será só por você. Eu realmente quero viajar. 176 00:19:11,287 --> 00:19:15,746 Bem, já está decidido. Você escolhe nosso destino. 177 00:19:16,332 --> 00:19:17,916 Pra onde vamos? 178 00:19:17,916 --> 00:19:19,493 Deixo por sua conta... 179 00:19:19,917 --> 00:19:22,621 Okinawa ou Hokkaido... 180 00:19:24,671 --> 00:19:29,902 Pode ser um lugar de forte verão ou de forte inverno, qualquer um. 181 00:19:29,465 --> 00:19:30,876 Você decide. 182 00:19:33,260 --> 00:19:34,374 Tudo bem. 183 00:20:22,417 --> 00:20:24,210 A vítima foi identificada. 184 00:20:24,210 --> 00:20:28,420 Tomoko Hanaoka. 26 anos. É a esposa do suspeito. 185 00:20:28,671 --> 00:20:32,360 Suas artérias corótidas foram cortadas. 186 00:20:33,257 --> 00:20:35,842 "O suspeito é professor da escola primária." 187 00:20:35,842 --> 00:20:39,709 "Devoto e elogiado pelos pais." 188 00:20:40,262 --> 00:20:42,633 "Casado com a vítima faz dois anos." 189 00:20:42,847 --> 00:20:47,258 "Os vizinhos os descrevem como um lindo casal." 190 00:20:48,518 --> 00:20:51,728 "Sem problemas de dinheiro ou quaisquer outros..." 191 00:20:51,728 --> 00:20:54,855 O demônio o obrigou a fazer isso...? 192 00:21:18,704 --> 00:21:19,949 Sr. Hanaoka, 193 00:21:20,580 --> 00:21:24,974 Na noite passada você matou sua esposa Tomoko. 194 00:21:25,417 --> 00:21:27,243 Está correto? 195 00:21:29,294 --> 00:21:30,041 Sr. Hanaoka... 196 00:21:34,423 --> 00:21:36,166 Você a cortou, 197 00:21:37,008 --> 00:21:41,419 abrindo um fenda que vai da garganta até o tórax. 198 00:21:43,762 --> 00:21:46,445 Qual o motivo? 199 00:21:47,056 --> 00:21:50,070 Por que você a matou dessa forma? 200 00:21:50,517 --> 00:21:54,134 Eu não sei. Por que fiz isso...? 201 00:21:55,937 --> 00:21:59,554 Você leu algum livro ou viu algum filme sobre isso? 202 00:22:02,108 --> 00:22:04,016 Alguém te falou sobre isso? 203 00:22:05,360 --> 00:22:06,439 Não. 204 00:22:09,404 --> 00:22:11,462 Tem certeza? 205 00:22:14,449 --> 00:22:16,821 Você odiava sua esposa? 206 00:22:20,078 --> 00:22:25,071 Sr. Hanaoka... havia algum problema entre vocês dois? 207 00:22:25,915 --> 00:22:28,405 Não, absolutamente não. 208 00:22:28,750 --> 00:22:30,374 Isso está estranho, não? 209 00:22:32,503 --> 00:22:34,827 O que é isso, Sr. Hanaoka? 210 00:22:45,678 --> 00:22:47,966 Eu me lembro de tudo que fiz. 211 00:22:49,139 --> 00:22:52,921 Eu matei Tomoko. 212 00:22:54,601 --> 00:22:57,138 Naquele momento, parecia ser uma coisa natural. 213 00:23:00,313 --> 00:23:02,272 Foi uma briga? 214 00:23:02,272 --> 00:23:03,268 Não. 215 00:23:03,899 --> 00:23:07,349 Muito estranho. Você matou sua esposa sem motivo? 216 00:23:10,194 --> 00:23:14,025 Sim... Não há motivo. 217 00:23:16,448 --> 00:23:21,358 Mas... eu a matei. Eu matei Tomoko! 218 00:23:25,663 --> 00:23:28,579 Sr. Hanaoka, chorar não irá ajudar. 219 00:23:29,499 --> 00:23:33,577 Continuarei te interrogando até você me dizer. 220 00:23:34,127 --> 00:23:36,170 Eu sei que isso é difícil para você. 221 00:23:36,170 --> 00:23:37,035 Já chega, Takabe. 222 00:23:37,254 --> 00:23:39,578 - Não. - Basta. Pare. 223 00:23:41,006 --> 00:23:42,085 Leve-o. 224 00:23:44,884 --> 00:23:48,647 Ele não está mentindo. Ele se lembra de tudo. 225 00:23:48,845 --> 00:23:51,714 Ele parece completamente lúcido. 226 00:24:02,646 --> 00:24:05,314 Poderia uma pessoa... 227 00:24:05,522 --> 00:24:09,104 ...cortar alguém daquela maneira porque o demônio a obrigou? 228 00:24:16,280 --> 00:24:18,022 E se... 229 00:24:18,323 --> 00:24:22,615 ...todos eles sofreram o mesmo trauma durante suas infâncias? 230 00:24:22,909 --> 00:24:27,569 Ficando adormecido em seus incoscientes por anos, 231 00:24:27,787 --> 00:24:29,495 e, de repente, explode? 232 00:24:29,705 --> 00:24:32,871 Diga... desde quando você se tornou psicólogo? 233 00:24:33,583 --> 00:24:38,920 Bem... já li muito sobre. Você sabe, minha esposa... 234 00:24:38,920 --> 00:24:43,006 Não brinque! Foram apenas livros de iniciação. 235 00:24:43,006 --> 00:24:46,623 Não acredite em tudo o que você lê. 236 00:24:47,092 --> 00:24:49,843 Isso estava escrito em algum lugar. 237 00:24:49,843 --> 00:24:53,626 Em geral, não há como identificar as motivações de um criminoso. 238 00:24:53,929 --> 00:24:57,178 Ás vezes, nem o próprio criminoso as compreende. 239 00:24:57,390 --> 00:24:59,631 Ninguém compreende. 240 00:25:03,978 --> 00:25:06,847 Tente não se aprofundar muito nos mistérios da alma. 241 00:25:07,063 --> 00:25:08,521 Não tenho essa intenção. 242 00:25:08,731 --> 00:25:14,123 Tudo o que eu quero é encontrar palavras para explicar esses crimes. 243 00:25:15,152 --> 00:25:16,978 Esse é o meu trabalho. 244 00:25:18,321 --> 00:25:20,229 Sim, claro. 245 00:25:23,074 --> 00:25:25,990 A propósito, como vai sua esposa? 246 00:25:28,327 --> 00:25:31,078 Ela está indo ao hospital que você indicou. 247 00:25:32,371 --> 00:25:34,410 Ela já está muito melhor. 248 00:25:35,457 --> 00:25:36,488 Verdade? 249 00:25:39,168 --> 00:25:40,827 Pelo menos é o que parece. 250 00:25:42,295 --> 00:25:45,521 Mas não sei se ela realmente melhorou. 251 00:25:46,297 --> 00:25:47,412 Muito obrigado. 252 00:25:47,632 --> 00:25:48,794 De nada. 253 00:25:49,007 --> 00:25:51,592 Talvez eu tenha que voltar. 254 00:25:51,592 --> 00:25:54,845 Você poderia contatar com esse policial se alguém se mudar? 255 00:25:54,845 --> 00:25:55,509 Tudo bem. 256 00:25:55,720 --> 00:25:57,344 Dê a ele o seu número. 257 00:26:57,886 --> 00:27:01,930 Ei! Você! O que está fazendo aí em cima? 258 00:27:03,598 --> 00:27:06,847 Isso é perigoso! Desça já daí! 259 00:27:17,482 --> 00:27:19,439 Pare! Eu estou indo! 260 00:27:24,154 --> 00:27:25,398 Que idiota! 261 00:27:26,655 --> 00:27:30,116 Nome, endereço e outros detalhes desconhecidos. 262 00:27:30,116 --> 00:27:31,574 Qual idade? 263 00:27:32,159 --> 00:27:34,696 Parece estar com quase 30 anos. 264 00:27:35,911 --> 00:27:38,484 Sim, eu sei disso. 265 00:27:39,539 --> 00:27:41,744 Tudo bem, obrigado. 266 00:27:46,251 --> 00:27:50,995 Na Delegacia, não há nada sobre você. 267 00:27:51,588 --> 00:27:53,212 E o computador está inoperante. 268 00:28:05,139 --> 00:28:08,971 Não se preocupe. Amanhã, levaremos você a um hospital. 269 00:28:09,100 --> 00:28:10,807 Tome um pouco de chá. 270 00:28:14,895 --> 00:28:16,638 Aqui é onde você mora? 271 00:28:18,314 --> 00:28:20,472 Não. Aqui é o Posto Policial. 272 00:28:22,359 --> 00:28:23,687 Vocês são agentes de polícia? 273 00:28:24,151 --> 00:28:25,230 Sim. 274 00:28:31,156 --> 00:28:33,314 Por que estou com vocês? 275 00:28:35,117 --> 00:28:39,176 Eu quero te fazer algumas perguntas. 276 00:28:40,996 --> 00:28:42,573 Sobre mim? 277 00:28:44,540 --> 00:28:48,999 Você lembra que estava sobre um telhado? 278 00:28:52,670 --> 00:28:56,085 Você se lembra de ter vindo para cá comigo? 279 00:29:00,175 --> 00:29:02,001 Para cá, nesta Delegacia? 280 00:29:03,719 --> 00:29:04,715 Sim. 281 00:29:10,140 --> 00:29:12,013 Quem são vocês? 282 00:29:16,353 --> 00:29:17,597 Ah, garoto! 283 00:29:18,938 --> 00:29:21,891 Impossível de se comunicar. 284 00:29:23,774 --> 00:29:25,149 Posso fumar? 285 00:29:25,359 --> 00:29:26,437 Sim. 286 00:29:27,610 --> 00:29:29,269 Você não pode fumar aqui! 287 00:29:29,778 --> 00:29:31,023 Tudo bem. 288 00:29:40,118 --> 00:29:41,197 Aqui! 289 00:29:42,495 --> 00:29:43,953 Estou a servicço. 290 00:29:45,080 --> 00:29:46,159 Oh. 291 00:29:52,210 --> 00:29:53,205 Aqui. 292 00:29:53,502 --> 00:29:54,830 Obrigado. 293 00:29:57,255 --> 00:29:59,081 Irei fazer minha ronda. 294 00:30:16,017 --> 00:30:18,092 Deve ser um trabalho difícil. 295 00:30:18,310 --> 00:30:20,931 O quê? Ás vezes... 296 00:30:40,992 --> 00:30:42,236 Estou com sono. 297 00:30:45,078 --> 00:30:46,702 Dormirei um bocado. 298 00:30:47,579 --> 00:30:48,658 Ok. 299 00:31:21,143 --> 00:31:22,341 Sr. Oita... 300 00:31:26,814 --> 00:31:28,355 Veja... 301 00:31:40,364 --> 00:31:42,237 Você me ouve, não é? 302 00:31:46,076 --> 00:31:47,535 Eu adoraria... 303 00:31:48,870 --> 00:31:51,360 que você falasse sobre você. 304 00:31:56,125 --> 00:31:57,500 Falar sobre mim... 305 00:32:08,007 --> 00:32:10,462 Acho que isso é gripe. 306 00:32:15,054 --> 00:32:16,927 A sua garganta arde? 307 00:32:17,138 --> 00:32:18,798 Sim, um pouco. 308 00:32:22,183 --> 00:32:24,590 Abaixe as calças e deite, por favor. 309 00:32:24,810 --> 00:32:25,759 O quê? 310 00:32:30,856 --> 00:32:33,144 Abaixe as calças e deite. 311 00:32:55,039 --> 00:32:56,616 Tudo bem. 312 00:33:00,542 --> 00:33:03,790 Levante um pouco seus joelhos. 313 00:33:08,756 --> 00:33:10,333 Você não é tímida, né? 314 00:33:11,216 --> 00:33:14,176 Suas glândulas linfáticas estão um pouco inchadas. 315 00:33:14,176 --> 00:33:15,800 Ótimo, obrigada. 316 00:33:41,236 --> 00:33:45,279 - O que você quer a essa hora? - Perdoe-me. Serei breve. 317 00:33:46,698 --> 00:33:49,651 10 minutos e é tudo! 10 minutos! 318 00:33:50,784 --> 00:33:52,242 Escuta... 319 00:33:52,910 --> 00:33:56,820 ...você não acha que isso pode ser uma espécie de hipnose, acha? 320 00:33:57,955 --> 00:34:01,291 Você sabe. Uma pessoa olha para uma luz piscante... 321 00:34:01,291 --> 00:34:04,293 ...e então faz qualquer coisa que alguém mande. 322 00:34:04,293 --> 00:34:07,512 Sei... sei... sugestão hipnótica? 323 00:34:07,628 --> 00:34:10,830 Será possível? O que você acha? 324 00:34:12,548 --> 00:34:14,836 Você é o único a quem ouso perguntar. 325 00:34:16,009 --> 00:34:17,218 O que você pensa? 326 00:34:17,218 --> 00:34:19,126 Pegou algumas novas evidências? 327 00:34:19,428 --> 00:34:21,135 Apenas um idéia. 328 00:34:23,388 --> 00:34:27,255 A hipnose, por si só, é uma técnica muito comum. 329 00:34:28,100 --> 00:34:31,302 Contudo, mesmo que você induza alguém com a hipnose, 330 00:34:31,519 --> 00:34:35,355 não será possível modificar-lhe seus conceitos elementares de moral. 331 00:34:35,355 --> 00:34:39,366 Isso quer dizer que, pela hipnose, você não pode incitar uma pessoa a matar... 332 00:34:39,441 --> 00:34:41,729 se ela considera isso uma má conduta. 333 00:34:48,780 --> 00:34:50,025 Mas... 334 00:34:50,240 --> 00:34:55,799 ...é possível induzir uma pessoa a tão-somente cortar em forma de "X"? 335 00:34:56,619 --> 00:35:00,947 Levaria uma eternidade para sugestionar nesse sentido. 336 00:35:01,163 --> 00:35:02,361 Mas isso é impossível? 337 00:35:02,581 --> 00:35:04,158 Eu não posso dizer. 338 00:35:04,499 --> 00:35:07,582 Talvez se o hipnotizador for um gênio... 339 00:35:08,668 --> 00:35:10,956 Mas por que alguém faria isso? 340 00:35:12,754 --> 00:35:13,536 Eu não sei. 341 00:35:13,755 --> 00:35:15,462 Um crime por diversão? 342 00:35:15,673 --> 00:35:18,756 Apenas por diversão, deve ser! 343 00:35:20,551 --> 00:35:26,109 Não foi você que disse que ninguém conhece o que motiva um crime? 344 00:36:14,629 --> 00:36:18,756 Sr. Oita, você sabe onde está esse documento? 345 00:36:18,756 --> 00:36:20,464 Sobre a estante da direita. 346 00:36:22,842 --> 00:36:24,751 Sim, aqui está. 347 00:36:24,969 --> 00:36:26,166 Como eu disse. 348 00:36:35,351 --> 00:36:36,678 Volto já. 349 00:37:29,970 --> 00:37:30,716 Entre. 350 00:37:33,431 --> 00:37:35,432 Desculpe, estou atrasado. 351 00:37:35,432 --> 00:37:38,851 Sem problema. Aconteceu alguma coisa? 352 00:37:38,851 --> 00:37:40,261 Eu me perdi. 353 00:37:40,477 --> 00:37:41,887 No caminho? 354 00:37:42,103 --> 00:37:43,134 Sim. 355 00:37:44,104 --> 00:37:46,564 Você veio por outro caminho? 356 00:37:46,564 --> 00:37:48,390 Eu não sei. 357 00:37:48,941 --> 00:37:52,391 De repente, eu apenas não sabia onde estava. 358 00:37:53,194 --> 00:37:55,351 Como chegou aqui então? 359 00:37:56,321 --> 00:37:57,898 Não me lembro. 360 00:37:59,323 --> 00:38:02,986 De repente eu estava em frente ao hospital. 361 00:38:04,242 --> 00:38:06,369 Pelo menos tudo ocorreu bem... 362 00:38:06,369 --> 00:38:09,009 ...e você chegou aqui. 363 00:38:09,913 --> 00:38:10,992 Esse livro...? 364 00:38:11,831 --> 00:38:12,447 Sim? 365 00:38:13,123 --> 00:38:16,242 "Barba Azul"... Se lembra dele? 366 00:38:20,295 --> 00:38:22,536 Não. Nunca o vi antes. 367 00:38:31,010 --> 00:38:33,251 Fisicamente, parece estar tudo bem. 368 00:38:34,888 --> 00:38:39,136 Apenas uma distensão no tornozelo. Nada com que se preocupar. 369 00:38:40,350 --> 00:38:43,599 Então... como está sua memória? 370 00:38:48,397 --> 00:38:54,065 Amanhã te enviaremos a um hospital com um departamento psiquiátrico adequado. 371 00:38:55,526 --> 00:38:56,605 Sim. 372 00:39:04,949 --> 00:39:06,194 Diga-me... 373 00:39:06,867 --> 00:39:10,650 ...até onde, no passado, vão suas lembranças? 374 00:39:13,997 --> 00:39:17,447 Eu me lembro de que falei com você e isso é tudo. 375 00:39:17,666 --> 00:39:18,614 Preocupado? 376 00:39:18,833 --> 00:39:21,914 Preocupação? Por causa de quê? 377 00:39:22,628 --> 00:39:24,335 Você é muito calmo. 378 00:39:29,174 --> 00:39:31,331 Você é a única preocupada aqui. 379 00:39:32,134 --> 00:39:33,331 Como? 380 00:39:34,969 --> 00:39:36,676 Posso fumar? 381 00:39:36,887 --> 00:39:38,879 É proibido fumar aqui. 382 00:39:39,180 --> 00:39:40,555 Sei... 383 00:39:47,686 --> 00:39:50,970 Por que você disse que estou preocupada? 384 00:39:53,815 --> 00:39:55,190 Ah... o quê? 385 00:39:56,525 --> 00:39:57,983 Eu esqueci! 386 00:40:04,030 --> 00:40:05,440 Água... 387 00:40:42,347 --> 00:40:43,675 Doutora... 388 00:40:44,473 --> 00:40:47,652 ...eu posso te dizer uma coisa? 389 00:40:48,226 --> 00:40:49,423 Fale. 390 00:40:50,394 --> 00:40:54,805 Todas as coisas que costumam ficar dentro de mim, 391 00:40:55,731 --> 00:40:57,972 agora estão do lado de fora... 392 00:40:59,483 --> 00:41:01,415 ...consequentemente... 393 00:41:01,484 --> 00:41:05,167 eu posso ver todas as coisas 394 00:41:04,903 --> 00:41:07,228 dentro de você. 395 00:41:10,240 --> 00:41:12,861 Mas o meu interior... 396 00:41:14,118 --> 00:41:15,944 ...é vazio. 397 00:41:49,641 --> 00:41:52,538 Não olhe para mim. 398 00:41:57,688 --> 00:42:00,937 Agora fale-me sobre você. 399 00:42:01,524 --> 00:42:04,811 Sobre mim? Mas o que dizer? 400 00:42:06,152 --> 00:42:07,978 Por que se tornou médica? 401 00:42:09,029 --> 00:42:10,357 Por quê? 402 00:42:11,197 --> 00:42:15,550 Você é apenas uma mulher. Por que se tornar médica? 403 00:42:15,867 --> 00:42:17,277 "Apenas uma mulher"? 404 00:42:21,621 --> 00:42:24,414 Sim, você não é "apenas uma mulher"? 405 00:42:24,414 --> 00:42:26,453 Não é o que as pessoas falam? 406 00:42:28,458 --> 00:42:30,201 Estou errado? 407 00:42:31,711 --> 00:42:33,039 Reflita... 408 00:42:34,671 --> 00:42:37,624 ...lembre-se exatamente de como se sente. 409 00:42:40,842 --> 00:42:42,419 Apenas uma mulher... 410 00:42:46,512 --> 00:42:50,046 A mulher é inferior ao homem. 411 00:42:51,098 --> 00:42:52,509 Não é verdade? 412 00:42:58,061 --> 00:42:59,306 Viu? 413 00:43:00,938 --> 00:43:02,515 Agora você se lembra! 414 00:43:04,357 --> 00:43:06,563 Quando você estava na Faculdade de Medicina... 415 00:43:08,151 --> 00:43:11,899 ...fazendo residência num hospital, você dissecou um cadáver. 416 00:43:14,489 --> 00:43:16,860 O primeiro cadáver que você viu... 417 00:43:17,616 --> 00:43:20,983 ...era o cadáver de um homem, não era? 418 00:43:21,535 --> 00:43:23,077 Lembre-se... 419 00:43:24,704 --> 00:43:28,056 ...você nunca havia visto um homem nu antes. 420 00:43:28,748 --> 00:43:32,496 Você pegou seu bisturi e o cortou. 421 00:43:34,585 --> 00:43:39,045 Isso a fez se sentir bem, não foi? 422 00:43:40,589 --> 00:43:41,704 Não foi? 423 00:43:43,049 --> 00:43:44,128 Lembre-se... 424 00:43:45,801 --> 00:43:49,262 Na realidade, você queria ser uma cirurgiã. 425 00:43:49,262 --> 00:43:55,237 Mas você não estava certa se poderia... Então terminou como Médica Geral. 426 00:43:55,516 --> 00:43:56,796 Não... 427 00:43:58,351 --> 00:44:04,220 ...o que você realmente queria era cortar um homem em pedaços. 428 00:45:07,855 --> 00:45:09,978 Você atirou na cabeça dele. 429 00:45:10,649 --> 00:45:12,475 Isso não foi o suficiente? 430 00:45:15,610 --> 00:45:17,353 Há razão... 431 00:45:17,570 --> 00:45:22,775 ...para você cortar a cabeça de um homem morto com uma faca? 432 00:45:22,949 --> 00:45:24,146 Sim... 433 00:45:25,325 --> 00:45:28,744 ...ele era alguém do qual eu não gostava. 434 00:45:28,744 --> 00:45:29,906 Por quê? 435 00:45:31,287 --> 00:45:34,017 Por muitas razões. 436 00:45:34,581 --> 00:45:39,574 Fazia 3 anos desde que ele fora transferido para nosso posto. 437 00:45:40,377 --> 00:45:43,828 Eu o suportei calmamente por todo esse tempo. 438 00:45:43,921 --> 00:45:48,047 Finalmente, eu já não podia suportá-lo mais. 439 00:45:48,257 --> 00:45:50,694 Mas ao ponto de matá-lo? 440 00:45:50,967 --> 00:45:52,046 Sim. 441 00:45:52,968 --> 00:45:57,463 Detetive, você nunca matou ninguém, não é? 442 00:45:59,556 --> 00:46:03,967 Isso acontece quando você odeia alguém do fundo do seu coração. 443 00:46:04,226 --> 00:46:07,179 Então foi um impulso de cólera? 444 00:46:07,728 --> 00:46:10,977 Não. Eu estava completamente calmo. 445 00:46:14,107 --> 00:46:17,309 Isso não é um pouco estranho? 446 00:46:19,069 --> 00:46:22,104 Sim, é certamente estranho. 447 00:46:23,072 --> 00:46:24,400 Eu posso? 448 00:46:27,158 --> 00:46:29,730 Eu sou Sakuma, sou psiquiatra. 449 00:46:30,201 --> 00:46:31,529 Sr. Oita, 450 00:46:32,119 --> 00:46:35,163 você lembra de ter visto algo brilhante? 451 00:46:35,163 --> 00:46:36,657 Por exemplo... 452 00:46:37,998 --> 00:46:39,658 ...como esse aqui. 453 00:46:40,375 --> 00:46:42,829 Hmmm... não. 454 00:46:44,336 --> 00:46:47,999 Você estava falando com alguém antes do crime? 455 00:46:49,005 --> 00:46:50,084 Não. 456 00:46:52,341 --> 00:46:56,005 Tem certeza? Tente se lembrar. 457 00:46:56,510 --> 00:47:00,210 Escuta... você não quer parar de fazer isso? 458 00:47:00,430 --> 00:47:01,971 Sakuma, continue. 459 00:47:02,306 --> 00:47:03,764 Vamos, continue! 460 00:47:04,516 --> 00:47:05,760 Sr. Oita! 461 00:47:06,434 --> 00:47:10,019 Você se encontrou com alguém, não é? Nós sabemos disso. 462 00:47:10,019 --> 00:47:11,394 Olhe para a luz. 463 00:47:12,646 --> 00:47:13,808 Eu não encontrei ninguém. 464 00:47:14,022 --> 00:47:16,565 Sim, encontrou. Quem era? 465 00:47:16,565 --> 00:47:18,441 Qual o nome da pessoa? 466 00:47:18,441 --> 00:47:19,604 Ninguém. 467 00:47:21,193 --> 00:47:22,486 Takabe, chega disso! 468 00:47:22,486 --> 00:47:23,683 Sr. Oita... 469 00:47:25,863 --> 00:47:29,699 ...você tem que ter visto uma luz como essa aqui. 470 00:47:29,699 --> 00:47:31,691 Havia alguém? 471 00:47:32,659 --> 00:47:36,757 Alguém disse a você para fazer isso, não foi? 472 00:47:37,329 --> 00:47:38,953 Quem era? 473 00:47:39,831 --> 00:47:41,907 Devia haver... 474 00:47:42,457 --> 00:47:44,542 ...alguém por lá. 475 00:47:44,542 --> 00:47:45,455 Alguém... 476 00:47:45,668 --> 00:47:47,624 - Quem estava lá? - Eu não sei. 477 00:47:47,836 --> 00:47:51,583 Claro que você sabe. Quem era? 478 00:47:52,047 --> 00:47:54,288 Diga-me seu nome, por favor. 479 00:47:55,341 --> 00:48:00,001 - Seu nome? - Isso, qual era o nome da pessoa? 480 00:48:02,054 --> 00:48:04,804 Seu nome... a pessoa não tinha nome. 481 00:48:05,014 --> 00:48:09,308 Não? O que você quer dizer? Sr. Oita, olhe para a luz. 482 00:48:09,308 --> 00:48:10,767 Já chega! 483 00:48:26,653 --> 00:48:28,230 Perdoe-me... 484 00:48:28,780 --> 00:48:30,273 Estou com sede. 485 00:48:40,704 --> 00:48:42,495 É hipnose? 486 00:48:42,747 --> 00:48:45,249 Não podemos afirmar com certeza. 487 00:48:45,249 --> 00:48:47,205 Mas a reação não é normal. 488 00:48:47,542 --> 00:48:50,495 Eu decido o que é normal ou não. 489 00:48:50,711 --> 00:48:52,537 Pare de traumatizar as pessoas. 490 00:48:52,754 --> 00:48:58,147 Sakuma, aqui não é uma clínica de análise. Isso aqui é um interrogatório, compreende? 491 00:49:14,226 --> 00:49:15,471 - Não se mexa! - Mas... 492 00:49:15,685 --> 00:49:17,013 Apenas fique aí. 493 00:49:58,839 --> 00:50:00,795 Sr. Oita! 494 00:50:03,592 --> 00:50:06,271 O que você acabou de fazer? 495 00:50:06,886 --> 00:50:09,423 Neste instante? Nada... 496 00:50:09,763 --> 00:50:12,281 O que é isso na sua mão? 497 00:50:14,558 --> 00:50:15,802 Isto? 498 00:50:20,979 --> 00:50:22,223 Não sei. 499 00:50:24,022 --> 00:50:26,436 Nada de especial, ao meu ver. 500 00:50:26,440 --> 00:50:29,227 Fale-me sobre o que você acabou de fazer? 501 00:50:35,947 --> 00:50:39,149 Eu só estava pensando no Oficial Tamura. 502 00:50:41,951 --> 00:50:43,528 É tudo. 503 00:50:44,786 --> 00:50:46,280 Nada mais... 504 00:50:47,371 --> 00:50:48,236 ...do que isso. 505 00:51:38,154 --> 00:51:40,823 Por quanto tempo isso irá continuar? 506 00:51:50,621 --> 00:51:51,735 Sr. Takabe! 507 00:51:54,874 --> 00:52:00,211 Onde você está? Ocorreu um novo assassinato nos banheiros do Parque Chuo! Venha rápido! 508 00:52:00,211 --> 00:52:01,455 Havia o relato... 509 00:52:01,670 --> 00:52:05,713 ...de uma pessoa suspeita no Hospital Shiomicho. 510 00:52:05,964 --> 00:52:08,419 Oita está hospitalizado por três dias. 511 00:52:21,600 --> 00:52:23,391 - Amnésia? - Aparentemente. 512 00:52:23,601 --> 00:52:26,684 - Onde ele está? - Ele não está no seu quarto. 513 00:52:26,895 --> 00:52:31,496 - Então, onde? - Eles disseram que ele não saiu. 514 00:53:29,436 --> 00:53:32,750 Eu sei que você está aí. 515 00:53:41,361 --> 00:53:43,685 Saia daí! Venha aqui! 516 00:53:45,113 --> 00:53:46,228 Onde? 517 00:53:47,156 --> 00:53:47,856 Aqui. 518 00:53:48,741 --> 00:53:51,990 Mas... eu não sei onde é "aqui". 519 00:53:52,451 --> 00:53:56,590 Bem, então eu tenho que ir até você. 520 00:54:09,136 --> 00:54:10,215 Onde você está? 521 00:54:12,472 --> 00:54:13,670 Apareça. 522 00:54:15,432 --> 00:54:16,807 Quem é você? 523 00:54:21,144 --> 00:54:22,519 Um policial. 524 00:54:23,146 --> 00:54:24,141 Quem? 525 00:54:25,355 --> 00:54:26,897 Um policial. 526 00:54:29,567 --> 00:54:31,724 Você entendeu minha pergunta? 527 00:54:33,903 --> 00:54:37,632 Eu tenho algumas perguntas para te fazer. 528 00:54:41,283 --> 00:54:43,571 Eu quero que você me fale de você. 529 00:54:43,784 --> 00:54:46,701 Eu faço as perguntas! Você responde! 530 00:54:48,537 --> 00:54:49,948 Quem é você? 531 00:54:51,081 --> 00:54:52,243 Onde ele está? 532 00:54:53,499 --> 00:54:54,578 Quem é você? 533 00:54:54,791 --> 00:54:56,415 Inspetor de polícia Takabe. 534 00:54:58,252 --> 00:54:59,746 Pare de enrolar! 535 00:55:11,302 --> 00:55:12,500 Nome? 536 00:55:15,013 --> 00:55:16,341 Eu esqueci. 537 00:55:19,474 --> 00:55:21,799 Endereço, idade e profissão? 538 00:55:23,894 --> 00:55:25,222 Eu não sei. 539 00:55:28,981 --> 00:55:32,556 Há quanto tempo você está hospitalizado aqui? 540 00:55:33,442 --> 00:55:34,770 Onde? 541 00:55:34,985 --> 00:55:36,644 No Hospital Shiomicho. 542 00:55:37,736 --> 00:55:39,693 Hospital Shiomicho. 543 00:55:39,988 --> 00:55:43,569 Você viu Dra. Miyajima? 544 00:55:46,617 --> 00:55:47,862 Onde? 545 00:55:50,912 --> 00:55:52,322 Eu não posso mais! 546 00:56:14,844 --> 00:56:18,652 Você já conheceu algumas dessas pessoas? 547 00:56:20,848 --> 00:56:22,307 Eu não me lembro de nada. 548 00:56:28,562 --> 00:56:29,759 E... 549 00:56:30,271 --> 00:56:31,469 ...essa pessoa aqui? 550 00:56:37,192 --> 00:56:38,437 Não conheço. 551 00:56:39,694 --> 00:56:41,935 Este é você. 552 00:56:59,916 --> 00:57:01,078 Se parece comigo. 553 00:57:01,187 --> 00:57:04,585 Então, agora estamos certos de uma coisa: 554 00:57:04,585 --> 00:57:07,040 Esse é você, certo? 555 00:57:08,505 --> 00:57:11,664 Eu não conheço esse homem. 556 00:57:12,049 --> 00:57:13,839 Então esse sou eu? 557 00:57:20,012 --> 00:57:21,387 Quem é você? 558 00:57:23,348 --> 00:57:28,323 Eu sou o inspetor de polícia. O que você me diz sobre esses? 559 00:57:32,187 --> 00:57:33,681 São cadáveres. 560 00:57:35,898 --> 00:57:38,353 - Você gosta deles? - Não. 561 00:57:39,984 --> 00:57:43,975 Se você não gosta deles, por que os tem? 562 00:57:44,237 --> 00:57:45,730 Esse é o meu trabalho. 563 00:57:47,072 --> 00:57:48,316 Trabalho? 564 00:57:50,449 --> 00:57:51,991 Qual é o seu trabalho? 565 00:57:53,785 --> 00:57:57,717 Essa pergunta você é quem deve responder. 566 00:57:58,329 --> 00:57:59,527 Por quê? 567 00:58:00,039 --> 00:58:03,933 Você é uma importante fonte de informações. 568 00:58:04,667 --> 00:58:05,781 Eu? 569 00:58:06,835 --> 00:58:08,033 Por quê? 570 00:58:10,733 --> 00:58:14,298 Nós achamos suas digitais na casa do Sr. Hanaoka. 571 00:58:14,298 --> 00:58:20,465 Será que você se lembra ou não? Você conhece ele? 572 00:58:23,971 --> 00:58:27,492 Ah! É isso que você quer dizer? 573 00:58:30,350 --> 00:58:32,971 Você sabe muito, não é, Detetive? 574 00:58:33,186 --> 00:58:36,197 Não o que está dentro da sua cabeça. 575 00:58:37,563 --> 00:58:38,761 Na minha cabeça? 576 00:58:46,069 --> 00:58:47,183 Aqui? 577 00:58:51,072 --> 00:58:54,855 Seus modos não te ajudam. 578 00:58:55,992 --> 00:58:56,988 Por quê? 579 00:58:59,078 --> 00:59:01,994 Bom. Quero que você se lembre desde do início. 580 00:59:03,539 --> 00:59:06,539 Antes de vir para cá, você estava no Hospital Shiomicho? 581 00:59:06,749 --> 00:59:08,124 De acordo? 582 00:59:08,792 --> 00:59:12,743 Qual o problema? Por que você está elevando sua voz? 583 00:59:13,087 --> 00:59:14,746 Por que você não responde. 584 00:59:14,963 --> 00:59:15,912 Por quê? 585 00:59:16,131 --> 00:59:17,838 Responda as minha perguntas. 586 00:59:18,048 --> 00:59:19,423 Posso fumar? 587 00:59:22,802 --> 00:59:23,501 Não! 588 00:59:23,719 --> 00:59:24,833 Takabe! 589 00:59:30,765 --> 00:59:31,963 Sr. Inspetor... 590 00:59:33,225 --> 00:59:34,339 O quê? 591 00:59:36,269 --> 00:59:39,601 Fale-me mais sobre você. 592 00:59:41,939 --> 00:59:43,682 Depois que você falar. 593 00:59:45,400 --> 00:59:46,639 Deixe-o em paz! 594 00:59:55,427 --> 00:59:58,562 Preciso examiná-lo detalhadamente, 595 00:59:58,534 --> 01:00:02,316 mas vejo claros sintomas de psicoses típicas. 596 01:00:03,579 --> 01:00:05,072 Não entre com ele. 597 01:00:06,997 --> 01:00:09,073 Você acabará por ficar com raiva. 598 01:00:18,630 --> 01:00:20,955 Ei, você está bem? 599 01:00:21,924 --> 01:00:23,418 Sim... estou. 600 01:01:42,018 --> 01:01:46,346 Eu saí até a loja de conveniências e me perdi. 601 01:01:48,022 --> 01:01:49,053 É mesmo? 602 01:01:50,566 --> 01:01:52,474 Precisaremos de pasta de dente. 603 01:01:53,526 --> 01:01:55,601 Precisaremos, não é? 604 01:01:57,153 --> 01:02:02,359 E se ficarmos num hotel onde não se forneça uma? 605 01:02:03,699 --> 01:02:04,695 Já pensou? 606 01:02:11,788 --> 01:02:16,034 Farei as compras, ok? 607 01:02:19,835 --> 01:02:23,250 Eu estou bem... você está cansado. 608 01:02:24,296 --> 01:02:27,727 Você não tem que fazer tudo para mim. 609 01:02:30,259 --> 01:02:34,125 Você sabe... Não precisamos viajar também. 610 01:02:38,472 --> 01:02:41,971 Nós viajaremos, definitivamente. 611 01:02:44,727 --> 01:02:46,351 No meu próximo feriado. 612 01:02:53,357 --> 01:02:54,388 Com certeza. 613 01:02:56,484 --> 01:02:57,599 Diga... 614 01:02:57,714 --> 01:03:00,987 ... você manteve sob custódia as coisas daquele garoto? 615 01:03:00,987 --> 01:03:04,189 Mas... ele não é um suspeito, ele é uma testemmunha! 616 01:03:04,406 --> 01:03:06,066 Eu não me importo! Faça-o! 617 01:03:21,668 --> 01:03:22,948 O que é isso? 618 01:03:23,169 --> 01:03:26,085 Uma cicatriz de queimadura... é muito recente. 619 01:03:27,004 --> 01:03:30,769 Talvez ele tenha tocado em alguma coisa metática... 620 01:03:30,965 --> 01:03:32,922 ...qualquer coisa circular e quente. 621 01:03:33,634 --> 01:03:35,009 Circular e quente? 622 01:04:07,865 --> 01:04:08,979 Por aqui. 623 01:04:25,168 --> 01:04:27,044 Não há ninguém em casa. 624 01:04:27,044 --> 01:04:29,250 - Você tem a chave? - Sim. 625 01:04:32,631 --> 01:04:35,967 O Sr, Mamiya está com algum tipo de problema? 626 01:04:35,967 --> 01:04:37,674 Estou aqui para descobrir isso. 627 01:04:37,885 --> 01:04:41,064 Sei... Bem.. faça seu trabalho. 628 01:04:42,638 --> 01:04:43,716 Um instante! 629 01:04:45,014 --> 01:04:48,100 Quando foi a última vez que você viu o Sr. Mamiya? 630 01:04:48,100 --> 01:04:51,384 Algo em torno de 3 meses atrás, talvez... 631 01:04:51,977 --> 01:04:54,052 Eu não venho muito aqui. 632 01:04:54,646 --> 01:04:57,266 Ele pagou 1 ano de aluguel adiantado. 633 01:04:57,731 --> 01:05:01,086 Estarei lá em baixo se precisar de mim. 634 01:05:53,351 --> 01:05:56,386 Mesmer de Paris. 635 01:05:57,562 --> 01:06:00,135 Mesmer. 636 01:06:16,283 --> 01:06:19,199 O magnetismo animal e seus efeitos psicológicos. 637 01:06:22,203 --> 01:06:25,866 Mamiya Kunihiko Universidade de Medicina de Musashino 638 01:06:41,883 --> 01:06:43,626 Depressão... 639 01:06:43,926 --> 01:06:45,799 Mesmer... 640 01:06:46,011 --> 01:06:47,754 Mesmerismo... 641 01:07:36,794 --> 01:07:40,127 Sakuma? Eu descobri quem é o nosso homem. 642 01:07:41,089 --> 01:07:43,045 Mamiya Kunihiko. 643 01:07:43,257 --> 01:07:47,253 Até 3 anos atrás, ele estudava psicologia. 644 01:07:47,885 --> 01:07:52,298 Seus professores diziam que ele raramente assistia às aulas. 645 01:07:53,013 --> 01:07:55,221 Assim como você. 646 01:07:55,432 --> 01:08:00,868 E depois ele dormia num campo de ferro velho, em Kawasaki, onde ele trabalhava. 647 01:08:01,435 --> 01:08:04,786 Provavelmente foi quando ele se queimou. 648 01:08:04,771 --> 01:08:07,833 Estava desaparecido há seis meses. 649 01:08:07,940 --> 01:08:10,975 Não. Eu não sei o que ele estava fazendo. 650 01:08:13,110 --> 01:08:14,485 Sakuma... 651 01:08:14,778 --> 01:08:17,838 ...você já ouviu falar de Mesmer? 652 01:08:23,533 --> 01:08:26,857 Tudo bem. Conte-me quando eu voltar. 653 01:09:39,500 --> 01:09:43,082 O que está errado? O que aconteceu? 654 01:09:48,256 --> 01:09:51,754 Não me assuste assim! Está doente? 655 01:09:53,384 --> 01:09:56,322 Por que você voltou tão cedo? 656 01:09:57,220 --> 01:09:58,963 Nada. Eu só... 657 01:09:59,597 --> 01:10:02,550 Ele está doente. Eu o levei ao Hospital. 658 01:10:02,766 --> 01:10:05,934 - Sob a responsabilidade de quem? - Minha. 659 01:10:05,934 --> 01:10:08,603 - Você vai tirá-lo de mim? - Com certeza. 660 01:10:08,936 --> 01:10:12,386 Você pode correr perigo se continuar falando com ele. 661 01:10:13,689 --> 01:10:15,183 Bastardo! 662 01:10:16,441 --> 01:10:19,110 Ei! Eu não devia te contar sobre Mesmer? 663 01:10:19,110 --> 01:10:20,307 Eu irei perguntar a ele! 664 01:10:30,117 --> 01:10:32,109 As visitas estão proibidas. 665 01:10:34,036 --> 01:10:35,032 Abra! 666 01:10:46,253 --> 01:10:47,331 Mexa-se! 667 01:11:06,808 --> 01:11:10,176 O que ouve? Suas mãos estão tremendo. 668 01:11:17,565 --> 01:11:18,940 Descobri. 669 01:11:20,859 --> 01:11:22,602 Mamiya Kunihiko... 670 01:11:23,652 --> 01:11:25,276 ...esse é o seu nome. 671 01:11:27,363 --> 01:11:28,442 Ah, bom... 672 01:11:28,656 --> 01:11:29,936 Mamiya... 673 01:11:31,407 --> 01:11:33,867 Quem é esse homem chamado Mesmer? 674 01:11:33,867 --> 01:11:34,863 Quem? 675 01:11:35,744 --> 01:11:36,906 Mesmer. 676 01:11:38,787 --> 01:11:42,202 Na universidade, você estudou Mesmer... 677 01:11:42,873 --> 01:11:45,280 ...e sugestão hipnótica. 678 01:11:46,167 --> 01:11:47,281 O quê? 679 01:11:48,627 --> 01:11:51,546 Se lembrando ou não, 680 01:11:51,546 --> 01:11:54,711 eu vou te prender e te levar a juízo. 681 01:11:55,131 --> 01:11:58,487 Você será acusado de incitação ao homicídio. 682 01:11:59,342 --> 01:12:00,670 E tudo estará terminado. 683 01:12:07,139 --> 01:12:10,424 Você viu sua esposa morta, não é? 684 01:12:17,730 --> 01:12:21,122 Sua esposa está doente, não é verdade? 685 01:12:23,066 --> 01:12:25,639 É difícil cuidar dela em casa? 686 01:12:28,320 --> 01:12:31,569 Onde você ouviu sobre isso? 687 01:12:32,781 --> 01:12:35,271 O outro detetive me disse. 688 01:12:39,369 --> 01:12:40,827 Isso te incomoda... 689 01:12:41,454 --> 01:12:43,410 ...falar de sua esposa? 690 01:12:50,376 --> 01:12:51,918 Pouco importa. 691 01:12:52,544 --> 01:12:54,583 Haverá muito tempo. 692 01:12:55,880 --> 01:12:58,500 Não há escapatória daqui para você. 693 01:12:58,882 --> 01:13:00,423 É você quem deseja sair. 694 01:13:00,633 --> 01:13:02,509 Eu conheço bem os seus métodos. 695 01:13:02,509 --> 01:13:05,303 Fale-me de qualquer coisa que goste. 696 01:13:05,303 --> 01:13:07,460 É por isso que veio, não é? 697 01:13:10,723 --> 01:13:16,143 Mamiya, você incutiu sugestão hipnótica na mente daquelas pessoas, não foi? 698 01:13:16,143 --> 01:13:19,770 Deve ser difícil ser detetive com uma esposa maluca... 699 01:13:19,770 --> 01:13:20,636 Cale-se! 700 01:13:20,646 --> 01:13:23,014 Você faz isso para se ocupar no trabalho e... 701 01:13:23,014 --> 01:13:25,733 ...manter sua vida em casa completamente à parte. 702 01:13:25,733 --> 01:13:27,310 Como você as induziu? 703 01:13:27,526 --> 01:13:30,691 O detetive ou o marido... 704 01:13:30,986 --> 01:13:32,529 ...qual deles você é? 705 01:13:32,529 --> 01:13:34,604 Como você as hipnotizou? 706 01:13:34,864 --> 01:13:37,907 Nenhum, dos dois é o "você verdadeiro". 707 01:13:37,907 --> 01:13:40,523 Não há um "você verdadeiro". 708 01:13:41,118 --> 01:13:43,286 Sua esposa também sabe disso. 709 01:13:43,286 --> 01:13:45,077 Como você as hipnotizou? 710 01:13:47,080 --> 01:13:48,029 Entenda! 711 01:13:52,792 --> 01:13:53,907 Você está certo! 712 01:13:54,919 --> 01:13:56,911 Minha esposa é um fardo. 713 01:13:57,254 --> 01:14:00,291 Eu sei! Não precisa me dizer! 714 01:14:01,882 --> 01:14:03,755 Eu sou um detetive. 715 01:14:03,966 --> 01:14:10,133 Fui treinado para nunca demonstrar meus sentimentos, mesmo a minha família. 716 01:14:10,346 --> 01:14:11,923 E esse é o resultado! 717 01:14:17,017 --> 01:14:19,727 Eu não entendo o que ela sente. 718 01:14:19,727 --> 01:14:22,929 Ela não entende o que me atormenta. 719 01:14:23,396 --> 01:14:26,929 Eu sei que é minha culpa. E então? 720 01:14:27,148 --> 01:14:28,523 Você não tem escolha.... 721 01:14:28,733 --> 01:14:32,789 Está certo. De que modo eu deveria agir? 722 01:14:35,445 --> 01:14:36,560 Escuta... 723 01:14:37,697 --> 01:14:41,824 ...você acha que é assim que eu queria que terminasse? 724 01:14:42,492 --> 01:14:47,033 Deveriamos relaxar, curtirmos um ao outro e levar uma vida cheia de paz. 725 01:14:47,287 --> 01:14:49,113 Mas a sociedade não permite isso! 726 01:14:51,456 --> 01:14:54,242 É isso. A sociedade é a culpada... 727 01:14:55,375 --> 01:14:57,332 É tudo por causa de tipos como você. 728 01:14:58,377 --> 01:15:02,077 Por causa de criminosos como você que minha cabeça está... 729 01:15:03,839 --> 01:15:05,249 ...a ponto de explodir! 730 01:15:07,216 --> 01:15:10,052 Enquanto criminosos como você se divertem, 731 01:15:10,052 --> 01:15:13,679 ...pessoas honestas como eu vão direto para o inferno. 732 01:15:13,679 --> 01:15:18,863 Admito que vou passar minha vida inteira tomando conta da minha esposa! 733 01:15:34,651 --> 01:15:36,311 Se você não existisse... 734 01:15:39,363 --> 01:15:42,446 ...tudo iria bem entre mim e minha esposa. 735 01:15:47,034 --> 01:15:48,907 Dela eu posso me esquecer... 736 01:15:51,496 --> 01:15:53,653 ...mas de você, não! 737 01:16:04,171 --> 01:16:05,629 Você é assustador. 738 01:16:15,803 --> 01:16:18,210 Você gosta disso? De me ouvir falando? 739 01:16:19,097 --> 01:16:20,046 Sim. 740 01:16:23,767 --> 01:16:25,095 Ótimo. 741 01:16:26,560 --> 01:16:28,552 Agora é sua vez. 742 01:16:30,605 --> 01:16:32,727 Quero toda a história. 743 01:16:37,359 --> 01:16:38,473 Qual o problema? 744 01:16:42,696 --> 01:16:44,902 Não pode falar sem a sua luz? 745 01:16:50,951 --> 01:16:52,066 Toma. 746 01:17:01,208 --> 01:17:03,081 Você é assustador. 747 01:17:57,579 --> 01:17:59,238 Essa água... 748 01:18:00,622 --> 01:18:03,077 ...irá acalmá-lo. 749 01:18:07,335 --> 01:18:10,295 Fará você se sentir feliz... 750 01:18:10,295 --> 01:18:11,706 Vazio. 751 01:18:14,298 --> 01:18:16,420 Você renascerá... 752 01:18:17,759 --> 01:18:18,790 ...assim como eu. 753 01:18:39,064 --> 01:18:40,688 Como está, Sr. Takabe? 754 01:18:41,775 --> 01:18:42,937 Foi você? 755 01:18:44,485 --> 01:18:46,809 Você disse a ele sobre mim? 756 01:18:47,403 --> 01:18:53,523 Não... bem... você sabe! Ele não parava de fazer aquelas perguntas, então... 757 01:19:04,373 --> 01:19:07,990 Mesmer era um médico austríaco do séc. XVIII. 758 01:19:09,001 --> 01:19:12,204 Ele foi o primeiro a estudar hipnose. 759 01:19:13,004 --> 01:19:16,502 Na época, a hipnose não era reconhecida como terapia. 760 01:19:17,173 --> 01:19:21,383 Eles diziam que era engodo, truque... 761 01:19:22,009 --> 01:19:24,464 ...e até mesmo magia negra. 762 01:19:25,553 --> 01:19:26,668 E? 763 01:19:26,888 --> 01:19:30,090 Ainda há muita coisa que não sabemos sobre Mesmer. 764 01:19:30,932 --> 01:19:34,880 Alguns dizem que ele realmente estudou magia e alquimia. 765 01:19:36,936 --> 01:19:39,640 E Mamiya fez isso? 766 01:19:39,980 --> 01:19:41,473 Impossível. 767 01:19:42,440 --> 01:19:43,435 Na realidade... 768 01:19:44,316 --> 01:19:47,150 ...se fosse assim, seria fácil diagnosticar. 769 01:19:47,902 --> 01:19:51,850 Ele seria simplesmente um megalomaníaco. 770 01:19:53,572 --> 01:19:55,149 Mas não é o caso. 771 01:19:55,740 --> 01:20:00,630 Ele realmente perdeu a memória, mas fora isso, ele não é anormal. 772 01:20:01,244 --> 01:20:06,805 Mas ele também é uma pessoa com uma personalidade complexa. 773 01:20:08,248 --> 01:20:09,707 Está certo. 774 01:20:10,500 --> 01:20:11,531 Eu compreendo. 775 01:20:21,632 --> 01:20:23,917 É perigoso falar com ele. 776 01:20:24,092 --> 01:20:27,338 Não se sabe o que pode acontecer. 777 01:20:27,845 --> 01:20:29,469 Não vá tão fundo. 778 01:20:30,930 --> 01:20:32,044 Eu sei. 779 01:21:15,501 --> 01:21:16,746 Sr. Mamiya... 780 01:21:17,794 --> 01:21:21,458 ...poderia nos dizer seu nome e data de nascimento, 781 01:21:22,297 --> 01:21:24,918 ou qualquer coisa de que se lembre? 782 01:21:30,803 --> 01:21:35,961 Então? Se lembra de qualquer coisa sobre você mesmo? 783 01:21:39,892 --> 01:21:40,923 Não. 784 01:21:41,727 --> 01:21:43,102 Sr. Mamiya... 785 01:21:43,936 --> 01:21:49,395 ...você está ciente da situação a qual você está inserido agora? 786 01:21:50,399 --> 01:21:53,316 Eu falo das acusações contra o senhor. 787 01:21:55,277 --> 01:21:56,937 Quem é você? 788 01:21:57,570 --> 01:21:59,646 Fujiwara, Delegado de Polícia. 789 01:22:01,031 --> 01:22:02,608 Então, Sr. Mamiya... 790 01:22:03,658 --> 01:22:07,737 você sabe porque está aqui agora? 791 01:22:08,494 --> 01:22:09,657 O quê? 792 01:22:09,870 --> 01:22:12,443 Não faça perguntas, responda-as. 793 01:22:12,664 --> 01:22:13,908 A qual pergunta? 794 01:22:16,750 --> 01:22:21,189 Incitação a homicídio pode levar à pena de morte. 795 01:22:21,294 --> 01:22:23,666 Você compreende isso? 796 01:22:24,130 --> 01:22:26,214 Esse é o seu chefe? 797 01:22:26,214 --> 01:22:27,377 É. 798 01:22:29,758 --> 01:22:31,133 Que cara chato! 799 01:22:31,343 --> 01:22:34,592 Sr. Mamiya, responda as minhas perguntas. 800 01:22:35,429 --> 01:22:36,887 Quem é você? 801 01:22:38,014 --> 01:22:39,555 Fujiwara, Delegado de Polícia. 802 01:22:39,765 --> 01:22:40,919 Quem? 803 01:22:40,891 --> 01:22:43,595 - Está brincando? - Quem é você? 804 01:22:46,436 --> 01:22:49,804 Takabe, qual o problema desse cara? 805 01:22:50,022 --> 01:22:53,649 - Eu estou perguntando quem você é. - Responda a minha pergunta. 806 01:22:53,649 --> 01:22:54,847 Tudo bem. 807 01:22:55,484 --> 01:22:57,689 Eu repito minha resposta. 808 01:22:59,194 --> 01:23:01,233 Sou Fujiwara, De-le-ga... 809 01:23:02,738 --> 01:23:03,734 Quem é você? 810 01:23:06,574 --> 01:23:10,156 O que é que você quer me perguntar? 811 01:23:12,328 --> 01:23:14,653 Reflita você mesmo. 812 01:23:20,292 --> 01:23:21,999 Sinto muito! 813 01:23:22,918 --> 01:23:26,767 Você tem que entender que ele tem amnésia. 814 01:23:29,298 --> 01:23:31,254 Eles são nulos! 815 01:23:35,135 --> 01:23:38,276 Eles não compreendem nada. 816 01:23:39,721 --> 01:23:43,303 Nada de mim... nada de vocês. 817 01:23:48,102 --> 01:23:49,643 Sr. Inspetor, 818 01:23:51,104 --> 01:23:53,143 você entende o que digo? 819 01:23:55,690 --> 01:23:58,293 Você me entende, não é? 820 01:23:59,859 --> 01:24:04,070 Isso prova que você é uma pessoa especial. 821 01:24:08,073 --> 01:24:10,231 Você sabia desde o início. 822 01:24:12,368 --> 01:24:14,075 Eu também. 823 01:24:16,287 --> 01:24:18,528 Você é diferente dos outros. 824 01:24:22,624 --> 01:24:24,202 Na realidade... 825 01:24:25,251 --> 01:24:30,475 ...você é uma pessoa que pode entender o que realmente digo. 826 01:24:36,967 --> 01:24:38,569 Leve-o. 827 01:26:54,975 --> 01:26:57,133 Será que Okinawa é quente? 828 01:27:00,437 --> 01:27:03,831 Vamos comer um monte de gostosuras. 829 01:27:05,023 --> 01:27:08,202 Diga... o que gosta de comer? 830 01:27:10,235 --> 01:27:13,899 Fumie, nós não iremos a Okinawa! 831 01:27:15,489 --> 01:27:16,567 Sim... 832 01:27:25,620 --> 01:27:27,197 Ah... 833 01:27:28,539 --> 01:27:30,080 ...o mar deve ser lindo. 834 01:27:36,085 --> 01:27:39,251 Somente até o meu trabalho se estabilizar. 835 01:27:40,088 --> 01:27:41,546 Compreendo. 836 01:27:42,048 --> 01:27:43,589 Pegarei sua bagagem. 837 01:27:44,508 --> 01:27:46,001 Podemos ir? 838 01:27:51,220 --> 01:27:53,711 Adeus, Doutor. E obrigado. 839 01:27:56,891 --> 01:27:58,088 Sr. Takabe... 840 01:27:59,893 --> 01:28:03,388 ...não é muito bom trabalhar em demasia. 841 01:28:04,979 --> 01:28:06,687 Ao meu ver... 842 01:28:07,148 --> 01:28:10,708 você parece mais doente do que sua esposa. 843 01:28:16,320 --> 01:28:20,364 Desculpe, eu não trouxe o ticket. Eu não o encontrei. 844 01:28:20,782 --> 01:28:23,116 Uma semana atrás, não foi? 845 01:28:23,116 --> 01:28:24,147 Isso. 846 01:28:25,743 --> 01:28:27,023 Sr. Takabe? 847 01:28:27,369 --> 01:28:29,527 Um momento, por favor. 848 01:28:47,924 --> 01:28:50,497 Sinto muito, senhor, mas não está aqui. 849 01:28:51,260 --> 01:28:52,919 Não pode ser... 850 01:28:54,846 --> 01:28:57,556 De repente você o levou para algum outro lugar... 851 01:28:57,556 --> 01:28:58,587 Não. 852 01:28:58,807 --> 01:29:00,975 Ou você o entregou a sua esposa... 853 01:29:00,975 --> 01:29:02,219 Não. 854 01:29:12,232 --> 01:29:14,308 Posso levar o seu prato? 855 01:29:15,734 --> 01:29:16,765 Sim. 856 01:29:26,950 --> 01:29:27,981 Sim? 857 01:29:29,410 --> 01:29:31,211 É você, Sakuma? 858 01:29:32,370 --> 01:29:34,006 O quê? 859 01:29:35,372 --> 01:29:37,575 Não, não estou ocupado. 860 01:29:39,083 --> 01:29:39,830 Agora? 861 01:29:46,421 --> 01:29:48,836 Quero te mostrar uma coisa. 862 01:29:49,340 --> 01:29:50,462 O quê? 863 01:29:50,466 --> 01:29:55,592 Um filme sobre terapia hipnótica. Está passando em vídeo. 864 01:29:57,721 --> 01:30:03,389 O mais antigo material sobre hipnose no Japão. 865 01:30:05,392 --> 01:30:09,768 Provavelmente data do final do séc. XIX. 866 01:30:21,361 --> 01:30:23,519 Está vendo? A mão do homem... 867 01:30:26,823 --> 01:30:30,772 Olhe com atenção... Está vendo? 868 01:30:31,576 --> 01:30:34,778 O sinal com a forma de "X"... Você viu? 869 01:30:48,671 --> 01:30:50,077 É isso? 870 01:30:50,088 --> 01:30:51,251 Sim. 871 01:30:51,965 --> 01:30:53,375 O que isso significa? 872 01:30:54,133 --> 01:30:57,465 O nome da paciente é Suzu Murakawa. 873 01:30:57,465 --> 01:30:59,720 Estava sendo tratada devido à histeria. 874 01:30:59,720 --> 01:31:01,759 Isso é tudo o que foi gravado. 875 01:31:03,889 --> 01:31:06,261 Pelos arquivos da polícia... 876 01:31:08,476 --> 01:31:14,726 ela foi presa em 1898 pelo assassinato de seu filho. 877 01:31:17,481 --> 01:31:21,394 Ela parece ter matado ele... 878 01:31:22,777 --> 01:31:26,643 ...fazendo a figura de uma cruz na sua nuca. 879 01:31:28,656 --> 01:31:30,861 Não sabemos de mais nada. 880 01:31:32,283 --> 01:31:34,524 Mamiya viu esse filme? 881 01:31:35,493 --> 01:31:36,987 Improvável... 882 01:31:37,495 --> 01:31:39,037 Não há muitas chances... 883 01:31:39,037 --> 01:31:41,574 ...mesmo para um estudante de medicina. 884 01:31:42,706 --> 01:31:46,573 Além do mais, mesmo se ele assistiu... 885 01:31:47,793 --> 01:31:52,288 ...isso não explicaria suas ações. 886 01:31:57,133 --> 01:32:00,362 Quem é esse homem no filme? 887 01:32:01,135 --> 01:32:02,546 Desconhecido. 888 01:32:03,345 --> 01:32:08,764 Nós sabemos, contudo, porque ele não mostra seu rosto no filme. 889 01:32:11,601 --> 01:32:15,015 Você sabe do que eles chamavam a hipnose no Japão, 890 01:32:15,228 --> 01:32:17,326 naquela época? 891 01:32:19,606 --> 01:32:21,313 "Invoca-espíritos" 892 01:32:22,107 --> 01:32:26,056 Assim como clarividência ou espiritualismo... 893 01:32:28,028 --> 01:32:30,649 Todos esses ocultimos... 894 01:32:30,863 --> 01:32:34,610 ...são reprimidos pelas autoridades de todas as épocas. 895 01:32:36,033 --> 01:32:40,859 Para escapar da censura do Governo Meiji, 896 01:32:42,121 --> 01:32:44,658 a prática dessa terapia 897 01:32:45,581 --> 01:32:48,071 só foi executada em cerimônias secretas. 898 01:33:34,322 --> 01:33:36,314 HERESIAS 899 01:33:42,536 --> 01:33:44,611 Mesmerianismo 900 01:35:38,779 --> 01:35:40,107 Sakuma... 901 01:35:50,537 --> 01:35:51,153 Sim? 902 01:35:51,996 --> 01:35:55,660 Quem é Mamiya então? 903 01:35:57,333 --> 01:36:00,333 O que você acha? Me diga. 904 01:36:02,294 --> 01:36:03,669 Um missionário. 905 01:36:05,046 --> 01:36:06,374 Um missionário? 906 01:36:07,840 --> 01:36:11,208 Enviado ao mundo para propagar a cerimônia. 907 01:36:16,429 --> 01:36:19,797 Desculpa, eu estava apenas imaginando coisas... 908 01:36:21,974 --> 01:36:24,013 O que eu estava dizendo? 909 01:36:24,851 --> 01:36:27,637 Takabe, não me leve a sério! 910 01:36:29,479 --> 01:36:31,103 Estou um pouco cansado. 911 01:36:32,606 --> 01:36:34,681 Vamos terminar por hoje. 912 01:36:35,566 --> 01:36:38,602 Estou me entregando demais a isso. 913 01:36:48,366 --> 01:36:49,529 Sakuma! 914 01:36:50,535 --> 01:36:52,076 O que é isso? 915 01:37:01,584 --> 01:37:02,449 Isso? 916 01:37:03,543 --> 01:37:07,437 Eu só pensei que isso fosse me ajudar a pensar. 917 01:37:07,504 --> 01:37:09,166 Sobre o quê? 918 01:37:09,964 --> 01:37:12,750 Bem... veja... 919 01:37:15,426 --> 01:37:17,443 ...eu não sei. 920 01:37:23,390 --> 01:37:25,349 Você falou com Mamiya? 921 01:37:25,349 --> 01:37:26,568 Não. 922 01:37:28,643 --> 01:37:31,036 Sim, você falou. 923 01:37:31,728 --> 01:37:32,973 Que estranho... 924 01:37:35,231 --> 01:37:38,148 ...eu não me lembro. 925 01:39:38,729 --> 01:39:42,023 O suspeito Mamiya Kunihiko está em local desconhecido. 926 01:39:42,023 --> 01:39:48,390 As recentes notícias de que ele teria sido visto próximo à Estação Kawasaki são inexatas. 927 01:39:48,861 --> 01:39:51,821 Devido à ausência de melhores informações, 928 01:39:51,821 --> 01:39:56,232 a zona de busca foi aumentada de Tókio e Saitama. 929 01:39:56,449 --> 01:39:59,117 até toda a região de Kanto... 930 01:40:02,578 --> 01:40:04,369 Um momento, por favor. 931 01:40:05,413 --> 01:40:06,955 Sr. Takabe. 932 01:40:12,084 --> 01:40:13,246 Alô? 933 01:40:16,212 --> 01:40:17,374 Imediatamente... 934 01:40:43,480 --> 01:40:47,013 O corpo do Dr. Sakuma foi levado ao Hospital. 935 01:40:48,233 --> 01:40:52,561 Provavelmente foi um suicídio. Ele teria se estrangulado... 936 01:40:54,904 --> 01:40:57,938 Ele teria se esbofeteado com um cano. 937 01:40:58,031 --> 01:41:00,947 Que história estranha! 938 01:44:01,069 --> 01:44:03,475 Enfim chegamos, Detetive! 939 01:44:16,370 --> 01:44:19,578 Por que você deixou eu escapar? 940 01:44:23,375 --> 01:44:24,869 Eu sei porque. 941 01:44:26,502 --> 01:44:28,918 Me deixando fugir, 942 01:44:29,170 --> 01:44:32,538 você pode conhecer o meu segredo. 943 01:44:33,840 --> 01:44:35,583 Você sozinho... 944 01:44:40,219 --> 01:44:42,710 Entretanto, você não precisa fazer isso. 945 01:44:44,889 --> 01:44:51,473 Qualquer um que queira conhecer-se a si está obrigado a vir aqui. 946 01:44:51,935 --> 01:44:53,809 É o destino. 947 01:45:13,992 --> 01:45:16,443 Lembra-se agora? 948 01:45:17,411 --> 01:45:20,245 Você se lembra de tudo? 949 01:45:28,334 --> 01:45:29,709 Se lembra? 950 01:45:31,962 --> 01:45:35,626 Este é o fim para você também. 951 01:46:48,054 --> 01:46:50,904 Apavorar... o coração de... 952 01:46:51,306 --> 01:46:53,596 Sua... mão que cura... 953 01:46:53,599 --> 01:46:56,926 ...caminho da cura... Não é longo... 954 01:46:56,976 --> 01:46:59,765 Pegue a espada... 955 01:47:00,062 --> 01:47:03,394 Um homem... ...porém o orvalho. 956 01:47:03,606 --> 01:47:08,645 Cura... oh... o outono! ...névoas de inverno! 957 01:47:08,859 --> 01:47:11,978 ...cai... a neve... Essa... cura... neve... 958 01:47:12,195 --> 01:47:14,234 Segure... a mão... cura! 959 01:47:46,968 --> 01:47:48,675 Te trago café? 960 01:47:57,850 --> 01:47:59,012 Sim. 961 01:47:59,226 --> 01:48:01,597 Envie um carro. 962 01:48:21,407 --> 01:48:22,949 Seu café, senhor. 963 01:49:32,954 --> 01:49:35,527 YAKUSHO Koji 964 01:49:35,831 --> 01:49:38,452 UJIKI Kiyoshi 965 01:49:38,750 --> 01:49:41,322 NAKAGAWA Anna 966 01:49:41,627 --> 01:49:44,247 HOTARU Yukijiro 967 01:49:44,545 --> 01:49:47,118 DOGUCHI Yoriko 968 01:49:47,422 --> 01:49:49,995 DENDEN 969 01:49:50,299 --> 01:49:52,872 OSUGI Ren 970 01:49:53,176 --> 01:49:55,796 TODA Masahiro 971 01:49:56,094 --> 01:49:58,715 OTAKA Akira 972 01:49:59,013 --> 01:50:01,586 KAWAHIGASHI Toji 973 01:50:01,890 --> 01:50:04,462 HAGIWARA Masato 974 01:50:12,605 --> 01:50:16,020 Produtor Executivo: KATO Hiroyuki 975 01:51:23,235 --> 01:51:26,188 Cenário e realização: KUROSAWA Kiyoshi 976 01:51:27,305 --> 01:52:27,325 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org