1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
[Aldo, VO] Our planet
is under threat like never before.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
This shouldn't happen. It breaks my heart.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
[Aldo, VO] We lose up to 150
different species every single day.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Oh, my word!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
That's actually crazy.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
[Aldo, VO] And a million more
are threatened with extinction.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
But we are on a mission
to try and change that.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
That is a big drop-off.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
[Declan] Keep your eyes forward, mate.
You know what I mean?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
This is gonna be some ride.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
We're entering the unknown.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
[Aldo, VO] Our job: To find and film
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
some of the rarest animals on the planet.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
[Vianet, laughing] We got it.
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- [Declan] I can't believe it!
- [Aldo] Show me!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
[Aldo, VO]
And help scientists to save them.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
- That's the last one. Yeah.
- Last one. Yeah.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
This is beautiful.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
[Aldo, VO] Before it's too late.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
That is destroying
the entire ecosystem. Look at that.
21
00:01:03,856 --> 00:01:07,483
{\an8}I'm Dec and I specialize
in getting cameras into places
22
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
where no one else can.
23
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Ooh, that's pretty tight in here.
24
00:01:10,863 --> 00:01:13,282
If a bear comes now,
I'm a goner. [chuckles]
25
00:01:14,867 --> 00:01:19,204
{\an8}I'm Vianet. I connect to these animals
through my camera lens.
26
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
This is extraordinary.
It's looking straight at me.
27
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
And I'm Aldo.
28
00:01:24,710 --> 00:01:28,045
{\an8}Former Royal Marines commando
and team leader.
29
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- [Aldo] All right, big man?
- [Declan] I'm all good!
30
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
[Aldo, VO] It's my job
to keep Vianet and Dec safe.
31
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Do you think this will take my weight?
32
00:01:35,596 --> 00:01:36,512
No!
33
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
[Vianet laughing]
34
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
[Aldo, VO] This might...
35
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
be my toughest challenge yet.
36
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
37
00:01:54,072 --> 00:01:55,865
[Aldo, VO] Welcome to Gabon...
38
00:01:55,866 --> 00:02:00,037
The temperature is roughly
about 45 degrees Celsius.
39
00:02:00,913 --> 00:02:04,332
[Aldo, VO] ...an African nation
that's roughly the size of the UK,
40
00:02:04,333 --> 00:02:07,794
but with a population 28 times smaller.
41
00:02:08,336 --> 00:02:10,338
[Aldo] Look at the sweat on Dec's head.
42
00:02:10,339 --> 00:02:12,673
- This is me losing weight.
- [all laugh]
43
00:02:12,674 --> 00:02:15,427
The vehicles are packed,
and we are heading...
44
00:02:16,428 --> 00:02:19,097
out... that way.
45
00:02:19,598 --> 00:02:21,433
To find and film gorillas.
46
00:02:25,646 --> 00:02:27,647
[Aldo] I love these red earth roads.
47
00:02:27,648 --> 00:02:30,692
They're just like... adventure inbound.
48
00:02:33,028 --> 00:02:35,864
Vi's back home. He loves these roads,
don't you, Vi?
49
00:02:36,490 --> 00:02:38,115
This is like my back garden.
50
00:02:38,116 --> 00:02:42,913
[Vianet, VO] And that's because
I was born here, in Central Africa.
51
00:02:45,832 --> 00:02:48,335
As you know,
we are in a French-speaking country.
52
00:02:49,294 --> 00:02:51,420
[in French] My name is Aldo.
53
00:02:51,421 --> 00:02:53,506
I love gorillas.
54
00:02:53,507 --> 00:02:56,509
- [in French] Where are the gorillas?
- [in English] Where are the gorillas?
55
00:02:56,510 --> 00:02:59,388
They'll be like, "I don't know.
Let's look for them."
56
00:03:03,308 --> 00:03:05,561
{\an8}[Declan, VO] There are four subspecies
of gorilla.
57
00:03:06,687 --> 00:03:09,857
{\an8}And they all live
in the tropical forests of Africa.
58
00:03:11,316 --> 00:03:15,404
We're in Gabon,
searching for the Western Lowland.
59
00:03:17,739 --> 00:03:21,785
It's home to a quarter
of all gorillas on Earth.
60
00:03:23,453 --> 00:03:27,039
So, to help save them,
it's the perfect place to start.
61
00:03:27,040 --> 00:03:31,085
There's the odd little village,
but the rest of it is just pure green.
62
00:03:31,086 --> 00:03:34,505
That's one thing
that makes Gabon so important.
63
00:03:34,506 --> 00:03:37,676
It's got an incredible intact ecosystem.
64
00:03:38,635 --> 00:03:40,721
- It's the Eden of Africa.
- Yes.
65
00:03:41,346 --> 00:03:44,016
[Declan, VO] But even here,
they're struggling.
66
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
Sixty percent of the population
has vanished
67
00:03:47,561 --> 00:03:49,478
in just 25 years,
68
00:03:49,479 --> 00:03:54,109
due to hunting, disease, and habitat loss.
69
00:03:55,235 --> 00:03:56,570
[horn blares]
70
00:03:59,531 --> 00:04:02,159
[Aldo] We've passed
so many of these logging trucks.
71
00:04:03,660 --> 00:04:05,996
Truck after truck after truck.
72
00:04:07,206 --> 00:04:09,415
Aldo, Aldo, this is Dec. Over.
73
00:04:09,416 --> 00:04:10,708
Aldo. Send.
74
00:04:10,709 --> 00:04:13,461
Keep seeing a lot of big, big lorries
full of logs.
75
00:04:13,462 --> 00:04:16,297
It just kind of brings home
the troubles of the gorillas.
76
00:04:16,298 --> 00:04:21,761
Yeah, I mean, it's all legal logging,
but still impacts the gorillas' habitat.
77
00:04:21,762 --> 00:04:23,430
[horn blasts]
78
00:04:27,226 --> 00:04:30,687
[Aldo, VO] Gabon actively promotes
sustainable logging
79
00:04:31,939 --> 00:04:38,403
yet many companies here still fall short
of internationally-agreed standards...
80
00:04:41,865 --> 00:04:46,370
leaving these forests,
and the gorillas, at risk.
81
00:04:52,876 --> 00:04:54,711
[Declan] Stop, stop, stop. Bridge.
82
00:04:56,213 --> 00:04:58,339
[Aldo] Hey, Dec, we should get out
and look at that,
83
00:04:58,340 --> 00:05:00,467
just make sure it's cool
for driving. Over.
84
00:05:02,469 --> 00:05:05,222
[Declan] Don't know if that'll take
my weight, let alone the cars!
85
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
[Declan, VO] The next bridge
is over a day's drive away.
86
00:05:13,981 --> 00:05:18,443
- [Declan] That's some drop, innit?
- Look at that. That's one beam.
87
00:05:19,236 --> 00:05:21,362
What do you reckon,
get a couple of planks
88
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
- and fill those gaps?
- [Declan] Yeah.
89
00:05:23,991 --> 00:05:25,075
They're heavy.
90
00:05:26,493 --> 00:05:29,538
[Declan] Amateurs.
Balance, that's how you do it.
91
00:05:33,250 --> 00:05:36,335
Reckon that'll do it. Paper, Rock,
Scissors, see who goes first?
92
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
- [Declan] Vi, you do it. You're driving.
- Okay, hang on.
93
00:05:39,214 --> 00:05:41,632
[both] One, two, three. Show!
94
00:05:41,633 --> 00:05:43,677
- [all] Ooohh.
- [Declan] Mind games!
95
00:05:44,678 --> 00:05:45,678
[Vianet chuckles]
96
00:05:45,679 --> 00:05:47,681
[Declan] That's it, mate,
you're going first.
97
00:05:48,015 --> 00:05:49,807
- [Aldo] Whoa!
- [Declan] Hey!
98
00:05:49,808 --> 00:05:52,393
- I nearly went down!
- [Declan] Watch yourself, safety man!
99
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
[Aldo, VO] I've stumbled upon
something worrying.
100
00:05:55,647 --> 00:05:59,108
[Aldo] Look at this. That's all debris
from the water level being up.
101
00:05:59,109 --> 00:06:02,154
[Vianet] During the rainy season,
the water gets right up to here.
102
00:06:04,448 --> 00:06:06,909
[Declan] This high.
This whole jungle will change.
103
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
[Aldo] That's scary, isn't it?
104
00:06:11,538 --> 00:06:14,666
[Aldo, VO] The rainy season is due
in just two weeks' time.
105
00:06:15,459 --> 00:06:19,128
If we don't get in, and out,
of the jungle before then,
106
00:06:19,129 --> 00:06:21,507
we could be in serious trouble.
107
00:06:22,341 --> 00:06:24,926
[Declan] Gonna keep the belt off
in case I've got to jump out.
108
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
[Aldo] Same.
109
00:06:29,932 --> 00:06:31,517
Don't look down... Oh!
110
00:06:32,226 --> 00:06:33,310
Whoa...
111
00:06:33,685 --> 00:06:35,145
Oy.
112
00:06:36,396 --> 00:06:37,939
[Declan] You're good, you're good.
113
00:06:37,940 --> 00:06:39,691
Plank's not screwed in.
114
00:06:40,275 --> 00:06:42,026
I feel like that's the hard bit done.
115
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
[Aldo] Don't speak too soon.
116
00:06:45,155 --> 00:06:46,240
[Declan] Oy!
117
00:06:47,491 --> 00:06:49,993
These are very old planks here. [chuckles]
118
00:06:50,744 --> 00:06:51,995
There we go.
119
00:06:52,746 --> 00:06:54,705
[Aldo, VO] Now it's time for Vi...
120
00:06:54,706 --> 00:06:56,415
[Vianet muttering]
121
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
...to test his driving skills.
122
00:06:59,670 --> 00:07:03,090
It's a simple thing, but look,
I'm sweating! [chuckles]
123
00:07:04,675 --> 00:07:06,343
Nearly there, nearly there.
124
00:07:07,469 --> 00:07:08,595
Oh...
125
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
- You're a top man!
- [Aldo] Top man!
126
00:07:15,435 --> 00:07:18,897
[Aldo, VO] Our destination, Doussala.
127
00:07:20,315 --> 00:07:24,777
A remote village nestled between
a national park on one side
128
00:07:24,778 --> 00:07:28,031
and a logging concession on the other.
129
00:07:30,450 --> 00:07:32,619
I'll be quite glad to get out of the car.
130
00:07:34,204 --> 00:07:35,705
[Aldo, VO] And the people here
131
00:07:35,706 --> 00:07:38,750
have a surprising plan
to protect gorillas.
132
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Tourism.
133
00:07:42,462 --> 00:07:46,842
In countries like Uganda,
it generates millions of dollars a year,
134
00:07:48,218 --> 00:07:52,472
making their forest home
worth more standing than logged.
135
00:07:53,807 --> 00:07:57,059
But it's a solution
that not all conservationists...
136
00:07:57,060 --> 00:07:58,520
Oh, that's good!
137
00:07:59,980 --> 00:08:02,106
[Aldo, VO]
...are entirely comfortable with.
138
00:08:02,107 --> 00:08:06,986
It's not often that hear about tourism
being the main thrust of conservation.
139
00:08:06,987 --> 00:08:10,615
Usually it's get into an area,
shut it down to tourism.
140
00:08:10,616 --> 00:08:13,744
Whereas this is very much
about bringing humans in.
141
00:08:14,870 --> 00:08:18,497
As hard as this may seem,
all across Africa,
142
00:08:18,498 --> 00:08:22,460
gorillas have been saved
because of these tourist projects.
143
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Otherwise, they'd be gone by now.
144
00:08:25,923 --> 00:08:27,048
[Aldo, VO] In this village,
145
00:08:27,049 --> 00:08:31,093
they're launching the world's only
community-led gorilla tourism project.
146
00:08:31,094 --> 00:08:34,347
To do that,
they need to find wild gorillas.
147
00:08:35,432 --> 00:08:37,182
Which is where we come in.
148
00:08:37,183 --> 00:08:40,937
- [in French] Hello, my name is Aldo.
- Etienne.
149
00:08:40,938 --> 00:08:42,647
[in English] You're the big boss?
150
00:08:42,648 --> 00:08:45,024
- No, I'm not so big.
- [Aldo laughs]
151
00:08:45,025 --> 00:08:49,612
[Aldo, VO] Etienne Akomo is a zoologist
specializing in primates.
152
00:08:49,613 --> 00:08:54,492
He's working with the people of Doussala
on their plan to protect gorillas.
153
00:08:54,493 --> 00:08:56,202
- I'm Dec.
- Dec. Hi, Dec.
154
00:08:56,203 --> 00:08:57,745
- Welcome.
- Merci.
155
00:08:57,746 --> 00:09:01,123
[Aldo, VO] And we'll be using
his research center as our base.
156
00:09:01,124 --> 00:09:03,626
[indistinct chatter]
157
00:09:03,627 --> 00:09:05,837
Here is restroom and shower room.
158
00:09:05,838 --> 00:09:07,755
Then turn around.
159
00:09:07,756 --> 00:09:10,967
- You will enjoy our... sleep here.
- [Declan] Nice.
160
00:09:10,968 --> 00:09:12,218
- Looks very posh.
- Yeah.
161
00:09:12,219 --> 00:09:15,264
[in French] Etienne, speak in French
so they will not understand.
162
00:09:15,722 --> 00:09:16,556
[Aldo interjects]
163
00:09:16,557 --> 00:09:18,891
I will get the best room, ok?
164
00:09:18,892 --> 00:09:22,478
- [in English] What's he saying?
- "Can I have the best room?" [laughs]
165
00:09:22,479 --> 00:09:24,272
[in French] I understand a little French.
166
00:09:24,273 --> 00:09:25,606
[Akomo in French] You understand lots!
167
00:09:25,607 --> 00:09:26,649
[Aldo echoes Akomo]
168
00:09:26,650 --> 00:09:28,317
- [in French] He understands, too!
- Oh, yeah?
169
00:09:28,318 --> 00:09:29,819
- [Akomo] Bonjour.
- Bonjour.
170
00:09:29,820 --> 00:09:31,445
[in French] What is your name?
171
00:09:31,446 --> 00:09:33,948
- [in English] Uh... good!
- Oh, no, no!
172
00:09:33,949 --> 00:09:37,119
[all laughing and chatting]
173
00:09:42,249 --> 00:09:44,417
In the jungle, in a four-poster bed!
174
00:09:44,418 --> 00:09:47,461
Which makes me feel like
a bit of a prince.
175
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
Look at that!
176
00:09:51,091 --> 00:09:53,427
[Vianet] It's been an amazing day.
177
00:09:54,261 --> 00:09:56,847
I just feel back home.
178
00:09:57,973 --> 00:09:59,433
- Bonne nuit!
- [switch clicks]
179
00:10:05,647 --> 00:10:07,232
[birdsong]
180
00:10:08,192 --> 00:10:10,902
Oy, oy, oy! Come and check this out!
181
00:10:10,903 --> 00:10:13,446
It's a spider. Look at the size of it!
182
00:10:13,447 --> 00:10:15,115
That's amazing. She's a beauty.
183
00:10:15,741 --> 00:10:19,578
You know, we just started moving some bags
and we found this beast of a thing.
184
00:10:20,579 --> 00:10:22,580
Ooh-hoo-hoo!
185
00:10:22,581 --> 00:10:24,666
Guarantee if that bit you, it would hurt!
186
00:10:26,502 --> 00:10:29,504
[Declan, VO] It's not just the wildlife
we have to deal with,
187
00:10:29,505 --> 00:10:31,006
it's the heat.
188
00:10:31,590 --> 00:10:35,510
[Vianet] Temperature
100 percent humid. Ugh!
189
00:10:35,511 --> 00:10:38,179
[Declan, VO] So we're gonna need
to stay hydrated...
190
00:10:38,180 --> 00:10:41,058
Feels like you are in a sauna.
191
00:10:41,725 --> 00:10:43,726
[Declan, VO] ...to have any chance
of finding gorillas
192
00:10:43,727 --> 00:10:45,979
somewhere in all of this.
193
00:10:46,563 --> 00:10:51,609
[Aldo, VO] And the community has no idea
how many are living in the forest.
194
00:10:51,610 --> 00:10:52,861
[click]
195
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
So we'll be using Dec's camera traps
196
00:10:57,824 --> 00:11:00,410
and my tracking skills, to locate them.
197
00:11:01,954 --> 00:11:06,875
Luckily for us, Vianet has been
filming gorillas for nearly a decade.
198
00:11:07,835 --> 00:11:09,669
They are very dominating,
199
00:11:09,670 --> 00:11:13,923
and you've got to put your eyes down,
be submissive.
200
00:11:13,924 --> 00:11:17,552
They will trust you, they feel like
you want to be one of them,
201
00:11:17,553 --> 00:11:19,595
if you are vocalizing a bit like them.
202
00:11:19,596 --> 00:11:22,139
Like... [low, throaty grunts]
203
00:11:22,140 --> 00:11:24,433
- Like clearing your throat?
- Yeah.
204
00:11:24,434 --> 00:11:27,687
Are you telling me that
because it's an aggressive noise
205
00:11:27,688 --> 00:11:31,315
- and gonna get me in trouble?
- [Vianet] No. That is a gentle noise.
206
00:11:31,316 --> 00:11:32,526
It might save your life.
207
00:11:35,946 --> 00:11:37,989
[Aldo, VO] Those that are used
to human contact
208
00:11:37,990 --> 00:11:40,701
are known as habituated gorillas.
209
00:11:42,202 --> 00:11:45,038
Glad we're not getting our feet wet
on the very first day.
210
00:11:46,540 --> 00:11:49,750
[Aldo, VO] We're heading to a troop
that's already been habituated
211
00:11:49,751 --> 00:11:52,004
in the neighboring national park.
212
00:11:53,547 --> 00:11:55,090
[Vianet] Let's do it.
213
00:11:59,595 --> 00:12:04,057
[Aldo, VO] These gorillas are not part
of Doussala's planned tourism project.
214
00:12:05,559 --> 00:12:08,269
But it's a chance
to see how close we can get
215
00:12:08,270 --> 00:12:10,564
when they've grown used to visitors.
216
00:12:13,275 --> 00:12:14,108
[radio bleeps]
217
00:12:14,109 --> 00:12:18,404
[Aldo] We've just got ourselves
into the last 100 meters or so
218
00:12:18,405 --> 00:12:19,989
of where the gorillas are,
219
00:12:19,990 --> 00:12:22,033
and we've had to put our masks on
220
00:12:22,034 --> 00:12:25,745
so that we don't communicate
any diseases or viruses.
221
00:12:25,746 --> 00:12:27,914
[birds chirping]
222
00:12:27,915 --> 00:12:31,502
[Aldo, VO] While they're used to humans,
the troop is always on the move.
223
00:12:32,961 --> 00:12:36,590
And Etienne's team
still needs to find them daily.
224
00:12:38,467 --> 00:12:41,512
[low, repetitive clicking]
225
00:12:43,388 --> 00:12:46,767
[whispering] That noise
is the gorillas communicating.
226
00:12:48,894 --> 00:12:49,978
[low clicking]
227
00:12:51,897 --> 00:12:53,022
[low clicking]
228
00:12:53,023 --> 00:12:54,691
[whispering] There's a gorilla just there.
229
00:12:58,904 --> 00:13:01,114
[clicking continues]
230
00:13:02,824 --> 00:13:04,409
[Vianet, whispering] Yes!
231
00:13:06,787 --> 00:13:10,331
[Aldo, whispering] The first gorilla
we see is the silverback. It's amazing.
232
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
The big boss of this group.
233
00:13:14,711 --> 00:13:18,882
[Declan, VO] These gentle giants are often
called the gardeners of the forest.
234
00:13:20,050 --> 00:13:23,846
Seeds in the food they eat
get spread far and wide.
235
00:13:24,721 --> 00:13:26,973
And this helps new plants to grow,
236
00:13:26,974 --> 00:13:31,770
benefiting all the animals
that call this place home.
237
00:13:34,147 --> 00:13:37,525
[Vianet, whispering] He's counting
the number of people around him.
238
00:13:37,526 --> 00:13:41,446
They're so tuned in to the world
around them.
239
00:13:50,372 --> 00:13:54,125
The baby when he saw us
240
00:13:54,126 --> 00:13:57,880
was so excited he started clapping.
241
00:14:00,174 --> 00:14:03,217
This is what I love about gorillas.
242
00:14:03,218 --> 00:14:06,430
[Aldo, whispering] Just blown away
by how similar they are to us.
243
00:14:07,014 --> 00:14:10,058
- [Vianet] Their eyes, it's amazing.
- [Aldo] Yeah.
244
00:14:10,559 --> 00:14:13,353
[Vianet] That's why they are so,
so important to save.
245
00:14:13,937 --> 00:14:15,689
You know, this is our cousins.
246
00:14:16,356 --> 00:14:19,860
If we can't save these guys,
what can we save?
247
00:14:22,487 --> 00:14:26,575
[Declan, VO] We share over 98 percent
of our DNA with gorillas.
248
00:14:28,619 --> 00:14:32,831
And that special connection is why
tourists pay good money to see them.
249
00:14:34,666 --> 00:14:36,125
[Declan] To be surrounded by animals
250
00:14:36,126 --> 00:14:38,670
that really don't mind us
being here is pretty special.
251
00:14:41,423 --> 00:14:44,676
[Declan, VO] Habituating gorillas
can take a decade.
252
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
But Doussala's project
has only just begun.
253
00:14:51,183 --> 00:14:53,100
So, to help kick-start it,
254
00:14:53,101 --> 00:14:57,313
we need to find gorillas
that have never seen people before.
255
00:14:57,314 --> 00:14:59,566
[birdsong]
256
00:15:07,407 --> 00:15:09,867
[Aldo] In the back of my head,
I've had this thing.
257
00:15:09,868 --> 00:15:13,579
Should we even be trying
to habituate gorillas?
258
00:15:13,580 --> 00:15:16,166
I mean, they're wild.
We could just leave them alone.
259
00:15:16,875 --> 00:15:22,004
I think, if the habituation
makes them look like a zoo exhibit,
260
00:15:22,005 --> 00:15:25,424
I would feel uncomfortable.
But they're not gonna do that.
261
00:15:25,425 --> 00:15:29,679
They will do what they can,
and the experience will be very organic.
262
00:15:29,680 --> 00:15:34,183
I feel like it's the best thing
that can happen to the community here,
263
00:15:34,184 --> 00:15:35,978
and the gorillas.
264
00:15:37,813 --> 00:15:41,440
I guess eco-tourism really is, you know,
265
00:15:41,441 --> 00:15:44,318
- a way that these guys can...
- [Vianet] Survive.
266
00:15:44,319 --> 00:15:47,405
- ...survive, because it's harsh out here.
- Mm.
267
00:15:47,406 --> 00:15:51,033
If they then have an interest
in protecting the gorillas,
268
00:15:51,034 --> 00:15:54,579
then they'll be more inclined
to not let logging come in,
269
00:15:54,580 --> 00:15:57,957
more inclined
to protect and conserve the forest.
270
00:15:57,958 --> 00:16:02,628
Yeah. The gorillas help them,
and they help protecting the gorillas.
271
00:16:02,629 --> 00:16:04,756
[insects chirping]
272
00:16:12,097 --> 00:16:14,474
[knocking at door] Coffee's ready.
273
00:16:15,184 --> 00:16:17,518
[Aldo, VO] It's time to go deeper
into the jungle...
274
00:16:17,519 --> 00:16:21,106
- Dec, coffee's on.
- Cheers, man.
275
00:16:22,274 --> 00:16:24,358
[Aldo, VO] ...to search
for truly wild gorillas
276
00:16:24,359 --> 00:16:26,153
for Doussala to habituate.
277
00:16:26,987 --> 00:16:28,946
[Aldo] We're gonna find a new silverback.
278
00:16:28,947 --> 00:16:31,866
- I like that confidence.
- I'm gonna call them in.
279
00:16:31,867 --> 00:16:34,328
[all grunt like gorillas]
280
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
[engine revs]
281
00:16:38,081 --> 00:16:40,708
[Aldo, VO] Etienne has caught glimpses
of a potential troop
282
00:16:40,709 --> 00:16:43,504
on camera traps he rigged in the forest.
283
00:16:44,922 --> 00:16:50,010
And the community decided
to name the silverback Papa Yitu
284
00:16:51,261 --> 00:16:55,307
because "yitu" means "hope"
in the local language.
285
00:16:57,267 --> 00:17:00,604
But the troop's exact location
remains a mystery.
286
00:17:01,438 --> 00:17:03,523
So, to try and find them,
287
00:17:03,524 --> 00:17:07,027
Vi and I are entering the forest
from opposite sides.
288
00:17:09,530 --> 00:17:14,617
[Vianet, VO] Habituation only begins
if the silverback lets us get close.
289
00:17:15,661 --> 00:17:16,953
This lens will capture
290
00:17:16,954 --> 00:17:20,915
at least a bit of the fast-moving
of gorillas across the forest.
291
00:17:23,167 --> 00:17:24,293
Uh, let's go.
292
00:17:24,294 --> 00:17:25,838
[speaks French]
293
00:17:27,172 --> 00:17:29,632
[Vianet, VO] I'll be working
with local trackers
294
00:17:29,633 --> 00:17:32,802
to try to win over Papa Yitu's trust.
295
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
[whispering] You're walking too fast.
296
00:17:36,557 --> 00:17:40,518
[Vianet, VO] Rodrigue leads the project
for the people of Doussala.
297
00:17:40,519 --> 00:17:45,648
I can't be more excited,
because I've actually never been involved
298
00:17:45,649 --> 00:17:49,361
in this very beginning of habituation.
299
00:17:54,700 --> 00:17:58,537
It's hot, and very, very, very humid.
300
00:18:00,581 --> 00:18:04,333
[Aldo, VO] Two miles west of Vianet,
I'm using tracking skills
301
00:18:04,334 --> 00:18:07,379
honed during ten years
of military service.
302
00:18:08,922 --> 00:18:10,757
[whispering] We've moving
super, super quietly.
303
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
Looking, listening, smelling.
304
00:18:16,388 --> 00:18:20,976
[Aldo, VO] Searching for signs of
where Papa Yitu's troop might be hiding.
305
00:18:22,227 --> 00:18:24,103
Gorilla poo right there.
306
00:18:24,104 --> 00:18:27,899
And a well-worn track on the other side.
307
00:18:27,900 --> 00:18:30,359
Like a regular bridge for gorillas.
308
00:18:30,360 --> 00:18:33,155
This might be an absolute gold mine.
309
00:18:35,032 --> 00:18:39,994
So we've just found
a site with three gorilla nests.
310
00:18:39,995 --> 00:18:43,831
You can tell by how dead the leaves are
roughly how old it is.
311
00:18:43,832 --> 00:18:47,419
Over three weeks,
more likely four or five weeks old.
312
00:18:49,296 --> 00:18:52,006
[Aldo, VO] Gorillas build a new nest
every night,
313
00:18:52,007 --> 00:18:54,134
as they're constantly on the move.
314
00:18:55,636 --> 00:18:59,389
Lots of signs of gorilla
here in the forest.
315
00:19:00,098 --> 00:19:04,060
Um, these are completely wild,
316
00:19:04,061 --> 00:19:06,020
never been habituated.
317
00:19:06,021 --> 00:19:08,815
And probably no one
has ever seen them before.
318
00:19:11,610 --> 00:19:16,365
[Aldo, VO] We're on the right track,
but it's time to head back to camp.
319
00:19:20,285 --> 00:19:21,827
[Aldo] What's that in there?
320
00:19:21,828 --> 00:19:23,538
[in French] It's the old sawmill.
321
00:19:23,539 --> 00:19:24,790
Ah, okay.
322
00:19:28,877 --> 00:19:31,171
That's like a graveyard.
323
00:19:32,631 --> 00:19:34,132
[door creaks]
324
00:19:36,426 --> 00:19:37,803
It's huge.
325
00:19:39,763 --> 00:19:43,600
[Aldo, VO] These ruins belong to a company
that logged this forest.
326
00:19:44,810 --> 00:19:46,435
How many people worked here?
327
00:19:46,436 --> 00:19:50,356
[in French] Five thousand,
this was a big company here.
328
00:19:50,357 --> 00:19:52,984
How many people lived in Doussala?
329
00:19:52,985 --> 00:19:56,654
[in French] Nearly a thousand people
in Doussala.
330
00:19:56,655 --> 00:20:00,616
Yes, Doussala was big.
331
00:20:00,617 --> 00:20:01,910
- Wow!
- Yeah.
332
00:20:03,245 --> 00:20:07,290
Five thousand people
that were living and working here,
333
00:20:07,291 --> 00:20:08,834
surely for logging.
334
00:20:11,044 --> 00:20:14,464
Logging, in my head, I'm like,
"It's bad. That needs to stop."
335
00:20:15,048 --> 00:20:18,050
But then when you see a community
like this, that's got absolutely nothing,
336
00:20:18,051 --> 00:20:22,096
and they've got absolutely tons
of resources, then...
337
00:20:22,097 --> 00:20:25,184
who are we to say
that they shouldn't be doing that?
338
00:20:26,185 --> 00:20:31,606
Eco-tourism here
potentially could be the answer,
339
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
because I guess the other answer
is go back to logging.
340
00:20:42,284 --> 00:20:45,369
[Aldo, VO] The forest
just north of Doussala
341
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
has been sold to a timber company
342
00:20:49,625 --> 00:20:52,252
which continues to cut down trees.
343
00:20:54,713 --> 00:20:56,589
- What are you up to?
- Take a load off.
344
00:20:56,590 --> 00:20:57,757
Yeah?
345
00:20:57,758 --> 00:21:01,177
- Rodrigue showed me the logging station.
- Yeah.
346
00:21:01,178 --> 00:21:03,513
He said most of this area has been logged.
347
00:21:03,514 --> 00:21:07,726
[Akomo] I want to show you
a map of logging area in Gabon.
348
00:21:08,352 --> 00:21:09,352
- Mm-hm.
- [Aldo] Okay.
349
00:21:09,353 --> 00:21:12,480
This is... All this area here
with all these different colors
350
00:21:12,481 --> 00:21:15,358
- they're being logged and mined?
- [Akomo] Mm. Exactly.
351
00:21:15,359 --> 00:21:17,360
- That's a lot of the country.
- Mm.
352
00:21:17,361 --> 00:21:23,658
How much of Gabon has been sold off
for mining and logging concessions?
353
00:21:23,659 --> 00:21:25,284
It's over 50 percent.
354
00:21:25,285 --> 00:21:27,161
- Wow!
- Yeah. Yeah, really.
355
00:21:27,162 --> 00:21:29,580
Seems like a lot of
your country's gonna change.
356
00:21:29,581 --> 00:21:34,752
During logging,
gorilla go far away from the logging area.
357
00:21:34,753 --> 00:21:35,670
- Okay.
- Yeah.
358
00:21:35,671 --> 00:21:40,174
[Aldo] Part of the threats to gorillas
is the habitat loss.
359
00:21:40,175 --> 00:21:42,510
- Mm.
- You know, if you can habituate
360
00:21:42,511 --> 00:21:44,971
one or two groups of gorillas
in this area...
361
00:21:44,972 --> 00:21:47,640
- Yeah.
- If you've got tourists coming here,
362
00:21:47,641 --> 00:21:50,142
then these animals and the forest
363
00:21:50,143 --> 00:21:53,771
are more valuable together and alive
than for logging.
364
00:21:53,772 --> 00:21:58,694
That's why our project
is very important here at Doussala.
365
00:22:03,949 --> 00:22:06,325
[Aldo, whispering] Gorilla poo,
but it's pretty dry.
366
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
So it's been here a while.
367
00:22:09,204 --> 00:22:12,748
[Declan, VO] Whilst Aldo and Vi
are trying to find Papa Yitu...
368
00:22:12,749 --> 00:22:15,751
We are on their trail.
We're just gonna keep going
369
00:22:15,752 --> 00:22:17,337
until we find where they are.
370
00:22:19,882 --> 00:22:21,800
[Declan, VO] ...I'm on
a different mission,
371
00:22:22,801 --> 00:22:25,345
searching for undiscovered troops.
372
00:22:27,514 --> 00:22:29,432
- [engine revs]
- Right, the big rig.
373
00:22:29,433 --> 00:22:31,143
We've got a lot to get out today.
374
00:22:33,896 --> 00:22:37,441
[Declan, VO] One group alone can't sustain
gorilla tourism for the village.
375
00:22:37,900 --> 00:22:39,359
They need more.
376
00:22:39,943 --> 00:22:43,070
But we have no idea where they might be,
377
00:22:43,071 --> 00:22:45,699
so I need to cast the net wider
378
00:22:46,283 --> 00:22:50,287
to find gorillas deep in uncharted forest.
379
00:22:52,039 --> 00:22:55,791
[Declan] Etienne, the area we're heading
into, have you ever really explored it?
380
00:22:55,792 --> 00:22:57,585
Or is it quite new to you as well?
381
00:22:57,586 --> 00:22:59,962
- From here, we already explore.
- Okay.
382
00:22:59,963 --> 00:23:04,175
But where we are going, you will be
the first to set up camera trap there.
383
00:23:04,176 --> 00:23:05,385
- That's cool.
- Yeah.
384
00:23:06,678 --> 00:23:10,515
[Declan, VO] I'm going to rig 50 cameras
across an area of forest
385
00:23:10,516 --> 00:23:15,103
that is almost 20 times bigger
than New York's Central Park.
386
00:23:17,606 --> 00:23:22,653
It's dense jungle, but luckily,
there's plenty of trails we can use.
387
00:23:23,487 --> 00:23:25,112
[Declan] We're moving
through the forest now,
388
00:23:25,113 --> 00:23:26,822
and it's shaped by elephants.
389
00:23:26,823 --> 00:23:29,158
They create these wicked walkways,
390
00:23:29,159 --> 00:23:32,537
which are, like, so big
that I don't have to crouch down.
391
00:23:32,538 --> 00:23:33,871
I can just walk.
392
00:23:33,872 --> 00:23:37,000
I'd never bang my head
in this type of forest, so it's great.
393
00:23:38,335 --> 00:23:41,838
[Declan, VO] Forest elephants
are easily startled, though,
394
00:23:41,839 --> 00:23:43,465
and can be aggressive.
395
00:23:43,882 --> 00:23:46,552
So there's huge elephant poo right there.
396
00:23:47,052 --> 00:23:49,054
And this is on the trail we're using.
397
00:23:51,348 --> 00:23:53,517
So we've got to tread real carefully.
398
00:23:55,394 --> 00:23:57,061
[Declan, VO] And that's not all.
399
00:23:57,062 --> 00:23:58,271
[Akomo] Feces of gorilla.
400
00:23:58,272 --> 00:24:00,356
[Declan] Wow!
How old do you think that is?
401
00:24:00,357 --> 00:24:02,149
[Akomo] Maybe one week.
402
00:24:02,150 --> 00:24:03,150
- Really?
- Yeah.
403
00:24:03,151 --> 00:24:05,903
So we've got gorilla poo here,
which is great stuff.
404
00:24:05,904 --> 00:24:08,364
We've got an elephant running around
not too far,
405
00:24:08,365 --> 00:24:11,450
so I think this is a really cool spot
to get some cameras up.
406
00:24:11,451 --> 00:24:13,370
- Yeah.
- All right, let's do it.
407
00:24:14,913 --> 00:24:16,914
Etienne, do you want
to put this camera on?
408
00:24:16,915 --> 00:24:18,250
Yeah.
409
00:24:20,544 --> 00:24:24,506
[Declan, VO] Remote cameras are
the best way to discover new gorillas.
410
00:24:25,257 --> 00:24:26,967
This is a quality spot, Etienne.
411
00:24:28,510 --> 00:24:31,470
[Declan, VO] But to make our job harder,
we need to find a family,
412
00:24:31,471 --> 00:24:33,055
not just individuals.
413
00:24:33,056 --> 00:24:36,434
For habituation,
we need at least 11 members.
414
00:24:36,435 --> 00:24:38,144
The bigger the group, the better.
415
00:24:38,145 --> 00:24:40,271
Yeah. But for sustainability,
416
00:24:40,272 --> 00:24:43,441
we hope not only one group
to be habituated,
417
00:24:43,442 --> 00:24:46,152
- but two or three groups.
- Okay. Why is that?
418
00:24:46,153 --> 00:24:48,738
If, during the process,
419
00:24:48,739 --> 00:24:51,365
for example, we lost the silverback,
420
00:24:51,366 --> 00:24:55,494
we can shift and focus on another group.
421
00:24:55,495 --> 00:24:56,413
- Okay.
- Yeah.
422
00:24:57,456 --> 00:24:58,540
That one's ready.
423
00:25:03,879 --> 00:25:04,713
[branch snaps]
424
00:25:05,172 --> 00:25:06,840
- [low growling]
- Etienne.
425
00:25:09,051 --> 00:25:10,469
[branches snap]
426
00:25:11,512 --> 00:25:12,637
[trumpeting]
427
00:25:12,638 --> 00:25:14,097
[Akomo] Elephant!
428
00:25:14,848 --> 00:25:16,350
You should be calm.
429
00:25:17,476 --> 00:25:19,269
[low growling]
430
00:25:20,395 --> 00:25:22,648
Now, we change direction.
431
00:25:24,024 --> 00:25:26,734
[Declan, whispering] That ele smelt us
and it absolutely ran away.
432
00:25:26,735 --> 00:25:29,321
You can smell where it's just been here.
433
00:25:29,821 --> 00:25:31,532
So we're gonna move this way.
434
00:25:35,827 --> 00:25:38,163
This place is off the hook.
435
00:25:42,042 --> 00:25:43,209
[Declan, VO] Job done.
436
00:25:43,210 --> 00:25:44,418
[whirring and beeping]
437
00:25:44,419 --> 00:25:47,548
My network of cameras
is up and running.
438
00:25:48,340 --> 00:25:51,384
Now we've just got to hope
they discover new gorillas.
439
00:25:51,385 --> 00:25:52,469
[electronic whirr]
440
00:25:55,931 --> 00:26:00,935
But before we head back for the night,
Etienne wants to show me something.
441
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
So we've got a little, uh...
442
00:26:03,313 --> 00:26:06,482
Yeah, you know what, I'll let Etienne tell
what we're going to be doing.
443
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Now we will burn the savanna.
444
00:26:09,736 --> 00:26:11,195
Why we burn the savanna?
445
00:26:11,196 --> 00:26:15,742
We burn the savanna because we want
to keep savanna ecosystem.
446
00:26:16,285 --> 00:26:17,660
- [Declan] The big burn.
- Yeah.
447
00:26:17,661 --> 00:26:22,999
The fire will increase, increase and...
will burn this area.
448
00:26:23,000 --> 00:26:25,168
We've done the fire,
now we'd better get out.
449
00:26:25,169 --> 00:26:26,878
Look how quickly that's burning.
450
00:26:26,879 --> 00:26:29,256
Oy, oy, oy, that is mighty hot!
451
00:26:31,383 --> 00:26:34,385
[Declan, VO] Animals like buffalo,
waterbuck
452
00:26:34,386 --> 00:26:36,637
and countless species of birds
453
00:26:36,638 --> 00:26:39,557
rely on these savannas for food.
454
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
[Aldo] Whoa, that is so hot!
455
00:26:43,061 --> 00:26:44,479
Whoa!
456
00:26:46,023 --> 00:26:47,274
Wow!
457
00:26:48,609 --> 00:26:51,527
That fire back there was a planned burn.
458
00:26:51,528 --> 00:26:55,032
At the end of the dry season,
they burn all the grass,
459
00:26:55,949 --> 00:26:58,535
to get these new shoots
that come up of grass.
460
00:26:59,661 --> 00:27:03,707
All these fresh shoots are good food.
It's quite clever.
461
00:27:05,417 --> 00:27:09,379
[Aldo, VO] The savanna burn happens
when the grass is at its driest.
462
00:27:12,257 --> 00:27:14,717
And that's just before the rainy season.
463
00:27:14,718 --> 00:27:16,970
[thunder rumbles]
464
00:27:23,769 --> 00:27:27,730
The heavens have absolutely... opened,
465
00:27:27,731 --> 00:27:29,525
and it is tipping down.
466
00:27:33,362 --> 00:27:36,031
[Aldo, VO] It's a welcome chance
to cool off.
467
00:27:37,324 --> 00:27:40,410
But bad weather could kill the mission.
468
00:27:44,373 --> 00:27:48,167
[Vianet, VO] As soon as the rains clear,
we get back to work,
469
00:27:48,168 --> 00:27:50,545
searching for Papa Yitu.
470
00:27:50,546 --> 00:27:53,006
[indistinct radio chatter]
471
00:27:54,967 --> 00:27:59,387
[in French] Ok, which way
did the elephants go?
472
00:27:59,388 --> 00:28:02,558
[voice over radio in French]
The elephants went north.
473
00:28:03,851 --> 00:28:05,184
[in English] This is exciting.
474
00:28:05,185 --> 00:28:08,020
[in French] Ok, where can we head in?
475
00:28:08,021 --> 00:28:09,231
[radio crackles]
476
00:28:09,982 --> 00:28:11,649
[radio crackles]
477
00:28:11,650 --> 00:28:15,028
[Vianet] Rodrigue's just been radioed
by his team.
478
00:28:15,571 --> 00:28:18,447
They spotted the gorillas.
479
00:28:18,448 --> 00:28:20,783
But they got charged
by a herd of elephants.
480
00:28:20,784 --> 00:28:22,618
So now they've lost track.
481
00:28:22,619 --> 00:28:25,955
But at least we know
where we can enter the forest.
482
00:28:25,956 --> 00:28:28,916
[Aldo, VO] Vianet is off to the gorillas'
last known location,
483
00:28:28,917 --> 00:28:32,336
and I'm going to approach
from the opposite direction.
484
00:28:32,337 --> 00:28:36,382
This pincer movement should give us
the best chance of finding them.
485
00:28:36,383 --> 00:28:37,592
[in French] He's been here.
486
00:28:37,593 --> 00:28:39,510
[Aldo, whispering] That's huge.
487
00:28:39,511 --> 00:28:41,762
- C'est fresh.
- Fresh.
488
00:28:41,763 --> 00:28:43,140
Check this out.
489
00:28:43,724 --> 00:28:48,061
A couple of absolutely ginormous
knuckle prints.
490
00:28:49,271 --> 00:28:51,063
Vianet, Vianet, this is Aldo.
491
00:28:51,064 --> 00:28:54,942
Just to let you know
that we are one to two hours behind
492
00:28:54,943 --> 00:28:57,404
- a group of gorillas.
- Great.
493
00:28:59,198 --> 00:29:02,409
[Aldo, VO] But the trail
suddenly goes cold.
494
00:29:03,243 --> 00:29:08,748
We've been going for nearly two hours,
and not seen any sign of gorillas.
495
00:29:08,749 --> 00:29:09,666
Um...
496
00:29:11,543 --> 00:29:15,631
But that's the game.
We're on a wild gorilla chase.
497
00:29:18,550 --> 00:29:20,719
[Aldo, VO] The troop has vanished.
498
00:29:24,348 --> 00:29:26,642
Everybody's a little bit on edge.
499
00:29:27,518 --> 00:29:29,894
And we're pushing, pushing, pushing,
500
00:29:29,895 --> 00:29:32,731
and that could create a lot of stress,
501
00:29:33,398 --> 00:29:35,274
especially for wild gorillas.
502
00:29:35,275 --> 00:29:40,239
The last thing we want to do
is to stress these gorillas.
503
00:29:42,866 --> 00:29:46,619
[Aldo] What is it about gorillas, Vi,
that you love so much?
504
00:29:46,620 --> 00:29:51,749
When I film, I can see lots of elements
that resemble us.
505
00:29:51,750 --> 00:29:55,753
- Mm.
- Seeing this big silverback lying down
506
00:29:55,754 --> 00:29:59,131
and the baby coming
and using its back as a trampoline,
507
00:29:59,132 --> 00:30:03,010
"Daddy, wake up, wake up!"
Have you not done that with your son?
508
00:30:03,011 --> 00:30:04,846
- Lots, yeah!
- [Declan chuckles]
509
00:30:04,847 --> 00:30:10,644
So these are the thing that just makes me
fall in love with gorillas.
510
00:30:11,395 --> 00:30:13,896
- And then they are critically endangered.
- Mm.
511
00:30:13,897 --> 00:30:16,817
And I just love to give them a voice,
that's all.
512
00:30:18,527 --> 00:30:21,530
[birds chirping]
513
00:30:30,247 --> 00:30:31,706
[Vianet, VO] It's been three days
514
00:30:31,707 --> 00:30:35,127
since the trackers last saw
any signs of gorillas.
515
00:30:37,212 --> 00:30:39,881
I'm worried we're scaring them away,
516
00:30:39,882 --> 00:30:43,010
so we're streamlining the tracking team.
517
00:30:43,719 --> 00:30:48,097
[Aldo, VO] Which frees me up
to help Dec check his camera traps.
518
00:30:48,098 --> 00:30:49,390
[Declan] Oh, that feels good.
519
00:30:49,391 --> 00:30:51,768
[Aldo] It's almost a crime
not getting in that.
520
00:30:53,437 --> 00:30:55,439
- Shall I check this one?
- [Declan] Yeah.
521
00:30:57,649 --> 00:30:59,526
Right, let's see what we got, eh?
522
00:31:00,611 --> 00:31:03,030
[electronic beeping]
523
00:31:05,782 --> 00:31:08,327
[Declan, VO] It looks like
my cameras have been busy.
524
00:31:09,536 --> 00:31:11,872
A night vision shot of a leopard...
525
00:31:13,498 --> 00:31:15,209
chimpanzees...
526
00:31:18,378 --> 00:31:20,964
and a family of elephants.
527
00:31:23,300 --> 00:31:24,468
But there's more.
528
00:31:27,054 --> 00:31:29,389
[Declan] Oh, my word!
529
00:31:30,349 --> 00:31:33,726
- Gorille, gorille, gorille!
- [Aldo chuckles]
530
00:31:33,727 --> 00:31:36,103
[Declan, VO] It's exactly
what we were hoping for.
531
00:31:36,104 --> 00:31:37,438
Whoa, and another!
532
00:31:37,439 --> 00:31:38,857
Oh, my word!
533
00:31:42,819 --> 00:31:46,240
[Declan, VO] A new gorilla family,
never filmed before.
534
00:31:47,241 --> 00:31:51,452
Proof that the forest surrounding
Doussala is home to other troops.
535
00:31:51,453 --> 00:31:53,997
- He's a beast!
- Yeah, really big.
536
00:31:59,253 --> 00:32:01,003
- Thank you.
- No, thank you.
537
00:32:01,004 --> 00:32:03,048
- You showed me the spot.
- Thank you.
538
00:32:05,217 --> 00:32:07,886
[Aldo, VO] These gorillas
are a great find.
539
00:32:09,596 --> 00:32:11,849
And on the other side of the forest,
540
00:32:12,724 --> 00:32:17,604
the trackers have also found
fresh signs of Papa Yitu's troop.
541
00:32:19,022 --> 00:32:21,859
So that's where Vi's heading.
542
00:32:27,573 --> 00:32:32,535
It's the new plan.
The trackers have split up
543
00:32:32,536 --> 00:32:36,373
and taken different directions
to go and find gorillas.
544
00:32:37,708 --> 00:32:39,543
So I've been left alone.
545
00:32:41,962 --> 00:32:43,505
I'll wait until...
546
00:32:44,756 --> 00:32:46,008
they come back.
547
00:32:49,428 --> 00:32:50,846
Look at this.
548
00:32:56,602 --> 00:32:58,103
What a place to wait!
549
00:33:01,064 --> 00:33:02,649
[Aldo, VO] Vi's got his strategy.
550
00:33:03,692 --> 00:33:07,696
And Dec and I also have a plan
to help find Papa Yitu.
551
00:33:08,697 --> 00:33:11,991
- These tsetses are annoying, aren't they?
- Yeah, they are.
552
00:33:11,992 --> 00:33:14,243
The one good thing we've got
on this mission
553
00:33:14,244 --> 00:33:16,287
is tsetse fly bashing sticks.
554
00:33:16,288 --> 00:33:18,790
I don't like killing insects,
but tsetses...
555
00:33:22,085 --> 00:33:24,754
[Aldo, VO] We're packing
some cutting-edge technology
556
00:33:24,755 --> 00:33:28,049
that's never been tested before
in the rainforest.
557
00:33:28,050 --> 00:33:29,009
Ugh!
558
00:33:31,261 --> 00:33:34,515
So this is the log bridge
I found the other day.
559
00:33:35,724 --> 00:33:38,601
- Do you think it's a good spot?
- [Declan] Definitely.
560
00:33:38,602 --> 00:33:41,562
There's a lot of animals in this jungle
that don't like getting wet.
561
00:33:41,563 --> 00:33:42,856
- Including me.
- And me.
562
00:33:44,358 --> 00:33:46,526
[Aldo, VO] We're using
special fixed cameras
563
00:33:46,527 --> 00:33:50,614
that beam images
straight back to camp via satellite.
564
00:33:53,742 --> 00:33:55,077
I shouldn't be on here.
565
00:33:56,537 --> 00:33:57,703
This is dodgy.
566
00:33:57,704 --> 00:33:59,455
- Oi.
- [yelps] Don't.
567
00:33:59,456 --> 00:34:00,374
[both chuckle]
568
00:34:01,708 --> 00:34:04,335
[Declan, VO] Normally we have to collect
the memory cards
569
00:34:04,336 --> 00:34:06,379
to see what the cameras have recorded,
570
00:34:06,380 --> 00:34:09,257
and by then,
the gorillas will be long gone.
571
00:34:10,217 --> 00:34:12,052
But not with this system.
572
00:34:12,636 --> 00:34:14,595
If they walk across this bridge,
573
00:34:14,596 --> 00:34:17,473
we should be notified live.
574
00:34:17,474 --> 00:34:21,269
[Aldo] We may have to get
the satellite antenna up that tree.
575
00:34:21,270 --> 00:34:22,854
[Declan] Good luck with that one!
576
00:34:22,855 --> 00:34:25,773
[Declan, VO] Thankfully,
Aldo's brought a slingshot
577
00:34:25,774 --> 00:34:28,527
to get his climbing ropes into the canopy.
578
00:34:30,152 --> 00:34:31,154
[Aldo] Ready.
579
00:34:32,572 --> 00:34:33,824
[Declan] Ooh!
580
00:34:34,324 --> 00:34:35,825
Jeez, that weren't far!
581
00:34:35,826 --> 00:34:37,994
[Aldo] Essentially,
I'm a little bit short.
582
00:34:37,995 --> 00:34:40,205
- Well, we know that!
- [Declan chuckles]
583
00:34:40,746 --> 00:34:44,041
- Attempt 28.
- If we just keep doing this long enough,
584
00:34:44,042 --> 00:34:45,751
we'll see the gorillas!
585
00:34:45,752 --> 00:34:47,378
- Right.
- This is the one.
586
00:34:47,379 --> 00:34:49,881
- [Aldo gasps] Get in!
- You did it!
587
00:34:49,882 --> 00:34:51,090
[Aldo chuckles]
588
00:34:51,091 --> 00:34:54,010
[Declan, VO] Now for one of Aldo's
favorite things.
589
00:34:54,011 --> 00:34:55,845
Tree climbing.
590
00:34:55,846 --> 00:34:58,307
- Fine technique you've got there, sir!
- Thanks.
591
00:35:00,475 --> 00:35:03,937
These are trees
that gorillas and chimps climb.
592
00:35:04,438 --> 00:35:05,731
And now me.
593
00:35:06,148 --> 00:35:07,690
Hup, up, up, up!
594
00:35:07,691 --> 00:35:09,818
[Aldo grunts] Oy.
595
00:35:10,319 --> 00:35:13,362
Managed to get the battery
and the base station up here,
596
00:35:13,363 --> 00:35:17,326
so that we've got the three antennas
up above, just there.
597
00:35:17,784 --> 00:35:22,455
And then that's the bridge
where we're going to put some camera traps
598
00:35:22,456 --> 00:35:25,501
and hopefully see gorillas crossing.
599
00:35:26,335 --> 00:35:28,170
[Aldo, VO] It seems to be working.
600
00:35:30,881 --> 00:35:34,383
This system could speed up
gorilla tracking massively,
601
00:35:34,384 --> 00:35:39,097
both here
and in rainforests all over Africa.
602
00:35:42,809 --> 00:35:44,977
[Vianet, VO] And that's not all.
603
00:35:44,978 --> 00:35:46,229
[indistinct radio chatter]
604
00:35:46,230 --> 00:35:49,566
The trackers ahead of us
have sent back a message.
605
00:35:50,484 --> 00:35:53,195
[whispering] The trackers have heard
the gorillas vocalizing.
606
00:35:57,366 --> 00:35:59,243
[in French] No speaking as we go.
607
00:36:01,453 --> 00:36:03,621
The adrenaline is starting to kick in.
608
00:36:03,622 --> 00:36:09,086
This might be our only chance
of getting even a tiny little glimpse.
609
00:36:18,262 --> 00:36:19,346
[Rodrigue, in French] Gorillas.
610
00:36:33,610 --> 00:36:37,197
We are filming the wild gorillas!
611
00:36:40,701 --> 00:36:45,080
[Vianet, VO] A troop that Rodrigue
has only glimpsed on camera traps.
612
00:36:46,623 --> 00:36:47,790
Until now.
613
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
[Vianet sobs]
614
00:36:54,715 --> 00:36:58,844
This is my very first time filming...
615
00:36:59,970 --> 00:37:01,805
a wild gorilla.
616
00:37:10,063 --> 00:37:13,274
[Vianet, VO] It's incredibly rare
for unhabituated gorillas
617
00:37:13,275 --> 00:37:16,111
to let people get this close to them.
618
00:37:16,612 --> 00:37:18,906
[speaking French]
619
00:37:21,074 --> 00:37:23,701
[Vianet, in French] There's a baby here!
620
00:37:23,702 --> 00:37:27,039
[Vianet, VO] But there's still
no sign of the silverback.
621
00:37:30,626 --> 00:37:32,169
[Vianet in French] Is that Papa?
622
00:37:32,878 --> 00:37:36,006
Papa Yitu, Papa Yitu, Papa Yitu!
623
00:37:36,590 --> 00:37:39,051
[Vianet, VO] It seems like he trusts us.
624
00:37:39,885 --> 00:37:43,180
He's allowing us
to spend time with his family.
625
00:37:45,349 --> 00:37:49,019
[Vianet, whispering in French]
Mission accomplished, Papa Yitu.
626
00:37:50,896 --> 00:37:52,897
[in English] This is hope, isn't it?
627
00:37:52,898 --> 00:37:53,941
[Rodrigue] Yeah!
628
00:38:00,155 --> 00:38:01,823
[Vianet, VO] It's a major breakthrough.
629
00:38:04,660 --> 00:38:07,246
And so important for their habituation...
630
00:38:08,789 --> 00:38:13,001
helping to protect them,
and their rainforest home.
631
00:38:14,002 --> 00:38:17,422
[Vianet, whispering] Gorillas sometimes
like to play a game of hide-and-seek.
632
00:38:19,967 --> 00:38:22,302
And they know you're there.
633
00:38:23,220 --> 00:38:27,265
They'll make it hard for you,
just to test your patience.
634
00:38:27,266 --> 00:38:30,310
And then,
they will give you what you want.
635
00:38:44,408 --> 00:38:47,076
This here
was a group of six or seven gorillas.
636
00:38:47,077 --> 00:38:50,037
This was a nesting site, five nests.
637
00:38:50,038 --> 00:38:52,081
[joyful clamor in distance]
638
00:38:52,082 --> 00:38:54,750
[all singing and banging on the roof]
639
00:38:54,751 --> 00:38:56,336
[Aldo] Is that Vianet?
640
00:38:57,421 --> 00:38:59,297
[cheering and banging]
641
00:38:59,298 --> 00:39:01,049
I think they've found gorillas!
642
00:39:02,885 --> 00:39:04,720
[all cheering and laughing]
643
00:39:07,931 --> 00:39:09,390
[Aldo] Did you find gorillas?
644
00:39:09,391 --> 00:39:11,601
- [cheering continues]
- Yes!
645
00:39:11,602 --> 00:39:12,978
[Aldo] Well done, mate!
646
00:39:13,896 --> 00:39:15,605
[Aldo laughing] Happy? Well done!
647
00:39:15,606 --> 00:39:18,399
- How did it feel?
- I mean, I'm speechless.
648
00:39:18,400 --> 00:39:23,613
No one I know has filmed wild gorillas
with a community
649
00:39:23,614 --> 00:39:25,615
in the rainforest.
650
00:39:25,616 --> 00:39:27,575
[Declan] Got your shot of a gorilla?
651
00:39:27,576 --> 00:39:29,785
Well, yeah. I was expecting flashes of...
652
00:39:29,786 --> 00:39:32,371
- Yeah.
- When Papa Yitu saw us, he didn't...
653
00:39:32,372 --> 00:39:33,497
- They knew.
- Mm-hm.
654
00:39:33,498 --> 00:39:37,835
- So they let you film them.
- Papa Yitu is up for habituation.
655
00:39:37,836 --> 00:39:40,171
- Wow.
- I guess that's the start of the process
656
00:39:40,172 --> 00:39:42,298
- of getting tourists here.
- Good!
657
00:39:42,299 --> 00:39:45,635
In five years' time,
those guys will be in a good position.
658
00:39:45,636 --> 00:39:46,969
- That's cool.
- Yeah.
659
00:39:46,970 --> 00:39:49,263
- [Declan] Everyone's buzzing
- Buzzing, happy, dancing.
660
00:39:49,264 --> 00:39:50,389
[Declan] Yeah.
661
00:39:50,390 --> 00:39:51,849
[Aldo, VO] If it succeeds,
662
00:39:51,850 --> 00:39:55,144
this will be the world's
only gorilla tourism project
663
00:39:55,145 --> 00:39:58,856
run and owned by the community itself,
664
00:39:58,857 --> 00:40:00,984
benefiting both the animals
665
00:40:01,777 --> 00:40:03,987
and the people who live here.
666
00:40:07,282 --> 00:40:12,246
And with over half of all gorillas living
on land not protected by governments,
667
00:40:13,205 --> 00:40:15,249
this could be a blueprint
668
00:40:16,458 --> 00:40:19,336
for saving these amazing great apes
669
00:40:19,837 --> 00:40:21,338
across Africa.
670
00:40:58,166 --> 00:41:00,877
[Aldo, VO] Next time,
we're off the coast of Canada...
671
00:41:00,878 --> 00:41:03,129
[Aldo] Here we go! Woo-hoo!
672
00:41:03,130 --> 00:41:06,507
[Aldo, VO] ...searching for one of the
most endangered whales in the world.
673
00:41:06,508 --> 00:41:08,177
[Declan] Oh, here we go!
674
00:41:09,553 --> 00:41:11,305
[Aldo, VO] But nothing prepares us...
675
00:41:11,763 --> 00:41:13,514
[Declan shrieks, laughs]
676
00:41:13,515 --> 00:41:14,807
That's pretty scary!
677
00:41:14,808 --> 00:41:16,392
[Aldo, VO] ...for what happens next.
678
00:41:16,393 --> 00:41:17,811
I've got eyes on the whale.
679
00:41:18,979 --> 00:41:21,523
There she is. That's our entangled whale.
680
00:41:22,357 --> 00:41:23,858
[rescuer] She's coming right at us, guys.
681
00:41:23,859 --> 00:41:24,942
She's coming up.
682
00:41:24,943 --> 00:41:27,446
- Her tail's up.
- Whoa!
683
00:41:28,197 --> 00:41:30,824
[theme music playing]
683
00:41:31,305 --> 00:42:31,306
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm