1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,160 --> 00:01:35,080 Guerrero, una vez más... 3 00:02:01,850 --> 00:02:03,160 ¿Dónde está Puru? 4 00:02:05,070 --> 00:02:06,090 Hermano mayor... 5 00:02:08,270 --> 00:02:10,450 Estoy aquí. Puru Dos. 6 00:02:11,070 --> 00:02:12,240 Pobre niña... 7 00:02:12,870 --> 00:02:15,740 Ni siquiera pudo vivir la vida que quería, ¿verdad? 8 00:02:16,370 --> 00:02:17,450 Aún no termina. 9 00:02:19,250 --> 00:02:21,170 Moussa se está retirando. 10 00:02:21,170 --> 00:02:23,880 Es un buen escudo, pero... 11 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 El enemigo se esconde en el Núcleo 3. 12 00:02:25,960 --> 00:02:28,260 ¿Por qué no nos atacan? 13 00:02:28,260 --> 00:02:30,260 Están esperando ver cómo nos movemos. 14 00:02:30,260 --> 00:02:31,340 Ella me espera. 15 00:02:32,260 --> 00:02:36,560 Haman espera que aparezca para resolver esto. 16 00:02:36,680 --> 00:02:38,060 No puede ser... 17 00:02:38,140 --> 00:02:39,140 Lo sé. 18 00:02:39,980 --> 00:02:42,060 Así evitaremos un derramamiento de sangre inútil. 19 00:02:42,770 --> 00:02:44,560 ¡Esto es entre Haman y yo! 20 00:02:45,060 --> 00:02:46,150 Ella también lo quiere así. 21 00:02:46,570 --> 00:02:48,070 ¡Judau, espera! 22 00:02:48,070 --> 00:02:48,650 Elle. 23 00:02:51,280 --> 00:02:52,150 No debes. 24 00:02:52,150 --> 00:02:53,570 ¿Q-qué pasa? 25 00:02:54,240 --> 00:02:56,950 Ellos tres tienen asuntos pendientes. 26 00:02:56,950 --> 00:02:58,660 Ah, es cierto. 27 00:02:58,660 --> 00:03:00,160 Tienes razón. 28 00:03:00,160 --> 00:03:02,750 Mejor resolverlo de una vez por todas. 29 00:03:03,250 --> 00:03:03,960 ¡Judau! 30 00:03:04,670 --> 00:03:07,960 Iré contigo. El Hyaku-Shiki aún funciona. 31 00:03:08,050 --> 00:03:12,470 ¡No! Si el Hyaku-Shiki se va, ¿quién defenderá al Nahel Argama? 32 00:03:13,260 --> 00:03:13,970 Pero... 33 00:03:14,340 --> 00:03:15,180 ¡Elle! 34 00:03:15,550 --> 00:03:16,050 Basta ya. 35 00:03:16,050 --> 00:03:17,050 ¡Suéltame! 36 00:03:17,050 --> 00:03:18,470 ¡No te metas con Judau! 37 00:03:18,970 --> 00:03:21,480 ¡Beecha, cuento contigo! 38 00:03:21,640 --> 00:03:24,140 ¡Sí! ¡Ese es el espíritu de Shangri-La! 39 00:03:24,270 --> 00:03:24,850 ¡Claro que sí! 40 00:03:25,850 --> 00:03:26,650 ¡Judau! 41 00:03:26,650 --> 00:03:27,560 Basta ya... 42 00:03:28,440 --> 00:03:30,780 ¡Un idiota como tú seguro quiere que maten a Judau! 43 00:03:31,860 --> 00:03:33,860 ¡No hay nada bueno en esta situación! 44 00:03:34,360 --> 00:03:37,870 ¡Pero Judau ha tomado la decisión correcta! 45 00:03:37,950 --> 00:03:40,950 ¡Todos ven la relación entre Judau y Haman! 46 00:03:41,080 --> 00:03:41,870 Por eso yo... 47 00:03:42,660 --> 00:03:45,460 O mejor dicho, por eso nosotros... 48 00:03:46,250 --> 00:03:49,750 Ese tonto necesita un lugar al que regresar, y aun así... 49 00:03:54,550 --> 00:03:57,470 Ya veo. Sí, tienes razón. 50 00:04:00,470 --> 00:04:03,480 Todo está listo. Puede despegar en cualquier momento. 51 00:04:03,480 --> 00:04:05,350 Eso es nuestro Astonaige. 52 00:04:05,350 --> 00:04:06,350 ¿Tienes algo de beber? 53 00:04:06,480 --> 00:04:07,150 Sí. 54 00:04:07,150 --> 00:04:07,770 Toma. 55 00:04:07,850 --> 00:04:08,480 Gracias. 56 00:04:10,270 --> 00:04:11,440 Eso aplica para todo. 57 00:04:11,440 --> 00:04:13,070 ¡No hables así! 58 00:04:17,240 --> 00:04:18,570 Esta vez lo terminarás. 59 00:04:19,570 --> 00:04:20,370 ¡Sí! 60 00:04:24,960 --> 00:04:28,460 La nave de Haman está oculta tras el Núcleo 3. 61 00:04:28,460 --> 00:04:29,040 Entendido. 62 00:04:29,460 --> 00:04:32,880 Judau. Judau. Judau. ¡Judau! 63 00:04:32,880 --> 00:04:37,180 Judau Ashta. ¡Gundam Double Zeta, despegando! 64 00:04:56,780 --> 00:04:57,860 ¡Lady Haman! 65 00:04:57,950 --> 00:05:00,240 ¡No tiene sentido que vayas sola! 66 00:05:00,240 --> 00:05:01,950 ¡Al menos déjanos escoltarte! 67 00:05:02,740 --> 00:05:05,950 No hay motivo para preocuparse. Solo será uno. 68 00:05:05,950 --> 00:05:07,960 ¡El enemigo es abrumador! 69 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 No te preocupes. 70 00:05:10,040 --> 00:05:12,750 Pronto Judau estará bajo mi influencia. 71 00:05:17,470 --> 00:05:18,470 ¡Lady Haman! 72 00:05:23,260 --> 00:05:26,060 Me he reducido a usar un traje normal. 73 00:05:26,060 --> 00:05:28,980 Judau Ashta... solo eres un niño. 74 00:05:29,770 --> 00:05:30,770 ¡Qubeley, despegando! 75 00:05:45,240 --> 00:05:45,740 ¡Ahí viene! 76 00:05:49,750 --> 00:05:51,750 Así que viniste, Judau. 77 00:05:56,670 --> 00:05:57,170 ¡¿Qué?! 78 00:05:57,260 --> 00:05:57,960 ¿Dónde está...? 79 00:06:04,050 --> 00:06:05,350 ¿Qubeleys negros? 80 00:06:05,470 --> 00:06:07,060 ¿Los restos de los rebeldes? 81 00:06:12,350 --> 00:06:13,770 ¿El fantasma de Glemy Toto? 82 00:06:23,660 --> 00:06:25,450 Déjalos conmigo. 83 00:06:25,580 --> 00:06:27,370 ¡Lady Haman, enfréntate al Double Zeta! 84 00:06:27,450 --> 00:06:28,870 ¡Cuento contigo, Chara! 85 00:06:28,950 --> 00:06:29,450 ¡Sí! 86 00:06:29,580 --> 00:06:31,670 Judau, ya lo oíste. 87 00:06:35,540 --> 00:06:38,550 Así está bien. Mi hermosa Lady Haman... 88 00:06:40,550 --> 00:06:41,760 ¡No mueras, Chara! 89 00:06:43,760 --> 00:06:45,550 ¡¿Qué es eso?! ¿Esa voz ahora...? 90 00:06:45,970 --> 00:06:46,760 ¡Lady Chara! 91 00:06:47,640 --> 00:06:49,140 ¡Vamos! 92 00:07:02,650 --> 00:07:04,070 ¡Hermana! 93 00:07:04,070 --> 00:07:04,950 ¡Idiotas! 94 00:07:17,670 --> 00:07:20,050 ¿Quién creen que soy? 95 00:07:20,050 --> 00:07:21,970 ¡Soy Chara Soon, por supuesto! 96 00:07:37,150 --> 00:07:40,780 ¡Como les dije, soy... CHARA SOON! 97 00:07:47,660 --> 00:07:48,450 ¡Chara! 98 00:07:49,580 --> 00:07:50,660 Por eso yo... 99 00:07:53,870 --> 00:07:56,170 ¡Haman! ¡Chara ha muerto! 100 00:08:13,850 --> 00:08:17,270 ¡Si continuamos, las defensas del Núcleo 3 nos destruirán! 101 00:08:17,980 --> 00:08:21,150 ¡Voy! ¡Mondo! ¡Preparen el Mega-Rider! 102 00:08:25,070 --> 00:08:26,360 Judau. 103 00:08:26,360 --> 00:08:29,660 ¿Sabes por qué te traje aquí? 104 00:08:29,660 --> 00:08:33,080 Lo sé. Siempre fuiste sentimental. 105 00:08:33,160 --> 00:08:34,960 Qué bocazas eres. 106 00:08:35,080 --> 00:08:37,370 Este es el hogar de Zeon. 107 00:08:37,460 --> 00:08:41,460 Y también... donde nos conocimos por primera vez. 108 00:08:42,460 --> 00:08:44,260 ¡Y será tu tumba! 109 00:08:56,140 --> 00:08:57,640 ¡Moussa va a impactar! 110 00:08:57,640 --> 00:08:58,770 ¿Podemos escapar? 111 00:09:13,080 --> 00:09:13,950 ¿Qué? 112 00:09:15,580 --> 00:09:16,250 ¡¿Qué?! 113 00:09:22,960 --> 00:09:24,050 ¡Mantengan la calma! 114 00:09:32,680 --> 00:09:34,350 Nahel Argama... 115 00:09:34,350 --> 00:09:36,640 ¡¿Moussa chocó con el Núcleo 3?! 116 00:09:38,980 --> 00:09:39,640 ¡Haman! 117 00:09:49,150 --> 00:09:50,950 Ya terminó, Haman. 118 00:09:51,660 --> 00:09:53,660 ¡La mayoría de tus bases están perdidas! 119 00:09:54,080 --> 00:09:56,370 ¡¿Crees que un niño como tú tiene derecho a decir eso?! 120 00:10:07,960 --> 00:10:09,970 Te cubro la espalda, Judau. 121 00:10:12,840 --> 00:10:14,050 ¡Tú también caerás! 122 00:10:14,680 --> 00:10:15,470 ¿Ah, sí? 123 00:10:15,970 --> 00:10:17,270 ¡¿Judau Ashta?! 124 00:10:20,140 --> 00:10:20,980 Judau... 125 00:10:28,940 --> 00:10:29,860 No es nada. 126 00:10:35,240 --> 00:10:37,740 ¡Tendré que eliminarte yo misma! 127 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 ¡Maldita! 128 00:10:53,470 --> 00:10:55,550 Judau, ven conmigo. 129 00:10:55,550 --> 00:10:58,640 ¡Tu mera existencia me irrita! 130 00:10:58,640 --> 00:11:00,270 Ya estoy harta de ti. 131 00:11:00,270 --> 00:11:04,270 ¡Digas lo que digas, yo decidiré mi propio destino! 132 00:11:05,940 --> 00:11:06,860 ¡Haman! 133 00:11:12,150 --> 00:11:13,660 ¡Tu vida ha terminado! 134 00:11:13,950 --> 00:11:16,070 ¡Muévanse, muévanse! 135 00:11:17,740 --> 00:11:18,870 ¡Muévanse! 136 00:11:19,660 --> 00:11:20,580 Haman... 137 00:11:23,670 --> 00:11:25,460 ¿Qué? Este poder es... 138 00:11:30,550 --> 00:11:32,260 ¿Q-qué...? 139 00:11:32,260 --> 00:11:33,760 ¿Ese era... Kamille Bidan? 140 00:11:42,480 --> 00:11:45,850 ¡M-muévanse! ¿Por qué no puedo...? 141 00:11:48,060 --> 00:11:51,150 Lo entiendo. El Double Zeta está... 142 00:11:51,150 --> 00:11:53,070 ¡usando el poder de todos! 143 00:11:58,450 --> 00:12:00,580 ¡El poder de todos está en este Gundam! 144 00:12:13,840 --> 00:12:15,180 Los recuerdos de la gente... 145 00:12:15,260 --> 00:12:17,180 ¿...la voluntad de la gente es lo que hace esto? 146 00:12:18,180 --> 00:12:19,350 Ese Newtype... 147 00:12:19,680 --> 00:12:22,350 ¡Mira lo que tienes ante ti! 148 00:12:22,350 --> 00:12:24,980 ¡Es la voluntad de quienes murieron en batallas sin sentido! 149 00:12:25,350 --> 00:12:29,270 Los humanos siempre terminan solos. Eso dicta el destino de la humanidad. 150 00:12:30,770 --> 00:12:34,780 ¿Quieres imponer tu visión de Newtypes a toda la humanidad? 151 00:12:35,650 --> 00:12:38,450 Con esa libertad, la Tierra se convertiría en un páramo. 152 00:12:38,660 --> 00:12:40,580 ¿No puedes confiar en nadie? 153 00:12:42,870 --> 00:12:45,580 ¿No entiendes que el odio solo genera más odio? 154 00:12:54,960 --> 00:12:56,840 La fuente del odio... 155 00:12:56,970 --> 00:12:58,970 ¡Líbrate de esa sangre! 156 00:13:02,560 --> 00:13:05,060 ¡No me libraré... de nada! 157 00:13:05,350 --> 00:13:08,060 ¡Deja de pensar solo en ti! 158 00:13:17,360 --> 00:13:20,660 En este estado, solo te estás atrapando a ti misma... 159 00:13:32,670 --> 00:13:34,250 Atrapándose a sí misma... 160 00:13:35,670 --> 00:13:36,760 Eso haré. 161 00:13:38,260 --> 00:13:39,050 ¿A dónde fue?! 162 00:13:48,560 --> 00:13:49,770 ¡Judau, arriba! 163 00:13:52,060 --> 00:13:53,060 ¡ERES MÍO! 164 00:14:03,240 --> 00:14:03,870 ¡Haman! 165 00:14:04,450 --> 00:14:07,750 Fuiste herida, pero soy yo quien ha perdido. 166 00:14:09,080 --> 00:14:10,750 ¿Por qué no usaste más funnels? 167 00:14:11,880 --> 00:14:13,250 Se suponía que era un duelo. 168 00:14:13,670 --> 00:14:15,250 Esa apertura... 169 00:14:15,250 --> 00:14:17,460 ¿Por qué no la usaste mejor? 170 00:14:18,170 --> 00:14:21,260 Si la hubieras usado para promover la armonía... 171 00:14:21,260 --> 00:14:22,760 ¡Podrías haber ayudado a la Tierra! 172 00:14:24,680 --> 00:14:29,060 Sabes que los humanos no soportaron el cinturón de asteroides y tuvieron que regresar. 173 00:14:29,060 --> 00:14:32,980 Eso prueba que aún están atrapados en el pozo gravitacional y no pueden volar libremente. 174 00:14:33,650 --> 00:14:36,940 Pero entonces, ¿qué sentido tiene esta lucha? 175 00:14:37,150 --> 00:14:43,360 ¡Exacto! Por tu imprudencia, la Tierra sigue bajo los pies de unos tontos... 176 00:14:45,070 --> 00:14:46,950 Todo por culpa de ustedes, niños... 177 00:14:49,160 --> 00:14:49,870 ¡Aléjate! 178 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 Menos mal que regresé... 179 00:14:58,460 --> 00:14:59,380 ¡Haman! 180 00:14:59,960 --> 00:15:01,760 Conocer a un buen chico como tú... 181 00:15:22,360 --> 00:15:23,860 Si pudiera usar el Core Fighter... 182 00:15:27,580 --> 00:15:28,740 ¡El Core Top no se suelta! 183 00:15:36,670 --> 00:15:37,750 Es bastante misterioso. 184 00:15:37,750 --> 00:15:40,250 La tensión de la batalla se está disipando. 185 00:15:40,380 --> 00:15:42,970 Sí, yo también lo siento. 186 00:15:42,970 --> 00:15:46,180 Se acabó, ¿verdad?... La pelea entre Judau y Haman. 187 00:15:46,180 --> 00:15:47,470 ¿Quién ganó...? 188 00:15:48,260 --> 00:15:49,850 ¡Obviamente, fue Judau! 189 00:15:50,970 --> 00:15:51,980 Hermano mayor es... 190 00:15:52,060 --> 00:15:53,770 ¡Puru Dos! No puedes. 191 00:16:00,860 --> 00:16:04,450 ¡Si seguimos así... me vaporizarán aquí! 192 00:16:05,570 --> 00:16:07,950 ¡Ahí es donde está atrapado Judau! 193 00:16:09,240 --> 00:16:12,950 ¿Si disparamos a Moussa, no pondremos en peligro a Judau también? 194 00:16:14,160 --> 00:16:17,880 Siempre tengo razón... Judau puede ser salvado. 195 00:16:17,880 --> 00:16:21,050 ¡Es una Cyber-Newtype! ¡No le creas! 196 00:16:21,050 --> 00:16:24,340 ¡Beecha! ¡Esta chica es Puru! ¡Puru! 197 00:16:25,170 --> 00:16:28,050 No me siento sola. Estoy... 198 00:16:28,760 --> 00:16:31,760 ¡Eje de disparo bloqueado! Esto servirá, ¿eh? 199 00:16:31,850 --> 00:16:34,560 Sí... con la potencia más baja. 200 00:16:36,770 --> 00:16:39,480 ¡Cañón hiper mega partícula, en espera! 201 00:16:39,560 --> 00:16:40,650 ¡Capitán interino! 202 00:16:41,070 --> 00:16:44,070 ¡B-bien! ¡Cañón hiper mega partícula, fuego! 203 00:16:53,080 --> 00:16:53,950 Elle... 204 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Está bien. 205 00:17:00,540 --> 00:17:02,670 Hermano mayor... 206 00:17:04,840 --> 00:17:05,670 ¡Ahí viene! 207 00:17:05,760 --> 00:17:06,340 ¿En serio?! 208 00:17:07,260 --> 00:17:08,180 ¡Judau! 209 00:17:08,180 --> 00:17:08,680 ¿Dónde está?! 210 00:17:10,260 --> 00:17:10,970 ¡Ah, allá! 211 00:17:10,970 --> 00:17:11,760 ¡Ahí viene! 212 00:17:12,680 --> 00:17:13,560 ¡Es Judau! 213 00:17:34,870 --> 00:17:35,870 Esa flota... 214 00:17:44,880 --> 00:17:45,960 La flota de la AEUG. 215 00:17:46,670 --> 00:17:49,050 ¡La flota de las fuerzas federales de la Tierra! 216 00:17:49,050 --> 00:17:52,050 Llegan demasiado tarde, están... 217 00:17:52,760 --> 00:17:55,140 ¡Malditos adultos! 218 00:18:04,440 --> 00:18:06,780 Yo... no soy la verdadera Lady Mineva... 219 00:18:06,780 --> 00:18:08,360 ¡Solo soy una doble! 220 00:18:08,360 --> 00:18:11,660 Pero... Lady Haman dio su vida para salvarme... 221 00:18:13,370 --> 00:18:18,580 Ahora podemos confirmar que la heredera de la familia Zabi ha estado desaparecida desde el final del conflicto de Gryps. 222 00:18:19,580 --> 00:18:21,250 ¿Por qué eso es un problema? 223 00:18:21,960 --> 00:18:25,550 ¿Qué derecho tienen a vivir en la Tierra? 224 00:18:25,670 --> 00:18:26,880 ¡Basta, Judau! 225 00:18:26,880 --> 00:18:27,760 ¡Detente! 226 00:18:28,340 --> 00:18:31,050 Si no lo han entendido hasta ahora, nunca lo entenderán. 227 00:18:31,050 --> 00:18:33,760 ¡Si es así, entonces por qué murió tanta gente! 228 00:18:35,560 --> 00:18:37,470 ¿Qué dices, Bright? 229 00:18:37,470 --> 00:18:39,770 ¡Mucha gente murió! ¡Mucha! 230 00:18:40,060 --> 00:18:41,770 ¡Lo sé! 231 00:18:41,770 --> 00:18:44,650 ¡Si no te gusta, entonces golpéame! 232 00:18:44,860 --> 00:18:46,150 No... 233 00:18:57,950 --> 00:18:58,870 Ju... 234 00:19:17,350 --> 00:19:20,850 Una vez que llegues a Júpiter, serán cinco años. 235 00:19:20,850 --> 00:19:22,560 No te ahogues en tanto Helio-3. 236 00:19:23,060 --> 00:19:26,060 La Tierra se verá bonita desde allí. 237 00:19:26,060 --> 00:19:27,360 Sí. 238 00:19:27,360 --> 00:19:30,280 Judau. Cuida de Roux. 239 00:19:30,360 --> 00:19:32,360 ¿No se supone que ese es mi papel? 240 00:19:32,360 --> 00:19:33,570 ¿Qué? 241 00:19:33,650 --> 00:19:36,570 ¡Basta! ¿Estás celoso? 242 00:19:36,660 --> 00:19:40,240 Bien entonces. Roux solo está presumiendo... 243 00:19:42,250 --> 00:19:46,670 Una vez que se vaya, pasarán al menos tres años antes de que puedas verlo. 244 00:19:46,670 --> 00:19:48,040 ¿Estás segura? 245 00:19:48,540 --> 00:19:54,550 Sí. Si me ve ahora, hermano mayor tendría dudas. 246 00:19:55,550 --> 00:19:59,350 Así es. Subestimas a tu hermano mayor. 247 00:20:06,060 --> 00:20:09,150 Estudien mucho, Shinta, Qum. 248 00:20:11,280 --> 00:20:12,070 ¡Leina! 249 00:20:12,070 --> 00:20:13,650 ¡Realmente eres Leina! 250 00:20:14,150 --> 00:20:14,860 ¿Leina? 251 00:20:16,280 --> 00:20:18,570 ¡Estás viva... lo sabía! 252 00:20:19,740 --> 00:20:20,450 ¡Judau! 253 00:20:21,160 --> 00:20:21,950 ¡Leina! 254 00:20:22,370 --> 00:20:23,660 ¿Lo sabías? 255 00:20:23,660 --> 00:20:24,750 S-sí... 256 00:20:25,540 --> 00:20:28,250 Pero Leina tenía sus razones. 257 00:20:29,750 --> 00:20:30,540 ¡Leina! 258 00:20:33,460 --> 00:20:35,340 Todo estará bien. 259 00:20:35,470 --> 00:20:36,680 Pero... 260 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Bueno. 261 00:20:40,550 --> 00:20:41,470 ¡Leina! 262 00:20:43,470 --> 00:20:44,480 ¡Hermano mayor! 263 00:20:47,560 --> 00:20:48,770 ¡Hermano mayor! 264 00:20:48,770 --> 00:20:51,150 ¡Vaya, has crecido! 265 00:20:53,280 --> 00:20:54,360 ¡Hermano mayor! 266 00:21:11,880 --> 00:21:14,170 Judau Ashta, reportándose. 267 00:21:14,170 --> 00:21:14,960 ¡Llegas tarde! 268 00:21:15,050 --> 00:21:16,170 ¡Lo siento mucho! 269 00:21:16,170 --> 00:21:18,970 ¡Roux Louka, solicito permiso para abordar! 269 00:21:19,305 --> 00:22:19,751 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm