1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:26,698 --> 00:00:29,367 Wer hatte die Jakobsmuscheln? Drei Bestellungen offen. 3 00:00:32,662 --> 00:00:33,955 Es muss emulgieren. 4 00:00:34,372 --> 00:00:36,583 Wenn die Eier kalt sind, halte sie unter heißes Wasser. 5 00:00:49,721 --> 00:00:50,764 Bedienung! 6 00:00:50,972 --> 00:00:52,807 {\an8}LIEBE HEISS SERVIERT 7 00:01:01,941 --> 00:01:03,735 {\an8}Warum nicht der Laden in der Innenstadt, die haben Erdnüsse. 8 00:01:03,818 --> 00:01:05,153 {\an8}Und drei Gesundheitsverstöße. 9 00:01:05,236 --> 00:01:06,863 {\an8}Drei sind nicht schlecht. Ich meine, auch nicht gut. 10 00:01:06,905 --> 00:01:08,656 {\an8}Warum das Gesicht? 11 00:01:08,740 --> 00:01:11,993 {\an8}Du hast versprochen, mein Wingman zu sein. Du bist nicht mal richtig angezogen. 12 00:01:12,076 --> 00:01:13,578 {\an8}Das ist ein sauberes Shirt. 13 00:01:13,661 --> 00:01:15,538 {\an8}Ich wusste nicht, dass wir ins Café d'Or gehen. 14 00:01:15,622 --> 00:01:16,748 {\an8}Was ist falsch am Café d'Or? 15 00:01:16,831 --> 00:01:19,918 {\an8}Zunächst einmal ist da ein blöder Akzent über dem E. 16 00:01:20,001 --> 00:01:21,169 {\an8}Joe, bitte. 17 00:01:21,252 --> 00:01:23,087 {\an8}Verhalte dich nicht wie ein mürrischer alter Mann. 18 00:01:24,005 --> 00:01:25,632 {\an8}Ich will nur ein paar Drinks mit meinem Kumpel. 19 00:01:25,715 --> 00:01:28,301 {\an8}Und Augenkontakt mit einer europäischen Prinzessin, 20 00:01:28,343 --> 00:01:31,930 {\an8}die ihrem Bodyguard entkommt und wir machen eine Stadtrundfahrt. 21 00:01:32,096 --> 00:01:34,182 {\an8}Ist das nicht die Handlung von Ein Herz und eine Krone? 22 00:01:34,224 --> 00:01:35,975 {\an8}Ich bin ein hoffnungsloser Romantiker. 23 00:01:36,059 --> 00:01:40,063 {\an8}Können wir bitte eine schöne Zeit haben, ohne, dass du ein Joe bist? 24 00:01:40,855 --> 00:01:42,982 {\an8}In Ordnung, ja. Entschuldigung. 25 00:01:43,066 --> 00:01:44,692 {\an8}Wir haben eine schöne Zeit. 26 00:01:44,776 --> 00:01:46,402 {\an8}-Versprochen. -Vielen Dank. 27 00:01:58,957 --> 00:02:00,458 Bonjour, wie geht es heute? 28 00:02:01,084 --> 00:02:03,294 Oh, die sehen gut aus. 29 00:02:03,837 --> 00:02:05,630 Gute Arbeit, ich mag das. 30 00:02:05,839 --> 00:02:09,133 Pilze sind da. Das sind meine Liebsten. 31 00:02:09,342 --> 00:02:13,471 "Ich bin Jacques. Ich bin so cool und super französisch." 32 00:02:15,682 --> 00:02:18,768 Bonjour, Emma. Wie läuft die Schicht? 33 00:02:19,227 --> 00:02:21,396 Großartig. Ging nie besser. 34 00:02:21,479 --> 00:02:23,481 Was machst du hier, Jacques? 35 00:02:23,565 --> 00:02:26,359 Willst du mein Soufflé-Rezept klauen, 36 00:02:26,442 --> 00:02:28,987 weil dein Soufflé einem Crêpe ähnelt. 37 00:02:29,070 --> 00:02:31,990 Wenn du Französisch sprechen willst, dann sprich es richtig. 38 00:02:32,073 --> 00:02:34,033 Parce que votre soufflé ressemble. 39 00:02:34,117 --> 00:02:36,119 Parce que vôtre soufflé ressemble. 40 00:02:36,202 --> 00:02:37,453 Non, ressemble. 41 00:02:37,579 --> 00:02:38,580 Ressemble. 42 00:02:38,663 --> 00:02:40,206 C'est incroyable. 43 00:02:40,290 --> 00:02:42,542 Das ist wie ein Schwein mit Trüffeln im Maul. 44 00:02:42,584 --> 00:02:44,168 Im Ernst, Jacques. Was machst du hier? 45 00:02:44,252 --> 00:02:45,295 Du hast frei. 46 00:02:45,837 --> 00:02:47,088 Hast dus nicht gehört? 47 00:02:47,171 --> 00:02:49,632 Sie wollen heute bekannt geben, wer der neue Chefkoch wird. 48 00:02:52,051 --> 00:02:52,844 Möge der Bessere gewinnen. 49 00:02:53,636 --> 00:02:54,679 Na gut. 50 00:02:56,806 --> 00:02:57,891 Tut alors. 51 00:03:00,310 --> 00:03:02,729 Unglaublich. Die bringen nicht mal Nüsse. 52 00:03:03,021 --> 00:03:06,316 Das war ne blöde Idee. Was machen wir hier mitten am Tag? 53 00:03:06,733 --> 00:03:09,068 Was willst du etwa abends gehen und das Special verpassen? 54 00:03:09,277 --> 00:03:10,361 Welches Special? 55 00:03:10,862 --> 00:03:13,072 Ich glaube nicht, dass die hier sowas haben. 56 00:03:14,782 --> 00:03:16,534 Hey, sehe ich dumm aus? 57 00:03:16,910 --> 00:03:18,786 Findest du ich bin underdressed? 58 00:03:18,995 --> 00:03:22,040 Nein, warum sagst du das? Du bist der bestgekleidete Mann hier. 59 00:03:22,123 --> 00:03:23,708 Ach, ja? Was ist mit ihm? 60 00:03:25,001 --> 00:03:28,046 Also gut, ignorieren wir Mister Monopoly-Mann da drüben. 61 00:03:28,171 --> 00:03:31,841 Du bist nur nervös, okay? Und das ist verständlich. 62 00:03:31,925 --> 00:03:34,677 Der Versuch, sich zu verabreden, ist beängstigend. 63 00:03:34,761 --> 00:03:36,012 Glaub mir, ich weiß das. 64 00:03:36,679 --> 00:03:37,972 Du weißt es? 65 00:03:38,056 --> 00:03:40,892 Joe, du hattest seit zwei Jahren kein Date mehr. 66 00:03:41,935 --> 00:03:43,436 Ich bin mit meiner Arbeit verheiratet. 67 00:03:44,145 --> 00:03:48,066 Es ist eher wie eine lieblose Ehe. 68 00:03:48,816 --> 00:03:50,026 Aber heute geht es nicht um mich. 69 00:03:50,360 --> 00:03:52,236 Wir trinken ein paar Bier, 70 00:03:52,320 --> 00:03:55,239 gehen raus und unterhalten uns mit Leuten auf der Terrasse. 71 00:03:55,323 --> 00:03:56,866 Und keine Sorge wegen des Geldes. 72 00:03:56,950 --> 00:03:58,576 Die Drinks gehen heute auf mich. 73 00:03:59,160 --> 00:04:00,787 Ein Bier kostet hier etwa 20 Dollar. 74 00:04:01,204 --> 00:04:02,372 Eins geht auf mich. 75 00:04:08,544 --> 00:04:09,671 Hey, können wir reden? 76 00:04:09,754 --> 00:04:11,589 Warum trägt Jacques immer einen Hut? 77 00:04:11,673 --> 00:04:13,341 Glaubst du er macht Ratatouille nach? 78 00:04:13,383 --> 00:04:14,717 Sie geben es heute bekannt. 79 00:04:14,801 --> 00:04:16,135 Soll das ein Scherz sein? 80 00:04:16,219 --> 00:04:17,345 Bist du sicher? 81 00:04:17,428 --> 00:04:18,346 Ich bin mir sicher. 82 00:04:18,429 --> 00:04:19,639 Warum sollte Jacques an seinem freien Tag kommen? 83 00:04:19,722 --> 00:04:22,850 Das passiert wirklich? Emma Kane, Chefköchin? 84 00:04:23,059 --> 00:04:25,353 Gute-Siegerin-Ratschlag: 85 00:04:25,436 --> 00:04:27,021 Den zweiten Platz umarmen und lächeln. 86 00:04:27,814 --> 00:04:29,524 Aber nicht mit den Augen, denn das zeigt Schwäche. 87 00:04:29,607 --> 00:04:30,566 Okay. 88 00:04:30,692 --> 00:04:31,776 Hast du eine Rede? 89 00:04:31,859 --> 00:04:32,819 Besser. 90 00:04:32,902 --> 00:04:36,531 Ich habe ein 34-Punkte-Manifest mit dem Titel "Viel Lärm ums Kochen". 91 00:04:37,073 --> 00:04:39,492 Das ist ein Wortspiel. Viel Lärm um nichts. 92 00:04:39,575 --> 00:04:40,451 Wie auch immer, Shakespeare. 93 00:04:40,535 --> 00:04:42,704 Vielleicht sagst du einfach danke. 94 00:04:43,913 --> 00:04:45,707 Das ist es. Wünsch mir Glück. 95 00:04:45,790 --> 00:04:49,127 Ich muss eine Lieferung annehmen. Ich treffe dich später auf der Terrasse. 96 00:04:49,210 --> 00:04:50,253 Okay. 97 00:04:50,503 --> 00:04:54,465 Versammelt euch alle. Ich habe eine Ankündigung zu machen. 98 00:04:54,549 --> 00:04:56,884 Ich habe nicht gesagt, kommt kuscheln. 99 00:04:57,885 --> 00:04:59,137 Nun. 100 00:04:59,679 --> 00:05:02,849 Ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass die Gerüchte wahr sind. 101 00:05:03,474 --> 00:05:08,354 Unser Chefkoch wird Ende des Monats in den Ruhestand gehen. 102 00:05:08,938 --> 00:05:14,277 Ich weiß, wir sind alle sehr traurig, ihn gehen zu sehen. 103 00:05:14,736 --> 00:05:16,571 Sie können beruhigt sein. 104 00:05:16,654 --> 00:05:21,367 Denn die Küche ist dann in den sehr kompetenten Händen 105 00:05:21,451 --> 00:05:22,910 von Jacques Laplace. 106 00:05:23,786 --> 00:05:24,704 Er? 107 00:05:26,289 --> 00:05:29,792 Den anderen Bewerbern fehlte ein gewisses "je ne sais quoi". 108 00:05:29,876 --> 00:05:32,045 -Das bedeutet... -Ich weiß, was das bedeutet. 109 00:05:32,128 --> 00:05:35,298 Und außerdem ist er Franzose. 110 00:05:36,507 --> 00:05:39,427 Jacques, möchtest du ein paar Worte an die Küche richten? 111 00:05:39,510 --> 00:05:41,554 Merci, Madame Campbell. 112 00:05:42,055 --> 00:05:45,516 Zuerst möchte ich mich bei allen in dieser Küche bedanken. 113 00:05:45,600 --> 00:05:50,730 Ich weiß, dass dies mein Tag ist, aber Kochen ist eine Teamleistung. 114 00:05:51,022 --> 00:05:52,940 Und in diesem Team gibt es niemanden, 115 00:05:52,982 --> 00:05:55,902 dem ich mehr danken möchte als Mademoiselle Kane. 116 00:05:56,110 --> 00:05:57,987 Eine Runde Applaus, s'il vous plaît. 117 00:06:07,121 --> 00:06:08,998 Er hat dich alt aussehen lassen? 118 00:06:09,082 --> 00:06:10,583 Er brachte die ganze Küche zum Klatschen. 119 00:06:10,625 --> 00:06:12,502 Oh, er ist gut. Er ist sehr gut. 120 00:06:12,585 --> 00:06:13,795 Oh, hi. 121 00:06:13,878 --> 00:06:16,005 Könnte ich bitte einen Gin Tonic Hendricks kriegen? 122 00:06:16,089 --> 00:06:17,507 Und die Limette zerdrücken, nicht pressen. 123 00:06:17,632 --> 00:06:21,552 Und den Tonic bitte extra. Das wäre toll. 124 00:06:21,636 --> 00:06:22,512 Danke. 125 00:06:22,595 --> 00:06:24,138 Und Entschuldigung. 126 00:06:24,222 --> 00:06:27,850 Könnte ich nur einen Eiswürfel kriegen? 127 00:06:27,934 --> 00:06:28,810 Danke. 128 00:06:30,103 --> 00:06:32,897 Okay, vielleicht ist es gut, dass du den Job nicht bekommen hast. 129 00:06:32,980 --> 00:06:35,191 Wieso ist es gut, dass ich die Beförderung nicht bekommen habe? 130 00:06:35,274 --> 00:06:36,776 Im Ernst, Mädchen. 131 00:06:36,859 --> 00:06:40,446 Du hast dir wegen dieser Beförderung den Arsch aufgerissen, und wofür? 132 00:06:40,530 --> 00:06:44,075 Um noch mehr prätentiöses französisches Essen zu braten? 133 00:06:44,158 --> 00:06:47,745 Okay, aber die französische Küche ist so etwas wie Kunst auf dem Teller. 134 00:06:47,829 --> 00:06:48,830 Ich liebe das. 135 00:06:48,913 --> 00:06:50,289 Ist das so? 136 00:06:50,373 --> 00:06:53,126 Du hast letzte Woche buchstäblich gekotzt, als du das gekocht hast. 137 00:06:53,209 --> 00:06:56,003 Igitt, igitt. Sag es nicht, bitte. 138 00:06:56,504 --> 00:06:57,547 Okay, gut. 139 00:06:57,630 --> 00:07:00,633 Aber es ist ja nicht alles schlecht hier. 140 00:07:00,716 --> 00:07:03,594 Emma, du hast letzte Woche 82 Stunden gearbeitet. 141 00:07:03,678 --> 00:07:06,764 Willst du kein Privatleben haben? Du könntest dich wieder verabreden. 142 00:07:06,848 --> 00:07:09,058 Nein, ganz bestimmt nicht. 143 00:07:09,142 --> 00:07:11,394 Weißt du noch Steve? Hat per SMS Schluss gemacht. 144 00:07:11,811 --> 00:07:13,646 Okay, zu Steves Verteidigung: 145 00:07:13,729 --> 00:07:17,275 Du bist in seine Wohnung rein und hast seinen Kleiderschrank umgeräumt. 146 00:07:17,650 --> 00:07:20,862 Wer organisiert seinen Kleiderschrank nicht nach ROYGBIV? 147 00:07:20,987 --> 00:07:21,988 Verrückt. 148 00:07:23,281 --> 00:07:24,407 Oh, oh. 149 00:07:24,490 --> 00:07:25,658 Im Anflug, fünf Uhr. 150 00:07:25,741 --> 00:07:26,951 Heiß oder nicht? Entscheide dich. 151 00:07:27,034 --> 00:07:28,828 Ich weiß es nicht, hör auf. 152 00:07:29,162 --> 00:07:31,205 Wie können wir dir helfen? 153 00:07:31,914 --> 00:07:33,040 Hallo, Ladies. 154 00:07:33,124 --> 00:07:34,917 Oh, tut mir leid. 155 00:07:35,001 --> 00:07:37,086 Ich bin zum glücklich vergeben, aber meine Freundin hier... 156 00:07:37,170 --> 00:07:39,839 Oh, nein. Tut mir leid, das ist ein Nein. 157 00:07:40,006 --> 00:07:42,758 Entschuldigt meinen Freund. Er hat furchtbares Lampenfieber. 158 00:07:42,842 --> 00:07:44,635 Aber ein wirklich fester Händedruck. 159 00:07:44,719 --> 00:07:46,470 Wir haben ihn bereits abgeschossen. 160 00:07:46,554 --> 00:07:47,763 Was? 161 00:07:47,930 --> 00:07:50,308 Einfach so? Ihr wollt nicht mal schütteln? 162 00:07:51,976 --> 00:07:53,603 Okay, gut. 163 00:07:53,686 --> 00:07:55,563 Nachricht laut und deutlich angekommen. 164 00:07:56,272 --> 00:07:58,691 Jetzt wissen wir, warum der Ort nur einen Stern hat. 165 00:07:58,774 --> 00:08:00,276 Das Essen ist schlecht und die Leute noch schlechter. 166 00:08:00,359 --> 00:08:02,195 Ihr wisst, dass es einen Michelin-Stern hat? 167 00:08:02,278 --> 00:08:03,404 Steht sogar auf der Speisekarte. 168 00:08:03,487 --> 00:08:05,072 Vielleicht sollten wir zurückschrauben. 169 00:08:05,198 --> 00:08:07,158 Ich korrigiere ihn nur. 170 00:08:09,911 --> 00:08:11,662 Ist es überhaupt ein Michelin-Stern? 171 00:08:11,746 --> 00:08:13,664 Okay, ist es. 172 00:08:13,748 --> 00:08:15,416 Da lassen sie keinen Zweifel. 173 00:08:15,708 --> 00:08:17,293 Was sagten Sie über das Essen? 174 00:08:17,710 --> 00:08:19,545 Der Laden hat vielleicht einen Michelin-Stern, 175 00:08:19,629 --> 00:08:21,881 aber ich bin Koch, und ich sage, 176 00:08:21,964 --> 00:08:24,425 dass das Essen aus dieser Küche nicht besonders toll aussieht. 177 00:08:24,508 --> 00:08:26,677 Und wie viele Sterne hat dein Restaurant? 178 00:08:27,136 --> 00:08:29,972 -Ich will nicht sagen fünf... -Das wäre buchstäblich unmöglich. 179 00:08:30,056 --> 00:08:31,432 -Vier. -Ebenso unmöglich. 180 00:08:31,515 --> 00:08:33,893 -Drei. -Weißt du, was ich denke? 181 00:08:34,518 --> 00:08:37,146 Ich denke, dass dein Restaurant null Sterne hat, 182 00:08:37,230 --> 00:08:39,523 weil du wahrscheinlich der schlechteste Koch der Stadt bist. 183 00:08:40,858 --> 00:08:42,401 Danke für die Bewertung. 184 00:08:42,985 --> 00:08:44,320 Euch beiden noch viel Spaß. 185 00:08:44,820 --> 00:08:46,489 -Vielen Dank. -Habt ein schönen Tag. 186 00:08:46,906 --> 00:08:48,366 Das werde ich. Das werden wir. 187 00:08:48,699 --> 00:08:49,700 -Ja. -Gut. 188 00:08:49,825 --> 00:08:51,452 -Okay. -Gut. 189 00:08:53,579 --> 00:08:54,580 Ja. 190 00:08:54,872 --> 00:08:56,791 Vielleicht solltest du doch nicht wieder Daten. 191 00:08:57,083 --> 00:08:58,376 Wo ist mein Gin Tonic? 192 00:09:04,257 --> 00:09:06,634 Denk darüber nach. Wir gönnen uns ein Stück Pizza und dann... 193 00:09:06,717 --> 00:09:09,303 Nein, ich kann nicht. Ich muss um 6:22 Uhr zu Hause sein. 194 00:09:09,387 --> 00:09:11,597 -Dann bin ich fertig fürs Fitnessstudio... -Um 6:41 Uhr. 195 00:09:11,681 --> 00:09:14,016 und vier Minuten zu früh für deinen Kurs um 7. 196 00:09:14,100 --> 00:09:15,268 Ich weiß. 197 00:09:15,685 --> 00:09:16,936 Geh doch schon mal vor. 198 00:09:17,603 --> 00:09:19,522 Bitte sag mir, dass du nichts Dummes tun wirst. 199 00:09:19,605 --> 00:09:21,857 Nein, ich hole mir nur die Beförderung. 200 00:09:21,941 --> 00:09:23,609 Das ist das Gleiche. 201 00:09:25,528 --> 00:09:26,988 Mrs. Campbell Patrick? 202 00:09:29,156 --> 00:09:31,492 Erwarten Sie wirklich, dass ich Ihnen Trinkgeld gebe, 203 00:09:31,575 --> 00:09:33,077 bevor Sie mein Auto bringen? 204 00:09:33,160 --> 00:09:34,996 Oh, nein. 205 00:09:35,079 --> 00:09:37,456 Ich bin eigentlich kein Einparker. Ich arbeite im Restaurant 206 00:09:38,833 --> 00:09:40,042 Ich habe mich gefragt, 207 00:09:40,126 --> 00:09:43,504 ob ich mit Ihnen über unsere jüngste Einstellungsentscheidung sprechen könnte. 208 00:09:43,587 --> 00:09:47,258 Die Personalabteilung gibt es nicht ohne Grund, meine Liebe. 209 00:09:47,341 --> 00:09:48,342 Ja, ich weiß. 210 00:09:48,426 --> 00:09:50,261 Wenn ich nur zwei Minuten Ihrer Zeit haben könnte? 211 00:09:51,595 --> 00:09:52,596 Bitte! 212 00:09:56,309 --> 00:09:57,852 90 Sekunden, ab jetzt. 213 00:09:57,935 --> 00:10:00,229 Ich weiß, dass Sie Jacques die Rolle gegeben haben, 214 00:10:00,313 --> 00:10:02,898 aber Sie müssen wissen, dass ich genauso qualifiziert bin wie er. 215 00:10:02,982 --> 00:10:06,152 Ich arbeite nicht nur länger hier, ich arbeite auch härter. 216 00:10:06,235 --> 00:10:09,488 Ich leiste locker 20 Stunden mehr als er jede Woche. 217 00:10:10,031 --> 00:10:13,743 Ich bin begabt, ich bin engagiert und ich bin hungrig auf diesen Job. 218 00:10:13,784 --> 00:10:15,828 Bitte überlegen sie es sich nochmal. 219 00:10:16,245 --> 00:10:18,873 Jacques leitete eine kleine Küche, bevor er her kam. 220 00:10:19,498 --> 00:10:20,583 Ich weiß wer sie sind. 221 00:10:20,666 --> 00:10:23,294 Ich habe Ihren Lebenslauf gelesen, Ihre Arbeit gesehen und Ich sage Ihnen, 222 00:10:23,377 --> 00:10:25,921 Sie haben nicht die Erfahrung, um eine Küche dieser Größe zu leiten. 223 00:10:26,005 --> 00:10:28,341 Aber wenn ich nur die Möglichkeit hätte... 224 00:10:38,059 --> 00:10:40,853 Und wer hätte das gedacht, das waren 90 Sekunden. 225 00:10:40,936 --> 00:10:43,189 Danke und auf Wiedersehen. 226 00:10:43,272 --> 00:10:44,732 Wie wäre es mit einer Wette? 227 00:10:47,651 --> 00:10:49,195 Ja, ich bin ganz Ohr. 228 00:10:49,278 --> 00:10:51,405 Sie glauben, ich kann keine Küche leiten. 229 00:10:52,031 --> 00:10:56,494 Aber ich wette, dass ich nicht nur jede Küche beherrsche, 230 00:10:56,577 --> 00:10:59,246 sondern auch das schlechteste Restaurant der Stadt. 231 00:10:59,330 --> 00:11:00,831 Und es zu einer Fünf-Sterne-Bewertung bringe. 232 00:11:00,915 --> 00:11:03,709 Wenn ich das schaffe, geben Sie mir die Beförderung. 233 00:11:04,460 --> 00:11:07,546 Das ist ein sehr interessanter Vorschlag. 234 00:11:09,298 --> 00:11:13,135 Zufälligerweise straffe ich aktuell das Budget. 235 00:11:13,219 --> 00:11:16,597 Wenn Sie also verlieren, werden nicht nur degradiert, 236 00:11:16,680 --> 00:11:18,474 sondern auch ihr Gehalt gekürzt. 237 00:11:18,557 --> 00:11:20,768 -Haben wir einen Deal? -Haben wir. 238 00:11:21,268 --> 00:11:23,229 Sie haben zwei Wochen Zeit. 239 00:11:23,312 --> 00:11:25,398 Zwei Wochen? 240 00:11:25,481 --> 00:11:28,776 Das ist alles, was ein echter Chefkoch wirklich braucht. 241 00:11:29,110 --> 00:11:30,403 Ich suche den Ort aus, 242 00:11:30,486 --> 00:11:32,696 und meine Assistentin wird Ihnen die Adresse mailen 243 00:11:33,489 --> 00:11:34,865 Bonne chance! 244 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 Gutes Gespräch, danke! 245 00:11:56,554 --> 00:11:59,723 Schwingen, Schlagen, gib ihm die Strikes! 246 00:11:59,807 --> 00:12:02,226 Nicht diese Kinderbälle! Was ist los mit dir? 247 00:12:02,309 --> 00:12:08,274 Wir hatten den Neuling aus Chicago, der dieses Jahr gut aussah. 248 00:12:08,357 --> 00:12:11,318 Hier kommt der Pitch und es ist ein weiterer Ball im Aus. 249 00:12:11,402 --> 00:12:14,196 Der Starting Pitcher scheint einfach nichts zu landen. 250 00:12:20,119 --> 00:12:23,205 Schlag, Junge. Komm schon, schlag. 251 00:12:23,456 --> 00:12:27,001 Schlag das Ei, kann doch nicht so schwer sein. 252 00:12:28,419 --> 00:12:29,837 Kommt schon, Leute! 253 00:12:32,715 --> 00:12:33,716 Ja. 254 00:12:36,093 --> 00:12:37,094 Oh. 255 00:12:41,849 --> 00:12:43,642 Okay, es könnte schlimmer sein. 256 00:12:46,228 --> 00:12:47,771 Vielleicht auch nicht. 257 00:12:55,613 --> 00:12:56,655 Oh, nein. 258 00:12:59,325 --> 00:13:01,869 Sieht aus wie bei einer dieser Reality TV Shows. 259 00:13:02,703 --> 00:13:04,371 Hallo? 260 00:13:05,372 --> 00:13:06,790 Ist da jemand? 261 00:13:14,215 --> 00:13:16,759 Oh, mein Gott. Du bist der schlechteste Koch der Stadt. 262 00:13:17,593 --> 00:13:20,012 Ja, auch schön dich zu sehen. 263 00:13:20,513 --> 00:13:22,473 Was machst du hier? Verfolgst du mich? 264 00:13:22,556 --> 00:13:24,016 Was? Nein. 265 00:13:24,600 --> 00:13:26,018 Nein, nein. 266 00:13:26,101 --> 00:13:26,977 Nein. 267 00:13:27,061 --> 00:13:29,396 Es sieht nämlich so aus, als ob du mich verfolgst. 268 00:13:29,480 --> 00:13:32,650 Wer würde den am schlechtest-angezogensten Kerl in einer Bar stalken? 269 00:13:33,400 --> 00:13:36,111 -Sie ist wieder bei den Beleidigungen. -Nein, bin ich nicht. 270 00:13:38,113 --> 00:13:40,074 Können wir von vorne anfangen? 271 00:13:40,157 --> 00:13:42,201 Ich bin wirklich nur hier, um etwas zu essen. 272 00:13:42,284 --> 00:13:44,912 Okay, nehmen Sie Platz. 273 00:13:44,995 --> 00:13:45,955 Ich danke Ihnen. 274 00:13:46,580 --> 00:13:48,040 Ich bin gleich wieder da. 275 00:13:48,123 --> 00:13:49,375 Okay. 276 00:13:52,002 --> 00:13:53,671 Also, wo ist die Speisekarte? 277 00:13:53,921 --> 00:13:55,339 Es gibt keine. 278 00:13:56,048 --> 00:14:01,136 Seit 1982 wird bei Joe's jede Mahlzeit maßgeschneidert zubereitet. 279 00:14:02,179 --> 00:14:04,431 Und was ist das? 280 00:14:05,432 --> 00:14:09,770 Wir haben keine Zutaten mehr. Das sollte mal mein Mittagessen sein. 281 00:14:09,853 --> 00:14:13,065 Sagst du mir noch mal welche Art von Küche du kochst? 282 00:14:13,649 --> 00:14:14,858 Wozu auch immer ich Lust habe. 283 00:14:15,317 --> 00:14:17,361 Und das ist, was du heute kochen wolltest? 284 00:14:17,444 --> 00:14:19,488 Ich spüre hier ein wenig Skepsis. 285 00:14:19,572 --> 00:14:21,156 Nein, nein. 286 00:14:21,240 --> 00:14:23,993 Ich meine, es sieht aus wie Essen. 287 00:14:24,285 --> 00:14:26,036 Also, dann nimm einen Bissen. 288 00:14:26,120 --> 00:14:27,079 Das werde ich. 289 00:14:28,372 --> 00:14:29,832 Deine Gabel bewegt sich nicht. 290 00:14:33,877 --> 00:14:34,962 Okay. 291 00:14:37,298 --> 00:14:39,049 Jetzt geht's los. 292 00:14:46,181 --> 00:14:47,725 Was ist das? 293 00:14:48,058 --> 00:14:49,727 Hast du da Pesto rein gemacht? 294 00:14:49,810 --> 00:14:52,396 Passt gut zur Sojasauce und den Sardellen. 295 00:14:52,479 --> 00:14:54,481 Und der Tintenfisch gibt dem Ganzen den Biss. 296 00:14:54,565 --> 00:14:56,066 Das sollte nicht so gut schmecken. 297 00:14:56,150 --> 00:14:58,360 Das macht keinen Sinn. Wer hat dir das beigebracht? 298 00:14:58,444 --> 00:15:00,112 Der Name steht über der Tür. 299 00:15:00,404 --> 00:15:02,114 Du bist also... 300 00:15:02,197 --> 00:15:03,782 Joe Paretti Jr. 301 00:15:03,824 --> 00:15:06,035 Dieses Haus gehörte ursprünglich meinem Vater. 302 00:15:08,621 --> 00:15:09,580 Emma Kane. 303 00:15:10,372 --> 00:15:11,790 Also, Emma Kane. 304 00:15:11,874 --> 00:15:13,500 Bin ich immer noch der schlechteste Koch der Stadt? 305 00:15:24,011 --> 00:15:26,180 Also, wie viel schulde ich dir? 306 00:15:26,221 --> 00:15:27,681 Vergiss es einfach. 307 00:15:27,765 --> 00:15:30,851 Es ist schön, für jemanden zu kochen, dem es wirklich schmeckt. 308 00:15:30,934 --> 00:15:32,978 Bist du sicher, dass du es dir leisten kannst, 309 00:15:33,062 --> 00:15:34,063 Essen umsonst rauszugegeben? 310 00:15:34,647 --> 00:15:36,565 Ich war dieses Jahr zu spät mit der Steuer dran. 311 00:15:36,649 --> 00:15:38,192 Nur dieses Jahr? 312 00:15:38,275 --> 00:15:39,568 In Ordnung, gut. 313 00:15:39,652 --> 00:15:45,074 Dass macht dann 62.500 Dollar, zahlbar an den Staat Washington. 314 00:15:45,157 --> 00:15:46,617 Vielen Dank und kommen Sie wieder. 315 00:15:47,242 --> 00:15:49,286 Im Ernst, Joe. Was wäre, wenn ich dir helfen könnte? 316 00:15:51,664 --> 00:15:54,708 Nicht das schon wieder. Gehörst du zu diesem Immobilien-Heini? 317 00:15:54,792 --> 00:15:56,335 Nein, ich bin Chefköchin. 318 00:15:56,502 --> 00:15:58,337 Was du nicht sagst. 319 00:15:58,671 --> 00:16:01,131 Etwa in dem Restaurant mit dem Stern und so? 320 00:16:01,215 --> 00:16:03,258 Ganz genau, das mit dem Stern. 321 00:16:03,342 --> 00:16:05,636 Ich sage dir, du hast echtes Potenzial. 322 00:16:05,719 --> 00:16:07,763 Sicherlich noch etwas unausgegoren. 323 00:16:08,222 --> 00:16:09,973 Aber ich habe versprochen, 324 00:16:10,057 --> 00:16:13,060 dich und das Restaurant in zwei Wochen völlig umzukrempeln. 325 00:16:14,645 --> 00:16:18,273 Ich weiß das Angebot zu schätzen, aber wir Paretties sind stolze Leute. 326 00:16:18,357 --> 00:16:19,942 Das ist ein Familienunternehmen. 327 00:16:20,025 --> 00:16:21,735 Das ist, was mir von meinem Vater geblieben ist. 328 00:16:21,819 --> 00:16:22,945 So unterstütze ich meine Mom. 329 00:16:23,654 --> 00:16:24,947 Mit welchem Geld? 330 00:16:25,406 --> 00:16:27,074 Ich habe treue Stammkunden. 331 00:16:28,742 --> 00:16:31,829 Das ist deine letzte Chance, das Familienerbe zu retten. 332 00:16:31,912 --> 00:16:33,080 Nimm es oder lass es. 333 00:16:33,163 --> 00:16:35,290 Wenn ich gehe, dann bin ich weg. 334 00:16:35,708 --> 00:16:37,000 Verstehst du? 335 00:16:38,502 --> 00:16:42,214 Okay, danke für das schöne Essen. 336 00:16:47,511 --> 00:16:50,055 Was habe ich getan? 337 00:16:50,139 --> 00:16:52,683 Emma Kane, du bist so schlau. 338 00:16:52,766 --> 00:16:55,644 Du stellst ihm ein Ultimatum. Was kann da schon schiefgehen? 339 00:16:55,728 --> 00:16:57,688 Was soll schon schiefgehen? Du bist ein Genie. 340 00:16:57,771 --> 00:17:00,065 -Das ist der beste Einfall... -Emma? 341 00:17:04,987 --> 00:17:06,113 Hey, was gibt's? 342 00:17:07,114 --> 00:17:08,157 Glaubst du wirklich, 343 00:17:08,240 --> 00:17:10,117 wir können diesen Ort in zwei Wochen umkrempeln? 344 00:17:11,285 --> 00:17:12,619 Das tue ich wirklich. 345 00:17:14,121 --> 00:17:15,205 Also gut. 346 00:17:15,581 --> 00:17:17,541 Okay, dann machen wir das also? 347 00:17:17,583 --> 00:17:18,459 Wir machen das. 348 00:17:18,542 --> 00:17:21,837 Oh, mein Gott! Du wirst es nicht bereuen. 349 00:17:21,920 --> 00:17:23,088 -Joe... -Paretti. 350 00:17:23,172 --> 00:17:24,423 Paretti, du wirst es nicht bereuen. 351 00:17:24,506 --> 00:17:26,925 Wir werden es tun! Wir sehen uns bald wieder. 352 00:17:27,009 --> 00:17:28,719 Okay, bye. 353 00:17:37,186 --> 00:17:38,353 Nein, glaub mir. 354 00:17:38,437 --> 00:17:41,315 Meine Mom hat mich gezwungen, an Wettbewerben teilzunehmen. 355 00:17:41,398 --> 00:17:44,026 Das ist das Einmaleins der Schönheitswettbewerbe. 356 00:17:44,109 --> 00:17:46,820 Wenn du gewinnen willst, sorg dafür, dass alle anderen verlieren. 357 00:17:46,862 --> 00:17:48,655 Ich bin nicht sicher, ob ich folgen kann. 358 00:17:49,531 --> 00:17:50,783 Überleg doch mal. 359 00:17:50,824 --> 00:17:52,117 Wette hin oder her. 360 00:17:52,201 --> 00:17:54,995 Du musst erreichen, dass Vivienne keine andere Wahl hat, 361 00:17:55,078 --> 00:17:56,413 als dir die Beförderung zu geben. 362 00:17:57,372 --> 00:17:59,541 Das bedeutet die Konkurrenz loswerden 363 00:17:59,583 --> 00:18:02,461 Du musst in Jacques' Kopf eindringen und ihn sabotieren. 364 00:18:02,503 --> 00:18:05,214 Du willst nur sehen, was sich unter dem Hut verbirgt. 365 00:18:05,297 --> 00:18:08,217 Eine abgestorbene Wurzel? Eine kahle Stelle? 366 00:18:08,300 --> 00:18:11,637 Eine Ratte, die Anweisungen gibt? Wir wissen es nicht. 367 00:18:11,720 --> 00:18:12,679 Untersetzer! 368 00:18:14,139 --> 00:18:15,724 Aber mal im Ernst. 369 00:18:16,350 --> 00:18:18,310 Ich werde versuchen, Jacques ein Bein zu stellen. 370 00:18:18,393 --> 00:18:20,020 Du konzentrierst dich darauf, 371 00:18:20,062 --> 00:18:22,940 Joes Bruchbude, oder wie das heißt, umzukrempeln. 372 00:18:23,023 --> 00:18:25,609 Ich bin sehr froh, dass du auf meiner Seite bist. 373 00:18:25,692 --> 00:18:27,861 Wo wir gerade von der Bruchbude sprechen. 374 00:18:28,487 --> 00:18:29,822 Was hältst du davon? 375 00:18:30,197 --> 00:18:32,616 -Er ist gutaussehend. -Konzentrier dich. 376 00:18:33,742 --> 00:18:37,079 Gegründet 1984, blah, blah, blah... 377 00:18:37,371 --> 00:18:40,833 Oh, warte mal. Der Ort hatte mal wirklich gute Kritiken. 378 00:18:40,916 --> 00:18:42,876 -Ja. -Was ist passiert? 379 00:18:42,960 --> 00:18:46,630 Ich weiß es nicht. Die Kritiken nehmen seit 2017 stark ab. 380 00:18:46,713 --> 00:18:50,217 Sie sagen, es sei unorganisiert, unsauber, unberechenbar. 381 00:18:50,968 --> 00:18:52,094 Oh, nein. 382 00:18:53,262 --> 00:18:55,013 Joe ist passiert. 383 00:19:02,354 --> 00:19:05,357 Es ist das Mädchen aus dem Café D'or und sie stalked dich nicht? 384 00:19:05,440 --> 00:19:06,567 Das glaube ich nicht. 385 00:19:06,650 --> 00:19:08,110 Das ist großartig! 386 00:19:08,193 --> 00:19:10,821 Das Schicksal hat etwas für dich übrig, Joe Paretti. 387 00:19:10,863 --> 00:19:13,532 Was ist das für ein Deal, wird sie Teilhaberin oder was? 388 00:19:14,116 --> 00:19:15,742 Sie will mir einfach nur helfen. 389 00:19:15,784 --> 00:19:18,161 Sie denkt, ich bin ein Rohdiamant und habe echtes Potenzial. 390 00:19:18,871 --> 00:19:20,706 Eine Situation wie in My Fair Lady? 391 00:19:20,789 --> 00:19:22,791 Warum die ganzen Audrey Hepburn-Anspielungen? 392 00:19:22,958 --> 00:19:26,461 Ich mag Audrey Hepburn einfach. Ich freue mich einfach für dich. 393 00:19:26,503 --> 00:19:28,672 Ich wünschte, jemand würde so in meinLeben treten. 394 00:19:29,339 --> 00:19:31,633 Kannst du das glauben? 395 00:19:33,135 --> 00:19:35,262 -Das kann man essen? -Das ist eine Drachenfrucht, Joe. 396 00:19:35,637 --> 00:19:37,222 Okay, Harry Potter. 397 00:19:37,681 --> 00:19:40,767 Wie läufts an der Dating-Front? 398 00:19:41,226 --> 00:19:43,854 Nicht besonders gut, aber ich hab ein paar Apps runtergeladen. 399 00:19:43,937 --> 00:19:45,606 Okay, das ist gut. 400 00:19:45,689 --> 00:19:48,400 Du wischst nach oben, du wischst nach unten, links, rechts. 401 00:19:48,483 --> 00:19:49,484 Rundherum. 402 00:19:49,568 --> 00:19:51,194 Du hast keine Ahnung, wovon du redest, oder? 403 00:19:51,278 --> 00:19:53,363 Keinen Schimmer. Ich nehme zwei davon. 404 00:19:54,406 --> 00:19:56,533 Hast du ein Glück, dass du hier Rabatte bekommst. 405 00:19:56,617 --> 00:19:58,160 Seh ich auch so, danke. 406 00:19:58,243 --> 00:20:00,537 -Schönen Tag noch. -Bis morgen, Joe. 407 00:20:00,621 --> 00:20:01,622 Bis morgen. 408 00:20:13,675 --> 00:20:14,676 Sarah? 409 00:20:14,760 --> 00:20:18,305 Ich will nur sichergehen. Jacques kann mich nicht feuern, richtig? 410 00:20:18,388 --> 00:20:20,933 Nein, er ist in der Küche, du beim Gebäck. 411 00:20:21,016 --> 00:20:23,977 Weil im Begriff bin, einen ernsthaften psychologischen Krieg 412 00:20:24,061 --> 00:20:25,437 in deinem Namen zu führen. 413 00:20:25,520 --> 00:20:27,522 Krieg führen? Was meinst du mit "Krieg führen"? 414 00:20:27,606 --> 00:20:30,233 -Okay, ich muss los. -Nein, Sarah! Warte! 415 00:20:31,568 --> 00:20:32,819 Emma? 416 00:20:34,321 --> 00:20:35,781 Bereit für deinen ersten Tag bei Joe's? 417 00:20:36,865 --> 00:20:37,908 Lass uns loslegen. 418 00:20:40,077 --> 00:20:41,119 Vielen Dank. 419 00:20:48,585 --> 00:20:49,753 Na schön, Kumpel. 420 00:20:49,836 --> 00:20:52,339 Mal sehen, was du unter dem Hut versteckst. 421 00:20:53,757 --> 00:20:55,342 Hey, ich arbeite hier! 422 00:20:57,552 --> 00:20:58,887 Je n'y crois pas! 423 00:21:00,389 --> 00:21:04,434 Ihr wollt mich wohl verarschen. Er täuscht den Akzent nur vor. 424 00:21:10,524 --> 00:21:12,025 Wir haben alles, was wir brauchen. 425 00:21:12,109 --> 00:21:14,361 Wir haben Zwiebeln, Paprika, Chilis. 426 00:21:14,444 --> 00:21:16,279 Keine Ahnung, was das stachelige Ding ist. 427 00:21:16,363 --> 00:21:17,447 Aber wir haben es. 428 00:21:18,615 --> 00:21:19,700 Was? 429 00:21:19,783 --> 00:21:21,284 Zeig etwas Begeisterung. 430 00:21:21,827 --> 00:21:23,745 Ich bin nicht begeistert, Joe. 431 00:21:23,829 --> 00:21:26,957 Du glaubst doch nicht, dass wir in dieser Küche kochen können. 432 00:21:27,040 --> 00:21:28,125 Was ist daran verkehrt? 433 00:21:29,084 --> 00:21:30,502 Es ist ein Saustall! 434 00:21:30,585 --> 00:21:32,754 -Überall stehen Kartons. -Das nennt man Organisation. 435 00:21:32,838 --> 00:21:35,132 Die Pfannen sind eingebrannt. Ich weiß nicht, wer dieser Kerl ist. 436 00:21:35,215 --> 00:21:36,550 Er bereitet mir Gänsehaut. 437 00:21:36,633 --> 00:21:38,635 -Das ist mein kulinarisches Idol. -Er ist ein Baseballspieler. 438 00:21:38,719 --> 00:21:41,388 Sein Name ist Goose Ellington. Er hat das Spiel für immer verändert. 439 00:21:41,471 --> 00:21:43,265 Okay, gut. Wie auch immer. 440 00:21:43,974 --> 00:21:47,936 Kochen ist eine exakte Wissenschaft, und die Küche ist unser Labor. 441 00:21:48,020 --> 00:21:50,522 Sie muss wirklich, wirklich sauber sein. 442 00:21:51,606 --> 00:21:54,901 Okay, gut. Ich kaufe einen Mopp. 443 00:21:55,235 --> 00:21:56,153 Zufrieden? 444 00:21:57,571 --> 00:21:59,740 Okay, wir räumen auf. 445 00:22:02,034 --> 00:22:02,993 Ok. 446 00:23:38,755 --> 00:23:40,382 Wow! Ist das hell hier drin. 447 00:23:40,423 --> 00:23:42,050 Das hast du wirklich gut gemacht! 448 00:23:42,134 --> 00:23:43,135 Du hast geholfen, 449 00:23:43,218 --> 00:23:45,762 wenn du nicht den Verlust deiner Gurken betrauert hast. 450 00:23:45,846 --> 00:23:48,181 -Nun, ich bin raus. -Ich dachte, wir fangen an. 451 00:23:48,223 --> 00:23:50,851 Ich habe Pläne und ich hasse es, zu spät zu sein. 452 00:23:59,943 --> 00:24:01,862 Das war knapp, kleiner Freund. 453 00:24:09,828 --> 00:24:12,164 Ich habe die letzten neun Stunden geputzt, 454 00:24:12,247 --> 00:24:14,082 und er hat mich bei jedem Schritt bekämpft. 455 00:24:14,166 --> 00:24:16,168 Er ist emotional an seinen Müll gebunden. 456 00:24:16,251 --> 00:24:19,337 Du kannst wirklich radikal beim Ausmisten sein. 457 00:24:19,462 --> 00:24:21,423 Ich habe einen erwachsenen Mann weinen sehen, 458 00:24:21,506 --> 00:24:22,841 als ich ein Glas Gurken weggeworfen habe. 459 00:24:23,800 --> 00:24:25,051 Ich kann es nicht schaffen. 460 00:24:25,135 --> 00:24:26,553 Ich werde diese Wette auf keinen Fall gewinnen. 461 00:24:27,929 --> 00:24:29,639 Was wenn ich sage, dass du das nicht musst? 462 00:24:30,974 --> 00:24:32,684 Du hast Schmutziges über Jacques? 463 00:24:32,767 --> 00:24:34,060 Genug, um ihn zu begraben. 464 00:24:34,561 --> 00:24:35,562 Okay. 465 00:24:35,645 --> 00:24:38,231 Mister French ist gar kein Franzose. 466 00:24:38,773 --> 00:24:40,567 Sein Akzent ist Fake. 467 00:24:41,359 --> 00:24:42,986 Das ist verrückt. bist du sicher? 468 00:24:43,069 --> 00:24:44,112 Ich bin mir sicher. 469 00:24:44,196 --> 00:24:47,115 Ich wollte seinen blöden Hut klauen, und er machte einen auf Al Pacino. 470 00:24:47,199 --> 00:24:49,034 Diese verlogene kleine Schlange. 471 00:24:49,117 --> 00:24:50,702 Aber denk mal nach. 472 00:24:50,785 --> 00:24:53,914 Wenn ich Beweisen kann, dass Jacques seinen Akzent vortäuscht, 473 00:24:53,997 --> 00:24:56,208 gibt Vivian ihm unter keinen Umständen den Job. 474 00:24:56,750 --> 00:24:58,251 Wir lassen ihn alt aussehen. 475 00:24:58,335 --> 00:25:00,545 Wir werden ihn sogar noch älter aussehen lassen! 476 00:25:00,629 --> 00:25:01,963 Ich bin so aufgeregt. 477 00:25:22,484 --> 00:25:23,777 Hey, Kumpel. 478 00:25:24,277 --> 00:25:26,905 Ich habe mich gefragt, 479 00:25:26,988 --> 00:25:30,200 ob ich die Drachenfrucht zurückgeben kann. 480 00:25:30,492 --> 00:25:31,910 Ich habe sie gestern aufgeschnitten. 481 00:25:33,119 --> 00:25:34,746 Nicht so lecker, wie sie aussieht. 482 00:25:35,288 --> 00:25:38,333 Hast du die Quittung mitgebracht, oder muss ich sie wieder abwiegen? 483 00:25:39,084 --> 00:25:40,919 Ja, natürlich. 484 00:25:41,002 --> 00:25:42,295 Es ist... 485 00:25:43,213 --> 00:25:44,923 Es ist irgendwo hier drin. 486 00:25:46,341 --> 00:25:47,425 Ah! 487 00:25:50,303 --> 00:25:51,263 Yep. 488 00:25:52,973 --> 00:25:54,015 Echt jetzt? 489 00:26:00,855 --> 00:26:02,107 Alles in Ordnung, Kumpel? 490 00:26:04,359 --> 00:26:05,944 Warum gehst du nicht rüber und redest mit ihr? 491 00:26:06,027 --> 00:26:08,405 Hast du sie noch alle? Sie ist ne Nummer zu hoch für mich. 492 00:26:08,488 --> 00:26:09,447 Also. 493 00:26:09,614 --> 00:26:12,033 Stell dir vor, du bist Cary Grant aus den Filmen, die du so magst. 494 00:26:12,492 --> 00:26:14,536 Ich habe nicht das Kinn oder das Charisma. 495 00:26:14,995 --> 00:26:16,496 Sie kommt her. 496 00:26:16,579 --> 00:26:18,790 Schau wie spät, ich muss los, Manny. 497 00:26:19,249 --> 00:26:20,250 Joe... 498 00:26:21,501 --> 00:26:22,585 Hi. 499 00:26:22,669 --> 00:26:25,130 Ich wollte fragen, ob ihr auch Bio-Papayas führt. 500 00:26:27,382 --> 00:26:29,509 Ich bin Céline. Freut mich, dich kennenzulernen. 501 00:26:29,676 --> 00:26:30,885 Und du bist? 502 00:26:30,969 --> 00:26:32,679 Manny, Manny Magaña. 503 00:26:33,638 --> 00:26:34,973 Kannst du mir helfen? 504 00:26:35,056 --> 00:26:37,976 Ich möchte diesen Sommer-Salat für meine Tante machen. 505 00:26:38,059 --> 00:26:40,103 Sagen wir einfach, sie ist nicht leicht zufriedenzustellen. 506 00:26:41,438 --> 00:26:43,648 Das liegt daran, dass sie noch nie eine Red Lady Papaya hatte. 507 00:26:43,732 --> 00:26:45,942 Okay, das hört sich gut an. 508 00:26:46,318 --> 00:26:48,153 Wenn du mir folgen möchtest. 509 00:26:56,619 --> 00:26:58,621 Also, ich habe mir Folgendes gedacht. 510 00:26:58,705 --> 00:27:01,875 -Das Restaurant wurde geschlossen... -Wer sagt, dass es geschlossen ist? 511 00:27:01,958 --> 00:27:04,461 Es war eine Müllhalde, niemand arbeitete hier 512 00:27:04,502 --> 00:27:06,004 und keiner hat hier gegessen, also... 513 00:27:06,087 --> 00:27:08,590 Wie gesagt, ich habe etwa sechs Stammkunden. 514 00:27:08,840 --> 00:27:10,216 Okay. Klar. 515 00:27:10,300 --> 00:27:13,428 Ich habe mir gedacht, wir machen eine große Wiedereröffnung. 516 00:27:13,511 --> 00:27:15,930 Wir können auch einen Kritiker an diesem Tag einladen. 517 00:27:16,014 --> 00:27:18,767 Aber bevor wir all das tun, müssen wir an deiner Theorie feilen. 518 00:27:18,850 --> 00:27:21,186 Welche Theorie? Es geht ums Essen. 519 00:27:21,269 --> 00:27:22,562 Und es ist kompliziert. 520 00:27:22,645 --> 00:27:24,939 Kannst du die fünf grundlegenden Geschmacksprofile aufzählen? 521 00:27:25,023 --> 00:27:25,982 Ja, klar. 522 00:27:26,024 --> 00:27:31,196 Das wären süß, sauer, salzig, bitter und... 523 00:27:31,279 --> 00:27:32,280 Sojasauce? 524 00:27:32,364 --> 00:27:33,948 Ich glaube, du meinst umami. 525 00:27:34,032 --> 00:27:36,618 Okay, ich bin nicht gut in Theorie. 526 00:27:36,993 --> 00:27:40,038 Ich weiß, wie man einen Baseball weghaut und das ganz ohne Buch. 527 00:27:40,121 --> 00:27:41,873 Ich gehe zum Schlagmal und mache einfach den Schlag. 528 00:27:42,916 --> 00:27:44,250 Komm schon, Coach. 529 00:27:44,334 --> 00:27:45,168 Bitte? 530 00:27:46,669 --> 00:27:48,671 Beginnen wir mit dem Praktischen. 531 00:27:49,130 --> 00:27:50,215 Folge mir. 532 00:27:52,634 --> 00:27:55,845 Wir werden ein klassisches französisches Basisgericht kochen. 533 00:27:55,929 --> 00:27:58,598 Ratatouille mit einer Tomaten-Paprika-Sauce. 534 00:27:58,681 --> 00:28:01,643 Es wird dir grundlegende Einblicke in die französische Küche geben. 535 00:28:01,726 --> 00:28:03,686 -Dann bist du... -Noch raffinierter. 536 00:28:03,770 --> 00:28:04,646 Weniger "du". 537 00:28:05,647 --> 00:28:08,233 Als erstes machen wir einen Chiffonaden-Schnitt. 538 00:28:08,316 --> 00:28:11,403 Du nimmst also deine Kräuter, legst sie übereinander. 539 00:28:11,486 --> 00:28:13,822 Die größten Blätter nach unten. 540 00:28:14,364 --> 00:28:19,786 Dann rollen wir sie fest zusammen, zu einem festen, kleinen Bündel. 541 00:28:20,829 --> 00:28:22,747 Dann hacken wir. 542 00:28:29,003 --> 00:28:30,547 Wie läuft's da drüben, “Schwinger”? 543 00:28:30,630 --> 00:28:32,006 Oh, sehr gut. 544 00:28:42,475 --> 00:28:44,185 Jetzt müssen wir die Tomaten vorbereiten. 545 00:28:44,269 --> 00:28:46,187 Um eine schöne, glatte Sauce zu erhalten, 546 00:28:46,271 --> 00:28:48,022 müssen wir zuerst die Haut entfernen. 547 00:28:48,106 --> 00:28:50,233 Das bedeutet, wir blanchieren die Tomaten. 548 00:28:50,775 --> 00:28:54,362 Wir lassen sie eine halbe Minute kochen und nehmen sie dann heraus. 549 00:28:58,741 --> 00:29:02,454 Jetzt schälen wir vorsichtig die Haut von jeder ab. 550 00:29:04,581 --> 00:29:05,582 Was ist passiert? 551 00:29:07,542 --> 00:29:10,253 Weißt du noch, der Teil mit dem, “sei vorsichtig”? 552 00:29:10,753 --> 00:29:12,839 Das habe ich nicht getan. 553 00:29:15,258 --> 00:29:17,552 Benutzt du etwa alle Tomaten? 554 00:29:20,680 --> 00:29:23,141 Dann fügen wir eine Garnierung hinzu. 555 00:29:23,600 --> 00:29:25,018 Et voila! 556 00:29:27,896 --> 00:29:29,355 Irgendwas stimmt mit meiner nicht. 557 00:29:29,439 --> 00:29:32,734 Ein französischer, hungernder Bauer würde das nicht essen. 558 00:29:32,817 --> 00:29:34,694 -Ich habe deine Anweisungen befolgt. -Hast du das? 559 00:29:34,777 --> 00:29:36,529 Wenn du mich nicht belehren würdest wie in der Schule. 560 00:29:36,613 --> 00:29:37,989 Du bist hier, um zu lernen. 561 00:29:38,072 --> 00:29:39,657 Zeig morgen lieber, was du drauf hast. 562 00:29:45,497 --> 00:29:47,415 Wow, du hast ihn wirklich hart rangenommen. 563 00:29:47,499 --> 00:29:49,584 Ich bin so was von fertig mit der Sache. 564 00:29:49,667 --> 00:29:51,544 Können wir Jacques nicht einfach sabotieren? 565 00:29:51,628 --> 00:29:53,004 Ich arbeite daran. 566 00:29:55,006 --> 00:29:57,091 Schokolade? Hast du die von der Arbeit geklaut? 567 00:29:59,469 --> 00:30:01,095 Du hast also einen schwierigen Schüler. 568 00:30:01,179 --> 00:30:02,472 Was wirst du jetzt tun? 569 00:30:02,555 --> 00:30:03,556 Ich weiß nicht. 570 00:30:03,640 --> 00:30:05,350 Je mehr ich ihm beibringe, desto weniger will er lernen. 571 00:30:05,600 --> 00:30:07,435 Dann spiel einfach seinen Kumpel. 572 00:30:07,685 --> 00:30:08,728 Wie meinst du das? 573 00:30:08,853 --> 00:30:11,105 Emma, Männer sind einfach. 574 00:30:11,189 --> 00:30:14,609 Sie wollen das du entspannt bist, ihre Sprache sprichst. 575 00:30:14,692 --> 00:30:16,361 Begib dich auf den selben Level. 576 00:30:16,653 --> 00:30:19,489 Wenn du willst, dass Joe dir tatsächlich zuhört. 577 00:30:19,572 --> 00:30:21,491 Muss ich so tun, als wäre ich sein Bro. 578 00:30:23,076 --> 00:30:24,077 Das ist schlau. 579 00:30:24,410 --> 00:30:25,411 Gut gemacht. 580 00:30:36,589 --> 00:30:37,715 Bereit zum Kochen? 581 00:30:38,550 --> 00:30:42,220 Ich dachte, wir könnten den Unterricht heute außerhalb der Küche durchführen? 582 00:30:42,262 --> 00:30:43,304 Wie ein Schulausflug. 583 00:30:44,722 --> 00:30:46,307 Ich hab schon meinen Abschluss. 584 00:30:47,225 --> 00:30:49,644 Warum musst du nur so unreif sein? 585 00:30:51,062 --> 00:30:52,105 Bro. 586 00:30:53,231 --> 00:30:55,149 Okay, Bro. 587 00:30:55,233 --> 00:30:56,526 Was ist die Exkursion? 588 00:30:56,859 --> 00:30:58,152 Wir gehen in ein Museum. 589 00:30:58,319 --> 00:30:59,529 Da bin ich raus! 590 00:30:59,612 --> 00:31:02,365 Nein, nein, nein. Wir nutzen das Kumpel-System. 591 00:31:02,448 --> 00:31:04,200 -Wir gehen zusammen. -Jacke! 592 00:31:04,284 --> 00:31:05,868 Das ist erlaubt. Los geht's. 593 00:31:09,414 --> 00:31:11,583 MUSEUM DES ESSENS 594 00:31:11,666 --> 00:31:14,085 Ich liebe Museen wie jeder andere auch. 595 00:31:14,168 --> 00:31:16,004 Irgendwie bezweifle ich das. 596 00:31:16,087 --> 00:31:18,006 Vielleicht verstehe ich den Sinn eines Museums, 597 00:31:18,089 --> 00:31:19,716 das dem Essen gewidmet ist, nicht. 598 00:31:19,799 --> 00:31:21,926 Du weißt, wie man ein Museum für Lebensmittel nennt? 599 00:31:22,010 --> 00:31:23,469 -Okay? -Eine Küche. 600 00:31:23,720 --> 00:31:26,055 Lass uns eine kleine Übung machen. 601 00:31:26,264 --> 00:31:28,474 Schau dir das Exponat an, und sag mir was du siehst. 602 00:31:28,891 --> 00:31:32,020 Ich sehe blauen Mais und Puppen. 603 00:31:33,271 --> 00:31:34,188 Was? 604 00:31:35,023 --> 00:31:36,816 Du verstehst es wirklich nicht, oder? 605 00:31:37,567 --> 00:31:39,319 Wusstest du, dass die Ureinwohner Amerikas 606 00:31:39,402 --> 00:31:42,405 schon vor über 7000 Jahren Mais angebaut haben? 607 00:31:42,488 --> 00:31:44,991 Nicht nur die eine lahme Sorte, die wir heute essen, 608 00:31:45,074 --> 00:31:47,660 sondern Hunderte, Tausende mehr. 609 00:31:47,702 --> 00:31:50,455 Aus den Maisblättern machten sie Puppen für ihre Kinder. 610 00:31:50,538 --> 00:31:54,751 Zur Hochzeit machten sie aus Mais einen Kuchen. 611 00:31:55,168 --> 00:31:56,628 Das sind die drei Schwestern. 612 00:31:56,711 --> 00:31:58,421 Mais, Bohnen und Kürbis. 613 00:31:58,463 --> 00:32:00,673 Sie pflanzten alle drei direkt nebeneinander. 614 00:32:00,757 --> 00:32:02,884 Die hohen Maisstängel waren perfekt für die Bohnen, 615 00:32:02,967 --> 00:32:04,177 um darüber zu wachsen, 616 00:32:04,260 --> 00:32:06,262 während die Kürbisblätter die Feuchtigkeit im Boden hielten. 617 00:32:06,304 --> 00:32:08,222 So wurden die Bohnen mit Nährstoffen versorgt. 618 00:32:08,264 --> 00:32:09,849 Das war wirklich genial. 619 00:32:09,932 --> 00:32:12,143 Das ist das Unglaubliche an Lebensmitteln. 620 00:32:12,185 --> 00:32:14,479 Es ist nicht nur, das was auf dem Teller liegt, 621 00:32:14,562 --> 00:32:16,272 sondern auch die Geschichte dahinter. 622 00:32:16,356 --> 00:32:18,358 Ein Fest der Völker und Kulturen. 623 00:32:18,441 --> 00:32:19,942 Es ist wunderschön. 624 00:32:22,654 --> 00:32:23,738 Ja, wunderschön. 625 00:32:26,616 --> 00:32:27,659 Was? 626 00:32:28,993 --> 00:32:32,622 Ich habe noch nie so über Essen nachgedacht. 627 00:32:32,705 --> 00:32:33,915 Das liegt daran, 628 00:32:33,998 --> 00:32:36,250 dass du mit dem Kochen in einer Küche aufgewachsen bist. 629 00:32:36,334 --> 00:32:38,503 Bei mir fing es in Museen und Bibliotheken an. 630 00:32:39,420 --> 00:32:40,213 Kein Scherz! 631 00:32:40,296 --> 00:32:42,340 Nach der Schule bin ich in die Bibliothek gelaufen 632 00:32:42,382 --> 00:32:44,550 und habe jedes Kochbuch genommen, das ich finden konnte. 633 00:32:44,634 --> 00:32:47,720 Du machst Witze. Sowas wie “Freude am Kochen"? 634 00:32:47,804 --> 00:32:50,515 Freude am Kochen, Better Homes New Cookbook. 635 00:32:50,598 --> 00:32:52,100 Alles von Julia Child. 636 00:32:52,308 --> 00:32:54,727 Ich habe es einfach geliebt, 637 00:32:54,811 --> 00:32:57,563 die Bilder und Zutatenlisten anzuschauen. 638 00:32:57,647 --> 00:33:00,358 Auf jeder Seite stand ein Rezept zum glücklich sein. 639 00:33:00,441 --> 00:33:02,652 Ich musste nur die Schritte befolgen. 640 00:33:04,195 --> 00:33:05,071 Oh! 641 00:33:05,822 --> 00:33:07,740 -Moment, nur eine Sekunde. -Ja, sicher. 642 00:33:08,241 --> 00:33:09,951 Sarah? Was ist los? 643 00:33:10,034 --> 00:33:13,454 Operation Sabotage. Ich habe ein Diktiergerät dabei. 644 00:33:13,538 --> 00:33:16,040 Mal sehen, ob ich Jacques überlisten kann. Willst du mithören? 645 00:33:16,124 --> 00:33:19,210 Okay, aber mach es kurz. 646 00:33:26,175 --> 00:33:27,760 Hey, Jacques. 647 00:33:27,844 --> 00:33:29,887 Tut mir leid, wegen der Hut-Sache neulich. 648 00:33:29,971 --> 00:33:31,514 Kein Problem, Sarah. 649 00:33:32,515 --> 00:33:34,142 Wir beide reden nie miteinander. 650 00:33:34,183 --> 00:33:35,893 Von wo aus Frankreich kommst eigentlich? 651 00:33:35,977 --> 00:33:36,936 Paris. 652 00:33:37,353 --> 00:33:40,022 -Welches Viertel? -Neuntes Arrondissement. 653 00:33:40,148 --> 00:33:42,316 -Welche Straße? -Rue Clauzel. 654 00:33:42,400 --> 00:33:43,860 Wie hoch ist die Einwohnerzahl von Paris? 655 00:33:43,943 --> 00:33:49,574 2.165.423 Menschen, laut der letzten Volkszählung. 656 00:33:50,950 --> 00:33:54,328 Ist das dein Telefon? Telefone sind nicht erlaubt. 657 00:33:54,912 --> 00:33:56,706 Abbruch, Abbruch! 658 00:33:57,206 --> 00:33:58,291 Sarah? 659 00:34:03,129 --> 00:34:04,797 Tut mir leid, da musste ich rangehen. 660 00:34:05,256 --> 00:34:06,674 Ich habe eine Idee. 661 00:34:06,758 --> 00:34:08,634 -Komm mit! -Wohin gehen wir? 662 00:34:08,718 --> 00:34:11,971 Ich zeige dir, wo ich mich zum ersten Mal ins Kochen verliebt habe. 663 00:34:12,054 --> 00:34:14,098 Okay, klingt gut. 664 00:34:14,182 --> 00:34:15,099 Okay. 665 00:34:34,577 --> 00:34:35,953 Corn Dogs? 666 00:34:36,996 --> 00:34:40,583 Du bringst mich zur Bucht, um mir zu sagen, 667 00:34:40,666 --> 00:34:42,502 woher du deine Liebe zum Kochen hast. 668 00:34:42,543 --> 00:34:44,962 Es sind keine fangfrischen Meeresfrüchte, sondern Corn Dogs? 669 00:34:45,463 --> 00:34:47,048 Erst essen, dann urteilen. 670 00:34:47,507 --> 00:34:49,050 Das sind keine gewöhnlichen Corn Dogs. 671 00:34:49,675 --> 00:34:50,760 Die sind koreanisch. 672 00:34:50,843 --> 00:34:51,844 Sieh her! 673 00:34:59,101 --> 00:35:00,061 Okay. 674 00:35:01,020 --> 00:35:02,980 -Die sind fantastisch! -Oder? 675 00:35:03,022 --> 00:35:06,651 Sie verwenden Panko anstelle von Maismehl, und fügen Sie Mozzarella-Stückchen hinzu. 676 00:35:06,984 --> 00:35:08,611 -Probier’s mit der Chili-Mayo. -Na gut. 677 00:35:13,658 --> 00:35:15,910 Warum essen wir überhaupt die normalen Dinger? 678 00:35:15,993 --> 00:35:17,161 Oder? 679 00:35:17,286 --> 00:35:18,287 Das weiß niemand. 680 00:35:20,331 --> 00:35:21,499 Okay, ich beiße an. 681 00:35:22,792 --> 00:35:24,752 Was haben Corndogs mit der Ursprungsgeschichte 682 00:35:24,836 --> 00:35:26,003 von Joe Paretti zu tun? 683 00:35:27,129 --> 00:35:28,256 Ehrlich? 684 00:35:28,422 --> 00:35:29,382 Genau wie jetzt. 685 00:35:30,216 --> 00:35:32,593 Mein Vater und ich haben früher in der Bucht geangelt, 686 00:35:32,677 --> 00:35:35,012 aber nie etwas gefangen, das groß genug war zum Kochen. 687 00:35:35,513 --> 00:35:38,391 Also haben wir uns Essen geholt und sind am Strand spazieren gegangen. 688 00:35:39,600 --> 00:35:43,229 Ich erinnere mich, dass ich sechs oder sieben Jahre alt war 689 00:35:43,312 --> 00:35:45,356 und einfach auf dem Spieß gekaut habe. 690 00:35:45,439 --> 00:35:47,775 Ich dachte, es sei das Beste, was es auf der Welt gibt. 691 00:35:48,192 --> 00:35:51,195 Wahrscheinlich war es die Erfahrung. 692 00:35:51,487 --> 00:35:52,655 Die Leute. 693 00:35:55,074 --> 00:35:56,450 Ich vermisse den Kerl. 694 00:35:57,451 --> 00:36:00,955 Er war nicht perfekt, aber ein guter Vater. 695 00:36:05,084 --> 00:36:06,002 Was? 696 00:36:06,085 --> 00:36:07,128 Hab ich was im Gesicht? 697 00:36:07,211 --> 00:36:08,337 Nein, nichts. 698 00:36:11,382 --> 00:36:12,508 Lass uns anstoßen. 699 00:36:12,884 --> 00:36:15,887 Auf gutes Essen und gute Erinnerungen. 700 00:36:16,929 --> 00:36:18,514 Auf gutes Essen und gute Erinnerungen. 701 00:36:22,226 --> 00:36:23,895 Ich mags, nach Hause gebracht zu werden. 702 00:36:23,978 --> 00:36:25,813 Da fühl ich mich gleich so sicher. 703 00:36:25,897 --> 00:36:27,732 So ähnlich wie diese beschwerten Decken. 704 00:36:29,817 --> 00:36:31,444 Hey, können wir mal kurz ernst sein? 705 00:36:32,862 --> 00:36:34,947 Ich denke, du bist ein wirklich guter Kerl. 706 00:36:35,031 --> 00:36:38,451 Du hast das Potenzial, ein wirklich guter Koch zu werden. 707 00:36:38,534 --> 00:36:40,578 Warum habe ich das Gefühl, dass das ein "aber" ist? 708 00:36:40,661 --> 00:36:43,372 Aber, du musst mich dir helfen lassen. 709 00:36:43,456 --> 00:36:46,167 Das bedeutet aber auch, dass du dich nicht ständig sträubst! 710 00:36:46,250 --> 00:36:49,879 Ich kann der Coyote Banks für deine Goose Ellington sein. 711 00:36:50,046 --> 00:36:50,922 Warte. 712 00:36:51,088 --> 00:36:52,006 Einen Moment. 713 00:36:52,798 --> 00:36:54,926 War das eine echte, ernst gemeinte Baseball-Referenz? 714 00:36:55,009 --> 00:36:57,470 Um ehrlich zu sein, ich hab eine Stunde damit verbracht, 715 00:36:57,553 --> 00:36:58,930 sie online nachzuschlagen, 716 00:36:59,013 --> 00:37:00,765 und verstehe ihre Beziehung immer noch nicht. 717 00:37:00,848 --> 00:37:04,018 Coyote Banks war der Aushilfswerfer, der vor Goose ins Spiel kam. 718 00:37:04,101 --> 00:37:06,979 Er warf ein paar Innings, dann kam Goose und zauberte los. 719 00:37:07,229 --> 00:37:08,606 Okay, das ist perfekt. 720 00:37:08,689 --> 00:37:13,069 Betrachte mich als dein Coyote Banks. Versuch einfach, etwas zu lernen. 721 00:37:14,111 --> 00:37:17,782 Okay, dann lass mich dich offiziell im Team begrüßen. 722 00:37:18,324 --> 00:37:19,241 Okay. 723 00:37:20,493 --> 00:37:22,954 Dann sehe ich dich morgen. 724 00:37:23,454 --> 00:37:24,997 -Morgen. -Okay. 725 00:37:25,081 --> 00:37:26,207 -Ja. -Ja! 726 00:37:30,795 --> 00:37:32,088 Du verstehst das nicht, Manny. 727 00:37:32,213 --> 00:37:35,883 Du bekommst diesen gewissen Rausch, wenn du das perfekte Rezept findest. 728 00:37:36,676 --> 00:37:39,387 Das Leben ist zu kompliziert, um nicht geordnet zu sein. 729 00:37:39,470 --> 00:37:41,013 Weißt du, wer das gesagt hat? 730 00:37:41,514 --> 00:37:42,515 Martha Stewart. 731 00:37:42,598 --> 00:37:44,016 Weißt du, dass sie mit Snoop Dog befreundet ist? 732 00:37:44,642 --> 00:37:46,727 Die haben eine Beziehung wie unsere. 733 00:37:48,938 --> 00:37:50,481 Hast du geklärte Butter? 734 00:37:51,065 --> 00:37:53,317 Bin ich Martha oder Snoop in deinem Kopf? 735 00:37:53,651 --> 00:37:55,569 Was ist falsch an normaler Butter? 736 00:37:55,653 --> 00:37:58,698 Die enthält Milchproteine, sie verbrennt bei geringerer Hitze. 737 00:38:03,035 --> 00:38:05,454 Bist du okay, Mann? Du siehst etwas rot aus. 738 00:38:05,538 --> 00:38:06,539 Nicht hinsehen. 739 00:38:06,622 --> 00:38:08,332 Das Mädchen von neulich ist gerade reingekommen. 740 00:38:08,416 --> 00:38:09,208 Was machst du? 741 00:38:09,291 --> 00:38:10,793 Warum zeigst du auf sie, wenn du nicht willst, dass ich hinsehe? 742 00:38:10,876 --> 00:38:12,211 -Hör auf! -Was? 743 00:38:12,294 --> 00:38:13,629 Frag sie, ob sie mit dir ausgeht! 744 00:38:13,713 --> 00:38:15,756 Vielleicht will sie einfach nur in Ruhe einkaufen, 745 00:38:15,840 --> 00:38:17,591 ohne von irgendeinem Typen angemacht zu werden. 746 00:38:18,217 --> 00:38:19,593 Ziemlich gutes Argument. 747 00:38:24,390 --> 00:38:25,433 Das ist Emma. 748 00:38:25,516 --> 00:38:26,517 Hi Joe, ich warte vor dem Restaurant. 749 00:38:26,600 --> 00:38:28,352 Sie ist draußen vor dem Restaurant. 750 00:38:28,477 --> 00:38:29,645 Kann ich die später bezahlen? 751 00:38:29,729 --> 00:38:30,604 Ich muss los. 752 00:38:30,688 --> 00:38:31,605 Hey, Joe. 753 00:38:33,190 --> 00:38:35,443 Ist er einfach gegangen, ohne zu bezahlen? 754 00:38:35,526 --> 00:38:36,902 Ja, das ist er. 755 00:38:36,986 --> 00:38:40,072 Wie lief es mit der Red Lady Papaya? Hat es deiner Tante gefallen? 756 00:38:40,406 --> 00:38:42,074 Die Papaya, ja. 757 00:38:42,158 --> 00:38:44,493 Der Rest des Salats eher nicht. 758 00:38:45,619 --> 00:38:47,997 Aber sie kommt heute Abend vorbei, wir gucken Philadelphia Story. 759 00:38:48,080 --> 00:38:50,249 Mit Cary Grant und Katherine Hepburn? 760 00:38:50,332 --> 00:38:51,292 Einer meiner Lieblingsfilme. 761 00:38:51,500 --> 00:38:53,461 -Ja? -Meiner auch. 762 00:38:54,837 --> 00:38:57,006 Wie auch immer, ich muss ein Essen für sie kochen. 763 00:38:57,089 --> 00:38:58,674 -Und sie ist... -Unglaublich wählerisch? 764 00:38:58,758 --> 00:38:59,759 Ganz genau. 765 00:39:00,134 --> 00:39:02,219 Meine Familie ist halb koreanisch, halb chinesisch, 766 00:39:02,303 --> 00:39:05,097 also machen wir normalerweise irgendeine Art von Fusionsgericht. 767 00:39:05,181 --> 00:39:08,142 Aber ich habe mir überlegt, dieses Mal eine Gemüse-Lasagne zu machen. 768 00:39:08,225 --> 00:39:09,977 Ich ziehe wirklich alle Register. 769 00:39:10,061 --> 00:39:12,730 Kannst du mir helfen, das passende Gemüse zu finden? 770 00:39:12,813 --> 00:39:15,232 Da kann ich dir helfen. 771 00:39:16,650 --> 00:39:21,530 Die kamen gerade aus Spanien, und sie sind ziemlich frisch. 772 00:39:31,749 --> 00:39:34,502 Tut mir leid, dass ich zu spät bin. Ich wurde bei Manny aufgehalten. 773 00:39:34,543 --> 00:39:36,378 Oh, das ist in Ordnung. 774 00:39:36,462 --> 00:39:38,839 Ist ja nicht so, dass 4 Minuten und 23 Sekunden Verspätung 775 00:39:38,923 --> 00:39:40,466 eine große Sache sind. 776 00:39:42,718 --> 00:39:44,053 Nein, im Ernst. Ist keine große Sache. 777 00:39:45,262 --> 00:39:46,847 Wenn du mal wieder draußen festsitzt, 778 00:39:46,931 --> 00:39:48,307 kannst du immer den Hauptschlüssel benutzen. 779 00:39:48,474 --> 00:39:49,475 Oh. 780 00:39:49,558 --> 00:39:52,311 Da ist ein Schlüssel unter der toten Pflanze. 781 00:39:52,394 --> 00:39:53,979 Nicht darunter, darin. 782 00:39:54,772 --> 00:39:56,315 In der toten Pflanze, ja. 783 00:39:56,398 --> 00:39:58,442 -Schlau, nicht? -Das macht Sinn. 784 00:39:58,526 --> 00:39:59,443 Ja. 785 00:40:00,986 --> 00:40:02,613 -Vielen Dank. -Nach Ihnen. 786 00:40:04,281 --> 00:40:06,367 Okay, jetzt kommt die große Enthüllung. 787 00:40:06,909 --> 00:40:07,910 Schauen wir mal. 788 00:40:13,290 --> 00:40:15,751 Ziemlich gut. Mal sehen, wie es schmeckt. 789 00:40:20,923 --> 00:40:22,049 Also was denken wir? 790 00:40:22,133 --> 00:40:24,426 Acht von zehn? Neun von zehn? 791 00:40:28,556 --> 00:40:29,890 Wir müssen’s nicht bewerten. 792 00:40:31,225 --> 00:40:33,519 Wie hast du geschafft, etwas so schlecht zu hacken? 793 00:40:33,644 --> 00:40:35,896 Ich habe einen Fehler gemacht, das passiert. 794 00:40:35,980 --> 00:40:38,190 Sag mir nicht, du benutzt dieses alte Messer? 795 00:40:38,274 --> 00:40:40,151 Ja, das ist altbewährt. 796 00:40:40,943 --> 00:40:41,861 Joe. 797 00:40:42,278 --> 00:40:44,071 Gehoben Kochen ist präzises Kochen. 798 00:40:44,155 --> 00:40:46,240 Dieses Messer erlaubt es dir nicht, präzise zu sein. 799 00:40:46,323 --> 00:40:49,034 Also brauchst du in Zukunft ein besseres Messer. 800 00:40:49,702 --> 00:40:51,537 Ja, kein Interesse. 801 00:40:52,371 --> 00:40:54,248 Ernsthaft, es ist nur ein Messer. 802 00:40:54,331 --> 00:40:55,416 Ich will kein anderes benutzen. 803 00:40:55,499 --> 00:40:57,334 Die große Wiedereröffnung ist in einer Woche. 804 00:40:57,418 --> 00:40:59,545 Unter keinen Umständen kannst du das Ding da benutzen. 805 00:40:59,628 --> 00:41:00,546 Es fällt auseinander. 806 00:41:00,629 --> 00:41:01,797 Ich habe dich gehört... 807 00:41:02,756 --> 00:41:05,050 Und ich sage nein. 808 00:41:22,193 --> 00:41:24,278 Joe, gib mir das Messer! 809 00:41:24,361 --> 00:41:25,946 -Niemals. -Zwing mich nicht, es dir wegzunehmen. 810 00:41:26,030 --> 00:41:26,989 Du willst es haben? 811 00:41:27,072 --> 00:41:28,240 Dann nimm es aus meinen kalten, toten Händen. 812 00:41:28,324 --> 00:41:29,491 Das ist wahnsinnig. 813 00:41:30,409 --> 00:41:31,911 Ist schon gut, Kumpel. 814 00:41:31,994 --> 00:41:33,245 Sie wird dich nicht wegnehmen. 815 00:41:34,079 --> 00:41:35,080 Oder doch? 816 00:41:35,831 --> 00:41:36,790 Gut. 817 00:41:37,666 --> 00:41:38,709 Du hast gewonnen. 818 00:41:42,379 --> 00:41:44,089 Ich wollte nur etwas Spaß haben. 819 00:41:46,884 --> 00:41:48,302 Wir können Spaß haben. 820 00:41:50,804 --> 00:41:52,514 Er ist wie ein Hund mit einem Knochen. 821 00:41:52,598 --> 00:41:55,392 Er lässt mich das Messer nicht anfassen und erst recht nicht wegnehmen. 822 00:41:56,852 --> 00:41:57,853 Sarah, was ist los? 823 00:41:58,354 --> 00:42:00,022 Alles in Ordnung. 824 00:42:00,105 --> 00:42:02,316 Bis auf die Tatsache, dass Jacques nie seinen Akzent ablegt, 825 00:42:02,399 --> 00:42:03,943 nicht einmal für eine Sekunde. 826 00:42:04,026 --> 00:42:06,070 Ich wollte heute Abend einen leichten Sieg, 827 00:42:06,153 --> 00:42:08,405 aber diese Karamell-Ganache weigert sich. 828 00:42:08,489 --> 00:42:09,907 Vielleicht improvisieren wir einfach. 829 00:42:09,990 --> 00:42:14,161 Wie wäre es mit etwas Erdnussbutter und Salz? 830 00:42:14,245 --> 00:42:16,163 Versuch das mal. 831 00:42:17,498 --> 00:42:21,502 Das steht nicht im Rezept. Man weicht nie vom Rezept ab. 832 00:42:23,295 --> 00:42:24,755 -Oh, mein Gott. -Oh, mein Gott. 833 00:42:24,838 --> 00:42:25,798 Nein, sag es nicht. 834 00:42:25,881 --> 00:42:27,091 Joe färbt auf dich ab. 835 00:42:27,174 --> 00:42:29,510 Das darfst du nicht sagen. Ich unterrichte ihn. 836 00:42:29,593 --> 00:42:31,345 Es scheint, als würde er auf dich abfärben. 837 00:42:31,428 --> 00:42:33,180 Kannst du mir bei dieser Messersache helfen? 838 00:42:33,264 --> 00:42:34,306 Na gut. 839 00:42:34,807 --> 00:42:36,308 Du könntest mit Joes Mom reden. 840 00:42:36,392 --> 00:42:37,601 Sie weiß sicher mehr. 841 00:42:37,685 --> 00:42:38,936 Aber wie soll ich das machen? 842 00:42:39,561 --> 00:42:41,647 -Nein, sag es nicht, Sarah. -Lern die Familie kennen. 843 00:42:44,191 --> 00:42:45,109 Ja. 844 00:42:45,651 --> 00:42:46,694 Du könntest Recht haben. 845 00:42:47,903 --> 00:42:49,113 Versuchen wir's. 846 00:42:52,658 --> 00:42:53,784 Das ist wirklich gut. 847 00:42:59,290 --> 00:43:02,376 Wenn du mir helfen willst, ein besserer Koch zu werden... 848 00:43:02,459 --> 00:43:04,920 Brauche eine Vorstellung davon, wo du her kommst. 849 00:43:05,004 --> 00:43:06,714 Was bedeutet, Sonntagsessen mit meiner Mom. 850 00:43:06,797 --> 00:43:08,382 -Korrekt. -Ich checks immer noch nicht. 851 00:43:08,465 --> 00:43:10,884 Das ist schade, denn wir sind da. 852 00:43:12,469 --> 00:43:13,554 Das ist nicht mein Haus. 853 00:43:13,637 --> 00:43:15,806 Joe, auf dem Briefkasten steht dein Name. 854 00:43:16,974 --> 00:43:18,058 Das ist seltsam. 855 00:43:18,142 --> 00:43:19,059 Okay, los geht's. 856 00:43:19,143 --> 00:43:20,311 Warte, warte, warte! 857 00:43:20,394 --> 00:43:21,895 -Warte, warte. -Aha. 858 00:43:22,146 --> 00:43:24,773 Bevor wir da reingehen, möchte ich dich nur warnen. 859 00:43:24,857 --> 00:43:26,900 Meine Familie ist etwas sonderbar. 860 00:43:27,109 --> 00:43:27,985 Okay. 861 00:43:28,068 --> 00:43:30,571 Einmal musste die Polizei einen Spieleabend unterbrechen. 862 00:43:31,238 --> 00:43:33,240 Das ist ein beunruhigendes Detail. 863 00:43:33,324 --> 00:43:34,199 Aber... 864 00:43:34,283 --> 00:43:35,326 Es wird schon gut gehen. 865 00:43:35,451 --> 00:43:36,869 Okay, ich vertraue dir. 866 00:43:36,952 --> 00:43:38,203 -Gut. -Ja. 867 00:43:39,830 --> 00:43:41,123 Hallo Schatz. 868 00:43:41,749 --> 00:43:42,958 Und du musst Emma sein. 869 00:43:43,042 --> 00:43:44,710 Meine Güte, sieh dich nur an! 870 00:43:44,793 --> 00:43:46,045 Hallo, Mrs. Paretti. 871 00:43:46,128 --> 00:43:48,589 Bitte, ich heiße Lorraine. Komm her, du kleines Ding. 872 00:43:50,924 --> 00:43:51,925 Was geht ab, Loser? 873 00:43:52,009 --> 00:43:54,386 Ich dachte, wir würden nur mit deiner Mutter zu Abend essen. 874 00:43:54,470 --> 00:43:55,346 Nein. 875 00:43:55,429 --> 00:43:58,849 Emma, das ist mein Cousin Alex. Ignoriere alles, was er sagt. 876 00:43:59,141 --> 00:44:01,060 Sie ist eine Nummer zu groß für dich. 877 00:44:01,143 --> 00:44:02,186 Na gut. 878 00:44:02,269 --> 00:44:03,896 Erstens ist sie meine Kollegin, 879 00:44:03,979 --> 00:44:06,231 und zweitens ist sie nicht zu groß für mich. 880 00:44:06,565 --> 00:44:09,151 Du trägst seit zwei Monaten dieselbe Jogginghose. 881 00:44:09,234 --> 00:44:10,110 Moment, was? 882 00:44:10,194 --> 00:44:11,487 Reden wir wieder über die Jogginghosen? 883 00:44:11,570 --> 00:44:12,654 Oh, da sind noch mehr. 884 00:44:13,072 --> 00:44:15,324 Ich erinnere mich, als wäre es erst gestern gewesen. 885 00:44:15,407 --> 00:44:17,201 Es war im Sommer ’04. 886 00:44:17,284 --> 00:44:18,869 Da waren die Jogginghosen noch 887 00:44:18,952 --> 00:44:20,913 in einem unverwechselbaren hellem Grau. 888 00:44:20,996 --> 00:44:22,414 Wir müssen diese Geschichte wirklich nicht hören. 889 00:44:22,498 --> 00:44:25,542 Es war auf der Hauptstraße, als sie zum ersten Mal gerissen sind. 890 00:44:25,626 --> 00:44:27,211 Mom, brauchst du Hilfe in der Küche? 891 00:44:27,294 --> 00:44:28,420 Lass uns in die Küche gehen. 892 00:44:28,796 --> 00:44:29,880 Hey Joe! 893 00:44:30,005 --> 00:44:31,006 Joe? 894 00:44:32,424 --> 00:44:33,509 Ihr seid erledigt! 895 00:44:36,470 --> 00:44:38,972 Komm, ich zeig dir den Garten. 896 00:44:39,973 --> 00:44:40,933 Okay. 897 00:44:51,944 --> 00:44:53,737 Also, was ist das? 898 00:44:55,823 --> 00:44:57,491 Du willst nicht reingezogen werden, Emma. 899 00:44:58,200 --> 00:45:00,911 Das ist die große Boccia-Rivalität. 900 00:45:01,120 --> 00:45:03,288 Zwei Dummköpfe, denen es gleichermaßen an Hirn mangelt, 901 00:45:03,372 --> 00:45:05,082 treten es jeden Sonntag gegeneinander an. 902 00:45:05,332 --> 00:45:07,501 Und doch führt ein Dummkopf um Welten. 903 00:45:07,584 --> 00:45:09,253 Es steht 21 zu 9. 904 00:45:10,629 --> 00:45:14,466 Und du versuchst, den weißen Ball dort zu treffen? 905 00:45:14,716 --> 00:45:15,801 Der Pallino. 906 00:45:16,593 --> 00:45:18,637 Da steckt ein bisschen mehr Strategie dahinter. 907 00:45:21,598 --> 00:45:22,641 Scheint einfach zu sein. 908 00:45:24,143 --> 00:45:26,103 Sieht aus, als hätten wir ein Spiel. 909 00:45:26,395 --> 00:45:28,063 -Okay. -Los geht's. 910 00:45:29,982 --> 00:45:32,985 Ich habe nicht viel von dir gehört. Hattest wohl viel zu tun diese Woche? 911 00:45:33,068 --> 00:45:34,278 Ja, tut mir leid. 912 00:45:34,361 --> 00:45:37,531 Ich muss noch viel lernen, aber Emma ist eine wirklich gute Lehrerin. 913 00:45:37,865 --> 00:45:40,409 Es läuft gut? Bist du glücklich? 914 00:45:40,534 --> 00:45:42,661 Ja, es läuft gut. 915 00:45:42,744 --> 00:45:43,996 Es läuft wirklich gut. 916 00:45:44,746 --> 00:45:47,916 Es ist schön, dich wieder lächeln zu sehen. 917 00:45:49,960 --> 00:45:51,420 Es steht unentschieden, zwei zu zwei. 918 00:45:52,045 --> 00:45:53,464 Der nächste Punkt gewinnt. 919 00:45:54,381 --> 00:45:57,050 Mir ist egal, was er sagt. Ich finde, du bist ziemlich gut darin. 920 00:45:57,134 --> 00:45:58,427 Hör nicht auf ihn, Emma. 921 00:45:58,510 --> 00:45:59,887 Er versucht in deinen Kopf einzudringen. 922 00:45:59,970 --> 00:46:01,680 Im Ernst, es war ein gutes Spiel. 923 00:46:02,556 --> 00:46:04,224 Ah, du Penner! 924 00:46:06,477 --> 00:46:08,812 Und damit liege ich in Führung! 925 00:46:15,068 --> 00:46:16,570 Voll erwischt Alex! 926 00:46:16,653 --> 00:46:17,988 Voll erwischt! 927 00:46:18,697 --> 00:46:20,657 Ich glaube, deine Krone sitzt auf meinem Kopf! 928 00:46:20,741 --> 00:46:24,244 Deine Krone ist auf meinem Kopf. Deine Krone ist auf meinem Kopf. 929 00:46:25,746 --> 00:46:26,663 Emma. 930 00:46:27,080 --> 00:46:28,290 -Hi! -Hi. 931 00:46:28,373 --> 00:46:30,167 -Wie geht es dir? -Mir geht es großartig. 932 00:46:30,250 --> 00:46:31,335 -Großartig? -Ja. 933 00:46:31,418 --> 00:46:33,295 Meine Mutter fragt, ob du ihr in der Küche helfen willst. 934 00:46:33,378 --> 00:46:34,254 Oh! 935 00:46:34,338 --> 00:46:37,216 Natürlich, ja. Ich bin gleich da. 936 00:46:42,429 --> 00:46:43,889 Ich danke vielmals. 937 00:46:46,016 --> 00:46:47,851 Ich habe gehört, dass du wieder verloren hast. 938 00:46:54,441 --> 00:46:56,902 Schätzchen, hast du schon mal Nudelteig gemacht? 939 00:46:56,985 --> 00:46:59,112 Schon sehr lange nicht mehr. 940 00:46:59,196 --> 00:47:01,323 Könntest du für mich kneten? 941 00:47:01,406 --> 00:47:04,493 Ja, das kann ich wohl machen. 942 00:47:05,744 --> 00:47:08,580 Hey Lorraine, 943 00:47:08,664 --> 00:47:11,208 kann ich dich etwas über Joe fragen? 944 00:47:11,708 --> 00:47:13,001 Natürlich, Schätzchen. 945 00:47:13,669 --> 00:47:18,882 Er hat ein sehr altes, ziemlich ramponiertes Messer, 946 00:47:18,966 --> 00:47:20,717 das er nicht loswerden will. 947 00:47:20,801 --> 00:47:22,886 -Altbewährt. -Oh, du weißt es. 948 00:47:22,970 --> 00:47:24,346 Natürlich weiß ich das. 949 00:47:24,513 --> 00:47:28,267 Joe bekam das Messer von seinem Dad, als er 16 war. 950 00:47:28,350 --> 00:47:31,186 Er freute sich, er war begeistert. 951 00:47:31,603 --> 00:47:34,439 Aber erst als sein Vater vor ein paar Jahren gestorben ist, 952 00:47:34,523 --> 00:47:36,692 fing er an wirklich daran zu hängen. 953 00:47:37,234 --> 00:47:39,319 Wie ist er... 954 00:47:39,403 --> 00:47:40,654 Du weißt schon. 955 00:47:40,737 --> 00:47:42,906 Der Arme hatte einen Schlaganfall. 956 00:47:42,990 --> 00:47:46,368 An einem Tag war er völlig gesund, am nächsten Tag lag er im Krankenhaus. 957 00:47:47,452 --> 00:47:50,080 Joe nahm es sehr mit, als er starb. 958 00:47:50,163 --> 00:47:52,207 Er war besessen von der Idee, 959 00:47:52,291 --> 00:47:55,544 das Restaurant weiterzuführen und alles genau so zu machen, 960 00:47:55,627 --> 00:47:57,546 wie sein Vater es getan hatte. 961 00:47:57,629 --> 00:48:01,842 Aber Joe Senior hatte, Gott segne ihn, immer Hilfe bei der Führung des Lokals. 962 00:48:01,925 --> 00:48:04,303 Aber Joey ist zu stolz für all das. 963 00:48:04,928 --> 00:48:06,388 Dann kamst du. 964 00:48:08,223 --> 00:48:11,268 Es tut mir so leid, ich wusste von nichts davon. 965 00:48:11,351 --> 00:48:13,020 Über seinen Vater... 966 00:48:13,353 --> 00:48:15,397 Ich kann verstehen, warum Joey dich mag. 967 00:48:15,480 --> 00:48:17,816 Du bist stark und süß, wie ein guter Balsamico. 968 00:48:19,359 --> 00:48:21,653 Tief im Inneren ist Joey nur ein kleiner Junge. 969 00:48:21,737 --> 00:48:25,240 Ich weiß, wenn du ihm ein neues Messer schenken würdest, 970 00:48:25,324 --> 00:48:26,950 würde es ihm die Welt bedeuten. 971 00:48:27,034 --> 00:48:28,076 Er würde es benutzen. 972 00:48:29,661 --> 00:48:30,537 Oh! 973 00:48:31,038 --> 00:48:33,415 Ihr zwei bezahlt für das nächste Fenster! 974 00:48:33,498 --> 00:48:35,459 Es tut mir sehr leid. 975 00:48:35,542 --> 00:48:37,669 Ach, Schatz. Mach dir keine Sorgen. 976 00:48:37,753 --> 00:48:41,006 Kochen ist wie Liebe. 977 00:48:41,089 --> 00:48:42,841 Ein klein wenig chaotisch. 978 00:48:42,924 --> 00:48:45,177 Man macht Fehler, aber am Ende findet man seinen Weg. 979 00:48:45,260 --> 00:48:46,386 Und jetzt... 980 00:48:46,762 --> 00:48:48,096 Lass uns noch eine Ladung machen. 981 00:48:48,180 --> 00:48:49,222 Okay. 982 00:48:55,270 --> 00:48:58,106 Wir wussten schon immer, dass Joey Koch werden wollte. 983 00:48:58,357 --> 00:49:01,902 Als er ein Kind war, hat er ständig die Schule geschwänzt. 984 00:49:01,985 --> 00:49:03,779 Du hast also wirklich geschwänzt? 985 00:49:03,862 --> 00:49:05,447 Die ganze Zeit! 986 00:49:05,697 --> 00:49:08,367 Der stellvertretende Direktor rief mich so oft an, 987 00:49:08,450 --> 00:49:10,702 dass wir gute Freunde wurden. 988 00:49:11,244 --> 00:49:12,954 Jedes Mal fand Lorraine ihn, 989 00:49:13,038 --> 00:49:15,290 wie er sich im hinteren Teil des Restaurants versteckte. 990 00:49:15,707 --> 00:49:17,459 Er sah seinem Vater bei der Arbeit zu. 991 00:49:18,251 --> 00:49:21,004 Sein Vater und ich waren nie böse auf ihn. 992 00:49:21,088 --> 00:49:24,049 Wir wussten immer, dass Joey für die Küche bestimmt war. 993 00:49:24,383 --> 00:49:26,885 Und wenn man es weiß, weiß man es. 994 00:49:28,345 --> 00:49:30,889 Was ist mit dir Emma? Wann wusstest du es? 995 00:49:30,972 --> 00:49:32,891 Seit der Highschool, denke ich. 996 00:49:32,974 --> 00:49:35,143 Ich habe sie mir reserviert und das weißt du auch. 997 00:49:35,227 --> 00:49:36,937 Keine Reservierungen beim Abendessen. 998 00:49:37,020 --> 00:49:39,439 -Ich war zuerst da. -Jungs, benehmt euch! 999 00:49:42,484 --> 00:49:44,444 Hinsetzen! 1000 00:49:44,695 --> 00:49:46,738 Wir haben für das Essen hart gearbeitet. 1001 00:49:47,698 --> 00:49:49,199 -Tut mir leid. -Tut mir leid, Emma. 1002 00:49:50,033 --> 00:49:51,952 Es ist, als gehöre sie zur Familie. 1003 00:49:52,953 --> 00:49:54,037 Auf Emma. 1004 00:49:54,496 --> 00:49:55,580 Auf Emma! 1005 00:49:56,039 --> 00:49:57,249 Okay. 1006 00:50:08,051 --> 00:50:10,470 Das ist mein Lieblingsplatz im Haus. 1007 00:50:10,762 --> 00:50:12,180 Es ist so niedlich. 1008 00:50:12,264 --> 00:50:13,515 Schau dir diesen Teich an. 1009 00:50:13,890 --> 00:50:17,853 Glaub es oder nicht, aber ich habe versucht, darin zu fischen. 1010 00:50:17,936 --> 00:50:19,771 Lass mich raten, du hast nichts gefangen? 1011 00:50:19,855 --> 00:50:21,273 Nicht einmal eine Kaulquappe. 1012 00:50:23,150 --> 00:50:25,736 Ich war ziemlich wütend, 1013 00:50:25,819 --> 00:50:28,488 also hat mir mein Vater dieses kleine Teleskop geschenkt. 1014 00:50:28,822 --> 00:50:30,449 Ich war besessen vom Weltraum. 1015 00:50:32,701 --> 00:50:34,703 Wir haben es genau hier draußen hingestellt. 1016 00:50:35,412 --> 00:50:37,038 Ich wette, die Aussicht war unglaublich. 1017 00:50:37,122 --> 00:50:38,540 Nein, schrecklich. 1018 00:50:38,623 --> 00:50:40,751 Offenbar macht der ganze Schmutz in den Vorstädten 1019 00:50:40,834 --> 00:50:42,627 das Beobachten von Sternen quasi unmöglich. 1020 00:50:42,711 --> 00:50:44,087 Das macht Sinn. 1021 00:50:44,921 --> 00:50:49,342 Aber selbst wenn wir nichts sehen konnten, kamen wir immer nachts hierher. 1022 00:50:49,760 --> 00:50:51,720 Haben ein Root Beer aufgemacht... 1023 00:50:53,388 --> 00:50:55,515 Und die frische Nachtluft genossen. 1024 00:51:00,145 --> 00:51:01,605 Ich vermisse es. 1025 00:51:10,197 --> 00:51:11,198 Alles gut? 1026 00:51:12,365 --> 00:51:13,575 Ja, ja. 1027 00:51:13,658 --> 00:51:16,995 Es war einfach ein sehr schöner Abend. 1028 00:51:18,830 --> 00:51:21,792 Einfach zu reden und mit deiner Familie zu essen. 1029 00:51:26,671 --> 00:51:28,298 Kitzelt in meiner Nase. 1030 00:51:28,381 --> 00:51:29,633 -Alles okay? -Ja. 1031 00:51:31,384 --> 00:51:34,095 Du redest nicht wirklich über deine Familie. 1032 00:51:35,347 --> 00:51:36,556 Ja. 1033 00:51:36,973 --> 00:51:39,643 Vielleicht weil ich nichts Gutes zu sagen habe. 1034 00:51:44,356 --> 00:51:46,525 Meine Eltern stritten oft. 1035 00:51:48,193 --> 00:51:50,320 Wir saßen nie am Tisch zusammen. 1036 00:51:50,403 --> 00:51:52,239 Es wurde nicht einmal richtig gekocht. 1037 00:51:52,322 --> 00:51:54,783 Wir haben einfach gegessen was aus der Kühltruhe kam. 1038 00:51:54,866 --> 00:51:58,829 Deshalb hast du dir als Kind Kochbücher in der Bibliothek ausgeliehen. 1039 00:52:00,622 --> 00:52:04,292 Kochen war die erste Sache, über die ich im Leben die Kontrolle hatte. 1040 00:52:07,212 --> 00:52:10,507 Deshalb bin ich wohl so ein verkorkster Kontrollfreak. 1041 00:52:10,590 --> 00:52:12,008 Danke Mom und Dad. 1042 00:52:18,014 --> 00:52:20,600 Sorry, das kam jetzt seltsam rüber. 1043 00:52:20,684 --> 00:52:22,769 Ich wollte das nicht bei dir abladen. 1044 00:52:22,853 --> 00:52:24,187 Kein Grund dich zu entschuldigen. 1045 00:52:25,397 --> 00:52:26,398 Ich finde, 1046 00:52:26,481 --> 00:52:29,776 du bist einer der beeindruckendsten Menschen, 1047 00:52:29,860 --> 00:52:31,069 die ich kenne. 1048 00:52:31,361 --> 00:52:33,864 Was soll's, wenn deine Familie lausig ist. 1049 00:52:35,323 --> 00:52:38,034 Wenn du jemals hungrig oder einsam bist, 1050 00:52:38,118 --> 00:52:39,244 komm einfach hierher. 1051 00:52:39,578 --> 00:52:40,871 Ich meine es ernst. 1052 00:52:40,954 --> 00:52:43,206 Es gibt immer einen Stuhl für dich an unserem Tisch. 1053 00:52:43,957 --> 00:52:45,166 Danke, Joe. 1054 00:52:46,042 --> 00:52:47,669 Aber sei etwas weniger kontrollierend. 1055 00:52:47,752 --> 00:52:48,753 Oh. 1056 00:52:49,671 --> 00:52:51,673 Trinken Sie Ihr Root Beer, Sir. 1057 00:53:11,860 --> 00:53:12,903 Hey. 1058 00:53:16,698 --> 00:53:18,116 Mrs. Campbell Patrick? 1059 00:53:19,159 --> 00:53:21,411 Na, wenn das nicht Eliza Dolittle ist. 1060 00:53:22,078 --> 00:53:23,830 Eigentlich heiß ich Emma. 1061 00:53:24,581 --> 00:53:27,959 Ich nehme an, diese Anspielung war ein wenig zu anspruchsvoll für Sie. 1062 00:53:28,043 --> 00:53:30,378 Also Emma, was verschafft mir die Ehre? 1063 00:53:30,545 --> 00:53:32,088 Ich habe mich gefragt... 1064 00:53:32,172 --> 00:53:33,715 Ich sagte nicht, dass Sie sich setzen sollen. 1065 00:53:33,798 --> 00:53:35,050 Oh ja, natürlich. 1066 00:53:35,884 --> 00:53:36,885 Natürlich. 1067 00:53:37,093 --> 00:53:40,430 Ich habe mich gefragt, ob ich Sie um einen Gefallen bitten kann. 1068 00:53:40,722 --> 00:53:42,223 Das hast du bereits getan, Liebes. 1069 00:53:42,307 --> 00:53:45,518 Ja, und ich bin Ihnen sehr dankbar. 1070 00:53:45,602 --> 00:53:48,897 Es ist so, dass Joes Restaurant in weniger als einer Woche wiedereröffnet. 1071 00:53:48,980 --> 00:53:52,192 Ich frage mich, ob er morgen zur Vorbereitung kommen könnte, 1072 00:53:52,275 --> 00:53:54,527 um etwas echte Küchenerfahrung zu sammeln? 1073 00:53:54,611 --> 00:53:56,529 Warum sollte ich dem zustimmen? 1074 00:53:57,447 --> 00:53:58,823 Sie sind ein High Roller. 1075 00:53:58,907 --> 00:54:01,284 Sind Sie nicht neugierig zu sehen, wogegen Sie wetten? 1076 00:54:03,995 --> 00:54:05,121 Morgen also. 1077 00:54:05,705 --> 00:54:07,499 Großartig, toll. 1078 00:54:07,582 --> 00:54:09,376 Vielen Dank, Mrs. Campbell Patrick. 1079 00:54:09,459 --> 00:54:14,172 Ich werde nur noch allen in der Küche Hallo sagen 1080 00:54:14,255 --> 00:54:16,132 und dann bin ich auch schon wieder weg. 1081 00:54:16,216 --> 00:54:18,009 Ich danke Ihnen. 1082 00:54:25,308 --> 00:54:26,142 Hey. 1083 00:54:26,226 --> 00:54:27,352 Ich dachte mir, ich würde dich hier finden. 1084 00:54:27,435 --> 00:54:28,561 Gut, du bist es nur. 1085 00:54:28,645 --> 00:54:32,023 -Wie war das Wochenende? -Es war gut, richtig gut. 1086 00:54:32,107 --> 00:54:34,776 Wir fangen endlich an, uns zu verstehen. 1087 00:54:35,402 --> 00:54:37,237 Hi Sarah? Was ist hier los? 1088 00:54:38,071 --> 00:54:40,281 Wenn Jacques seinen falschen Akzent nicht ablegen will, 1089 00:54:40,365 --> 00:54:41,491 müssen wir anders ihn reinlegen. 1090 00:54:41,866 --> 00:54:42,909 Cool. 1091 00:54:42,993 --> 00:54:45,996 Was auch immer du vorhast, Sarah. Wir müssen das nicht tun. 1092 00:54:46,079 --> 00:54:47,288 Wir müssen das nicht tun! 1093 00:54:48,581 --> 00:54:50,542 Okay, dann bis morgen. 1094 00:54:54,838 --> 00:54:56,172 Jacques, hi. 1095 00:54:56,423 --> 00:54:59,342 Ich wollte mich dafür entschuldigen, was ich neulich getan habe. 1096 00:54:59,426 --> 00:55:01,094 Wirklich uncool von mir, ich weiß. 1097 00:55:01,261 --> 00:55:02,679 Das ist kein Problem. 1098 00:55:02,887 --> 00:55:04,556 Ich weiß, wie sehr du Paris vermisst, 1099 00:55:04,639 --> 00:55:07,267 also habe ich die Jungs gebeten, dir eine Kleinigkeit zu zaubern. 1100 00:55:09,060 --> 00:55:10,520 Das sind Froschschenkel. 1101 00:55:10,854 --> 00:55:12,063 Ich habe gehört, 1102 00:55:12,147 --> 00:55:14,274 die Franzosen essen jedes Jahr 80 Millionen von den Dingern. 1103 00:55:14,357 --> 00:55:18,236 Das ist eklig, aber so ist Frankreich nun mal, stimmts? 1104 00:55:21,573 --> 00:55:23,700 Jacques, wo liegt denn das Problem? 1105 00:55:26,411 --> 00:55:29,205 -Nimmst du mich schon wieder auf? -Nein, niemals. 1106 00:55:30,040 --> 00:55:32,709 Das ist nur zur Qualitätssicherung. 1107 00:55:33,626 --> 00:55:35,420 Écoute, ma chérie. 1108 00:55:35,503 --> 00:55:38,631 In weniger als einer Woche werde ich der Chef dieser Küche sein. 1109 00:55:38,715 --> 00:55:40,133 Und wenn es sein muss, 1110 00:55:40,216 --> 00:55:42,719 werde ich gravierende Änderungen in den Teams vornehmen. 1111 00:55:42,802 --> 00:55:44,387 Einschließlich der Backwaren. 1112 00:55:44,471 --> 00:55:46,181 Du wirst den Job niemals bekommen. 1113 00:55:46,264 --> 00:55:47,724 Emma führt eine Wette mit Vivian. 1114 00:55:47,807 --> 00:55:51,519 Wenn sie Joes Restaurant umkrempeln kann, dann wird sie hier der Platzhirsch sein. 1115 00:55:51,603 --> 00:55:55,065 Und dann heißt es bon voyage für dich, casse-toi. 1116 00:55:57,859 --> 00:55:59,444 Dann zeige ich dir mal, 1117 00:55:59,527 --> 00:56:01,362 wie rücksichtslos ein New Yorker sein kann. 1118 00:56:10,830 --> 00:56:12,874 Hier kommt er. 1119 00:56:17,670 --> 00:56:19,506 -Ungarischer Paprika. -Sehr gut. 1120 00:56:20,632 --> 00:56:23,384 Und das hier. 1121 00:56:26,262 --> 00:56:28,598 Schokolade mit... 1122 00:56:29,557 --> 00:56:30,642 Tonkabohne. 1123 00:56:30,725 --> 00:56:31,601 Perfekt! 1124 00:56:32,977 --> 00:56:34,354 Und schließlich... 1125 00:56:39,067 --> 00:56:41,111 Oh, Mann! Das ist scharf! 1126 00:56:41,194 --> 00:56:42,779 Rosenharissa, das ist Rosenharissa. 1127 00:56:43,655 --> 00:56:45,365 Ich glaube, du bist bereit. 1128 00:56:46,491 --> 00:56:47,659 Bereit für was? 1129 00:56:47,867 --> 00:56:49,119 Ich habe vereinbart, 1130 00:56:49,202 --> 00:56:51,871 dass du morgen im Café d'Or arbeiten wirst. 1131 00:56:52,205 --> 00:56:54,457 Das ist der beste Weg, um deine Fähigkeiten zu verbessern. 1132 00:56:54,541 --> 00:56:55,667 Hast du Lust dazu? 1133 00:56:55,750 --> 00:56:57,001 Machst du Witze? Ich bin... 1134 00:57:00,505 --> 00:57:02,632 -Es steckt in meinem Hals fest. -Wasser, mehr Wasser. 1135 00:57:22,318 --> 00:57:24,946 Joe Paretti, frisch und sauber. 1136 00:57:25,113 --> 00:57:26,823 Was ist der Anlass, mein Freund? 1137 00:57:26,906 --> 00:57:29,033 Emma hat für mich einen Platz im Café D'or klar gemacht. 1138 00:57:29,117 --> 00:57:32,245 Ich werde dort auftauchen und sie mit meinen Kochkünsten umhauen. 1139 00:57:32,328 --> 00:57:33,705 Und mit gutem Aussehen. 1140 00:57:33,788 --> 00:57:36,249 Ich wusste es! Du versuchst sie zu beeindrucken. 1141 00:57:36,332 --> 00:57:38,668 Ich will nur einmal gut aussehen. Was ist seltsam daran? 1142 00:57:38,918 --> 00:57:41,588 Du hast mal drei Monate lang die gleiche Jogginghose getragen. 1143 00:57:41,671 --> 00:57:44,007 Warum kommen die Leute immer mit der Jogginghose? 1144 00:57:44,090 --> 00:57:45,341 Schau mich nicht so an. 1145 00:57:45,425 --> 00:57:47,677 Was ist mit dir und dem Gemüse-Mädchen? 1146 00:57:47,760 --> 00:57:51,890 Zunächst einmal heißt sie Céline. Wir haben eine intellektuelle Verbindung. 1147 00:57:51,973 --> 00:57:53,016 Du hast sie nicht gefragt. 1148 00:57:53,099 --> 00:57:56,352 So einfach ist das nicht. Ich will ja, ich will es wirklich. 1149 00:57:56,436 --> 00:57:58,646 Ich habe dieses perfekte Bild in meinem Kopf. 1150 00:57:58,730 --> 00:58:01,065 Wo ich locker und witzig bin, wie ein junger Clark Gable. 1151 00:58:01,524 --> 00:58:06,571 Dann öffne ich meine Augen und bin nichts von dem. 1152 00:58:06,738 --> 00:58:08,323 Ich bin einfach nur Manny. 1153 00:58:08,990 --> 00:58:11,117 Hör zu Manny, ich kenne Céline nicht. 1154 00:58:11,201 --> 00:58:13,870 Aber wie ich das sehe, bist du mehr als genug. 1155 00:58:13,953 --> 00:58:15,330 Du musst an dich glauben. 1156 00:58:18,625 --> 00:58:20,043 Das musst du trotzdem bezahlen. 1157 00:58:21,794 --> 00:58:23,046 Mal abbeißen? 1158 00:58:29,010 --> 00:58:30,511 Okay, hast du alles? 1159 00:58:31,054 --> 00:58:32,138 Ja. 1160 00:58:32,222 --> 00:58:33,890 Oh, nein. Was ist mit Ersatzsocken? 1161 00:58:33,973 --> 00:58:37,018 -Weil alles passieren kann. -Spritzer passieren, ich weiß. 1162 00:58:37,852 --> 00:58:40,521 Ich mag die Haare. Du nimmst den Job also ernst. 1163 00:58:41,439 --> 00:58:43,399 Oh, und noch etwas. 1164 00:58:44,192 --> 00:58:45,526 Oh, cool. 1165 00:58:45,944 --> 00:58:47,153 Was ist das? 1166 00:58:47,237 --> 00:58:49,364 -Eine Krawatte oder so? -Mach es einfach auf. 1167 00:58:51,908 --> 00:58:53,451 NOCH ZUVERLÄSSIGER 1168 00:58:56,496 --> 00:58:57,914 Noch zuverlässiger. 1169 00:58:57,997 --> 00:58:59,791 Es ist nur ein dummer Scherz. 1170 00:58:59,874 --> 00:59:02,293 Ich weiß, was dir dein altes Messer bedeutet. 1171 00:59:02,377 --> 00:59:05,505 Also habe ich im Restaurant eine schöne Halterung anfertigen lassen. 1172 00:59:05,588 --> 00:59:07,632 Damit es wie ein Andenken ist. 1173 00:59:08,549 --> 00:59:10,843 -Emma, ich liebe es. -Wirklich? 1174 00:59:14,180 --> 00:59:15,265 Komm schon. 1175 00:59:15,348 --> 00:59:17,517 Wie kann man in so vielen Schichten kochen? 1176 00:59:17,600 --> 00:59:19,227 Entspann dich und spiel nicht mit der Uniform. 1177 00:59:19,310 --> 00:59:21,896 Ich bin entspannt. Das ist nur die Vorbereitung. 1178 00:59:21,980 --> 00:59:23,940 Ja, nur die Vorbereitung. 1179 00:59:49,048 --> 00:59:52,343 -Hi! -Kann nicht reden, voller Wut. 1180 00:59:52,427 --> 00:59:53,636 Was ist los? 1181 00:59:53,720 --> 00:59:54,679 Jacques. 1182 00:59:55,013 --> 00:59:56,764 Er hat mir nach der Froschnummer gedroht. 1183 00:59:57,098 --> 00:59:58,599 Er sagte, er feuert mich, 1184 00:59:58,683 --> 01:00:00,685 wenn ich mich weiter mit ihm anlege, sobald er Chefkoch wird. 1185 01:00:00,768 --> 01:00:02,228 Wenn er Chefkoch ist. 1186 01:00:02,562 --> 01:00:04,355 Siehst du, er ist bereits in meinen Kopf. 1187 01:00:04,439 --> 01:00:06,441 Sarah, hör auf. Hör einfach auf. 1188 01:00:07,650 --> 01:00:10,278 Es tut mir leid, Emma. Ich wollte dir wirklich helfen. 1189 01:00:10,361 --> 01:00:13,239 Du bist mein bester Freund. Du warst immer für mich da. 1190 01:00:13,323 --> 01:00:14,449 Ist okay, wirklich. 1191 01:00:14,532 --> 01:00:16,826 Außerdem glaube ich, dass ich die Wette gewinnen kann. 1192 01:00:16,909 --> 01:00:18,411 Joe ist ein echt talentierter Koch. 1193 01:00:18,578 --> 01:00:20,705 Bist du sicher? 1194 01:00:21,164 --> 01:00:25,084 Denn es sieht aus, wíe aus einer Sportgetränke-Werbung. 1195 01:00:42,769 --> 01:00:44,062 Hey. 1196 01:00:44,645 --> 01:00:46,022 Was geht ab? 1197 01:00:46,356 --> 01:00:48,524 Ich kann das hier nicht. Das bringt mich um. 1198 01:00:48,608 --> 01:00:50,526 Okay, durchatmen. 1199 01:00:52,445 --> 01:00:53,446 Okay. 1200 01:00:53,738 --> 01:00:54,781 Wie geht es jetzt? 1201 01:00:55,073 --> 01:00:56,157 Keine Ahnung. 1202 01:00:56,240 --> 01:00:58,284 Ich habe das Gefühl, ich gehör hier nicht hin. 1203 01:00:58,868 --> 01:01:00,328 Was meinst du damit? 1204 01:01:00,411 --> 01:01:02,413 Nein, nein. Sieh mir in die Augen. 1205 01:01:03,623 --> 01:01:06,584 Du bist Joe, zweiter Vorname, Paretti. 1206 01:01:06,667 --> 01:01:09,462 -Eigentlich ist er Paul. -Joe Paul Paretti, ja. 1207 01:01:09,545 --> 01:01:11,089 Du bist in einer Küche aufgewachsen, 1208 01:01:11,172 --> 01:01:12,840 und hast von deinem Vater das Kochen gelernt. 1209 01:01:12,924 --> 01:01:14,175 Einem der besten Köche. 1210 01:01:14,550 --> 01:01:16,886 Sag mir nicht, du hast Angst oder dass du es nicht schaffst. 1211 01:01:16,969 --> 01:01:18,471 Denn das tust du! 1212 01:01:18,554 --> 01:01:21,015 Ich weiß, du kannst es. Du machst diese Soße wie ein Boss. 1213 01:01:21,099 --> 01:01:23,643 Du schaffst das. Und zieh diese dumme Jacke aus. 1214 01:01:23,726 --> 01:01:25,019 Ich dachte, die ist Teil der Uniform. 1215 01:01:25,103 --> 01:01:27,480 Aber du bist Joe Paretti, deine Uniform ist ein T-Shirt. 1216 01:01:28,648 --> 01:01:30,191 Zieh es aus. 1217 01:01:30,274 --> 01:01:31,317 Los geht's! 1218 01:01:32,777 --> 01:01:33,653 Okay. 1219 01:01:34,153 --> 01:01:35,279 Gut, sehr gut! 1220 01:01:35,488 --> 01:01:37,156 Zeigen wir es ihnen. Ich kann es. 1221 01:01:37,240 --> 01:01:41,035 So siehts aus! Sehr schön. 1222 01:01:41,953 --> 01:01:43,371 Oh, ja! 1223 01:01:47,208 --> 01:01:51,421 Das dürfte sehr interessant werden. Emma, Liebes, komm her. 1224 01:01:53,297 --> 01:01:56,759 Emma, das ist Ginny New, die Gastrokritikerin, 1225 01:01:56,843 --> 01:01:59,095 die deine Bemühungen dieses Wochenende bewerten wird. 1226 01:01:59,178 --> 01:02:00,972 Es ist mir ein Vergnügen, Sie kennenzulernen. 1227 01:02:04,308 --> 01:02:07,270 Wir sind uns nicht richtig vorgestellt worden. 1228 01:02:07,437 --> 01:02:09,313 Ich bin nur die Aushilfe für heute. 1229 01:02:09,397 --> 01:02:11,107 Ich bin Joe, Emmas Freund. 1230 01:02:11,816 --> 01:02:13,109 Der Soßenboss. 1231 01:02:16,112 --> 01:02:18,656 Okay, kein Händeschütteln, cool. 1232 01:02:19,782 --> 01:02:21,492 Joe, wissen Sie, was das ist? 1233 01:02:22,076 --> 01:02:24,078 Béchamelsauce. 1234 01:02:28,040 --> 01:02:29,459 Sie ist getrennt. 1235 01:02:32,420 --> 01:02:36,048 Da bin ich mir nicht so sicher. Ich finde sie hervorragend, Kumpel. 1236 01:02:37,049 --> 01:02:41,596 In einer echten Küche gibt es Regeln. Wie sagt man, eine Hierarchie? 1237 01:02:41,679 --> 01:02:45,183 Wenn ein Sous-Chef, moi, einem Commis-Chef, vous, sagt, 1238 01:02:45,266 --> 01:02:49,270 dass ein Gericht getrennt ist, kommen nur zwei Worte aus deinem Mund: 1239 01:02:49,353 --> 01:02:51,105 "Ja, Chef." D'accord? 1240 01:02:54,484 --> 01:02:56,486 -Ja, Chef. -Bon. 1241 01:02:56,569 --> 01:02:58,571 Und nun, mach es noch mal. 1242 01:03:03,910 --> 01:03:08,831 Es gibt Köche und dann gibt “Köche”. Er ist nichts von beidem. 1243 01:03:09,332 --> 01:03:12,418 Aber was erwartest du, wenn du von der schlechtesten Köchin gelernt hast. 1244 01:03:15,796 --> 01:03:16,797 Okay, das war's. 1245 01:03:17,715 --> 01:03:19,425 Ich habe gerade von Vivian gehört, 1246 01:03:19,509 --> 01:03:21,219 dass Sie eine kleine Wette eingegangen sind. 1247 01:03:21,302 --> 01:03:22,845 Tja, verzweifelte Zeiten. 1248 01:03:23,513 --> 01:03:24,514 Ja, natürlich. 1249 01:03:24,597 --> 01:03:27,141 Aber können Sie, obwohl Sie hochqualifiziert sind, 1250 01:03:27,225 --> 01:03:30,645 eine Ein-Sterne-Fettgrube in ein feines Esserlebnis verwandeln? 1251 01:03:30,728 --> 01:03:32,271 Vielleicht nicht allein. 1252 01:03:32,355 --> 01:03:34,982 Ich habe Glück, dass der Besitzer des Restaurants, 1253 01:03:35,066 --> 01:03:36,609 Joe Paretti, mit mir zusammenarbeitet. 1254 01:03:36,692 --> 01:03:39,987 Oh, ich habe die Kritiken gelesen. Er klingt wie ein ungehobelter Mann. 1255 01:03:40,071 --> 01:03:43,241 Da wäre ich mir nicht so sicher. Menschen können dich überraschen. 1256 01:03:44,575 --> 01:03:45,993 Ich bin nur... 1257 01:03:46,077 --> 01:03:47,036 Ich werde nur... 1258 01:03:47,119 --> 01:03:48,162 Eine Sekunde. 1259 01:03:52,124 --> 01:03:54,627 Kämpft, kämpft, kämpft, kämpft! 1260 01:03:54,835 --> 01:03:57,255 -Ich mach dich zu Brot! -Es heißt Pain, du Idiot. 1261 01:03:57,338 --> 01:03:58,631 Ich weiß, das war ein Wortspiel. 1262 01:03:58,714 --> 01:04:00,550 Kämpft, kämpft, kämpft! 1263 01:04:00,633 --> 01:04:02,843 Was ist los mit euch beiden? 1264 01:04:03,135 --> 01:04:04,095 Emma? 1265 01:04:04,554 --> 01:04:08,933 Ich weiß, das sieht schlimm aus. Ich will nur sagen, er hat angefangen. 1266 01:04:09,100 --> 01:04:10,685 Er warf Sellerie nach mir. 1267 01:04:10,768 --> 01:04:12,353 Das ist mir egal! Gib mir die. 1268 01:04:12,770 --> 01:04:15,773 Das ist eine Küche, kein Boxring. Alle zurück an die Arbeit! 1269 01:04:16,983 --> 01:04:19,819 Deine tolle Lehrerin ist nicht deine Freundin. 1270 01:04:19,902 --> 01:04:21,571 Sie wollte nur eine Wette gewinnen. 1271 01:04:24,699 --> 01:04:26,951 Wir müssen uns unterhalten, sofort. 1272 01:04:27,994 --> 01:04:30,621 Was hast du dir dabei gedacht? Du bist hier als Gast. 1273 01:04:30,705 --> 01:04:32,999 Als mein Gast. Weißt du, wie ich dabei aussehe? 1274 01:04:33,874 --> 01:04:35,876 Er hat dich beleidigt. Was hätte ich tun sollen? 1275 01:04:35,960 --> 01:04:37,920 -Ihn einfach ignorieren? -Ja, einfach ignorieren! 1276 01:04:38,004 --> 01:04:39,922 Warum muss ich dir das überhaupt erklären? 1277 01:04:40,506 --> 01:04:42,592 Dein Restaurant wird in drei Tagen wiedereröffnet. 1278 01:04:42,675 --> 01:04:43,718 Versuchst du, uns zu sabotieren? 1279 01:04:43,801 --> 01:04:45,011 Uns sabotieren? 1280 01:04:46,137 --> 01:04:48,264 Warum sagst du mir nicht, was für dich auf dem Spiel steht? 1281 01:04:48,347 --> 01:04:49,974 Steht dein Familiengeschäft auf dem Spiel? 1282 01:04:50,683 --> 01:04:52,101 Joe, so habe ich es nicht gemeint. 1283 01:04:52,476 --> 01:04:54,395 Oder hast du eine Art Wette am laufen? 1284 01:04:57,690 --> 01:05:02,111 Okay, du bist verärgert. Ich schulde dir eine Erklärung. 1285 01:05:03,154 --> 01:05:05,448 Ich habe mit meiner Chefin gewettet, 1286 01:05:05,531 --> 01:05:08,534 dass wenn ich das schlechteste Restaurant der Stadt umkrempeln kann, 1287 01:05:08,618 --> 01:05:10,703 ich zur Chefköchin befördert werde. 1288 01:05:11,412 --> 01:05:14,290 Was du gesagt hast, dass du an mich glaubst, 1289 01:05:14,373 --> 01:05:17,793 dass du das Restaurant retten willst, war irgendetwas davon überhaupt wahr? 1290 01:05:17,877 --> 01:05:20,671 Ja, natürlich. Du musst mir glauben, Joe. 1291 01:05:20,755 --> 01:05:22,214 Ich habe jedes Wort so gemeint, wie ich es sagte. 1292 01:05:22,882 --> 01:05:24,675 Außer, als du gelogen hast. 1293 01:05:29,388 --> 01:05:31,724 Als mein Vater starb, dachte ich, 1294 01:05:31,807 --> 01:05:34,101 ich verbringe den Rest meines Lebens allein in diesem Restaurant. 1295 01:05:35,394 --> 01:05:38,939 Dass ich verdammt wäre, jeden Tag aufzuwachen, 1296 01:05:39,023 --> 01:05:42,026 zur Arbeit zu gehen und zuzusehen, wie mir das Letzte, 1297 01:05:42,109 --> 01:05:45,363 was ich von meinem alten Herrn habe, einfach entgleitet. 1298 01:05:49,784 --> 01:05:51,035 Und dann bist du aufgetaucht. 1299 01:05:52,620 --> 01:05:54,288 Du warst nicht nur eine Rettungsleine. 1300 01:05:55,831 --> 01:05:58,542 Du warst so hell... 1301 01:06:00,252 --> 01:06:04,674 So verdammt hell, dass die ganze Dunkelheit einfach verschwand. 1302 01:06:05,966 --> 01:06:08,969 Ich fing an zu glauben, dass ich das wirklich tun könnte. 1303 01:06:09,053 --> 01:06:11,806 Dass ich tatsächlich etwas sein könnte, 1304 01:06:11,889 --> 01:06:13,516 wenn ich dich bei mir hätte. 1305 01:06:13,599 --> 01:06:14,767 Joe. 1306 01:06:16,977 --> 01:06:18,896 Ich wünschte, ich hätte dich nie getroffen, Emma. 1307 01:06:28,572 --> 01:06:30,241 Bitte geh nicht. 1308 01:06:33,828 --> 01:06:35,830 Ist zwischen dir und Emma etwas vorgefallen? 1309 01:06:36,414 --> 01:06:37,957 Sie hat mich benutzt, Manny. 1310 01:06:38,040 --> 01:06:40,126 Sie hatte mit ihrem Chef gewettet, 1311 01:06:40,209 --> 01:06:42,670 dass sie das schlechteste Restaurant der Stadt umkrempeln könnte. 1312 01:06:42,753 --> 01:06:44,630 Dein Restaurant ist das schlechteste der Stadt. 1313 01:06:44,714 --> 01:06:46,215 Das ist nicht der Punkt. 1314 01:06:46,298 --> 01:06:48,467 Sie hat mich belogen, um bei der Arbeit befördert zu werden. 1315 01:06:49,760 --> 01:06:51,262 Joe, komm mal kurz her. 1316 01:06:51,345 --> 01:06:52,680 Nur ein kleines bisschen mehr. 1317 01:06:52,763 --> 01:06:55,057 -Ein kleines bisschen mehr. -Das gefällt mir nicht. 1318 01:06:55,141 --> 01:06:57,393 -Hör auf damit, Mann! -Wofür war das? 1319 01:06:57,476 --> 01:06:58,686 Weil du ein Idiot bist. 1320 01:06:58,769 --> 01:07:01,147 Was soll's, wenn Emma etwas von all dem hat. 1321 01:07:01,230 --> 01:07:04,150 Selbst Gordon Ramsay wird für Kitchen Nightmares bezahlt. 1322 01:07:04,734 --> 01:07:07,737 Durch sie bist du ein besserer Menschen und einem besserer Koch geworden. 1323 01:07:07,820 --> 01:07:11,031 Du bist für sie eindeutig mehr als nur ein Freund. 1324 01:07:11,240 --> 01:07:14,118 Also sei kein Idiot. Geh, und hol sie zurück. 1325 01:07:14,201 --> 01:07:15,828 Sie zurückholen? 1326 01:07:15,911 --> 01:07:17,204 Sie zurückholen? 1327 01:07:17,663 --> 01:07:18,914 Joe, du machst verrückte Augen. 1328 01:07:22,126 --> 01:07:25,337 Das ist dein Problem, Manny. Du denkst, das Leben ist ein Film. 1329 01:07:25,921 --> 01:07:28,507 Aber du bist nicht Cary Grant, du bist nicht Clark Gable. 1330 01:07:28,591 --> 01:07:30,259 Du bist nur ein Kerl, der sich nicht traut, 1331 01:07:30,342 --> 01:07:31,719 das Mädchen, das er mag, um ein Date zu fragen. 1332 01:07:31,802 --> 01:07:34,513 Aus Angst herauszufinden, dass Liebe nicht perfekt ist. 1333 01:07:34,805 --> 01:07:36,974 Also steh nicht da und gib mir Beziehungsratschläge. 1334 01:07:37,057 --> 01:07:39,143 Du weißt gar nichts. Und das hast du auch nie. 1335 01:07:39,935 --> 01:07:41,103 Das meinst du nicht so! 1336 01:07:41,312 --> 01:07:42,980 Zeit, erwachsen zu werden, Manny. 1337 01:07:51,238 --> 01:07:53,991 Ich werde das Restaurant an den Immobilienmakler verkaufen. 1338 01:07:55,075 --> 01:07:58,788 Wenn ich für Mom sorgen will, muss ich das tun. 1339 01:08:00,331 --> 01:08:01,707 Ich bin fertig, Mann. 1340 01:08:03,542 --> 01:08:04,627 Ich bin fertig. 1341 01:08:05,920 --> 01:08:08,172 Ach Ja? Also ich glaub an dich, Joe. 1342 01:08:08,547 --> 01:08:11,509 Ich werde morgen bei der Eröffnung sein, ob du es willst oder nicht. 1343 01:08:14,178 --> 01:08:15,888 Das musst du trotzdem bezahlen! 1344 01:08:43,290 --> 01:08:44,542 Joe. 1345 01:08:45,459 --> 01:08:48,128 Können wir bitte darüber reden? 1346 01:08:48,212 --> 01:08:49,588 Es ist nur... 1347 01:08:54,218 --> 01:08:55,845 Bitte stoß mich nicht weg. 1348 01:09:41,098 --> 01:09:43,434 Oh, das ist ja eine Überraschung. 1349 01:09:43,517 --> 01:09:46,562 Hat der Burgerstand nicht heute seine große Wiedereröffnung? 1350 01:09:46,645 --> 01:09:48,397 Ich weiß es nicht. Joe redet nicht mit mir. 1351 01:09:49,064 --> 01:09:51,150 Dann habe ich habe unsere kleine Wette wohl gewonnen. 1352 01:09:51,525 --> 01:09:54,695 Am Ende des Tages wirst du zum Tellerwäscher degradiert 1353 01:09:54,778 --> 01:09:57,698 und Joe wird die Ehre haben, die niedrigste Bewertung zu bekommen, 1354 01:09:57,781 --> 01:09:59,283 die Ginny je vergeben hat. 1355 01:10:02,411 --> 01:10:04,079 Ach, komm schon, Liebes. 1356 01:10:04,413 --> 01:10:07,499 Es macht keinen Spaß zu prahlen, wenn du dich nicht wehrst. 1357 01:10:08,292 --> 01:10:11,086 Warum sollte ich mich wehren? Ich habe ihn verletzt. 1358 01:10:11,170 --> 01:10:12,296 Ich verdiene das. 1359 01:10:12,630 --> 01:10:16,216 Ich trage mich für die Brunch-Schicht ein, wenn das okay ist? 1360 01:10:17,092 --> 01:10:19,094 Selbstverständlich, tu das! 1361 01:10:26,226 --> 01:10:28,228 Mademoiselle Kane, was ist das? 1362 01:10:29,146 --> 01:10:30,272 Das ist Steak au poivre. 1363 01:10:30,356 --> 01:10:32,149 Ich weiß, was es ist. 1364 01:10:32,232 --> 01:10:33,984 Warum halten Sie sich nicht an das Rezept? 1365 01:10:34,068 --> 01:10:37,029 Wir hatten keinen Brandy mehr, also musste ich improvisieren. 1366 01:10:37,112 --> 01:10:38,238 Nein! 1367 01:10:38,322 --> 01:10:40,032 In dieser Küche gibt es keine Fehler. 1368 01:10:40,115 --> 01:10:42,785 Entweder du hältst dich an das Rezept oder du fängst von vorne an! 1369 01:10:42,868 --> 01:10:44,411 Jetzt wirf das weg und mach es noch mal! 1370 01:10:55,756 --> 01:10:59,218 Was ist denn hier los? Warum stehst du einfach so da? 1371 01:10:59,593 --> 01:11:01,595 Ich glaube, ich habe einen Nervenzusammenbruch. 1372 01:11:01,679 --> 01:11:03,681 Schatz, stell die Schüssel ab. 1373 01:11:03,764 --> 01:11:05,766 Nein, ich sollte es wegwerfen. 1374 01:11:05,849 --> 01:11:07,017 Leg sie hin. 1375 01:11:08,560 --> 01:11:11,105 Jetzt sag mir, was ist wirklich los? 1376 01:11:11,563 --> 01:11:13,399 Joe hat von der Wette erfahren. 1377 01:11:14,817 --> 01:11:16,318 Er will nicht mit mir reden. 1378 01:11:16,402 --> 01:11:18,737 Ich habe es vermasselt. Ich habe es wirklich vermasselt. 1379 01:11:18,904 --> 01:11:20,447 Und wenn schon? 1380 01:11:21,073 --> 01:11:24,243 Emma, du musst nicht immer alles perfekt machen. 1381 01:11:25,369 --> 01:11:27,204 Das Leben ist nicht perfekt. 1382 01:11:27,287 --> 01:11:28,872 Die Menschen sind nicht perfekt. 1383 01:11:29,373 --> 01:11:31,291 Es ist okay, Fehler zu machen. 1384 01:11:31,375 --> 01:11:32,710 Das ist ganz normal. 1385 01:11:33,502 --> 01:11:34,712 Warte. 1386 01:11:34,795 --> 01:11:36,130 Liebe kann wie Kochen sein. 1387 01:11:36,964 --> 01:11:38,424 Sicher, glaub schon. 1388 01:11:38,507 --> 01:11:40,884 Ja, Sarah. Liebe kann wie Kochen sein. 1389 01:11:40,968 --> 01:11:45,848 Sie ist chaotisch und man macht Fehler und dann lernt man daraus! 1390 01:11:46,306 --> 01:11:47,266 Richtig. 1391 01:11:48,392 --> 01:11:50,436 -Übernimm meinen Service. -Was wirst du jetzt tun? 1392 01:11:50,519 --> 01:11:51,562 Ich brings in Ordnung. 1393 01:11:53,355 --> 01:11:54,189 Emma! 1394 01:11:54,273 --> 01:11:56,859 -Was ist mit der neuen Bestellung? -Machs doch selbst, Jacques. 1395 01:11:56,942 --> 01:11:58,694 Du kannst nicht einfach mitten in der Schicht gehen! 1396 01:11:58,777 --> 01:12:00,571 Da hast Recht. Ich kündige, bon cage! 1397 01:12:01,280 --> 01:12:02,531 Mon Dieu! 1398 01:12:08,829 --> 01:12:10,664 Emma, Liebes. Wo gehst du hin? 1399 01:12:10,748 --> 01:12:13,208 Ich werde Joe die Fünf-Sterne-Bewertung besorgen. 1400 01:12:13,292 --> 01:12:15,919 Sie streben immer noch eine Beförderung an, wie ich sehe. 1401 01:12:16,003 --> 01:12:17,713 Oh, nein. Das ist nichts für mich. 1402 01:12:17,796 --> 01:12:18,964 Und die Wette ist geplatzt. 1403 01:12:19,423 --> 01:12:21,425 Oh, fast vergessen. 1404 01:12:21,508 --> 01:12:22,634 Ich kündige! 1405 01:12:29,892 --> 01:12:31,185 Gut gemacht, Emma. 1406 01:12:34,271 --> 01:12:37,066 Wurdest du gerade vor der ganzen Küche blamiert? 1407 01:12:38,859 --> 01:12:41,528 Comment dit-on en français? 1408 01:12:42,071 --> 01:12:43,739 Sehr peinlich. 1409 01:12:43,864 --> 01:12:45,532 Du passt besser auf, Sarah. 1410 01:12:45,616 --> 01:12:48,160 Denn wenn Emma weg ist, bin ich dein neuer Boss. 1411 01:12:48,243 --> 01:12:50,662 Ich mache dir dein Leben zur Hölle. 1412 01:12:50,746 --> 01:12:51,789 Jacques! 1413 01:12:53,957 --> 01:12:57,836 Ich wollte dir gerade zu deinem Job gratulieren, da Emma gekündigt hat. 1414 01:12:57,920 --> 01:13:01,423 Jetzt sehe ich, dass ich zwei Köche in dieser Küche ersetzen muss. 1415 01:13:02,382 --> 01:13:04,301 Mademoiselle, s'il vous plaît... 1416 01:13:04,384 --> 01:13:05,344 Bitte. 1417 01:13:05,761 --> 01:13:09,473 Dies ist ein Restaurant, kein Off-Broadway-Theater. 1418 01:13:09,556 --> 01:13:13,102 Nehmen Sie Ihren gefälschten französischen Akzent und gehen Sie. 1419 01:13:18,690 --> 01:13:20,609 Je n'y crois pas. 1420 01:13:36,542 --> 01:13:38,710 Joe, komm schon. Mach auf. 1421 01:13:42,506 --> 01:13:44,174 Seit wann gehst du denn irgendwo hin? 1422 01:13:47,094 --> 01:13:49,930 Okay, wo bist du? 1423 01:13:50,931 --> 01:13:52,266 Wo... 1424 01:13:53,350 --> 01:13:54,476 Bist du? 1425 01:13:56,603 --> 01:13:58,188 Ich kümmer mich später darum. 1426 01:14:01,275 --> 01:14:02,359 Okay. 1427 01:14:12,744 --> 01:14:15,873 KAUF- UND VERKAUFSVERTRAG 1428 01:14:17,958 --> 01:14:19,459 Wenn du das Restaurant nicht retten willst, 1429 01:14:19,543 --> 01:14:20,460 werde ich es tun. 1430 01:14:24,006 --> 01:14:27,342 Paprika, Fenchel, Zucchini, großartig. 1431 01:14:29,052 --> 01:14:31,096 Messer, Messer, Messer,... 1432 01:14:31,889 --> 01:14:35,350 ALT UND ZUVERLÄSSIG 1433 01:14:35,434 --> 01:14:36,852 Lass uns das durchziehen, Goose. 1434 01:14:39,062 --> 01:14:40,272 Oh, Gott! 1435 01:15:03,795 --> 01:15:04,796 Hallo. 1436 01:15:06,548 --> 01:15:08,425 Ich dachte mir schon, dass du eingebrochen bist. 1437 01:15:08,508 --> 01:15:10,010 Ich werde sie umtopfen, versprochen. 1438 01:15:10,093 --> 01:15:11,470 Bemüh dich nicht, sie sind tot. 1439 01:15:17,726 --> 01:15:18,894 Suchst du die? 1440 01:15:20,103 --> 01:15:21,647 -Gib die her! -Nein! 1441 01:15:21,813 --> 01:15:23,232 Emma, ich brauche diese Papiere. 1442 01:15:23,315 --> 01:15:25,442 Nein, ich lasse dich das Restaurant nicht verkaufen. 1443 01:15:28,195 --> 01:15:29,613 Es tut mir leid, Joe. 1444 01:15:30,739 --> 01:15:33,116 Es tut mir leid, dass ich dich angelogen habe. 1445 01:15:33,200 --> 01:15:36,912 Es tut mir leid, dass ich dich enttäuscht habe, 1446 01:15:36,995 --> 01:15:38,163 dich verletzt habe. 1447 01:15:40,916 --> 01:15:42,334 Ich bin nicht perfekt. 1448 01:15:43,377 --> 01:15:46,004 Ich bin nur ein Mensch und mache Fehler. 1449 01:15:47,130 --> 01:15:49,466 Und ich will mich bessern. Ich will mich ändern. 1450 01:15:51,260 --> 01:15:52,928 Und du musst mir glauben. 1451 01:15:54,346 --> 01:15:55,764 Weil ich nicht aufgeben werde. 1452 01:15:56,098 --> 01:15:57,516 Nicht dieses Restaurant. 1453 01:15:58,684 --> 01:15:59,977 Und nicht das mit uns. 1454 01:16:03,272 --> 01:16:06,149 Ich weiß nicht, ob sich Menschen so einfach ändern können. 1455 01:16:07,359 --> 01:16:08,819 Du liegst falsch. 1456 01:16:11,405 --> 01:16:12,489 Ich beweis es dir! 1457 01:16:14,741 --> 01:16:15,826 Essiggurken? 1458 01:16:17,160 --> 01:16:19,329 Vor zwei Wochen wäre ich lieber gestorben, als das zu essen. 1459 01:16:19,413 --> 01:16:20,831 Emma, tu das nicht. 1460 01:16:21,957 --> 01:16:25,877 Dein Magen brauch spezielle Immunität, um eine so alte Gurke zu essen. 1461 01:16:27,170 --> 01:16:28,880 Niemand soll verletzt werden. 1462 01:16:29,923 --> 01:16:32,676 Warum legst du die Gurke nicht einfach hin? 1463 01:16:33,885 --> 01:16:36,555 Schön langsam, okay? 1464 01:16:37,848 --> 01:16:39,558 Ich habe keine Angst, Risiken einzugehen. 1465 01:16:39,641 --> 01:16:40,851 Ich bin nicht mehr die, die ich mal war. 1466 01:16:40,934 --> 01:16:41,935 Nein! 1467 01:16:48,900 --> 01:16:49,818 Emma! 1468 01:17:04,124 --> 01:17:05,834 Glaubst du mir jetzt? 1469 01:17:15,093 --> 01:17:19,473 Ich war der dickköpfigste und sturste Mensch der Welt, 1470 01:17:19,556 --> 01:17:21,183 bevor ich dich kennenlernte. 1471 01:17:21,266 --> 01:17:25,479 Du hast mich zu einem besseren Koch, einem besseren Menschen gemacht. 1472 01:17:25,562 --> 01:17:28,482 Wenn ich mich ändern kann, kann das jeder. 1473 01:17:29,066 --> 01:17:31,026 Also, ja. Ich glaube dir. 1474 01:17:36,323 --> 01:17:37,991 Hier kommt die Kavallerie! 1475 01:17:39,159 --> 01:17:40,494 Manny! Was machst du denn hier? 1476 01:17:40,952 --> 01:17:43,455 Ich habe dir gesagt, dass ich an deinem großen Tag hier sein würde. 1477 01:17:43,538 --> 01:17:45,624 Selbst nach all dem Unsinn den ich gesagt habe? 1478 01:17:45,707 --> 01:17:47,376 Seit wann steht unserer Freundschaft im Weg, 1479 01:17:47,459 --> 01:17:48,502 dass du ein Idiot bist? 1480 01:17:49,669 --> 01:17:51,922 Du hast Glück, dass du so einen Freund hast. 1481 01:17:52,005 --> 01:17:54,341 Er hat eine Nachricht in den Gruppenchat der Familie geschickt, 1482 01:17:54,424 --> 01:17:56,676 und wir haben alle beschlossen, zu kommen und zu helfen. 1483 01:17:56,760 --> 01:17:58,387 Einer für alle, alle für einen, Cousin. 1484 01:17:58,637 --> 01:18:00,931 Ich bin gerührt, wirklich. Aber wir haben keine Speisekarte. 1485 01:18:01,014 --> 01:18:02,224 Hey, wir improvisieren. 1486 01:18:02,307 --> 01:18:04,101 Wir führen das Restaurant genauso wie dein Vater früher. 1487 01:18:04,184 --> 01:18:05,268 Keine feste Speisekarte. 1488 01:18:05,352 --> 01:18:07,354 Die Leute kommen rein, wir sagen ihnen, was sie essen sollen. 1489 01:18:07,437 --> 01:18:09,064 Ihr beide konzentriert euch auf die Küche. 1490 01:18:09,147 --> 01:18:10,774 Macht das, was ihr am besten könnt. 1491 01:18:10,857 --> 01:18:12,025 Wir kümmern uns um den Rest. 1492 01:18:13,819 --> 01:18:15,320 Was sagst du, Joe? 1493 01:18:17,239 --> 01:18:18,240 Machen wir das? 1494 01:18:20,033 --> 01:18:20,992 Wir machen das! 1495 01:18:22,160 --> 01:18:23,537 Also, wir haben zwei Stunden Zeit. 1496 01:18:23,620 --> 01:18:24,663 Los geht's! 1497 01:18:36,675 --> 01:18:37,551 Vorsicht. 1498 01:18:37,634 --> 01:18:38,635 Alles bereit. 1499 01:19:15,130 --> 01:19:16,256 GEÖFFNET 1500 01:19:20,385 --> 01:19:21,761 GESCHLOSSEN 1501 01:19:29,519 --> 01:19:31,938 Wir haben Kunden, eine Menge Kunden. 1502 01:19:32,647 --> 01:19:33,815 Wir brauchen einen Kellner. 1503 01:19:33,899 --> 01:19:35,692 Niemand ist für den Job hier angezogen. 1504 01:19:35,775 --> 01:19:38,987 Ich habe eine zusätzliche Bluse dabei, aber sie fällt klein aus. 1505 01:19:40,780 --> 01:19:42,324 Mir gefällt nicht, wohin das führt. 1506 01:19:44,534 --> 01:19:47,829 Alex, willst du mein Kellner sein? 1507 01:19:50,540 --> 01:19:52,542 -Steh auf, Mann. -Ist das ein Ja? 1508 01:19:52,626 --> 01:19:54,336 -Ja. -Er hat ja gesagt! 1509 01:19:55,921 --> 01:19:58,507 Manny ist vor dem Haus. Mom und Paul sind an der Bar. 1510 01:19:58,590 --> 01:20:00,217 -Alles klar, Chefkoch. -Chefkoch? 1511 01:20:00,300 --> 01:20:01,551 Das gefällt mir. 1512 01:20:02,052 --> 01:20:03,595 -Na dann los. -Auf geht's! 1513 01:20:14,189 --> 01:20:16,691 Tut mir leid, Leute. Wir haben viel zu viele Reservierungen. 1514 01:20:16,775 --> 01:20:18,860 Joe sagt, es gibt Stammgäste. 1515 01:20:18,944 --> 01:20:21,363 Wir können sie in die Kabine setzen und es VIP-Sitzplätze nennen. 1516 01:20:21,446 --> 01:20:24,407 Wenn Sie meinem Freund hierher folgen, bringt Sie zu Ihrem Platz. 1517 01:20:32,582 --> 01:20:34,209 Wow, sieh an, wer da ist. 1518 01:20:34,292 --> 01:20:35,794 Der grüne Händler schlägt wieder zu. 1519 01:20:36,253 --> 01:20:38,421 Der grüne Händler? Find ich irgendwie gut. 1520 01:20:38,505 --> 01:20:40,340 Klingt wie das lahmste Mitglied der Avengers. 1521 01:20:40,840 --> 01:20:43,343 Was machst du denn hier? Wie ist die Lasagne geworden? 1522 01:20:43,426 --> 01:20:45,470 Das kannst du meine kritische Tante selbst fragen. 1523 01:20:45,554 --> 01:20:47,722 Sei nur gefasst, keine netten Antworten zu kriegen. 1524 01:20:47,806 --> 01:20:50,392 Ich bin die Restaurantkritikerin. Haben wir einen Tisch? 1525 01:20:50,767 --> 01:20:53,061 Ja, das haben Sie. Hier geht es lang. 1526 01:20:56,398 --> 01:20:58,441 Ich weiß nicht, ob jetzt der richtige Zeitpunkt ist, 1527 01:20:58,525 --> 01:21:02,571 aber würdest du mir deine Nummer geben, falls du eine hast? 1528 01:21:03,488 --> 01:21:05,156 Meine Nummer? 1529 01:21:05,240 --> 01:21:06,908 Ich dachte, du würdest nie fragen. 1530 01:21:09,160 --> 01:21:10,870 Jetzt sollten wir meiner Tante hinterherlaufen. 1531 01:21:10,954 --> 01:21:12,205 Sie wird Punkte abziehen, 1532 01:21:12,289 --> 01:21:13,707 wenn sie länger als 40 Sekunden stehen muss. 1533 01:21:19,504 --> 01:21:20,964 Kein Menü? 1534 01:21:21,047 --> 01:21:23,800 Bitte sagen Sie mir, wie genau das funktioniert. 1535 01:21:23,883 --> 01:21:25,135 Die Idee ist einfach. 1536 01:21:25,218 --> 01:21:27,012 Sie sagen uns, wonach sie sich sehnen. 1537 01:21:27,095 --> 01:21:29,598 Wir sagen ihnen, was sie essen wollen. 1538 01:21:31,016 --> 01:21:32,976 Ich gebe zu, das ist eine neuartige Idee. 1539 01:21:33,059 --> 01:21:35,770 Vielleicht ein wenig zu hoch für einen Ort wie diesen. 1540 01:21:36,313 --> 01:21:37,606 Ich finds cool, Tantchen. 1541 01:21:37,689 --> 01:21:39,149 Als ob man für seine Familie kocht. 1542 01:21:39,232 --> 01:21:41,484 Sie sagen dir, worauf sie Lust haben, du versuchst, es zu kochen. 1543 01:21:42,027 --> 01:21:44,112 Hoffen wir nur, es ist nicht so wie bei dir, Süße. 1544 01:21:46,990 --> 01:21:50,327 Gibt es irgendwelche Unverträglichkeiten? 1545 01:21:50,952 --> 01:21:53,788 Keine Unverträglichkeiten bei uns. 1546 01:21:54,789 --> 01:21:57,208 Ich esse alles, was Joe Paretti mir auftischt. 1547 01:21:57,292 --> 01:21:58,877 Na gut. Das ist ganz einfach. 1548 01:21:59,210 --> 01:22:02,714 Kann ich einen Mimosa haben? Zum nachfüllen, bitte. 1549 01:22:12,891 --> 01:22:13,850 Was ist los? 1550 01:22:14,267 --> 01:22:15,727 Lasst euch nicht von ihrem unschuldigen Aussehen täuschen. 1551 01:22:15,810 --> 01:22:16,895 Sie ist furchterregend. 1552 01:22:16,978 --> 01:22:18,855 -Wer, die Kritikerin? -Ja, die Kritikerin. 1553 01:22:18,938 --> 01:22:20,857 Sie sagt, sie isst alles, was ihr serviert. 1554 01:22:20,940 --> 01:22:22,275 Vermasselt es nicht. 1555 01:22:22,359 --> 01:22:24,194 -Lass uns auftischen! -Wir schaffen das! 1556 01:22:29,366 --> 01:22:30,367 Nochmals Hallo, Emma. 1557 01:22:30,617 --> 01:22:33,787 Das ist der talentierte Joe Paretti, nehme ich an? 1558 01:22:33,870 --> 01:22:36,206 Emma hat dich in den höchsten Tönen gelobt. 1559 01:22:36,289 --> 01:22:37,540 Ich hoffe, ich enttäusche Sie nicht. 1560 01:22:38,333 --> 01:22:40,669 Also dann, sagt uns, was wir essen. 1561 01:22:40,752 --> 01:22:45,423 Wir beginnen mit Hummerknödeln, beträufelt mit einer Miso-Koriander-Sauce. 1562 01:22:46,132 --> 01:22:48,468 Nicht gerade eine Standard-Geschmackskombination 1563 01:22:48,551 --> 01:22:50,929 und sicherlich weit entfernt vom Café d'Or. 1564 01:22:51,304 --> 01:22:53,598 Manchmal ist es gut, in der Küche etwas zu riskieren. 1565 01:22:54,557 --> 01:22:57,394 In diesem Punkt scheinen wir uns einig zu sein. 1566 01:22:57,769 --> 01:22:59,437 Kommen wir nun zum Hauptgang. 1567 01:22:59,729 --> 01:23:03,316 Es gibt gebratene Forelle mit Kürbis-Velouté und Yuzu-Gelee, 1568 01:23:03,400 --> 01:23:05,276 dazu eine Hasselback-Kartoffel. 1569 01:23:05,985 --> 01:23:08,530 Das ist ein sehr raffiniertes Gericht. 1570 01:23:09,614 --> 01:23:11,116 Ich habe von der Besten gelernt. 1571 01:23:11,574 --> 01:23:13,076 Das will ich hoffen. 1572 01:23:22,752 --> 01:23:25,505 Normalerweise esse ich nicht mit Publikum. 1573 01:23:25,588 --> 01:23:28,591 Aber ich gebe zu, dies ist keine normale Bewertung. 1574 01:23:56,035 --> 01:23:57,662 Also, wie viele Sterne? 1575 01:23:57,746 --> 01:23:58,788 Paul! 1576 01:24:00,540 --> 01:24:02,917 Sie werden die Sonntagszeitung kaufen müssen um es zu erfahren. 1577 01:24:03,001 --> 01:24:05,837 Tantchen! Sorry, sie macht Witze. 1578 01:24:05,920 --> 01:24:07,505 Sie würde nie so unhöflich sein. 1579 01:24:07,589 --> 01:24:10,425 Vor allem, weil ich mit dem Personal befreundet bin, nicht wahr? 1580 01:24:11,426 --> 01:24:13,261 Es scheint, als müsste ich mich entscheiden 1581 01:24:13,344 --> 01:24:15,597 zwischen meiner beruflichen Integrität und meiner Nichte. 1582 01:24:15,680 --> 01:24:17,474 Natürlich wähle ich Céline. 1583 01:24:18,641 --> 01:24:20,727 Kommen wir zu Joe's Bewertung. 1584 01:24:20,810 --> 01:24:21,936 Ich gebe ihm... 1585 01:24:23,813 --> 01:24:24,814 Fünf Sterne! 1586 01:24:30,278 --> 01:24:31,362 Vielen Dank! 1587 01:24:33,406 --> 01:24:36,826 Vielleicht bist du doch nicht der schlechteste Koch der Stadt. 1588 01:24:38,203 --> 01:24:39,871 Ich könnte das nie ohne dich tun. 1589 01:24:39,954 --> 01:24:42,207 Ich denke, wir sind ein gutes Team. 1590 01:24:42,791 --> 01:24:44,292 Vielleicht solltest du hier bleiben. 1591 01:24:44,751 --> 01:24:46,878 Wir sollten das zusammen machen, als Partner. 1592 01:24:46,961 --> 01:24:48,671 Fifty-Fifty, du und ich. 1593 01:24:49,547 --> 01:24:50,632 Was sagst du? 1593 01:24:51,305 --> 01:25:51,843 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm