1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,554 UUDELLEENKÄYNNISTYS 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 [piipitystä] 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 [Murhabotti] Jotain tapahtui. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 VIANMÄÄRITYS 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Jotain. 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Jotain tapahtui. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 {\an8}VIANMÄÄRITYS 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 {\an8}Missä olen? 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 Missä olen? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 [teknikko] Oho. Ruusunen heräsi. 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 [Murhabotti] Missä olen? 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 Taivaassa. Onneksi olkoon. Pääsit tänne. 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 Tri Mensah? Oletko täällä? 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 KASVOJENTUNNISTUS 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 Missä ovat tri Mensah, Pin-Lee ja Arada? 17 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - Ketkä? - Asiakkaani. Missä he ovat? 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 Älä sitä mieti. 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 Tunnenko sinut? 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 Kyllä. Olen isäsi. 21 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Panin jätemyllyä, ja sinä synnyit. 22 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 No niin. Pyyhitään muisti. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - Mitä? - [insinööri] Aloitetaan. 24 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Mitä te... 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 {\an8}SECSYS-TOIMINTO PYYHITÄÄN MUISTIA 26 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 {\an8}[Murhabotti] Hetkinen. Minä muistan. 27 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 {\an8}Asiakkaani. Ihmiset. 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Keitä... Tunnenko heidät? 29 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 [lautakunnan jäsen 1] Tervetuloa takaisin. Kiitos, että odotitte. 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Missä se on? 31 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Missä SecUnit on? 32 00:01:45,856 --> 00:01:50,234 [takeltelee] Anteeksi. Kysyttekö tietyn laitteen sijainnista? 33 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 Puhumme ryhmällemme määrätystä SecUnitista. 34 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 Öö... Siitä, joka pelasti henkemme. 35 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 Niin. Se ei ole pelkkä laite kuin jokin teltta. 36 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Se on arkistoitu samalla tavalla kuin teltat. 37 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - Voitteko uskoa? - [Gurathin] Kyllä. 38 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Suoraan sanottuna sen sijainti ei kuulu teille. 39 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Laitamme sen kuulumaan. 40 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 Annoitte tarvikkeita ja kulkuvälineen joukolle, 41 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 joka murhasi DeltFallin työryhmän ja yritti tappaa meidät. Siitä on vaiettu. 42 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Toistaiseksi. 43 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 Teidänkin sopimukseenne kuuluu salassapitomääräys. 44 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 Se ei ole sitova näissä olosuhteissa. 45 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Hyväksyitte sopimuksessa mainitut riskit, ja... 46 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 Yhtiö ei myönnä syyllistyneensä rikkomuksiin, 47 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 jotka liittyvät planetaariseen kappaleeseen 898/8712, 48 00:02:50,712 --> 00:02:56,385 tai tienneensä yhtiön ulkopuolisten henkilöiden läsnäolosta planeetalla. 49 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 Hyvä. Sinä siis olet asiaa hoiteleva kusipää. 50 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Niin. Minä olen se kusipää. 51 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 [teknikko] Valmista tuli. 52 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 Tapattiko se todella asiakkaansa? 53 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 En tiedä. Sain vain käskyn yhtiöltä. 54 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Se mokasi jotenkin. 55 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 Mitä väliä? Kaikki on nyt mennyttä. 56 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Asenna siihen uusi hallintamoduuli. 57 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - Mitä? - Mitä? 58 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 [tuhahtaa] Eikö sillä ole toimivaa hallintamoduulia? 59 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 Ei tämän mukaan. 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 Mikset kertonut? 61 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Rauhoitu. Se on tajuton. Yhtä avuton kuin vauva. 62 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 Etkö olekin? 63 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [sylkäisee] 64 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 No niin. Hallintamoduuli. 65 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 {\an8}SECSYS-VAROITUS: HALLINTAMODUULIA LADATAAN 66 00:04:08,582 --> 00:04:09,790 {\an8}[teknikko] Moduuli on sisällä. 67 00:04:09,791 --> 00:04:10,876 {\an8}HALLINTAMODUULI VALMIS 68 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 Käynnistetään. 69 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 [insinööri] SecUnit. Raportoi. 70 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 {\an8}SECSYS-PÄIVITYS KÄYTTÖJÄRJESTELMÄ PÄIVITETTY 71 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 {\an8}KÄSKY 72 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 {\an8}Hei. Tämä turvayksikkö on käynnistetty. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Odotetaan käskyä. 74 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 [insinööri] Nouse pöydältä. 75 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Hiero vatsaasi ja taputa päätäsi. 76 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Lopeta. 77 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 Näetkö? Ei huolta. Vaaraton kuin vauva. 78 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Voimakas vauva, jolla on aseet käsissä. 79 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 Käyttäydy kuin vauva. Näin. [matkii vauvan itkua] 80 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Tee se. 81 00:04:57,673 --> 00:05:01,718 [matkii vauvan itkua] 82 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 Mitä vittua täällä tapahtuu? 83 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Lopeta tuo. 84 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Onko tuo turvayksikköni? 85 00:05:10,060 --> 00:05:12,603 Kyllä. Se on valmis. 86 00:05:12,604 --> 00:05:15,899 - [yhtiön edustaja] Kypärä päähän. - [teknikko] Mitä se saa tehdä? 87 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Turvatöitä. 88 00:05:19,862 --> 00:05:22,322 [tunnusmusiikki soi] 89 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 {\an8}PERUSTUU KIRJAAN "HÄLYTYSTILA" 90 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 MURHABOTIN PÄIVÄKIRJAT 91 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 Missä SecUnitimme on? 92 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 Se ei ole teidän SecUnitinne vaan meidän SecUnitimme. 93 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Puhuttelet minua nimellä "rouva puhemies". 94 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 Kyseinen SecUnit on vähintään todistaja. 95 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 Rouva puhemies. Se ei ole todistaja vaan enintään tallennuslaite. 96 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 Entistä parempi syy jakaa tietoa siitä. 97 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Jos se on tallennuslaite, haluamme nähdä todisteet. 98 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Ostamme sen. 99 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Ostamme SecUnitin. 100 00:07:18,146 --> 00:07:20,815 - Se ei ole esine. - On täällä. 101 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Se on hintava. 102 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 Niin olisi suunnaton haasteemme yhtiötänne vastaan. 103 00:07:27,281 --> 00:07:33,494 Hyvä on. Hylkäisittekö mahdolliset haasteet SecUnitia vastaan? 104 00:07:33,495 --> 00:07:37,915 Ei. Otamme SecUnitimme ja puolet yhtiöstänne. 105 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 [naurahtaa] 106 00:07:39,835 --> 00:07:45,047 Emme voi luovuttaa sitä mutta voimme tarjota paremman yksikön. 107 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Emme halua parempaa vaan sen. 108 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 Se oli valmiiksi viallinen. 109 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 Ei viallinen vaan epätäydellinen. 110 00:07:54,433 --> 00:07:58,812 Rouva puhemies. Kyseisen yksikön hallintamoduuli ei toiminut. 111 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Huomasitteko mitään epätavallista? 112 00:08:05,194 --> 00:08:10,698 Poikkeavuuksista ilmoittamatta jättäminen rikkoisi sopimustanne yhtiön kanssa. 113 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Kuulkaa. Teillä ei ole mitään syytä huoleen. 114 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Yksikköön on asennettu uusi moduuli, ja sen muisti on pyyhitty. 115 00:08:23,587 --> 00:08:27,216 - Mitä? - Aivan. Se on nollattu. 116 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Sitten se... Onko se poissa? 117 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 [jännittynyt musiikki soi] 118 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 SecUnit! 119 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 SecUnit. Hei. Seccis. 120 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Tiesin, että löydämme sinut. 121 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Hei. Seccis. - [poliisi] Seis. Hei. 122 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 Selliinkö haluat? Mikä sinua vaivaa? 123 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 Minä vain... Tuo on SecUnitini. Oli. 124 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 Ei, se on minun SecUnitini, ja sinä häiritset työtä. 125 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Mennään. 126 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Hei. Mikä hätänä? Minä tässä. Kerro hänelle. 127 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 {\an8}KASVOJENTUNNISTUS 128 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 {\an8}Sano, että se olen minä. 129 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 {\an8}ASIAKAS: TUNTEMATON 130 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 [poliisi] Hoitele tuo mäntti, SecUnit. 131 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 Ei helvetti. Älä tapa häntä. Myöhemmin sitten. 132 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Mennään. 133 00:09:40,080 --> 00:09:45,294 [jännittynyt musiikki soi] 134 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Olen varma, ettei se tunnistanut minua. 135 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 Hyvä, että se on asemalla. 136 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 Aion tehdä kieltomääräyksen. 137 00:09:58,348 --> 00:10:03,520 - Mitä väliä? Se on pyyhitty pois. - [Mensah] En suostu uskomaan sitä. 138 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 En suostu uskomaan, että kaikki kokemamme - 139 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - on pelkkää binäärikoodia. - Se on. 140 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Se on. 141 00:10:12,821 --> 00:10:16,908 - Sitten se on [huokaa] yhä sidottu. - Se ei ole enää oma itsensä. 142 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 Ei olisi pitänyt tulla tänne. 143 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 Corporation Rimistä löytyy vain kärsimystä. 144 00:10:24,208 --> 00:10:25,374 [väkijoukko hurraa] 145 00:10:25,375 --> 00:10:28,211 Helvetin bileet jatkuvat silti. 146 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 Tukkikaa kitanne! 147 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 SecUnitimme dataa ei ole pyyhitty. 148 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Se on ehkä poistettu mutta ei pyyhitty. 149 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 Totta. Yksikkö on täynnä salattua tietoa. 150 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Yhtiö käy kaiken sen läpi, 151 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 ja jos se löytää mitään rahanarvoista, se säilyttää sen. 152 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Se on saatava takaisin. 153 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Luonteella ei ole heille mitään rahallista arvoa. 154 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Mitä sillä yhä onkin, 155 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 en odottaisi SecUnitin olevan sama - 156 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 henkilö. 157 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Gura. Meidän pitää silti yrittää. 158 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Pin-Lee tekee kieltomääräyksen. 159 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 Gura. Sinä tunnet tämän paikan. 160 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 Mitä voimme tehdä? 161 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 Mitä voimme tehdä? 162 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Tämä on Corporation Rim. 163 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Peli ei ole reilua. 164 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [mielenosoittajat metelöivät] 165 00:11:43,996 --> 00:11:49,792 Tilanne on kärjistynyt lakkoilijoiden ja poliisien ottaessa yhteen. 166 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Sopimuksen solmineiden ihmisten... 167 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 ...sopimuksen alkamisajankohta ja palveluehtojen päättyminen. 168 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 ...laiton ja epäpätevä päättämään toimintatavasta. 169 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 [toimittaja] ...viranomaiset ovat puhuneet. 170 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - Ei työtä, ei ruokaa. - Lapsellani on nälkä! 171 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 [mielenosoittaja] Se ei ole oikein! 172 00:12:06,560 --> 00:12:08,477 [poliisi] Pidätänkö sinut? 173 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 Haluatko tuonne? 174 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 [mielenosoittajat] Emme ole orjia! Emme ole orjia! 175 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 [metelöinti lakkaa] 176 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 Rikotte sopimuksianne. Poistukaa heti alueelta! 177 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 [mielenosoittaja 2] Se ei ole oikein! 178 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Emme mene minnekään! 179 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Tehdään sitten vahinkoa. 180 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 [mielenosoittajat metelöivät] 181 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 [kirkuu] 182 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 [kirkuu] 183 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 [ähkäisee] 184 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 TIETOHÄIRIÖ VIRHEKOODI 185 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 {\an8}HÄLYTYS UHKA HAVAITTU 186 00:13:07,496 --> 00:13:08,913 {\an8}[mielenosoittaja 3 kirkuu ja haukkoo henkeä] 187 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 KOHDE 188 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Älä ammu. 189 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - [mielenosoittaja 4] Se on viallinen. - [mielenosoittaja 5] Se ei toimi. 190 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 [mielenosoittaja 6] Mikä sitä vaivaa? 191 00:13:26,640 --> 00:13:29,851 [mielenosoittajat ähisevät ja metelöivät] 192 00:13:29,852 --> 00:13:31,478 [mielenosoittaja 7] Tappakaa se! 193 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 [koneääni] Saavut tason 6 asumusalueelle. 194 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 Vain luvallinen kaupustelu sallittu. Asiaton oleskelu kielletty. 195 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 Aluetta valvotaan. 196 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 [jännittävä musiikki soi] 197 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Hei. Pitkästä aikaa. 198 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Kielsin tulemasta kotiini. Tapaan sinut toimistossa huomenna. 199 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 En voi odottaa. 200 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 [takeltelee] Minä en edes... [henkäisee] En edes diilaa enää. 201 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Tiedän. Olet tietoturvallisuusosastolla. Kolmostason käyttölupa. 202 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 Kauppa kävi tosin hyvin. 203 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 [lapsi] Tuletko, isä? 204 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Tulen ihan heti. Öö... Hetki vain. 205 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 Et voi tulla tänne. 206 00:14:37,920 --> 00:14:43,758 - Miksi edes olet täällä? Luulin, että... - Kuolin? Melkein, sinun ansiostasi. 207 00:14:43,759 --> 00:14:49,223 Ei. Luulin, että olet jollakin junttiplaneetalla. 208 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 Riippuvaisuutesi ei ole syytäni. 209 00:14:55,020 --> 00:14:57,313 Minulla ei ole mitään tekemistä... 210 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 [ovi aukeaa] 211 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 Kuka hän on, isä? 212 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 Tämä on ystäväni tri Gurathin. Työskentelimme yhdessä. 213 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Totta. [takeltelee] Sitten minusta tuli asiakas. 214 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 On sinun vuorosi laulaa. 215 00:15:12,287 --> 00:15:17,709 - Käske isiä laulamaan. Palaan pian. - Hyvä on. 216 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Mennään. 217 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Tuntui pahalta tapahtuneen takia. 218 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Koskettavaa. 219 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Luulin, että kestät sen. 220 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 Huumeetko, jotka kehiteltiin aiheuttamaan riippuvaisuutta? 221 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 Kestin ne hienosti. 222 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Tiesit, mitä teit. 223 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 Ja kenelle teit sen. 224 00:16:09,219 --> 00:16:10,762 [huokaa] 225 00:16:13,307 --> 00:16:14,433 [huokaa] 226 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [piipittää] 227 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 PYYHITYT SECUNIT-MUISTIT 228 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 EI OSUMIA 229 00:16:37,331 --> 00:16:38,332 [piipittää] 230 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 Et löydä mitään. Kaikki on salattua. 231 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Hetkinen. Tiedän, mistä etsiä. 232 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 Etsi: Paratiisikuun porteilla. 233 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 PARATIISIKUUN PORTEILLA 234 00:16:59,520 --> 00:17:01,187 [piipittää] 235 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 [Gurathin huokaa] 236 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 Jäljitä lähteeseen. 237 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 JÄLJITÄ LÄHTEESEEN 238 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 LÄHDE LÖYTYI 239 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Siinä sinä olet. 240 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 - Lataa kaikki muistot. - [ystävä] Mitä? 241 00:17:17,371 --> 00:17:18,454 ALOITETAAN LATAUS 242 00:17:24,211 --> 00:17:28,257 [dramaattinen musiikki soi] 243 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 [ystävä] Mitä teet, Gurathin? Ole varovainen. 244 00:17:32,427 --> 00:17:33,554 [ähisee] 245 00:17:36,306 --> 00:17:39,101 Paljonko dataa sinä lataat? [kaikuvasti] 246 00:17:40,394 --> 00:17:42,895 - [kavahtaa] - [ystävä] Ota rauhallisesti. 247 00:17:42,896 --> 00:17:45,773 Hiljaa. 248 00:17:45,774 --> 00:17:47,860 [dramaattinen musiikki jatkuu] 249 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 [Mensah] Kiitos, että tulitte näin nopeasti. 250 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 Ovatko huhut totta? 251 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 Kokonainen tutkimusryhmä tapettiin, ja teidän kimppuunne käytiin. 252 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 SecUnitit murhasivat DeltFallin teollisuusyhtiön työryhmän. 253 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 Tappoivatko kapinoivat SecUnitit asiakkaansa? 254 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 Ei. Niissä oli taisteluohitusmoduulit, 255 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 joita ohjaili valvomaton joukko nimeltä GrayCris. 256 00:18:20,601 --> 00:18:26,147 Mekin olisimme voineet kuolla ilman erinomaista SecUnitiamme, 257 00:18:26,148 --> 00:18:31,111 jolla on tärkeä asema tapahtuneen tutkimuksessa. 258 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 Onko totta, että seksibotit voivat avioitua ihmisten kanssa planeetallanne? 259 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 Ei. Voimmeko pysyä asiassa? 260 00:18:40,537 --> 00:18:46,293 Asianajajamme hakevat kieltomääräystä saadakseen SecUnitin tarkasteltavaksi. 261 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Se löytyi. 262 00:18:51,131 --> 00:18:54,133 [pahaenteinen musiikki soi] 263 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 [koneääni] Vaara. Happopuhdistus. Pitäkää turvallinen välimatka. 264 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 Sammio valmiina. 265 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 LÄHETETÄÄN VIESTI SECUNITEILLE 266 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Mene vain. 267 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 [poliisi] SecUnit. Astu tasanteelle. 268 00:19:38,428 --> 00:19:41,682 [lukot kalahtelevat] 269 00:19:47,187 --> 00:19:51,859 [laitteisto kolisee] 270 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 [yhtiön edustaja] Sulattakaa se. 271 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 [elektroninen ääni] Pitäkää turvallinen välimatka. 272 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 Odottakaa! 273 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 [yhtiön edustaja] Minne luulet meneväsi? 274 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 - [ähkäisee] - [Pin-Lee] Tarkasta syöttösi. 275 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 Minulla on kielto SecUnitin tuhoamista vastaan! 276 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 Voi paska. Ota se pois tuolta. Nyt! 277 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 SecUnit. 278 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 ASIAKAS TUNTEMATON 279 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 [takeltelee] Etkö todellakaan tunnista meitä? 280 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Luulin... [huokaa] 281 00:20:37,696 --> 00:20:38,821 [huokaa] 282 00:20:38,822 --> 00:20:42,659 Toivoin, että orgaaniset osasi muistaisivat meidät. 283 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Olemme kokeneet paljon yhdessä. 284 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 Me... [takeltelee] Voisimme kertoa sille, mitä tapahtui. 285 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Voi paska. Se katsoo minua silmiin. 286 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Se ei ole SecUnit, vaikka näyttää siltä. 287 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 [ovi piipittää ja aukeaa] 288 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Gura... 289 00:21:23,325 --> 00:21:26,744 - Taidan antaa ylen. - [Mensah] Gura... 290 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 [oksentaa ja vaikeroi] 291 00:21:27,829 --> 00:21:31,749 Et kai ottanut huumeita? Ei olisi pitänyt tuoda sinua tänne. 292 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 Mm-mm. 293 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 Kyse ei ole siitä. Öö... [henkäisee] Minä... [takeltelee] En retkahtanut. 294 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Sain sen. 295 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Sait mitä? 296 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [huokaa] Ei. 297 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 [piipittää] 298 00:22:05,075 --> 00:22:06,158 [piipittää] 299 00:22:06,159 --> 00:22:10,497 [elektronista surinaa] 300 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 [haikea musiikki soi] 301 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 [Gurathin] No niin. Irrota johto. 302 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 [Mensah] SecUnit... 303 00:22:42,029 --> 00:22:45,489 - Oletko kunnossa, SecUnit? - [Ratthi] Tunnistatko meidät? 304 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 [Bharadwaj] Tunnistatko? 305 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [huokaa] 306 00:22:55,959 --> 00:22:59,420 Minulta puuttuvat Paratiisikuun jaksot 420-568. 307 00:22:59,421 --> 00:23:01,547 - [Mensah huokaa ja nauraa] - [kaikki nauravat ja hihkuvat] 308 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Se on palannut! 309 00:23:03,050 --> 00:23:05,009 - Olkaa hyvät. - Voi! 310 00:23:05,010 --> 00:23:10,348 Voi, Gura... [henkäisee] Gura. Kiitos. 311 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Halusin vain härnätä yhtiötä. 312 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 [Murhabotti] Jotain tapahtui. 313 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - Tule, Arada! - Se palasi. 314 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - Toimiko se? - Kyllä. 315 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - [Murhabotti] Jotain... - [naurahtaa] Hei. Tässä. 316 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - Jotain tapahtui. - Tuoreena tulostimesta. 317 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 Kunpa ne sopisivat. 318 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 319 00:23:29,493 --> 00:23:32,246 [niiskuttaa] Ostamme sopimuksesi. 320 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 Yhtiö haluaa välttää huonoa julkisuutta. 321 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Tulet Preservationiin kanssamme. 322 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Siellä olet vapaa. 323 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 Tarkoitatteko, 324 00:23:43,632 --> 00:23:46,176 - etten ole varusteluettelossa? - Kyllä. 325 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 Saanko silti haarniskani? 326 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - Et tarvitse sitä. - Sinua ei ammuta. 327 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 Jos minua ei ammuta, mitä teen? 328 00:23:58,856 --> 00:24:02,025 - Olenko henkivartijanne? - Et. Öö... 329 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Minä olen holhoojasi. 330 00:24:07,614 --> 00:24:10,701 [henkäisee] Saat paljon mahdollisuuksia siellä. 331 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Uskon, että voit oppia mitä vain. 332 00:24:17,082 --> 00:24:19,750 Voit aina hengailla kanssani labrassani. 333 00:24:19,751 --> 00:24:20,836 - [naurahtaa] - [Mensah] Mmm. 334 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 Voimme puhua siitä, kun viemme sinut kotiin. 335 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 Voimme puhua tästä. 336 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 [Mensah] Niin. [nauraa] 337 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - [naurahtaa] Ensimmäistä kertaa. - Niin voimme. 338 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 Oletteko valmiina? 339 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Katsokaa tätä. 340 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Tule vain. 341 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 [Murhabotti] Haarniska kertoi, että olen turvayksikkö. 342 00:24:43,859 --> 00:24:45,610 - Näyttää hienolta. - Vau. 343 00:24:45,611 --> 00:24:46,694 [naurahtaa] 344 00:24:46,695 --> 00:24:48,321 [Murhabotti] En ollut sellainen enää. 345 00:24:48,322 --> 00:24:49,572 Kyllä, SecUnit. 346 00:24:49,573 --> 00:24:50,657 [Murhabotti] Pelkkä yksikkö. 347 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 Ihanaa, että olet kanssamme. 348 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 [Bharadwaj] DeltFallin edustajat saapuivat. 349 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - Hyvä on. Mennään tapaamaan heidät. - Niin. 350 00:24:58,665 --> 00:25:01,209 SecUnit. Öö... Tee olosi mukavaksi. 351 00:25:01,210 --> 00:25:03,754 Öö... Kerro, jos tarvitset mitään. 352 00:25:08,592 --> 00:25:13,055 [Murhabotti] Pysyin nurkassa ja katselin, kun ihmiset saapuivat puhumaan. 353 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 He olivat enimmäkseen asianajajia yhtiöstä, DeltFallista - 354 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 ja muista yritysmaailman toimijoista, 355 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 mukaan lukien GrayCrisin emoyhtiöstä. 356 00:25:25,609 --> 00:25:27,360 [ryhmä nauraa] 357 00:25:27,361 --> 00:25:30,030 [Murhabotti] Sitten me juhlimme. 358 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 Se on totta. Käymme aina terassilla. 359 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - Olit siellä kymmenen tuntia. - Siellä on... 360 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - Ai! - Niin. Ja... 361 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 [Murhabotti] He avasivat kotinsa ovet minulle - 362 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 ja kutsuivat minut joukkoonsa. 363 00:25:42,668 --> 00:25:46,295 - Voisimmeko nostaa maljamme? - Mmm. 364 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 [henkäisee syvään] Ryhmällemme - 365 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 ja sinulle, SecUnit. Tervetuloa. 366 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - Ryhmälle. - Ryhmälle. 367 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - Ja SecUnitille! - SecUnit! [nauraa] 368 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 - [Ratthi] Puhe! - [Arada] Älä. 369 00:25:58,976 --> 00:26:02,395 - [Mensah] Ei. - [Ratthi] Vitsi vain. Ei ole pakko puhua. 370 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 [Mensah] Voit tehdä, mitä haluat. 371 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 [surumielinen musiikki soi] 372 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Minne menet? 373 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Minä menen - 374 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 tarkastamaan alueen. 375 00:27:21,600 --> 00:27:26,855 [huokaa] Kuule. Totut siihen kyllä. 376 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 He ovat hyviä ihmisiä. 377 00:27:30,609 --> 00:27:34,488 Preservation-liittoa parempaa ei olekaan. [henkäisee syvään] 378 00:27:35,280 --> 00:27:36,364 [huokaa] 379 00:27:36,365 --> 00:27:37,449 Tai siis... 380 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 He ovat outoja. 381 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 [naurahtaa] Kestää hetki tottua siihen, mutta... 382 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Löydät paikkasi siellä. 383 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Haluan auttaa sinua. 384 00:28:01,765 --> 00:28:05,685 Olen ajatellut sitä ja uskon ymmärtäväni - 385 00:28:05,686 --> 00:28:08,480 - jossakin määrin... - Tri Gurathin. 386 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Minun pitää tarkastaa alue. 387 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Sinun pitää tarkastaa alue. 388 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Kiitos. 389 00:28:51,148 --> 00:28:52,858 [henkäisee syvään] 390 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 [ovi sulkeutuu] 391 00:29:01,241 --> 00:29:03,619 [hengittää väristen] Kiitos. 392 00:29:08,749 --> 00:29:10,751 [surumielinen musiikki jatkuu] 393 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 [Murhabotti] Se oli outoa. 394 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 Näissä vaatteissa näytin parannellulta ihmiseltä. 395 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 Kukaan ei huomannut, että olin SecUnit. Ei vielä. 396 00:30:06,640 --> 00:30:11,061 Kirjauduin karttajärjestelmään ja kuljin alemmille lastausalueille. 397 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 Tarkastin aikataulut. 398 00:30:23,198 --> 00:30:27,578 Seuraava botin ohjaama alus lähtisi kaukaiselle kaivosalueelle. 399 00:30:28,328 --> 00:30:33,542 Ilmoitin sille, että olin kyytiä tarvitseva palvelubotti. 400 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Näytin, kuinka monen tunnin edestä minulla oli ohjelmia. 401 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 Ilmeisesti rahtibotitkin pitävät ensiluokkaisesta viihteestä. 402 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 [toiveikas musiikki soi] 403 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [elektroninen ääni] Ovet sulkeutuvat. 404 00:31:30,307 --> 00:31:32,350 [toiveikas musiikki jatkuu] 405 00:31:32,351 --> 00:31:33,435 [Mensah huokaa] 406 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 [huokaa] 407 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 [Murhabotti] En tiedä, mitä haluan. 408 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 En kuitenkaan halua muiden sanelevan, mitä haluan - 409 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 tai päättävän puolestani. 410 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 [Mensah hengittää väristen] 411 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 - En edes suosikki-ihmiseni. - [nyyhkyttää] 412 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 [toiveikas musiikki jatkuu] 413 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 [Murhabotti] Murhabotin viesti päättyy. 414 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 Tekstitys: Petra Rock 414 00:34:01,305 --> 00:35:01,789 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm