1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:26,698 --> 00:00:29,367
Wer hatte die Jakobsmuscheln?
Drei Bestellungen offen.
3
00:00:32,662 --> 00:00:33,955
Es muss emulgieren.
4
00:00:34,372 --> 00:00:36,583
Wenn die Eier kalt sind,
halte sie unter heißes Wasser.
5
00:00:49,721 --> 00:00:50,764
Bedienung!
6
00:00:50,972 --> 00:00:52,807
{\an8}LIEBE HEISS SERVIERT
7
00:01:01,941 --> 00:01:03,735
{\an8}Warum nicht der Laden in der Innenstadt,
die haben Erdnüsse.
8
00:01:03,818 --> 00:01:05,153
{\an8}Und drei Gesundheitsverstöße.
9
00:01:05,236 --> 00:01:06,863
{\an8}Drei sind nicht schlecht.
Ich meine, auch nicht gut.
10
00:01:06,905 --> 00:01:08,656
{\an8}Warum das Gesicht?
11
00:01:08,740 --> 00:01:11,993
{\an8}Du hast versprochen, mein Wingman zu sein.
Du bist nicht mal richtig angezogen.
12
00:01:12,076 --> 00:01:13,578
{\an8}Das ist ein sauberes Shirt.
13
00:01:13,661 --> 00:01:15,538
{\an8}Ich wusste nicht,
dass wir ins Café d'Or gehen.
14
00:01:15,622 --> 00:01:16,748
{\an8}Was ist falsch am Café d'Or?
15
00:01:16,831 --> 00:01:19,918
{\an8}Zunächst einmal ist da
ein blöder Akzent über dem E.
16
00:01:20,001 --> 00:01:21,169
{\an8}Joe, bitte.
17
00:01:21,252 --> 00:01:23,087
{\an8}Verhalte dich nicht
wie ein mürrischer alter Mann.
18
00:01:24,005 --> 00:01:25,632
{\an8}Ich will nur ein paar Drinks
mit meinem Kumpel.
19
00:01:25,715 --> 00:01:28,301
{\an8}Und Augenkontakt
mit einer europäischen Prinzessin,
20
00:01:28,343 --> 00:01:31,930
{\an8}die ihrem Bodyguard entkommt
und wir machen eine Stadtrundfahrt.
21
00:01:32,096 --> 00:01:34,182
{\an8}Ist das nicht die Handlung
von Ein Herz und eine Krone?
22
00:01:34,224 --> 00:01:35,975
{\an8}Ich bin ein hoffnungsloser Romantiker.
23
00:01:36,059 --> 00:01:40,063
{\an8}Können wir bitte eine schöne Zeit haben,
ohne, dass du ein Joe bist?
24
00:01:40,855 --> 00:01:42,982
{\an8}In Ordnung, ja.
Entschuldigung.
25
00:01:43,066 --> 00:01:44,692
{\an8}Wir haben eine schöne Zeit.
26
00:01:44,776 --> 00:01:46,402
{\an8}-Versprochen.
-Vielen Dank.
27
00:01:58,957 --> 00:02:00,458
Bonjour, wie geht es heute?
28
00:02:01,084 --> 00:02:03,294
Oh, die sehen gut aus.
29
00:02:03,837 --> 00:02:05,630
Gute Arbeit, ich mag das.
30
00:02:05,839 --> 00:02:09,133
Pilze sind da.
Das sind meine Liebsten.
31
00:02:09,342 --> 00:02:13,471
"Ich bin Jacques.
Ich bin so cool und super französisch."
32
00:02:15,682 --> 00:02:18,768
Bonjour, Emma.
Wie läuft die Schicht?
33
00:02:19,227 --> 00:02:21,396
Großartig.
Ging nie besser.
34
00:02:21,479 --> 00:02:23,481
Was machst du hier, Jacques?
35
00:02:23,565 --> 00:02:26,359
Willst du mein Soufflé-Rezept klauen,
36
00:02:26,442 --> 00:02:28,987
weil dein Soufflé einem Crêpe ähnelt.
37
00:02:29,070 --> 00:02:31,990
Wenn du Französisch sprechen willst,
dann sprich es richtig.
38
00:02:32,073 --> 00:02:34,033
Parce que votre soufflé ressemble.
39
00:02:34,117 --> 00:02:36,119
Parce que vôtre soufflé ressemble.
40
00:02:36,202 --> 00:02:37,453
Non, ressemble.
41
00:02:37,579 --> 00:02:38,580
Ressemble.
42
00:02:38,663 --> 00:02:40,206
C'est incroyable.
43
00:02:40,290 --> 00:02:42,542
Das ist wie ein Schwein
mit Trüffeln im Maul.
44
00:02:42,584 --> 00:02:44,168
Im Ernst, Jacques.
Was machst du hier?
45
00:02:44,252 --> 00:02:45,295
Du hast frei.
46
00:02:45,837 --> 00:02:47,088
Hast dus nicht gehört?
47
00:02:47,171 --> 00:02:49,632
Sie wollen heute bekannt geben,
wer der neue Chefkoch wird.
48
00:02:52,051 --> 00:02:52,844
Möge der Bessere gewinnen.
49
00:02:53,636 --> 00:02:54,679
Na gut.
50
00:02:56,806 --> 00:02:57,891
Tut alors.
51
00:03:00,310 --> 00:03:02,729
Unglaublich.
Die bringen nicht mal Nüsse.
52
00:03:03,021 --> 00:03:06,316
Das war ne blöde Idee.
Was machen wir hier mitten am Tag?
53
00:03:06,733 --> 00:03:09,068
Was willst du etwa abends gehen
und das Special verpassen?
54
00:03:09,277 --> 00:03:10,361
Welches Special?
55
00:03:10,862 --> 00:03:13,072
Ich glaube nicht,
dass die hier sowas haben.
56
00:03:14,782 --> 00:03:16,534
Hey, sehe ich dumm aus?
57
00:03:16,910 --> 00:03:18,786
Findest du ich bin underdressed?
58
00:03:18,995 --> 00:03:22,040
Nein, warum sagst du das?
Du bist der bestgekleidete Mann hier.
59
00:03:22,123 --> 00:03:23,708
Ach, ja?
Was ist mit ihm?
60
00:03:25,001 --> 00:03:28,046
Also gut, ignorieren wir
Mister Monopoly-Mann da drüben.
61
00:03:28,171 --> 00:03:31,841
Du bist nur nervös, okay?
Und das ist verständlich.
62
00:03:31,925 --> 00:03:34,677
Der Versuch, sich zu verabreden,
ist beängstigend.
63
00:03:34,761 --> 00:03:36,012
Glaub mir, ich weiß das.
64
00:03:36,679 --> 00:03:37,972
Du weißt es?
65
00:03:38,056 --> 00:03:40,892
Joe, du hattest
seit zwei Jahren kein Date mehr.
66
00:03:41,935 --> 00:03:43,436
Ich bin mit meiner Arbeit verheiratet.
67
00:03:44,145 --> 00:03:48,066
Es ist eher wie eine lieblose Ehe.
68
00:03:48,816 --> 00:03:50,026
Aber heute geht es nicht um mich.
69
00:03:50,360 --> 00:03:52,236
Wir trinken ein paar Bier,
70
00:03:52,320 --> 00:03:55,239
gehen raus und unterhalten uns
mit Leuten auf der Terrasse.
71
00:03:55,323 --> 00:03:56,866
Und keine Sorge wegen des Geldes.
72
00:03:56,950 --> 00:03:58,576
Die Drinks gehen heute auf mich.
73
00:03:59,160 --> 00:04:00,787
Ein Bier kostet hier etwa 20 Dollar.
74
00:04:01,204 --> 00:04:02,372
Eins geht auf mich.
75
00:04:08,544 --> 00:04:09,671
Hey, können wir reden?
76
00:04:09,754 --> 00:04:11,589
Warum trägt Jacques immer einen Hut?
77
00:04:11,673 --> 00:04:13,341
Glaubst du er macht Ratatouille nach?
78
00:04:13,383 --> 00:04:14,717
Sie geben es heute bekannt.
79
00:04:14,801 --> 00:04:16,135
Soll das ein Scherz sein?
80
00:04:16,219 --> 00:04:17,345
Bist du sicher?
81
00:04:17,428 --> 00:04:18,346
Ich bin mir sicher.
82
00:04:18,429 --> 00:04:19,639
Warum sollte Jacques
an seinem freien Tag kommen?
83
00:04:19,722 --> 00:04:22,850
Das passiert wirklich?
Emma Kane, Chefköchin?
84
00:04:23,059 --> 00:04:25,353
Gute-Siegerin-Ratschlag:
85
00:04:25,436 --> 00:04:27,021
Den zweiten Platz umarmen und lächeln.
86
00:04:27,814 --> 00:04:29,524
Aber nicht mit den Augen,
denn das zeigt Schwäche.
87
00:04:29,607 --> 00:04:30,566
Okay.
88
00:04:30,692 --> 00:04:31,776
Hast du eine Rede?
89
00:04:31,859 --> 00:04:32,819
Besser.
90
00:04:32,902 --> 00:04:36,531
Ich habe ein 34-Punkte-Manifest
mit dem Titel "Viel Lärm ums Kochen".
91
00:04:37,073 --> 00:04:39,492
Das ist ein Wortspiel.
Viel Lärm um nichts.
92
00:04:39,575 --> 00:04:40,451
Wie auch immer, Shakespeare.
93
00:04:40,535 --> 00:04:42,704
Vielleicht sagst du einfach danke.
94
00:04:43,913 --> 00:04:45,707
Das ist es.
Wünsch mir Glück.
95
00:04:45,790 --> 00:04:49,127
Ich muss eine Lieferung annehmen.
Ich treffe dich später auf der Terrasse.
96
00:04:49,210 --> 00:04:50,253
Okay.
97
00:04:50,503 --> 00:04:54,465
Versammelt euch alle.
Ich habe eine Ankündigung zu machen.
98
00:04:54,549 --> 00:04:56,884
Ich habe nicht gesagt, kommt kuscheln.
99
00:04:57,885 --> 00:04:59,137
Nun.
100
00:04:59,679 --> 00:05:02,849
Ich bin hier, um Ihnen zu sagen,
dass die Gerüchte wahr sind.
101
00:05:03,474 --> 00:05:08,354
Unser Chefkoch wird Ende des Monats
in den Ruhestand gehen.
102
00:05:08,938 --> 00:05:14,277
Ich weiß, wir sind alle sehr traurig,
ihn gehen zu sehen.
103
00:05:14,736 --> 00:05:16,571
Sie können beruhigt sein.
104
00:05:16,654 --> 00:05:21,367
Denn die Küche ist dann
in den sehr kompetenten Händen
105
00:05:21,451 --> 00:05:22,910
von Jacques Laplace.
106
00:05:23,786 --> 00:05:24,704
Er?
107
00:05:26,289 --> 00:05:29,792
Den anderen Bewerbern
fehlte ein gewisses "je ne sais quoi".
108
00:05:29,876 --> 00:05:32,045
-Das bedeutet...
-Ich weiß, was das bedeutet.
109
00:05:32,128 --> 00:05:35,298
Und außerdem ist er Franzose.
110
00:05:36,507 --> 00:05:39,427
Jacques, möchtest du ein paar Worte
an die Küche richten?
111
00:05:39,510 --> 00:05:41,554
Merci, Madame Campbell.
112
00:05:42,055 --> 00:05:45,516
Zuerst möchte ich mich
bei allen in dieser Küche bedanken.
113
00:05:45,600 --> 00:05:50,730
Ich weiß, dass dies mein Tag ist,
aber Kochen ist eine Teamleistung.
114
00:05:51,022 --> 00:05:52,940
Und in diesem Team gibt es niemanden,
115
00:05:52,982 --> 00:05:55,902
dem ich mehr danken möchte
als Mademoiselle Kane.
116
00:05:56,110 --> 00:05:57,987
Eine Runde Applaus, s'il vous plaît.
117
00:06:07,121 --> 00:06:08,998
Er hat dich alt aussehen lassen?
118
00:06:09,082 --> 00:06:10,583
Er brachte die ganze Küche zum Klatschen.
119
00:06:10,625 --> 00:06:12,502
Oh, er ist gut.
Er ist sehr gut.
120
00:06:12,585 --> 00:06:13,795
Oh, hi.
121
00:06:13,878 --> 00:06:16,005
Könnte ich bitte
einen Gin Tonic Hendricks kriegen?
122
00:06:16,089 --> 00:06:17,507
Und die Limette zerdrücken, nicht pressen.
123
00:06:17,632 --> 00:06:21,552
Und den Tonic bitte extra.
Das wäre toll.
124
00:06:21,636 --> 00:06:22,512
Danke.
125
00:06:22,595 --> 00:06:24,138
Und Entschuldigung.
126
00:06:24,222 --> 00:06:27,850
Könnte ich nur einen Eiswürfel kriegen?
127
00:06:27,934 --> 00:06:28,810
Danke.
128
00:06:30,103 --> 00:06:32,897
Okay, vielleicht ist es gut,
dass du den Job nicht bekommen hast.
129
00:06:32,980 --> 00:06:35,191
Wieso ist es gut, dass ich die Beförderung
nicht bekommen habe?
130
00:06:35,274 --> 00:06:36,776
Im Ernst, Mädchen.
131
00:06:36,859 --> 00:06:40,446
Du hast dir wegen dieser Beförderung
den Arsch aufgerissen, und wofür?
132
00:06:40,530 --> 00:06:44,075
Um noch mehr prätentiöses
französisches Essen zu braten?
133
00:06:44,158 --> 00:06:47,745
Okay, aber die französische Küche
ist so etwas wie Kunst auf dem Teller.
134
00:06:47,829 --> 00:06:48,830
Ich liebe das.
135
00:06:48,913 --> 00:06:50,289
Ist das so?
136
00:06:50,373 --> 00:06:53,126
Du hast letzte Woche buchstäblich gekotzt,
als du das gekocht hast.
137
00:06:53,209 --> 00:06:56,003
Igitt, igitt.
Sag es nicht, bitte.
138
00:06:56,504 --> 00:06:57,547
Okay, gut.
139
00:06:57,630 --> 00:07:00,633
Aber es ist ja nicht alles schlecht hier.
140
00:07:00,716 --> 00:07:03,594
Emma, du hast letzte Woche
82 Stunden gearbeitet.
141
00:07:03,678 --> 00:07:06,764
Willst du kein Privatleben haben?
Du könntest dich wieder verabreden.
142
00:07:06,848 --> 00:07:09,058
Nein, ganz bestimmt nicht.
143
00:07:09,142 --> 00:07:11,394
Weißt du noch Steve?
Hat per SMS Schluss gemacht.
144
00:07:11,811 --> 00:07:13,646
Okay, zu Steves Verteidigung:
145
00:07:13,729 --> 00:07:17,275
Du bist in seine Wohnung rein
und hast seinen Kleiderschrank umgeräumt.
146
00:07:17,650 --> 00:07:20,862
Wer organisiert seinen Kleiderschrank
nicht nach ROYGBIV?
147
00:07:20,987 --> 00:07:21,988
Verrückt.
148
00:07:23,281 --> 00:07:24,407
Oh, oh.
149
00:07:24,490 --> 00:07:25,658
Im Anflug, fünf Uhr.
150
00:07:25,741 --> 00:07:26,951
Heiß oder nicht?
Entscheide dich.
151
00:07:27,034 --> 00:07:28,828
Ich weiß es nicht, hör auf.
152
00:07:29,162 --> 00:07:31,205
Wie können wir dir helfen?
153
00:07:31,914 --> 00:07:33,040
Hallo, Ladies.
154
00:07:33,124 --> 00:07:34,917
Oh, tut mir leid.
155
00:07:35,001 --> 00:07:37,086
Ich bin zum glücklich vergeben,
aber meine Freundin hier...
156
00:07:37,170 --> 00:07:39,839
Oh, nein.
Tut mir leid, das ist ein Nein.
157
00:07:40,006 --> 00:07:42,758
Entschuldigt meinen Freund.
Er hat furchtbares Lampenfieber.
158
00:07:42,842 --> 00:07:44,635
Aber ein wirklich fester Händedruck.
159
00:07:44,719 --> 00:07:46,470
Wir haben ihn bereits abgeschossen.
160
00:07:46,554 --> 00:07:47,763
Was?
161
00:07:47,930 --> 00:07:50,308
Einfach so?
Ihr wollt nicht mal schütteln?
162
00:07:51,976 --> 00:07:53,603
Okay, gut.
163
00:07:53,686 --> 00:07:55,563
Nachricht laut und deutlich angekommen.
164
00:07:56,272 --> 00:07:58,691
Jetzt wissen wir,
warum der Ort nur einen Stern hat.
165
00:07:58,774 --> 00:08:00,276
Das Essen ist schlecht
und die Leute noch schlechter.
166
00:08:00,359 --> 00:08:02,195
Ihr wisst, dass es
einen Michelin-Stern hat?
167
00:08:02,278 --> 00:08:03,404
Steht sogar auf der Speisekarte.
168
00:08:03,487 --> 00:08:05,072
Vielleicht sollten wir zurückschrauben.
169
00:08:05,198 --> 00:08:07,158
Ich korrigiere ihn nur.
170
00:08:09,911 --> 00:08:11,662
Ist es überhaupt ein Michelin-Stern?
171
00:08:11,746 --> 00:08:13,664
Okay, ist es.
172
00:08:13,748 --> 00:08:15,416
Da lassen sie keinen Zweifel.
173
00:08:15,708 --> 00:08:17,293
Was sagten Sie über das Essen?
174
00:08:17,710 --> 00:08:19,545
Der Laden hat vielleicht
einen Michelin-Stern,
175
00:08:19,629 --> 00:08:21,881
aber ich bin Koch, und ich sage,
176
00:08:21,964 --> 00:08:24,425
dass das Essen aus dieser Küche
nicht besonders toll aussieht.
177
00:08:24,508 --> 00:08:26,677
Und wie viele Sterne hat dein Restaurant?
178
00:08:27,136 --> 00:08:29,972
-Ich will nicht sagen fünf...
-Das wäre buchstäblich unmöglich.
179
00:08:30,056 --> 00:08:31,432
-Vier.
-Ebenso unmöglich.
180
00:08:31,515 --> 00:08:33,893
-Drei.
-Weißt du, was ich denke?
181
00:08:34,518 --> 00:08:37,146
Ich denke, dass dein Restaurant
null Sterne hat,
182
00:08:37,230 --> 00:08:39,523
weil du wahrscheinlich
der schlechteste Koch der Stadt bist.
183
00:08:40,858 --> 00:08:42,401
Danke für die Bewertung.
184
00:08:42,985 --> 00:08:44,320
Euch beiden noch viel Spaß.
185
00:08:44,820 --> 00:08:46,489
-Vielen Dank.
-Habt ein schönen Tag.
186
00:08:46,906 --> 00:08:48,366
Das werde ich.
Das werden wir.
187
00:08:48,699 --> 00:08:49,700
-Ja.
-Gut.
188
00:08:49,825 --> 00:08:51,452
-Okay.
-Gut.
189
00:08:53,579 --> 00:08:54,580
Ja.
190
00:08:54,872 --> 00:08:56,791
Vielleicht solltest du
doch nicht wieder Daten.
191
00:08:57,083 --> 00:08:58,376
Wo ist mein Gin Tonic?
192
00:09:04,257 --> 00:09:06,634
Denk darüber nach.
Wir gönnen uns ein Stück Pizza und dann...
193
00:09:06,717 --> 00:09:09,303
Nein, ich kann nicht.
Ich muss um 6:22 Uhr zu Hause sein.
194
00:09:09,387 --> 00:09:11,597
-Dann bin ich fertig fürs Fitnessstudio...
-Um 6:41 Uhr.
195
00:09:11,681 --> 00:09:14,016
und vier Minuten zu früh
für deinen Kurs um 7.
196
00:09:14,100 --> 00:09:15,268
Ich weiß.
197
00:09:15,685 --> 00:09:16,936
Geh doch schon mal vor.
198
00:09:17,603 --> 00:09:19,522
Bitte sag mir,
dass du nichts Dummes tun wirst.
199
00:09:19,605 --> 00:09:21,857
Nein, ich hole mir nur die Beförderung.
200
00:09:21,941 --> 00:09:23,609
Das ist das Gleiche.
201
00:09:25,528 --> 00:09:26,988
Mrs. Campbell Patrick?
202
00:09:29,156 --> 00:09:31,492
Erwarten Sie wirklich,
dass ich Ihnen Trinkgeld gebe,
203
00:09:31,575 --> 00:09:33,077
bevor Sie mein Auto bringen?
204
00:09:33,160 --> 00:09:34,996
Oh, nein.
205
00:09:35,079 --> 00:09:37,456
Ich bin eigentlich kein Einparker.
Ich arbeite im Restaurant
206
00:09:38,833 --> 00:09:40,042
Ich habe mich gefragt,
207
00:09:40,126 --> 00:09:43,504
ob ich mit Ihnen über unsere jüngste
Einstellungsentscheidung sprechen könnte.
208
00:09:43,587 --> 00:09:47,258
Die Personalabteilung gibt es nicht
ohne Grund, meine Liebe.
209
00:09:47,341 --> 00:09:48,342
Ja, ich weiß.
210
00:09:48,426 --> 00:09:50,261
Wenn ich nur zwei Minuten
Ihrer Zeit haben könnte?
211
00:09:51,595 --> 00:09:52,596
Bitte!
212
00:09:56,309 --> 00:09:57,852
90 Sekunden, ab jetzt.
213
00:09:57,935 --> 00:10:00,229
Ich weiß, dass Sie Jacques
die Rolle gegeben haben,
214
00:10:00,313 --> 00:10:02,898
aber Sie müssen wissen,
dass ich genauso qualifiziert bin wie er.
215
00:10:02,982 --> 00:10:06,152
Ich arbeite nicht nur länger hier,
ich arbeite auch härter.
216
00:10:06,235 --> 00:10:09,488
Ich leiste locker 20 Stunden mehr
als er jede Woche.
217
00:10:10,031 --> 00:10:13,743
Ich bin begabt, ich bin engagiert
und ich bin hungrig auf diesen Job.
218
00:10:13,784 --> 00:10:15,828
Bitte überlegen sie es sich nochmal.
219
00:10:16,245 --> 00:10:18,873
Jacques leitete eine kleine Küche,
bevor er her kam.
220
00:10:19,498 --> 00:10:20,583
Ich weiß wer sie sind.
221
00:10:20,666 --> 00:10:23,294
Ich habe Ihren Lebenslauf gelesen,
Ihre Arbeit gesehen und Ich sage Ihnen,
222
00:10:23,377 --> 00:10:25,921
Sie haben nicht die Erfahrung,
um eine Küche dieser Größe zu leiten.
223
00:10:26,005 --> 00:10:28,341
Aber wenn ich nur die Möglichkeit hätte...
224
00:10:38,059 --> 00:10:40,853
Und wer hätte das gedacht,
das waren 90 Sekunden.
225
00:10:40,936 --> 00:10:43,189
Danke und auf Wiedersehen.
226
00:10:43,272 --> 00:10:44,732
Wie wäre es mit einer Wette?
227
00:10:47,651 --> 00:10:49,195
Ja, ich bin ganz Ohr.
228
00:10:49,278 --> 00:10:51,405
Sie glauben, ich kann keine Küche leiten.
229
00:10:52,031 --> 00:10:56,494
Aber ich wette,
dass ich nicht nur jede Küche beherrsche,
230
00:10:56,577 --> 00:10:59,246
sondern auch das schlechteste
Restaurant der Stadt.
231
00:10:59,330 --> 00:11:00,831
Und es zu einer
Fünf-Sterne-Bewertung bringe.
232
00:11:00,915 --> 00:11:03,709
Wenn ich das schaffe,
geben Sie mir die Beförderung.
233
00:11:04,460 --> 00:11:07,546
Das ist ein sehr interessanter Vorschlag.
234
00:11:09,298 --> 00:11:13,135
Zufälligerweise straffe ich
aktuell das Budget.
235
00:11:13,219 --> 00:11:16,597
Wenn Sie also verlieren,
werden nicht nur degradiert,
236
00:11:16,680 --> 00:11:18,474
sondern auch ihr Gehalt gekürzt.
237
00:11:18,557 --> 00:11:20,768
-Haben wir einen Deal?
-Haben wir.
238
00:11:21,268 --> 00:11:23,229
Sie haben zwei Wochen Zeit.
239
00:11:23,312 --> 00:11:25,398
Zwei Wochen?
240
00:11:25,481 --> 00:11:28,776
Das ist alles, was ein echter Chefkoch
wirklich braucht.
241
00:11:29,110 --> 00:11:30,403
Ich suche den Ort aus,
242
00:11:30,486 --> 00:11:32,696
und meine Assistentin
wird Ihnen die Adresse mailen
243
00:11:33,489 --> 00:11:34,865
Bonne chance!
244
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
Gutes Gespräch, danke!
245
00:11:56,554 --> 00:11:59,723
Schwingen, Schlagen, gib ihm die Strikes!
246
00:11:59,807 --> 00:12:02,226
Nicht diese Kinderbälle!
Was ist los mit dir?
247
00:12:02,309 --> 00:12:08,274
Wir hatten den Neuling aus Chicago,
der dieses Jahr gut aussah.
248
00:12:08,357 --> 00:12:11,318
Hier kommt der Pitch
und es ist ein weiterer Ball im Aus.
249
00:12:11,402 --> 00:12:14,196
Der Starting Pitcher
scheint einfach nichts zu landen.
250
00:12:20,119 --> 00:12:23,205
Schlag, Junge.
Komm schon, schlag.
251
00:12:23,456 --> 00:12:27,001
Schlag das Ei,
kann doch nicht so schwer sein.
252
00:12:28,419 --> 00:12:29,837
Kommt schon, Leute!
253
00:12:32,715 --> 00:12:33,716
Ja.
254
00:12:36,093 --> 00:12:37,094
Oh.
255
00:12:41,849 --> 00:12:43,642
Okay, es könnte schlimmer sein.
256
00:12:46,228 --> 00:12:47,771
Vielleicht auch nicht.
257
00:12:55,613 --> 00:12:56,655
Oh, nein.
258
00:12:59,325 --> 00:13:01,869
Sieht aus wie
bei einer dieser Reality TV Shows.
259
00:13:02,703 --> 00:13:04,371
Hallo?
260
00:13:05,372 --> 00:13:06,790
Ist da jemand?
261
00:13:14,215 --> 00:13:16,759
Oh, mein Gott.
Du bist der schlechteste Koch der Stadt.
262
00:13:17,593 --> 00:13:20,012
Ja, auch schön dich zu sehen.
263
00:13:20,513 --> 00:13:22,473
Was machst du hier?
Verfolgst du mich?
264
00:13:22,556 --> 00:13:24,016
Was? Nein.
265
00:13:24,600 --> 00:13:26,018
Nein, nein.
266
00:13:26,101 --> 00:13:26,977
Nein.
267
00:13:27,061 --> 00:13:29,396
Es sieht nämlich so aus,
als ob du mich verfolgst.
268
00:13:29,480 --> 00:13:32,650
Wer würde den am schlechtest-angezogensten
Kerl in einer Bar stalken?
269
00:13:33,400 --> 00:13:36,111
-Sie ist wieder bei den Beleidigungen.
-Nein, bin ich nicht.
270
00:13:38,113 --> 00:13:40,074
Können wir von vorne anfangen?
271
00:13:40,157 --> 00:13:42,201
Ich bin wirklich nur hier,
um etwas zu essen.
272
00:13:42,284 --> 00:13:44,912
Okay, nehmen Sie Platz.
273
00:13:44,995 --> 00:13:45,955
Ich danke Ihnen.
274
00:13:46,580 --> 00:13:48,040
Ich bin gleich wieder da.
275
00:13:48,123 --> 00:13:49,375
Okay.
276
00:13:52,002 --> 00:13:53,671
Also, wo ist die Speisekarte?
277
00:13:53,921 --> 00:13:55,339
Es gibt keine.
278
00:13:56,048 --> 00:14:01,136
Seit 1982 wird bei Joe's jede Mahlzeit
maßgeschneidert zubereitet.
279
00:14:02,179 --> 00:14:04,431
Und was ist das?
280
00:14:05,432 --> 00:14:09,770
Wir haben keine Zutaten mehr.
Das sollte mal mein Mittagessen sein.
281
00:14:09,853 --> 00:14:13,065
Sagst du mir noch mal
welche Art von Küche du kochst?
282
00:14:13,649 --> 00:14:14,858
Wozu auch immer ich Lust habe.
283
00:14:15,317 --> 00:14:17,361
Und das ist, was du heute kochen wolltest?
284
00:14:17,444 --> 00:14:19,488
Ich spüre hier ein wenig Skepsis.
285
00:14:19,572 --> 00:14:21,156
Nein, nein.
286
00:14:21,240 --> 00:14:23,993
Ich meine, es sieht aus wie Essen.
287
00:14:24,285 --> 00:14:26,036
Also, dann nimm einen Bissen.
288
00:14:26,120 --> 00:14:27,079
Das werde ich.
289
00:14:28,372 --> 00:14:29,832
Deine Gabel bewegt sich nicht.
290
00:14:33,877 --> 00:14:34,962
Okay.
291
00:14:37,298 --> 00:14:39,049
Jetzt geht's los.
292
00:14:46,181 --> 00:14:47,725
Was ist das?
293
00:14:48,058 --> 00:14:49,727
Hast du da Pesto rein gemacht?
294
00:14:49,810 --> 00:14:52,396
Passt gut zur Sojasauce und den Sardellen.
295
00:14:52,479 --> 00:14:54,481
Und der Tintenfisch
gibt dem Ganzen den Biss.
296
00:14:54,565 --> 00:14:56,066
Das sollte nicht so gut schmecken.
297
00:14:56,150 --> 00:14:58,360
Das macht keinen Sinn.
Wer hat dir das beigebracht?
298
00:14:58,444 --> 00:15:00,112
Der Name steht über der Tür.
299
00:15:00,404 --> 00:15:02,114
Du bist also...
300
00:15:02,197 --> 00:15:03,782
Joe Paretti Jr.
301
00:15:03,824 --> 00:15:06,035
Dieses Haus gehörte
ursprünglich meinem Vater.
302
00:15:08,621 --> 00:15:09,580
Emma Kane.
303
00:15:10,372 --> 00:15:11,790
Also, Emma Kane.
304
00:15:11,874 --> 00:15:13,500
Bin ich immer noch
der schlechteste Koch der Stadt?
305
00:15:24,011 --> 00:15:26,180
Also, wie viel schulde ich dir?
306
00:15:26,221 --> 00:15:27,681
Vergiss es einfach.
307
00:15:27,765 --> 00:15:30,851
Es ist schön, für jemanden zu kochen,
dem es wirklich schmeckt.
308
00:15:30,934 --> 00:15:32,978
Bist du sicher,
dass du es dir leisten kannst,
309
00:15:33,062 --> 00:15:34,063
Essen umsonst rauszugegeben?
310
00:15:34,647 --> 00:15:36,565
Ich war dieses Jahr
zu spät mit der Steuer dran.
311
00:15:36,649 --> 00:15:38,192
Nur dieses Jahr?
312
00:15:38,275 --> 00:15:39,568
In Ordnung, gut.
313
00:15:39,652 --> 00:15:45,074
Dass macht dann 62.500 Dollar,
zahlbar an den Staat Washington.
314
00:15:45,157 --> 00:15:46,617
Vielen Dank und kommen Sie wieder.
315
00:15:47,242 --> 00:15:49,286
Im Ernst, Joe.
Was wäre, wenn ich dir helfen könnte?
316
00:15:51,664 --> 00:15:54,708
Nicht das schon wieder.
Gehörst du zu diesem Immobilien-Heini?
317
00:15:54,792 --> 00:15:56,335
Nein, ich bin Chefköchin.
318
00:15:56,502 --> 00:15:58,337
Was du nicht sagst.
319
00:15:58,671 --> 00:16:01,131
Etwa in dem Restaurant
mit dem Stern und so?
320
00:16:01,215 --> 00:16:03,258
Ganz genau, das mit dem Stern.
321
00:16:03,342 --> 00:16:05,636
Ich sage dir, du hast echtes Potenzial.
322
00:16:05,719 --> 00:16:07,763
Sicherlich noch etwas unausgegoren.
323
00:16:08,222 --> 00:16:09,973
Aber ich habe versprochen,
324
00:16:10,057 --> 00:16:13,060
dich und das Restaurant
in zwei Wochen völlig umzukrempeln.
325
00:16:14,645 --> 00:16:18,273
Ich weiß das Angebot zu schätzen,
aber wir Paretties sind stolze Leute.
326
00:16:18,357 --> 00:16:19,942
Das ist ein Familienunternehmen.
327
00:16:20,025 --> 00:16:21,735
Das ist, was mir
von meinem Vater geblieben ist.
328
00:16:21,819 --> 00:16:22,945
So unterstütze ich meine Mom.
329
00:16:23,654 --> 00:16:24,947
Mit welchem Geld?
330
00:16:25,406 --> 00:16:27,074
Ich habe treue Stammkunden.
331
00:16:28,742 --> 00:16:31,829
Das ist deine letzte Chance,
das Familienerbe zu retten.
332
00:16:31,912 --> 00:16:33,080
Nimm es oder lass es.
333
00:16:33,163 --> 00:16:35,290
Wenn ich gehe, dann bin ich weg.
334
00:16:35,708 --> 00:16:37,000
Verstehst du?
335
00:16:38,502 --> 00:16:42,214
Okay, danke für das schöne Essen.
336
00:16:47,511 --> 00:16:50,055
Was habe ich getan?
337
00:16:50,139 --> 00:16:52,683
Emma Kane, du bist so schlau.
338
00:16:52,766 --> 00:16:55,644
Du stellst ihm ein Ultimatum.
Was kann da schon schiefgehen?
339
00:16:55,728 --> 00:16:57,688
Was soll schon schiefgehen?
Du bist ein Genie.
340
00:16:57,771 --> 00:17:00,065
-Das ist der beste Einfall...
-Emma?
341
00:17:04,987 --> 00:17:06,113
Hey, was gibt's?
342
00:17:07,114 --> 00:17:08,157
Glaubst du wirklich,
343
00:17:08,240 --> 00:17:10,117
wir können diesen Ort
in zwei Wochen umkrempeln?
344
00:17:11,285 --> 00:17:12,619
Das tue ich wirklich.
345
00:17:14,121 --> 00:17:15,205
Also gut.
346
00:17:15,581 --> 00:17:17,541
Okay, dann machen wir das also?
347
00:17:17,583 --> 00:17:18,459
Wir machen das.
348
00:17:18,542 --> 00:17:21,837
Oh, mein Gott!
Du wirst es nicht bereuen.
349
00:17:21,920 --> 00:17:23,088
-Joe...
-Paretti.
350
00:17:23,172 --> 00:17:24,423
Paretti, du wirst es nicht bereuen.
351
00:17:24,506 --> 00:17:26,925
Wir werden es tun!
Wir sehen uns bald wieder.
352
00:17:27,009 --> 00:17:28,719
Okay, bye.
353
00:17:37,186 --> 00:17:38,353
Nein, glaub mir.
354
00:17:38,437 --> 00:17:41,315
Meine Mom hat mich gezwungen,
an Wettbewerben teilzunehmen.
355
00:17:41,398 --> 00:17:44,026
Das ist das Einmaleins
der Schönheitswettbewerbe.
356
00:17:44,109 --> 00:17:46,820
Wenn du gewinnen willst,
sorg dafür, dass alle anderen verlieren.
357
00:17:46,862 --> 00:17:48,655
Ich bin nicht sicher, ob ich folgen kann.
358
00:17:49,531 --> 00:17:50,783
Überleg doch mal.
359
00:17:50,824 --> 00:17:52,117
Wette hin oder her.
360
00:17:52,201 --> 00:17:54,995
Du musst erreichen,
dass Vivienne keine andere Wahl hat,
361
00:17:55,078 --> 00:17:56,413
als dir die Beförderung zu geben.
362
00:17:57,372 --> 00:17:59,541
Das bedeutet die Konkurrenz loswerden
363
00:17:59,583 --> 00:18:02,461
Du musst in Jacques' Kopf eindringen
und ihn sabotieren.
364
00:18:02,503 --> 00:18:05,214
Du willst nur sehen,
was sich unter dem Hut verbirgt.
365
00:18:05,297 --> 00:18:08,217
Eine abgestorbene Wurzel?
Eine kahle Stelle?
366
00:18:08,300 --> 00:18:11,637
Eine Ratte, die Anweisungen gibt?
Wir wissen es nicht.
367
00:18:11,720 --> 00:18:12,679
Untersetzer!
368
00:18:14,139 --> 00:18:15,724
Aber mal im Ernst.
369
00:18:16,350 --> 00:18:18,310
Ich werde versuchen,
Jacques ein Bein zu stellen.
370
00:18:18,393 --> 00:18:20,020
Du konzentrierst dich darauf,
371
00:18:20,062 --> 00:18:22,940
Joes Bruchbude,
oder wie das heißt, umzukrempeln.
372
00:18:23,023 --> 00:18:25,609
Ich bin sehr froh,
dass du auf meiner Seite bist.
373
00:18:25,692 --> 00:18:27,861
Wo wir gerade von der Bruchbude sprechen.
374
00:18:28,487 --> 00:18:29,822
Was hältst du davon?
375
00:18:30,197 --> 00:18:32,616
-Er ist gutaussehend.
-Konzentrier dich.
376
00:18:33,742 --> 00:18:37,079
Gegründet 1984, blah, blah, blah...
377
00:18:37,371 --> 00:18:40,833
Oh, warte mal.
Der Ort hatte mal wirklich gute Kritiken.
378
00:18:40,916 --> 00:18:42,876
-Ja.
-Was ist passiert?
379
00:18:42,960 --> 00:18:46,630
Ich weiß es nicht.
Die Kritiken nehmen seit 2017 stark ab.
380
00:18:46,713 --> 00:18:50,217
Sie sagen, es sei unorganisiert,
unsauber, unberechenbar.
381
00:18:50,968 --> 00:18:52,094
Oh, nein.
382
00:18:53,262 --> 00:18:55,013
Joe ist passiert.
383
00:19:02,354 --> 00:19:05,357
Es ist das Mädchen aus dem Café D'or
und sie stalked dich nicht?
384
00:19:05,440 --> 00:19:06,567
Das glaube ich nicht.
385
00:19:06,650 --> 00:19:08,110
Das ist großartig!
386
00:19:08,193 --> 00:19:10,821
Das Schicksal hat
etwas für dich übrig, Joe Paretti.
387
00:19:10,863 --> 00:19:13,532
Was ist das für ein Deal,
wird sie Teilhaberin oder was?
388
00:19:14,116 --> 00:19:15,742
Sie will mir einfach nur helfen.
389
00:19:15,784 --> 00:19:18,161
Sie denkt, ich bin ein Rohdiamant
und habe echtes Potenzial.
390
00:19:18,871 --> 00:19:20,706
Eine Situation wie in My Fair Lady?
391
00:19:20,789 --> 00:19:22,791
Warum die ganzen
Audrey Hepburn-Anspielungen?
392
00:19:22,958 --> 00:19:26,461
Ich mag Audrey Hepburn einfach.
Ich freue mich einfach für dich.
393
00:19:26,503 --> 00:19:28,672
Ich wünschte, jemand würde so
in meinLeben treten.
394
00:19:29,339 --> 00:19:31,633
Kannst du das glauben?
395
00:19:33,135 --> 00:19:35,262
-Das kann man essen?
-Das ist eine Drachenfrucht, Joe.
396
00:19:35,637 --> 00:19:37,222
Okay, Harry Potter.
397
00:19:37,681 --> 00:19:40,767
Wie läufts an der Dating-Front?
398
00:19:41,226 --> 00:19:43,854
Nicht besonders gut,
aber ich hab ein paar Apps runtergeladen.
399
00:19:43,937 --> 00:19:45,606
Okay, das ist gut.
400
00:19:45,689 --> 00:19:48,400
Du wischst nach oben,
du wischst nach unten, links, rechts.
401
00:19:48,483 --> 00:19:49,484
Rundherum.
402
00:19:49,568 --> 00:19:51,194
Du hast keine Ahnung,
wovon du redest, oder?
403
00:19:51,278 --> 00:19:53,363
Keinen Schimmer.
Ich nehme zwei davon.
404
00:19:54,406 --> 00:19:56,533
Hast du ein Glück,
dass du hier Rabatte bekommst.
405
00:19:56,617 --> 00:19:58,160
Seh ich auch so, danke.
406
00:19:58,243 --> 00:20:00,537
-Schönen Tag noch.
-Bis morgen, Joe.
407
00:20:00,621 --> 00:20:01,622
Bis morgen.
408
00:20:13,675 --> 00:20:14,676
Sarah?
409
00:20:14,760 --> 00:20:18,305
Ich will nur sichergehen.
Jacques kann mich nicht feuern, richtig?
410
00:20:18,388 --> 00:20:20,933
Nein, er ist in der Küche,
du beim Gebäck.
411
00:20:21,016 --> 00:20:23,977
Weil im Begriff bin,
einen ernsthaften psychologischen Krieg
412
00:20:24,061 --> 00:20:25,437
in deinem Namen zu führen.
413
00:20:25,520 --> 00:20:27,522
Krieg führen?
Was meinst du mit "Krieg führen"?
414
00:20:27,606 --> 00:20:30,233
-Okay, ich muss los.
-Nein, Sarah! Warte!
415
00:20:31,568 --> 00:20:32,819
Emma?
416
00:20:34,321 --> 00:20:35,781
Bereit für deinen ersten Tag bei Joe's?
417
00:20:36,865 --> 00:20:37,908
Lass uns loslegen.
418
00:20:40,077 --> 00:20:41,119
Vielen Dank.
419
00:20:48,585 --> 00:20:49,753
Na schön, Kumpel.
420
00:20:49,836 --> 00:20:52,339
Mal sehen, was du
unter dem Hut versteckst.
421
00:20:53,757 --> 00:20:55,342
Hey, ich arbeite hier!
422
00:20:57,552 --> 00:20:58,887
Je n'y crois pas!
423
00:21:00,389 --> 00:21:04,434
Ihr wollt mich wohl verarschen.
Er täuscht den Akzent nur vor.
424
00:21:10,524 --> 00:21:12,025
Wir haben alles, was wir brauchen.
425
00:21:12,109 --> 00:21:14,361
Wir haben Zwiebeln, Paprika, Chilis.
426
00:21:14,444 --> 00:21:16,279
Keine Ahnung,
was das stachelige Ding ist.
427
00:21:16,363 --> 00:21:17,447
Aber wir haben es.
428
00:21:18,615 --> 00:21:19,700
Was?
429
00:21:19,783 --> 00:21:21,284
Zeig etwas Begeisterung.
430
00:21:21,827 --> 00:21:23,745
Ich bin nicht begeistert, Joe.
431
00:21:23,829 --> 00:21:26,957
Du glaubst doch nicht,
dass wir in dieser Küche kochen können.
432
00:21:27,040 --> 00:21:28,125
Was ist daran verkehrt?
433
00:21:29,084 --> 00:21:30,502
Es ist ein Saustall!
434
00:21:30,585 --> 00:21:32,754
-Überall stehen Kartons.
-Das nennt man Organisation.
435
00:21:32,838 --> 00:21:35,132
Die Pfannen sind eingebrannt.
Ich weiß nicht, wer dieser Kerl ist.
436
00:21:35,215 --> 00:21:36,550
Er bereitet mir Gänsehaut.
437
00:21:36,633 --> 00:21:38,635
-Das ist mein kulinarisches Idol.
-Er ist ein Baseballspieler.
438
00:21:38,719 --> 00:21:41,388
Sein Name ist Goose Ellington.
Er hat das Spiel für immer verändert.
439
00:21:41,471 --> 00:21:43,265
Okay, gut.
Wie auch immer.
440
00:21:43,974 --> 00:21:47,936
Kochen ist eine exakte Wissenschaft,
und die Küche ist unser Labor.
441
00:21:48,020 --> 00:21:50,522
Sie muss wirklich, wirklich sauber sein.
442
00:21:51,606 --> 00:21:54,901
Okay, gut.
Ich kaufe einen Mopp.
443
00:21:55,235 --> 00:21:56,153
Zufrieden?
444
00:21:57,571 --> 00:21:59,740
Okay, wir räumen auf.
445
00:22:02,034 --> 00:22:02,993
Ok.
446
00:23:38,755 --> 00:23:40,382
Wow! Ist das hell hier drin.
447
00:23:40,423 --> 00:23:42,050
Das hast du wirklich gut gemacht!
448
00:23:42,134 --> 00:23:43,135
Du hast geholfen,
449
00:23:43,218 --> 00:23:45,762
wenn du nicht den Verlust
deiner Gurken betrauert hast.
450
00:23:45,846 --> 00:23:48,181
-Nun, ich bin raus.
-Ich dachte, wir fangen an.
451
00:23:48,223 --> 00:23:50,851
Ich habe Pläne und ich hasse es,
zu spät zu sein.
452
00:23:59,943 --> 00:24:01,862
Das war knapp, kleiner Freund.
453
00:24:09,828 --> 00:24:12,164
Ich habe die letzten neun Stunden geputzt,
454
00:24:12,247 --> 00:24:14,082
und er hat mich
bei jedem Schritt bekämpft.
455
00:24:14,166 --> 00:24:16,168
Er ist emotional an seinen Müll gebunden.
456
00:24:16,251 --> 00:24:19,337
Du kannst wirklich radikal
beim Ausmisten sein.
457
00:24:19,462 --> 00:24:21,423
Ich habe einen erwachsenen Mann
weinen sehen,
458
00:24:21,506 --> 00:24:22,841
als ich ein Glas Gurken weggeworfen habe.
459
00:24:23,800 --> 00:24:25,051
Ich kann es nicht schaffen.
460
00:24:25,135 --> 00:24:26,553
Ich werde diese Wette
auf keinen Fall gewinnen.
461
00:24:27,929 --> 00:24:29,639
Was wenn ich sage,
dass du das nicht musst?
462
00:24:30,974 --> 00:24:32,684
Du hast Schmutziges über Jacques?
463
00:24:32,767 --> 00:24:34,060
Genug, um ihn zu begraben.
464
00:24:34,561 --> 00:24:35,562
Okay.
465
00:24:35,645 --> 00:24:38,231
Mister French ist gar kein Franzose.
466
00:24:38,773 --> 00:24:40,567
Sein Akzent ist Fake.
467
00:24:41,359 --> 00:24:42,986
Das ist verrückt.
bist du sicher?
468
00:24:43,069 --> 00:24:44,112
Ich bin mir sicher.
469
00:24:44,196 --> 00:24:47,115
Ich wollte seinen blöden Hut klauen,
und er machte einen auf Al Pacino.
470
00:24:47,199 --> 00:24:49,034
Diese verlogene kleine Schlange.
471
00:24:49,117 --> 00:24:50,702
Aber denk mal nach.
472
00:24:50,785 --> 00:24:53,914
Wenn ich Beweisen kann,
dass Jacques seinen Akzent vortäuscht,
473
00:24:53,997 --> 00:24:56,208
gibt Vivian ihm
unter keinen Umständen den Job.
474
00:24:56,750 --> 00:24:58,251
Wir lassen ihn alt aussehen.
475
00:24:58,335 --> 00:25:00,545
Wir werden ihn sogar
noch älter aussehen lassen!
476
00:25:00,629 --> 00:25:01,963
Ich bin so aufgeregt.
477
00:25:22,484 --> 00:25:23,777
Hey, Kumpel.
478
00:25:24,277 --> 00:25:26,905
Ich habe mich gefragt,
479
00:25:26,988 --> 00:25:30,200
ob ich die Drachenfrucht zurückgeben kann.
480
00:25:30,492 --> 00:25:31,910
Ich habe sie gestern aufgeschnitten.
481
00:25:33,119 --> 00:25:34,746
Nicht so lecker, wie sie aussieht.
482
00:25:35,288 --> 00:25:38,333
Hast du die Quittung mitgebracht,
oder muss ich sie wieder abwiegen?
483
00:25:39,084 --> 00:25:40,919
Ja, natürlich.
484
00:25:41,002 --> 00:25:42,295
Es ist...
485
00:25:43,213 --> 00:25:44,923
Es ist irgendwo hier drin.
486
00:25:46,341 --> 00:25:47,425
Ah!
487
00:25:50,303 --> 00:25:51,263
Yep.
488
00:25:52,973 --> 00:25:54,015
Echt jetzt?
489
00:26:00,855 --> 00:26:02,107
Alles in Ordnung, Kumpel?
490
00:26:04,359 --> 00:26:05,944
Warum gehst du nicht rüber
und redest mit ihr?
491
00:26:06,027 --> 00:26:08,405
Hast du sie noch alle?
Sie ist ne Nummer zu hoch für mich.
492
00:26:08,488 --> 00:26:09,447
Also.
493
00:26:09,614 --> 00:26:12,033
Stell dir vor, du bist Cary Grant
aus den Filmen, die du so magst.
494
00:26:12,492 --> 00:26:14,536
Ich habe nicht das Kinn oder das Charisma.
495
00:26:14,995 --> 00:26:16,496
Sie kommt her.
496
00:26:16,579 --> 00:26:18,790
Schau wie spät, ich muss los, Manny.
497
00:26:19,249 --> 00:26:20,250
Joe...
498
00:26:21,501 --> 00:26:22,585
Hi.
499
00:26:22,669 --> 00:26:25,130
Ich wollte fragen,
ob ihr auch Bio-Papayas führt.
500
00:26:27,382 --> 00:26:29,509
Ich bin Céline.
Freut mich, dich kennenzulernen.
501
00:26:29,676 --> 00:26:30,885
Und du bist?
502
00:26:30,969 --> 00:26:32,679
Manny, Manny Magaña.
503
00:26:33,638 --> 00:26:34,973
Kannst du mir helfen?
504
00:26:35,056 --> 00:26:37,976
Ich möchte diesen Sommer-Salat
für meine Tante machen.
505
00:26:38,059 --> 00:26:40,103
Sagen wir einfach,
sie ist nicht leicht zufriedenzustellen.
506
00:26:41,438 --> 00:26:43,648
Das liegt daran, dass sie noch nie
eine Red Lady Papaya hatte.
507
00:26:43,732 --> 00:26:45,942
Okay, das hört sich gut an.
508
00:26:46,318 --> 00:26:48,153
Wenn du mir folgen möchtest.
509
00:26:56,619 --> 00:26:58,621
Also, ich habe mir Folgendes gedacht.
510
00:26:58,705 --> 00:27:01,875
-Das Restaurant wurde geschlossen...
-Wer sagt, dass es geschlossen ist?
511
00:27:01,958 --> 00:27:04,461
Es war eine Müllhalde,
niemand arbeitete hier
512
00:27:04,502 --> 00:27:06,004
und keiner hat hier gegessen, also...
513
00:27:06,087 --> 00:27:08,590
Wie gesagt, ich habe etwa
sechs Stammkunden.
514
00:27:08,840 --> 00:27:10,216
Okay. Klar.
515
00:27:10,300 --> 00:27:13,428
Ich habe mir gedacht,
wir machen eine große Wiedereröffnung.
516
00:27:13,511 --> 00:27:15,930
Wir können auch einen Kritiker
an diesem Tag einladen.
517
00:27:16,014 --> 00:27:18,767
Aber bevor wir all das tun,
müssen wir an deiner Theorie feilen.
518
00:27:18,850 --> 00:27:21,186
Welche Theorie?
Es geht ums Essen.
519
00:27:21,269 --> 00:27:22,562
Und es ist kompliziert.
520
00:27:22,645 --> 00:27:24,939
Kannst du die fünf grundlegenden
Geschmacksprofile aufzählen?
521
00:27:25,023 --> 00:27:25,982
Ja, klar.
522
00:27:26,024 --> 00:27:31,196
Das wären süß, sauer,
salzig, bitter und...
523
00:27:31,279 --> 00:27:32,280
Sojasauce?
524
00:27:32,364 --> 00:27:33,948
Ich glaube, du meinst umami.
525
00:27:34,032 --> 00:27:36,618
Okay, ich bin nicht gut in Theorie.
526
00:27:36,993 --> 00:27:40,038
Ich weiß, wie man einen Baseball weghaut
und das ganz ohne Buch.
527
00:27:40,121 --> 00:27:41,873
Ich gehe zum Schlagmal
und mache einfach den Schlag.
528
00:27:42,916 --> 00:27:44,250
Komm schon, Coach.
529
00:27:44,334 --> 00:27:45,168
Bitte?
530
00:27:46,669 --> 00:27:48,671
Beginnen wir mit dem Praktischen.
531
00:27:49,130 --> 00:27:50,215
Folge mir.
532
00:27:52,634 --> 00:27:55,845
Wir werden ein klassisches
französisches Basisgericht kochen.
533
00:27:55,929 --> 00:27:58,598
Ratatouille mit
einer Tomaten-Paprika-Sauce.
534
00:27:58,681 --> 00:28:01,643
Es wird dir grundlegende Einblicke
in die französische Küche geben.
535
00:28:01,726 --> 00:28:03,686
-Dann bist du...
-Noch raffinierter.
536
00:28:03,770 --> 00:28:04,646
Weniger "du".
537
00:28:05,647 --> 00:28:08,233
Als erstes machen wir
einen Chiffonaden-Schnitt.
538
00:28:08,316 --> 00:28:11,403
Du nimmst also deine Kräuter,
legst sie übereinander.
539
00:28:11,486 --> 00:28:13,822
Die größten Blätter nach unten.
540
00:28:14,364 --> 00:28:19,786
Dann rollen wir sie fest zusammen,
zu einem festen, kleinen Bündel.
541
00:28:20,829 --> 00:28:22,747
Dann hacken wir.
542
00:28:29,003 --> 00:28:30,547
Wie läuft's da drüben, “Schwinger”?
543
00:28:30,630 --> 00:28:32,006
Oh, sehr gut.
544
00:28:42,475 --> 00:28:44,185
Jetzt müssen wir die Tomaten vorbereiten.
545
00:28:44,269 --> 00:28:46,187
Um eine schöne,
glatte Sauce zu erhalten,
546
00:28:46,271 --> 00:28:48,022
müssen wir zuerst die Haut entfernen.
547
00:28:48,106 --> 00:28:50,233
Das bedeutet,
wir blanchieren die Tomaten.
548
00:28:50,775 --> 00:28:54,362
Wir lassen sie eine halbe Minute kochen
und nehmen sie dann heraus.
549
00:28:58,741 --> 00:29:02,454
Jetzt schälen wir vorsichtig
die Haut von jeder ab.
550
00:29:04,581 --> 00:29:05,582
Was ist passiert?
551
00:29:07,542 --> 00:29:10,253
Weißt du noch,
der Teil mit dem, “sei vorsichtig”?
552
00:29:10,753 --> 00:29:12,839
Das habe ich nicht getan.
553
00:29:15,258 --> 00:29:17,552
Benutzt du etwa alle Tomaten?
554
00:29:20,680 --> 00:29:23,141
Dann fügen wir eine Garnierung hinzu.
555
00:29:23,600 --> 00:29:25,018
Et voila!
556
00:29:27,896 --> 00:29:29,355
Irgendwas stimmt mit meiner nicht.
557
00:29:29,439 --> 00:29:32,734
Ein französischer, hungernder Bauer
würde das nicht essen.
558
00:29:32,817 --> 00:29:34,694
-Ich habe deine Anweisungen befolgt.
-Hast du das?
559
00:29:34,777 --> 00:29:36,529
Wenn du mich nicht belehren würdest
wie in der Schule.
560
00:29:36,613 --> 00:29:37,989
Du bist hier, um zu lernen.
561
00:29:38,072 --> 00:29:39,657
Zeig morgen lieber, was du drauf hast.
562
00:29:45,497 --> 00:29:47,415
Wow, du hast ihn
wirklich hart rangenommen.
563
00:29:47,499 --> 00:29:49,584
Ich bin so was von fertig mit der Sache.
564
00:29:49,667 --> 00:29:51,544
Können wir Jacques
nicht einfach sabotieren?
565
00:29:51,628 --> 00:29:53,004
Ich arbeite daran.
566
00:29:55,006 --> 00:29:57,091
Schokolade?
Hast du die von der Arbeit geklaut?
567
00:29:59,469 --> 00:30:01,095
Du hast also einen schwierigen Schüler.
568
00:30:01,179 --> 00:30:02,472
Was wirst du jetzt tun?
569
00:30:02,555 --> 00:30:03,556
Ich weiß nicht.
570
00:30:03,640 --> 00:30:05,350
Je mehr ich ihm beibringe,
desto weniger will er lernen.
571
00:30:05,600 --> 00:30:07,435
Dann spiel einfach seinen Kumpel.
572
00:30:07,685 --> 00:30:08,728
Wie meinst du das?
573
00:30:08,853 --> 00:30:11,105
Emma, Männer sind einfach.
574
00:30:11,189 --> 00:30:14,609
Sie wollen das du entspannt bist,
ihre Sprache sprichst.
575
00:30:14,692 --> 00:30:16,361
Begib dich auf den selben Level.
576
00:30:16,653 --> 00:30:19,489
Wenn du willst,
dass Joe dir tatsächlich zuhört.
577
00:30:19,572 --> 00:30:21,491
Muss ich so tun, als wäre ich sein Bro.
578
00:30:23,076 --> 00:30:24,077
Das ist schlau.
579
00:30:24,410 --> 00:30:25,411
Gut gemacht.
580
00:30:36,589 --> 00:30:37,715
Bereit zum Kochen?
581
00:30:38,550 --> 00:30:42,220
Ich dachte, wir könnten den Unterricht
heute außerhalb der Küche durchführen?
582
00:30:42,262 --> 00:30:43,304
Wie ein Schulausflug.
583
00:30:44,722 --> 00:30:46,307
Ich hab schon meinen Abschluss.
584
00:30:47,225 --> 00:30:49,644
Warum musst du nur so unreif sein?
585
00:30:51,062 --> 00:30:52,105
Bro.
586
00:30:53,231 --> 00:30:55,149
Okay, Bro.
587
00:30:55,233 --> 00:30:56,526
Was ist die Exkursion?
588
00:30:56,859 --> 00:30:58,152
Wir gehen in ein Museum.
589
00:30:58,319 --> 00:30:59,529
Da bin ich raus!
590
00:30:59,612 --> 00:31:02,365
Nein, nein, nein.
Wir nutzen das Kumpel-System.
591
00:31:02,448 --> 00:31:04,200
-Wir gehen zusammen.
-Jacke!
592
00:31:04,284 --> 00:31:05,868
Das ist erlaubt.
Los geht's.
593
00:31:09,414 --> 00:31:11,583
MUSEUM DES ESSENS
594
00:31:11,666 --> 00:31:14,085
Ich liebe Museen wie jeder andere auch.
595
00:31:14,168 --> 00:31:16,004
Irgendwie bezweifle ich das.
596
00:31:16,087 --> 00:31:18,006
Vielleicht verstehe ich den Sinn
eines Museums,
597
00:31:18,089 --> 00:31:19,716
das dem Essen gewidmet ist, nicht.
598
00:31:19,799 --> 00:31:21,926
Du weißt, wie man ein Museum
für Lebensmittel nennt?
599
00:31:22,010 --> 00:31:23,469
-Okay?
-Eine Küche.
600
00:31:23,720 --> 00:31:26,055
Lass uns eine kleine Übung machen.
601
00:31:26,264 --> 00:31:28,474
Schau dir das Exponat an,
und sag mir was du siehst.
602
00:31:28,891 --> 00:31:32,020
Ich sehe blauen Mais und Puppen.
603
00:31:33,271 --> 00:31:34,188
Was?
604
00:31:35,023 --> 00:31:36,816
Du verstehst es wirklich nicht, oder?
605
00:31:37,567 --> 00:31:39,319
Wusstest du,
dass die Ureinwohner Amerikas
606
00:31:39,402 --> 00:31:42,405
schon vor über 7000 Jahren
Mais angebaut haben?
607
00:31:42,488 --> 00:31:44,991
Nicht nur die eine lahme Sorte,
die wir heute essen,
608
00:31:45,074 --> 00:31:47,660
sondern Hunderte, Tausende mehr.
609
00:31:47,702 --> 00:31:50,455
Aus den Maisblättern
machten sie Puppen für ihre Kinder.
610
00:31:50,538 --> 00:31:54,751
Zur Hochzeit machten sie
aus Mais einen Kuchen.
611
00:31:55,168 --> 00:31:56,628
Das sind die drei Schwestern.
612
00:31:56,711 --> 00:31:58,421
Mais, Bohnen und Kürbis.
613
00:31:58,463 --> 00:32:00,673
Sie pflanzten alle drei
direkt nebeneinander.
614
00:32:00,757 --> 00:32:02,884
Die hohen Maisstängel
waren perfekt für die Bohnen,
615
00:32:02,967 --> 00:32:04,177
um darüber zu wachsen,
616
00:32:04,260 --> 00:32:06,262
während die Kürbisblätter
die Feuchtigkeit im Boden hielten.
617
00:32:06,304 --> 00:32:08,222
So wurden die Bohnen
mit Nährstoffen versorgt.
618
00:32:08,264 --> 00:32:09,849
Das war wirklich genial.
619
00:32:09,932 --> 00:32:12,143
Das ist das Unglaubliche an Lebensmitteln.
620
00:32:12,185 --> 00:32:14,479
Es ist nicht nur,
das was auf dem Teller liegt,
621
00:32:14,562 --> 00:32:16,272
sondern auch die Geschichte dahinter.
622
00:32:16,356 --> 00:32:18,358
Ein Fest der Völker und Kulturen.
623
00:32:18,441 --> 00:32:19,942
Es ist wunderschön.
624
00:32:22,654 --> 00:32:23,738
Ja, wunderschön.
625
00:32:26,616 --> 00:32:27,659
Was?
626
00:32:28,993 --> 00:32:32,622
Ich habe noch nie
so über Essen nachgedacht.
627
00:32:32,705 --> 00:32:33,915
Das liegt daran,
628
00:32:33,998 --> 00:32:36,250
dass du mit dem Kochen
in einer Küche aufgewachsen bist.
629
00:32:36,334 --> 00:32:38,503
Bei mir fing es in Museen
und Bibliotheken an.
630
00:32:39,420 --> 00:32:40,213
Kein Scherz!
631
00:32:40,296 --> 00:32:42,340
Nach der Schule bin ich
in die Bibliothek gelaufen
632
00:32:42,382 --> 00:32:44,550
und habe jedes Kochbuch genommen,
das ich finden konnte.
633
00:32:44,634 --> 00:32:47,720
Du machst Witze.
Sowas wie “Freude am Kochen"?
634
00:32:47,804 --> 00:32:50,515
Freude am Kochen,
Better Homes New Cookbook.
635
00:32:50,598 --> 00:32:52,100
Alles von Julia Child.
636
00:32:52,308 --> 00:32:54,727
Ich habe es einfach geliebt,
637
00:32:54,811 --> 00:32:57,563
die Bilder und Zutatenlisten anzuschauen.
638
00:32:57,647 --> 00:33:00,358
Auf jeder Seite stand ein Rezept
zum glücklich sein.
639
00:33:00,441 --> 00:33:02,652
Ich musste nur die Schritte befolgen.
640
00:33:04,195 --> 00:33:05,071
Oh!
641
00:33:05,822 --> 00:33:07,740
-Moment, nur eine Sekunde.
-Ja, sicher.
642
00:33:08,241 --> 00:33:09,951
Sarah?
Was ist los?
643
00:33:10,034 --> 00:33:13,454
Operation Sabotage.
Ich habe ein Diktiergerät dabei.
644
00:33:13,538 --> 00:33:16,040
Mal sehen, ob ich Jacques überlisten kann.
Willst du mithören?
645
00:33:16,124 --> 00:33:19,210
Okay, aber mach es kurz.
646
00:33:26,175 --> 00:33:27,760
Hey, Jacques.
647
00:33:27,844 --> 00:33:29,887
Tut mir leid,
wegen der Hut-Sache neulich.
648
00:33:29,971 --> 00:33:31,514
Kein Problem, Sarah.
649
00:33:32,515 --> 00:33:34,142
Wir beide reden nie miteinander.
650
00:33:34,183 --> 00:33:35,893
Von wo aus Frankreich
kommst eigentlich?
651
00:33:35,977 --> 00:33:36,936
Paris.
652
00:33:37,353 --> 00:33:40,022
-Welches Viertel?
-Neuntes Arrondissement.
653
00:33:40,148 --> 00:33:42,316
-Welche Straße?
-Rue Clauzel.
654
00:33:42,400 --> 00:33:43,860
Wie hoch ist die Einwohnerzahl
von Paris?
655
00:33:43,943 --> 00:33:49,574
2.165.423 Menschen,
laut der letzten Volkszählung.
656
00:33:50,950 --> 00:33:54,328
Ist das dein Telefon?
Telefone sind nicht erlaubt.
657
00:33:54,912 --> 00:33:56,706
Abbruch, Abbruch!
658
00:33:57,206 --> 00:33:58,291
Sarah?
659
00:34:03,129 --> 00:34:04,797
Tut mir leid, da musste ich rangehen.
660
00:34:05,256 --> 00:34:06,674
Ich habe eine Idee.
661
00:34:06,758 --> 00:34:08,634
-Komm mit!
-Wohin gehen wir?
662
00:34:08,718 --> 00:34:11,971
Ich zeige dir, wo ich mich zum ersten Mal
ins Kochen verliebt habe.
663
00:34:12,054 --> 00:34:14,098
Okay, klingt gut.
664
00:34:14,182 --> 00:34:15,099
Okay.
665
00:34:34,577 --> 00:34:35,953
Corn Dogs?
666
00:34:36,996 --> 00:34:40,583
Du bringst mich zur Bucht,
um mir zu sagen,
667
00:34:40,666 --> 00:34:42,502
woher du deine Liebe zum Kochen hast.
668
00:34:42,543 --> 00:34:44,962
Es sind keine fangfrischen Meeresfrüchte,
sondern Corn Dogs?
669
00:34:45,463 --> 00:34:47,048
Erst essen, dann urteilen.
670
00:34:47,507 --> 00:34:49,050
Das sind keine gewöhnlichen Corn Dogs.
671
00:34:49,675 --> 00:34:50,760
Die sind koreanisch.
672
00:34:50,843 --> 00:34:51,844
Sieh her!
673
00:34:59,101 --> 00:35:00,061
Okay.
674
00:35:01,020 --> 00:35:02,980
-Die sind fantastisch!
-Oder?
675
00:35:03,022 --> 00:35:06,651
Sie verwenden Panko anstelle von Maismehl,
und fügen Sie Mozzarella-Stückchen hinzu.
676
00:35:06,984 --> 00:35:08,611
-Probier’s mit der Chili-Mayo.
-Na gut.
677
00:35:13,658 --> 00:35:15,910
Warum essen wir
überhaupt die normalen Dinger?
678
00:35:15,993 --> 00:35:17,161
Oder?
679
00:35:17,286 --> 00:35:18,287
Das weiß niemand.
680
00:35:20,331 --> 00:35:21,499
Okay, ich beiße an.
681
00:35:22,792 --> 00:35:24,752
Was haben Corndogs
mit der Ursprungsgeschichte
682
00:35:24,836 --> 00:35:26,003
von Joe Paretti zu tun?
683
00:35:27,129 --> 00:35:28,256
Ehrlich?
684
00:35:28,422 --> 00:35:29,382
Genau wie jetzt.
685
00:35:30,216 --> 00:35:32,593
Mein Vater und ich
haben früher in der Bucht geangelt,
686
00:35:32,677 --> 00:35:35,012
aber nie etwas gefangen,
das groß genug war zum Kochen.
687
00:35:35,513 --> 00:35:38,391
Also haben wir uns Essen geholt
und sind am Strand spazieren gegangen.
688
00:35:39,600 --> 00:35:43,229
Ich erinnere mich,
dass ich sechs oder sieben Jahre alt war
689
00:35:43,312 --> 00:35:45,356
und einfach auf dem Spieß gekaut habe.
690
00:35:45,439 --> 00:35:47,775
Ich dachte, es sei das Beste,
was es auf der Welt gibt.
691
00:35:48,192 --> 00:35:51,195
Wahrscheinlich war es die Erfahrung.
692
00:35:51,487 --> 00:35:52,655
Die Leute.
693
00:35:55,074 --> 00:35:56,450
Ich vermisse den Kerl.
694
00:35:57,451 --> 00:36:00,955
Er war nicht perfekt,
aber ein guter Vater.
695
00:36:05,084 --> 00:36:06,002
Was?
696
00:36:06,085 --> 00:36:07,128
Hab ich was im Gesicht?
697
00:36:07,211 --> 00:36:08,337
Nein, nichts.
698
00:36:11,382 --> 00:36:12,508
Lass uns anstoßen.
699
00:36:12,884 --> 00:36:15,887
Auf gutes Essen und gute Erinnerungen.
700
00:36:16,929 --> 00:36:18,514
Auf gutes Essen und gute Erinnerungen.
701
00:36:22,226 --> 00:36:23,895
Ich mags, nach Hause gebracht zu werden.
702
00:36:23,978 --> 00:36:25,813
Da fühl ich mich gleich so sicher.
703
00:36:25,897 --> 00:36:27,732
So ähnlich wie diese beschwerten Decken.
704
00:36:29,817 --> 00:36:31,444
Hey, können wir mal kurz ernst sein?
705
00:36:32,862 --> 00:36:34,947
Ich denke, du bist
ein wirklich guter Kerl.
706
00:36:35,031 --> 00:36:38,451
Du hast das Potenzial,
ein wirklich guter Koch zu werden.
707
00:36:38,534 --> 00:36:40,578
Warum habe ich das Gefühl,
dass das ein "aber" ist?
708
00:36:40,661 --> 00:36:43,372
Aber, du musst mich dir helfen lassen.
709
00:36:43,456 --> 00:36:46,167
Das bedeutet aber auch,
dass du dich nicht ständig sträubst!
710
00:36:46,250 --> 00:36:49,879
Ich kann der Coyote Banks
für deine Goose Ellington sein.
711
00:36:50,046 --> 00:36:50,922
Warte.
712
00:36:51,088 --> 00:36:52,006
Einen Moment.
713
00:36:52,798 --> 00:36:54,926
War das eine echte,
ernst gemeinte Baseball-Referenz?
714
00:36:55,009 --> 00:36:57,470
Um ehrlich zu sein,
ich hab eine Stunde damit verbracht,
715
00:36:57,553 --> 00:36:58,930
sie online nachzuschlagen,
716
00:36:59,013 --> 00:37:00,765
und verstehe ihre Beziehung
immer noch nicht.
717
00:37:00,848 --> 00:37:04,018
Coyote Banks war der Aushilfswerfer,
der vor Goose ins Spiel kam.
718
00:37:04,101 --> 00:37:06,979
Er warf ein paar Innings,
dann kam Goose und zauberte los.
719
00:37:07,229 --> 00:37:08,606
Okay, das ist perfekt.
720
00:37:08,689 --> 00:37:13,069
Betrachte mich als dein Coyote Banks.
Versuch einfach, etwas zu lernen.
721
00:37:14,111 --> 00:37:17,782
Okay, dann lass mich dich
offiziell im Team begrüßen.
722
00:37:18,324 --> 00:37:19,241
Okay.
723
00:37:20,493 --> 00:37:22,954
Dann sehe ich dich morgen.
724
00:37:23,454 --> 00:37:24,997
-Morgen.
-Okay.
725
00:37:25,081 --> 00:37:26,207
-Ja.
-Ja!
726
00:37:30,795 --> 00:37:32,088
Du verstehst das nicht, Manny.
727
00:37:32,213 --> 00:37:35,883
Du bekommst diesen gewissen Rausch,
wenn du das perfekte Rezept findest.
728
00:37:36,676 --> 00:37:39,387
Das Leben ist zu kompliziert,
um nicht geordnet zu sein.
729
00:37:39,470 --> 00:37:41,013
Weißt du, wer das gesagt hat?
730
00:37:41,514 --> 00:37:42,515
Martha Stewart.
731
00:37:42,598 --> 00:37:44,016
Weißt du, dass sie
mit Snoop Dog befreundet ist?
732
00:37:44,642 --> 00:37:46,727
Die haben eine Beziehung wie unsere.
733
00:37:48,938 --> 00:37:50,481
Hast du geklärte Butter?
734
00:37:51,065 --> 00:37:53,317
Bin ich Martha oder Snoop in deinem Kopf?
735
00:37:53,651 --> 00:37:55,569
Was ist falsch an normaler Butter?
736
00:37:55,653 --> 00:37:58,698
Die enthält Milchproteine,
sie verbrennt bei geringerer Hitze.
737
00:38:03,035 --> 00:38:05,454
Bist du okay, Mann?
Du siehst etwas rot aus.
738
00:38:05,538 --> 00:38:06,539
Nicht hinsehen.
739
00:38:06,622 --> 00:38:08,332
Das Mädchen von neulich
ist gerade reingekommen.
740
00:38:08,416 --> 00:38:09,208
Was machst du?
741
00:38:09,291 --> 00:38:10,793
Warum zeigst du auf sie,
wenn du nicht willst, dass ich hinsehe?
742
00:38:10,876 --> 00:38:12,211
-Hör auf!
-Was?
743
00:38:12,294 --> 00:38:13,629
Frag sie, ob sie mit dir ausgeht!
744
00:38:13,713 --> 00:38:15,756
Vielleicht will sie einfach nur
in Ruhe einkaufen,
745
00:38:15,840 --> 00:38:17,591
ohne von irgendeinem Typen
angemacht zu werden.
746
00:38:18,217 --> 00:38:19,593
Ziemlich gutes Argument.
747
00:38:24,390 --> 00:38:25,433
Das ist Emma.
748
00:38:25,516 --> 00:38:26,517
Hi Joe, ich warte vor dem Restaurant.
749
00:38:26,600 --> 00:38:28,352
Sie ist draußen vor dem Restaurant.
750
00:38:28,477 --> 00:38:29,645
Kann ich die später bezahlen?
751
00:38:29,729 --> 00:38:30,604
Ich muss los.
752
00:38:30,688 --> 00:38:31,605
Hey, Joe.
753
00:38:33,190 --> 00:38:35,443
Ist er einfach gegangen,
ohne zu bezahlen?
754
00:38:35,526 --> 00:38:36,902
Ja, das ist er.
755
00:38:36,986 --> 00:38:40,072
Wie lief es mit der Red Lady Papaya?
Hat es deiner Tante gefallen?
756
00:38:40,406 --> 00:38:42,074
Die Papaya, ja.
757
00:38:42,158 --> 00:38:44,493
Der Rest des Salats eher nicht.
758
00:38:45,619 --> 00:38:47,997
Aber sie kommt heute Abend vorbei,
wir gucken Philadelphia Story.
759
00:38:48,080 --> 00:38:50,249
Mit Cary Grant und Katherine Hepburn?
760
00:38:50,332 --> 00:38:51,292
Einer meiner Lieblingsfilme.
761
00:38:51,500 --> 00:38:53,461
-Ja?
-Meiner auch.
762
00:38:54,837 --> 00:38:57,006
Wie auch immer,
ich muss ein Essen für sie kochen.
763
00:38:57,089 --> 00:38:58,674
-Und sie ist...
-Unglaublich wählerisch?
764
00:38:58,758 --> 00:38:59,759
Ganz genau.
765
00:39:00,134 --> 00:39:02,219
Meine Familie ist halb koreanisch,
halb chinesisch,
766
00:39:02,303 --> 00:39:05,097
also machen wir normalerweise
irgendeine Art von Fusionsgericht.
767
00:39:05,181 --> 00:39:08,142
Aber ich habe mir überlegt,
dieses Mal eine Gemüse-Lasagne zu machen.
768
00:39:08,225 --> 00:39:09,977
Ich ziehe wirklich alle Register.
769
00:39:10,061 --> 00:39:12,730
Kannst du mir helfen,
das passende Gemüse zu finden?
770
00:39:12,813 --> 00:39:15,232
Da kann ich dir helfen.
771
00:39:16,650 --> 00:39:21,530
Die kamen gerade aus Spanien,
und sie sind ziemlich frisch.
772
00:39:31,749 --> 00:39:34,502
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.
Ich wurde bei Manny aufgehalten.
773
00:39:34,543 --> 00:39:36,378
Oh, das ist in Ordnung.
774
00:39:36,462 --> 00:39:38,839
Ist ja nicht so, dass 4 Minuten
und 23 Sekunden Verspätung
775
00:39:38,923 --> 00:39:40,466
eine große Sache sind.
776
00:39:42,718 --> 00:39:44,053
Nein, im Ernst.
Ist keine große Sache.
777
00:39:45,262 --> 00:39:46,847
Wenn du mal wieder draußen festsitzt,
778
00:39:46,931 --> 00:39:48,307
kannst du immer
den Hauptschlüssel benutzen.
779
00:39:48,474 --> 00:39:49,475
Oh.
780
00:39:49,558 --> 00:39:52,311
Da ist ein Schlüssel
unter der toten Pflanze.
781
00:39:52,394 --> 00:39:53,979
Nicht darunter, darin.
782
00:39:54,772 --> 00:39:56,315
In der toten Pflanze, ja.
783
00:39:56,398 --> 00:39:58,442
-Schlau, nicht?
-Das macht Sinn.
784
00:39:58,526 --> 00:39:59,443
Ja.
785
00:40:00,986 --> 00:40:02,613
-Vielen Dank.
-Nach Ihnen.
786
00:40:04,281 --> 00:40:06,367
Okay, jetzt kommt die große Enthüllung.
787
00:40:06,909 --> 00:40:07,910
Schauen wir mal.
788
00:40:13,290 --> 00:40:15,751
Ziemlich gut.
Mal sehen, wie es schmeckt.
789
00:40:20,923 --> 00:40:22,049
Also was denken wir?
790
00:40:22,133 --> 00:40:24,426
Acht von zehn?
Neun von zehn?
791
00:40:28,556 --> 00:40:29,890
Wir müssen’s nicht bewerten.
792
00:40:31,225 --> 00:40:33,519
Wie hast du geschafft,
etwas so schlecht zu hacken?
793
00:40:33,644 --> 00:40:35,896
Ich habe einen Fehler gemacht,
das passiert.
794
00:40:35,980 --> 00:40:38,190
Sag mir nicht,
du benutzt dieses alte Messer?
795
00:40:38,274 --> 00:40:40,151
Ja, das ist altbewährt.
796
00:40:40,943 --> 00:40:41,861
Joe.
797
00:40:42,278 --> 00:40:44,071
Gehoben Kochen ist präzises Kochen.
798
00:40:44,155 --> 00:40:46,240
Dieses Messer erlaubt es
dir nicht, präzise zu sein.
799
00:40:46,323 --> 00:40:49,034
Also brauchst du
in Zukunft ein besseres Messer.
800
00:40:49,702 --> 00:40:51,537
Ja, kein Interesse.
801
00:40:52,371 --> 00:40:54,248
Ernsthaft, es ist nur ein Messer.
802
00:40:54,331 --> 00:40:55,416
Ich will kein anderes benutzen.
803
00:40:55,499 --> 00:40:57,334
Die große Wiedereröffnung
ist in einer Woche.
804
00:40:57,418 --> 00:40:59,545
Unter keinen Umständen
kannst du das Ding da benutzen.
805
00:40:59,628 --> 00:41:00,546
Es fällt auseinander.
806
00:41:00,629 --> 00:41:01,797
Ich habe dich gehört...
807
00:41:02,756 --> 00:41:05,050
Und ich sage nein.
808
00:41:22,193 --> 00:41:24,278
Joe, gib mir das Messer!
809
00:41:24,361 --> 00:41:25,946
-Niemals.
-Zwing mich nicht, es dir wegzunehmen.
810
00:41:26,030 --> 00:41:26,989
Du willst es haben?
811
00:41:27,072 --> 00:41:28,240
Dann nimm es
aus meinen kalten, toten Händen.
812
00:41:28,324 --> 00:41:29,491
Das ist wahnsinnig.
813
00:41:30,409 --> 00:41:31,911
Ist schon gut, Kumpel.
814
00:41:31,994 --> 00:41:33,245
Sie wird dich nicht wegnehmen.
815
00:41:34,079 --> 00:41:35,080
Oder doch?
816
00:41:35,831 --> 00:41:36,790
Gut.
817
00:41:37,666 --> 00:41:38,709
Du hast gewonnen.
818
00:41:42,379 --> 00:41:44,089
Ich wollte nur etwas Spaß haben.
819
00:41:46,884 --> 00:41:48,302
Wir können Spaß haben.
820
00:41:50,804 --> 00:41:52,514
Er ist wie ein Hund mit einem Knochen.
821
00:41:52,598 --> 00:41:55,392
Er lässt mich das Messer nicht anfassen
und erst recht nicht wegnehmen.
822
00:41:56,852 --> 00:41:57,853
Sarah, was ist los?
823
00:41:58,354 --> 00:42:00,022
Alles in Ordnung.
824
00:42:00,105 --> 00:42:02,316
Bis auf die Tatsache,
dass Jacques nie seinen Akzent ablegt,
825
00:42:02,399 --> 00:42:03,943
nicht einmal für eine Sekunde.
826
00:42:04,026 --> 00:42:06,070
Ich wollte heute Abend
einen leichten Sieg,
827
00:42:06,153 --> 00:42:08,405
aber diese Karamell-Ganache weigert sich.
828
00:42:08,489 --> 00:42:09,907
Vielleicht improvisieren wir einfach.
829
00:42:09,990 --> 00:42:14,161
Wie wäre es
mit etwas Erdnussbutter und Salz?
830
00:42:14,245 --> 00:42:16,163
Versuch das mal.
831
00:42:17,498 --> 00:42:21,502
Das steht nicht im Rezept.
Man weicht nie vom Rezept ab.
832
00:42:23,295 --> 00:42:24,755
-Oh, mein Gott.
-Oh, mein Gott.
833
00:42:24,838 --> 00:42:25,798
Nein, sag es nicht.
834
00:42:25,881 --> 00:42:27,091
Joe färbt auf dich ab.
835
00:42:27,174 --> 00:42:29,510
Das darfst du nicht sagen.
Ich unterrichte ihn.
836
00:42:29,593 --> 00:42:31,345
Es scheint,
als würde er auf dich abfärben.
837
00:42:31,428 --> 00:42:33,180
Kannst du mir
bei dieser Messersache helfen?
838
00:42:33,264 --> 00:42:34,306
Na gut.
839
00:42:34,807 --> 00:42:36,308
Du könntest mit Joes Mom reden.
840
00:42:36,392 --> 00:42:37,601
Sie weiß sicher mehr.
841
00:42:37,685 --> 00:42:38,936
Aber wie soll ich das machen?
842
00:42:39,561 --> 00:42:41,647
-Nein, sag es nicht, Sarah.
-Lern die Familie kennen.
843
00:42:44,191 --> 00:42:45,109
Ja.
844
00:42:45,651 --> 00:42:46,694
Du könntest Recht haben.
845
00:42:47,903 --> 00:42:49,113
Versuchen wir's.
846
00:42:52,658 --> 00:42:53,784
Das ist wirklich gut.
847
00:42:59,290 --> 00:43:02,376
Wenn du mir helfen willst,
ein besserer Koch zu werden...
848
00:43:02,459 --> 00:43:04,920
Brauche eine Vorstellung davon,
wo du her kommst.
849
00:43:05,004 --> 00:43:06,714
Was bedeutet,
Sonntagsessen mit meiner Mom.
850
00:43:06,797 --> 00:43:08,382
-Korrekt.
-Ich checks immer noch nicht.
851
00:43:08,465 --> 00:43:10,884
Das ist schade, denn wir sind da.
852
00:43:12,469 --> 00:43:13,554
Das ist nicht mein Haus.
853
00:43:13,637 --> 00:43:15,806
Joe, auf dem Briefkasten steht dein Name.
854
00:43:16,974 --> 00:43:18,058
Das ist seltsam.
855
00:43:18,142 --> 00:43:19,059
Okay, los geht's.
856
00:43:19,143 --> 00:43:20,311
Warte, warte, warte!
857
00:43:20,394 --> 00:43:21,895
-Warte, warte.
-Aha.
858
00:43:22,146 --> 00:43:24,773
Bevor wir da reingehen,
möchte ich dich nur warnen.
859
00:43:24,857 --> 00:43:26,900
Meine Familie ist etwas sonderbar.
860
00:43:27,109 --> 00:43:27,985
Okay.
861
00:43:28,068 --> 00:43:30,571
Einmal musste die Polizei
einen Spieleabend unterbrechen.
862
00:43:31,238 --> 00:43:33,240
Das ist ein beunruhigendes Detail.
863
00:43:33,324 --> 00:43:34,199
Aber...
864
00:43:34,283 --> 00:43:35,326
Es wird schon gut gehen.
865
00:43:35,451 --> 00:43:36,869
Okay, ich vertraue dir.
866
00:43:36,952 --> 00:43:38,203
-Gut.
-Ja.
867
00:43:39,830 --> 00:43:41,123
Hallo Schatz.
868
00:43:41,749 --> 00:43:42,958
Und du musst Emma sein.
869
00:43:43,042 --> 00:43:44,710
Meine Güte, sieh dich nur an!
870
00:43:44,793 --> 00:43:46,045
Hallo, Mrs. Paretti.
871
00:43:46,128 --> 00:43:48,589
Bitte, ich heiße Lorraine.
Komm her, du kleines Ding.
872
00:43:50,924 --> 00:43:51,925
Was geht ab, Loser?
873
00:43:52,009 --> 00:43:54,386
Ich dachte, wir würden nur
mit deiner Mutter zu Abend essen.
874
00:43:54,470 --> 00:43:55,346
Nein.
875
00:43:55,429 --> 00:43:58,849
Emma, das ist mein Cousin Alex.
Ignoriere alles, was er sagt.
876
00:43:59,141 --> 00:44:01,060
Sie ist eine Nummer zu groß für dich.
877
00:44:01,143 --> 00:44:02,186
Na gut.
878
00:44:02,269 --> 00:44:03,896
Erstens ist sie meine Kollegin,
879
00:44:03,979 --> 00:44:06,231
und zweitens ist sie nicht
zu groß für mich.
880
00:44:06,565 --> 00:44:09,151
Du trägst seit zwei Monaten
dieselbe Jogginghose.
881
00:44:09,234 --> 00:44:10,110
Moment, was?
882
00:44:10,194 --> 00:44:11,487
Reden wir wieder über die Jogginghosen?
883
00:44:11,570 --> 00:44:12,654
Oh, da sind noch mehr.
884
00:44:13,072 --> 00:44:15,324
Ich erinnere mich,
als wäre es erst gestern gewesen.
885
00:44:15,407 --> 00:44:17,201
Es war im Sommer ’04.
886
00:44:17,284 --> 00:44:18,869
Da waren die Jogginghosen noch
887
00:44:18,952 --> 00:44:20,913
in einem unverwechselbaren hellem Grau.
888
00:44:20,996 --> 00:44:22,414
Wir müssen diese Geschichte
wirklich nicht hören.
889
00:44:22,498 --> 00:44:25,542
Es war auf der Hauptstraße,
als sie zum ersten Mal gerissen sind.
890
00:44:25,626 --> 00:44:27,211
Mom, brauchst du Hilfe in der Küche?
891
00:44:27,294 --> 00:44:28,420
Lass uns in die Küche gehen.
892
00:44:28,796 --> 00:44:29,880
Hey Joe!
893
00:44:30,005 --> 00:44:31,006
Joe?
894
00:44:32,424 --> 00:44:33,509
Ihr seid erledigt!
895
00:44:36,470 --> 00:44:38,972
Komm, ich zeig dir den Garten.
896
00:44:39,973 --> 00:44:40,933
Okay.
897
00:44:51,944 --> 00:44:53,737
Also, was ist das?
898
00:44:55,823 --> 00:44:57,491
Du willst nicht reingezogen werden, Emma.
899
00:44:58,200 --> 00:45:00,911
Das ist die große Boccia-Rivalität.
900
00:45:01,120 --> 00:45:03,288
Zwei Dummköpfe,
denen es gleichermaßen an Hirn mangelt,
901
00:45:03,372 --> 00:45:05,082
treten es jeden Sonntag
gegeneinander an.
902
00:45:05,332 --> 00:45:07,501
Und doch führt ein Dummkopf um Welten.
903
00:45:07,584 --> 00:45:09,253
Es steht 21 zu 9.
904
00:45:10,629 --> 00:45:14,466
Und du versuchst,
den weißen Ball dort zu treffen?
905
00:45:14,716 --> 00:45:15,801
Der Pallino.
906
00:45:16,593 --> 00:45:18,637
Da steckt ein bisschen mehr
Strategie dahinter.
907
00:45:21,598 --> 00:45:22,641
Scheint einfach zu sein.
908
00:45:24,143 --> 00:45:26,103
Sieht aus, als hätten wir ein Spiel.
909
00:45:26,395 --> 00:45:28,063
-Okay.
-Los geht's.
910
00:45:29,982 --> 00:45:32,985
Ich habe nicht viel von dir gehört.
Hattest wohl viel zu tun diese Woche?
911
00:45:33,068 --> 00:45:34,278
Ja, tut mir leid.
912
00:45:34,361 --> 00:45:37,531
Ich muss noch viel lernen,
aber Emma ist eine wirklich gute Lehrerin.
913
00:45:37,865 --> 00:45:40,409
Es läuft gut?
Bist du glücklich?
914
00:45:40,534 --> 00:45:42,661
Ja, es läuft gut.
915
00:45:42,744 --> 00:45:43,996
Es läuft wirklich gut.
916
00:45:44,746 --> 00:45:47,916
Es ist schön,
dich wieder lächeln zu sehen.
917
00:45:49,960 --> 00:45:51,420
Es steht unentschieden, zwei zu zwei.
918
00:45:52,045 --> 00:45:53,464
Der nächste Punkt gewinnt.
919
00:45:54,381 --> 00:45:57,050
Mir ist egal, was er sagt.
Ich finde, du bist ziemlich gut darin.
920
00:45:57,134 --> 00:45:58,427
Hör nicht auf ihn, Emma.
921
00:45:58,510 --> 00:45:59,887
Er versucht in deinen Kopf einzudringen.
922
00:45:59,970 --> 00:46:01,680
Im Ernst, es war ein gutes Spiel.
923
00:46:02,556 --> 00:46:04,224
Ah, du Penner!
924
00:46:06,477 --> 00:46:08,812
Und damit liege ich in Führung!
925
00:46:15,068 --> 00:46:16,570
Voll erwischt Alex!
926
00:46:16,653 --> 00:46:17,988
Voll erwischt!
927
00:46:18,697 --> 00:46:20,657
Ich glaube, deine Krone
sitzt auf meinem Kopf!
928
00:46:20,741 --> 00:46:24,244
Deine Krone ist auf meinem Kopf.
Deine Krone ist auf meinem Kopf.
929
00:46:25,746 --> 00:46:26,663
Emma.
930
00:46:27,080 --> 00:46:28,290
-Hi!
-Hi.
931
00:46:28,373 --> 00:46:30,167
-Wie geht es dir?
-Mir geht es großartig.
932
00:46:30,250 --> 00:46:31,335
-Großartig?
-Ja.
933
00:46:31,418 --> 00:46:33,295
Meine Mutter fragt,
ob du ihr in der Küche helfen willst.
934
00:46:33,378 --> 00:46:34,254
Oh!
935
00:46:34,338 --> 00:46:37,216
Natürlich, ja.
Ich bin gleich da.
936
00:46:42,429 --> 00:46:43,889
Ich danke vielmals.
937
00:46:46,016 --> 00:46:47,851
Ich habe gehört,
dass du wieder verloren hast.
938
00:46:54,441 --> 00:46:56,902
Schätzchen, hast du schon mal
Nudelteig gemacht?
939
00:46:56,985 --> 00:46:59,112
Schon sehr lange nicht mehr.
940
00:46:59,196 --> 00:47:01,323
Könntest du für mich kneten?
941
00:47:01,406 --> 00:47:04,493
Ja, das kann ich wohl machen.
942
00:47:05,744 --> 00:47:08,580
Hey Lorraine,
943
00:47:08,664 --> 00:47:11,208
kann ich dich etwas über Joe fragen?
944
00:47:11,708 --> 00:47:13,001
Natürlich, Schätzchen.
945
00:47:13,669 --> 00:47:18,882
Er hat ein sehr altes,
ziemlich ramponiertes Messer,
946
00:47:18,966 --> 00:47:20,717
das er nicht loswerden will.
947
00:47:20,801 --> 00:47:22,886
-Altbewährt.
-Oh, du weißt es.
948
00:47:22,970 --> 00:47:24,346
Natürlich weiß ich das.
949
00:47:24,513 --> 00:47:28,267
Joe bekam das Messer
von seinem Dad, als er 16 war.
950
00:47:28,350 --> 00:47:31,186
Er freute sich, er war begeistert.
951
00:47:31,603 --> 00:47:34,439
Aber erst als sein Vater
vor ein paar Jahren gestorben ist,
952
00:47:34,523 --> 00:47:36,692
fing er an wirklich daran zu hängen.
953
00:47:37,234 --> 00:47:39,319
Wie ist er...
954
00:47:39,403 --> 00:47:40,654
Du weißt schon.
955
00:47:40,737 --> 00:47:42,906
Der Arme hatte einen Schlaganfall.
956
00:47:42,990 --> 00:47:46,368
An einem Tag war er völlig gesund,
am nächsten Tag lag er im Krankenhaus.
957
00:47:47,452 --> 00:47:50,080
Joe nahm es sehr mit, als er starb.
958
00:47:50,163 --> 00:47:52,207
Er war besessen von der Idee,
959
00:47:52,291 --> 00:47:55,544
das Restaurant weiterzuführen
und alles genau so zu machen,
960
00:47:55,627 --> 00:47:57,546
wie sein Vater es getan hatte.
961
00:47:57,629 --> 00:48:01,842
Aber Joe Senior hatte, Gott segne ihn,
immer Hilfe bei der Führung des Lokals.
962
00:48:01,925 --> 00:48:04,303
Aber Joey ist zu stolz für all das.
963
00:48:04,928 --> 00:48:06,388
Dann kamst du.
964
00:48:08,223 --> 00:48:11,268
Es tut mir so leid,
ich wusste von nichts davon.
965
00:48:11,351 --> 00:48:13,020
Über seinen Vater...
966
00:48:13,353 --> 00:48:15,397
Ich kann verstehen, warum Joey dich mag.
967
00:48:15,480 --> 00:48:17,816
Du bist stark und süß,
wie ein guter Balsamico.
968
00:48:19,359 --> 00:48:21,653
Tief im Inneren
ist Joey nur ein kleiner Junge.
969
00:48:21,737 --> 00:48:25,240
Ich weiß, wenn du ihm
ein neues Messer schenken würdest,
970
00:48:25,324 --> 00:48:26,950
würde es ihm die Welt bedeuten.
971
00:48:27,034 --> 00:48:28,076
Er würde es benutzen.
972
00:48:29,661 --> 00:48:30,537
Oh!
973
00:48:31,038 --> 00:48:33,415
Ihr zwei bezahlt für das nächste Fenster!
974
00:48:33,498 --> 00:48:35,459
Es tut mir sehr leid.
975
00:48:35,542 --> 00:48:37,669
Ach, Schatz.
Mach dir keine Sorgen.
976
00:48:37,753 --> 00:48:41,006
Kochen ist wie Liebe.
977
00:48:41,089 --> 00:48:42,841
Ein klein wenig chaotisch.
978
00:48:42,924 --> 00:48:45,177
Man macht Fehler,
aber am Ende findet man seinen Weg.
979
00:48:45,260 --> 00:48:46,386
Und jetzt...
980
00:48:46,762 --> 00:48:48,096
Lass uns noch eine Ladung machen.
981
00:48:48,180 --> 00:48:49,222
Okay.
982
00:48:55,270 --> 00:48:58,106
Wir wussten schon immer,
dass Joey Koch werden wollte.
983
00:48:58,357 --> 00:49:01,902
Als er ein Kind war,
hat er ständig die Schule geschwänzt.
984
00:49:01,985 --> 00:49:03,779
Du hast also wirklich geschwänzt?
985
00:49:03,862 --> 00:49:05,447
Die ganze Zeit!
986
00:49:05,697 --> 00:49:08,367
Der stellvertretende Direktor
rief mich so oft an,
987
00:49:08,450 --> 00:49:10,702
dass wir gute Freunde wurden.
988
00:49:11,244 --> 00:49:12,954
Jedes Mal fand Lorraine ihn,
989
00:49:13,038 --> 00:49:15,290
wie er sich im hinteren Teil
des Restaurants versteckte.
990
00:49:15,707 --> 00:49:17,459
Er sah seinem Vater bei der Arbeit zu.
991
00:49:18,251 --> 00:49:21,004
Sein Vater und ich
waren nie böse auf ihn.
992
00:49:21,088 --> 00:49:24,049
Wir wussten immer,
dass Joey für die Küche bestimmt war.
993
00:49:24,383 --> 00:49:26,885
Und wenn man es weiß, weiß man es.
994
00:49:28,345 --> 00:49:30,889
Was ist mit dir Emma?
Wann wusstest du es?
995
00:49:30,972 --> 00:49:32,891
Seit der Highschool, denke ich.
996
00:49:32,974 --> 00:49:35,143
Ich habe sie mir reserviert
und das weißt du auch.
997
00:49:35,227 --> 00:49:36,937
Keine Reservierungen beim Abendessen.
998
00:49:37,020 --> 00:49:39,439
-Ich war zuerst da.
-Jungs, benehmt euch!
999
00:49:42,484 --> 00:49:44,444
Hinsetzen!
1000
00:49:44,695 --> 00:49:46,738
Wir haben für das Essen hart gearbeitet.
1001
00:49:47,698 --> 00:49:49,199
-Tut mir leid.
-Tut mir leid, Emma.
1002
00:49:50,033 --> 00:49:51,952
Es ist, als gehöre sie zur Familie.
1003
00:49:52,953 --> 00:49:54,037
Auf Emma.
1004
00:49:54,496 --> 00:49:55,580
Auf Emma!
1005
00:49:56,039 --> 00:49:57,249
Okay.
1006
00:50:08,051 --> 00:50:10,470
Das ist mein Lieblingsplatz im Haus.
1007
00:50:10,762 --> 00:50:12,180
Es ist so niedlich.
1008
00:50:12,264 --> 00:50:13,515
Schau dir diesen Teich an.
1009
00:50:13,890 --> 00:50:17,853
Glaub es oder nicht,
aber ich habe versucht, darin zu fischen.
1010
00:50:17,936 --> 00:50:19,771
Lass mich raten, du hast nichts gefangen?
1011
00:50:19,855 --> 00:50:21,273
Nicht einmal eine Kaulquappe.
1012
00:50:23,150 --> 00:50:25,736
Ich war ziemlich wütend,
1013
00:50:25,819 --> 00:50:28,488
also hat mir mein Vater
dieses kleine Teleskop geschenkt.
1014
00:50:28,822 --> 00:50:30,449
Ich war besessen vom Weltraum.
1015
00:50:32,701 --> 00:50:34,703
Wir haben es genau
hier draußen hingestellt.
1016
00:50:35,412 --> 00:50:37,038
Ich wette, die Aussicht war unglaublich.
1017
00:50:37,122 --> 00:50:38,540
Nein, schrecklich.
1018
00:50:38,623 --> 00:50:40,751
Offenbar macht der ganze Schmutz
in den Vorstädten
1019
00:50:40,834 --> 00:50:42,627
das Beobachten von Sternen
quasi unmöglich.
1020
00:50:42,711 --> 00:50:44,087
Das macht Sinn.
1021
00:50:44,921 --> 00:50:49,342
Aber selbst wenn wir nichts sehen konnten,
kamen wir immer nachts hierher.
1022
00:50:49,760 --> 00:50:51,720
Haben ein Root Beer aufgemacht...
1023
00:50:53,388 --> 00:50:55,515
Und die frische Nachtluft genossen.
1024
00:51:00,145 --> 00:51:01,605
Ich vermisse es.
1025
00:51:10,197 --> 00:51:11,198
Alles gut?
1026
00:51:12,365 --> 00:51:13,575
Ja, ja.
1027
00:51:13,658 --> 00:51:16,995
Es war einfach ein sehr schöner Abend.
1028
00:51:18,830 --> 00:51:21,792
Einfach zu reden
und mit deiner Familie zu essen.
1029
00:51:26,671 --> 00:51:28,298
Kitzelt in meiner Nase.
1030
00:51:28,381 --> 00:51:29,633
-Alles okay?
-Ja.
1031
00:51:31,384 --> 00:51:34,095
Du redest nicht wirklich
über deine Familie.
1032
00:51:35,347 --> 00:51:36,556
Ja.
1033
00:51:36,973 --> 00:51:39,643
Vielleicht weil ich nichts Gutes
zu sagen habe.
1034
00:51:44,356 --> 00:51:46,525
Meine Eltern stritten oft.
1035
00:51:48,193 --> 00:51:50,320
Wir saßen nie am Tisch zusammen.
1036
00:51:50,403 --> 00:51:52,239
Es wurde nicht einmal richtig gekocht.
1037
00:51:52,322 --> 00:51:54,783
Wir haben einfach gegessen
was aus der Kühltruhe kam.
1038
00:51:54,866 --> 00:51:58,829
Deshalb hast du dir als Kind
Kochbücher in der Bibliothek ausgeliehen.
1039
00:52:00,622 --> 00:52:04,292
Kochen war die erste Sache,
über die ich im Leben die Kontrolle hatte.
1040
00:52:07,212 --> 00:52:10,507
Deshalb bin ich wohl
so ein verkorkster Kontrollfreak.
1041
00:52:10,590 --> 00:52:12,008
Danke Mom und Dad.
1042
00:52:18,014 --> 00:52:20,600
Sorry, das kam jetzt seltsam rüber.
1043
00:52:20,684 --> 00:52:22,769
Ich wollte das nicht bei dir abladen.
1044
00:52:22,853 --> 00:52:24,187
Kein Grund dich zu entschuldigen.
1045
00:52:25,397 --> 00:52:26,398
Ich finde,
1046
00:52:26,481 --> 00:52:29,776
du bist einer
der beeindruckendsten Menschen,
1047
00:52:29,860 --> 00:52:31,069
die ich kenne.
1048
00:52:31,361 --> 00:52:33,864
Was soll's, wenn deine Familie lausig ist.
1049
00:52:35,323 --> 00:52:38,034
Wenn du jemals hungrig
oder einsam bist,
1050
00:52:38,118 --> 00:52:39,244
komm einfach hierher.
1051
00:52:39,578 --> 00:52:40,871
Ich meine es ernst.
1052
00:52:40,954 --> 00:52:43,206
Es gibt immer einen Stuhl
für dich an unserem Tisch.
1053
00:52:43,957 --> 00:52:45,166
Danke, Joe.
1054
00:52:46,042 --> 00:52:47,669
Aber sei etwas weniger kontrollierend.
1055
00:52:47,752 --> 00:52:48,753
Oh.
1056
00:52:49,671 --> 00:52:51,673
Trinken Sie Ihr Root Beer, Sir.
1057
00:53:11,860 --> 00:53:12,903
Hey.
1058
00:53:16,698 --> 00:53:18,116
Mrs. Campbell Patrick?
1059
00:53:19,159 --> 00:53:21,411
Na, wenn das nicht Eliza Dolittle ist.
1060
00:53:22,078 --> 00:53:23,830
Eigentlich heiß ich Emma.
1061
00:53:24,581 --> 00:53:27,959
Ich nehme an, diese Anspielung
war ein wenig zu anspruchsvoll für Sie.
1062
00:53:28,043 --> 00:53:30,378
Also Emma, was verschafft mir die Ehre?
1063
00:53:30,545 --> 00:53:32,088
Ich habe mich gefragt...
1064
00:53:32,172 --> 00:53:33,715
Ich sagte nicht,
dass Sie sich setzen sollen.
1065
00:53:33,798 --> 00:53:35,050
Oh ja, natürlich.
1066
00:53:35,884 --> 00:53:36,885
Natürlich.
1067
00:53:37,093 --> 00:53:40,430
Ich habe mich gefragt,
ob ich Sie um einen Gefallen bitten kann.
1068
00:53:40,722 --> 00:53:42,223
Das hast du bereits getan, Liebes.
1069
00:53:42,307 --> 00:53:45,518
Ja, und ich bin Ihnen sehr dankbar.
1070
00:53:45,602 --> 00:53:48,897
Es ist so, dass Joes Restaurant
in weniger als einer Woche wiedereröffnet.
1071
00:53:48,980 --> 00:53:52,192
Ich frage mich, ob er morgen
zur Vorbereitung kommen könnte,
1072
00:53:52,275 --> 00:53:54,527
um etwas echte Küchenerfahrung
zu sammeln?
1073
00:53:54,611 --> 00:53:56,529
Warum sollte ich dem zustimmen?
1074
00:53:57,447 --> 00:53:58,823
Sie sind ein High Roller.
1075
00:53:58,907 --> 00:54:01,284
Sind Sie nicht neugierig zu sehen,
wogegen Sie wetten?
1076
00:54:03,995 --> 00:54:05,121
Morgen also.
1077
00:54:05,705 --> 00:54:07,499
Großartig, toll.
1078
00:54:07,582 --> 00:54:09,376
Vielen Dank, Mrs. Campbell Patrick.
1079
00:54:09,459 --> 00:54:14,172
Ich werde nur noch
allen in der Küche Hallo sagen
1080
00:54:14,255 --> 00:54:16,132
und dann bin ich
auch schon wieder weg.
1081
00:54:16,216 --> 00:54:18,009
Ich danke Ihnen.
1082
00:54:25,308 --> 00:54:26,142
Hey.
1083
00:54:26,226 --> 00:54:27,352
Ich dachte mir,
ich würde dich hier finden.
1084
00:54:27,435 --> 00:54:28,561
Gut, du bist es nur.
1085
00:54:28,645 --> 00:54:32,023
-Wie war das Wochenende?
-Es war gut, richtig gut.
1086
00:54:32,107 --> 00:54:34,776
Wir fangen endlich an,
uns zu verstehen.
1087
00:54:35,402 --> 00:54:37,237
Hi Sarah?
Was ist hier los?
1088
00:54:38,071 --> 00:54:40,281
Wenn Jacques seinen falschen Akzent
nicht ablegen will,
1089
00:54:40,365 --> 00:54:41,491
müssen wir anders ihn reinlegen.
1090
00:54:41,866 --> 00:54:42,909
Cool.
1091
00:54:42,993 --> 00:54:45,996
Was auch immer du vorhast, Sarah.
Wir müssen das nicht tun.
1092
00:54:46,079 --> 00:54:47,288
Wir müssen das nicht tun!
1093
00:54:48,581 --> 00:54:50,542
Okay, dann bis morgen.
1094
00:54:54,838 --> 00:54:56,172
Jacques, hi.
1095
00:54:56,423 --> 00:54:59,342
Ich wollte mich dafür entschuldigen,
was ich neulich getan habe.
1096
00:54:59,426 --> 00:55:01,094
Wirklich uncool von mir, ich weiß.
1097
00:55:01,261 --> 00:55:02,679
Das ist kein Problem.
1098
00:55:02,887 --> 00:55:04,556
Ich weiß, wie sehr du Paris vermisst,
1099
00:55:04,639 --> 00:55:07,267
also habe ich die Jungs gebeten,
dir eine Kleinigkeit zu zaubern.
1100
00:55:09,060 --> 00:55:10,520
Das sind Froschschenkel.
1101
00:55:10,854 --> 00:55:12,063
Ich habe gehört,
1102
00:55:12,147 --> 00:55:14,274
die Franzosen essen jedes Jahr
80 Millionen von den Dingern.
1103
00:55:14,357 --> 00:55:18,236
Das ist eklig,
aber so ist Frankreich nun mal, stimmts?
1104
00:55:21,573 --> 00:55:23,700
Jacques, wo liegt denn das Problem?
1105
00:55:26,411 --> 00:55:29,205
-Nimmst du mich schon wieder auf?
-Nein, niemals.
1106
00:55:30,040 --> 00:55:32,709
Das ist nur zur Qualitätssicherung.
1107
00:55:33,626 --> 00:55:35,420
Écoute, ma chérie.
1108
00:55:35,503 --> 00:55:38,631
In weniger als einer Woche
werde ich der Chef dieser Küche sein.
1109
00:55:38,715 --> 00:55:40,133
Und wenn es sein muss,
1110
00:55:40,216 --> 00:55:42,719
werde ich gravierende Änderungen
in den Teams vornehmen.
1111
00:55:42,802 --> 00:55:44,387
Einschließlich der Backwaren.
1112
00:55:44,471 --> 00:55:46,181
Du wirst den Job niemals bekommen.
1113
00:55:46,264 --> 00:55:47,724
Emma führt eine Wette mit Vivian.
1114
00:55:47,807 --> 00:55:51,519
Wenn sie Joes Restaurant umkrempeln kann,
dann wird sie hier der Platzhirsch sein.
1115
00:55:51,603 --> 00:55:55,065
Und dann heißt es
bon voyage für dich, casse-toi.
1116
00:55:57,859 --> 00:55:59,444
Dann zeige ich dir mal,
1117
00:55:59,527 --> 00:56:01,362
wie rücksichtslos
ein New Yorker sein kann.
1118
00:56:10,830 --> 00:56:12,874
Hier kommt er.
1119
00:56:17,670 --> 00:56:19,506
-Ungarischer Paprika.
-Sehr gut.
1120
00:56:20,632 --> 00:56:23,384
Und das hier.
1121
00:56:26,262 --> 00:56:28,598
Schokolade mit...
1122
00:56:29,557 --> 00:56:30,642
Tonkabohne.
1123
00:56:30,725 --> 00:56:31,601
Perfekt!
1124
00:56:32,977 --> 00:56:34,354
Und schließlich...
1125
00:56:39,067 --> 00:56:41,111
Oh, Mann!
Das ist scharf!
1126
00:56:41,194 --> 00:56:42,779
Rosenharissa, das ist Rosenharissa.
1127
00:56:43,655 --> 00:56:45,365
Ich glaube, du bist bereit.
1128
00:56:46,491 --> 00:56:47,659
Bereit für was?
1129
00:56:47,867 --> 00:56:49,119
Ich habe vereinbart,
1130
00:56:49,202 --> 00:56:51,871
dass du morgen
im Café d'Or arbeiten wirst.
1131
00:56:52,205 --> 00:56:54,457
Das ist der beste Weg,
um deine Fähigkeiten zu verbessern.
1132
00:56:54,541 --> 00:56:55,667
Hast du Lust dazu?
1133
00:56:55,750 --> 00:56:57,001
Machst du Witze?
Ich bin...
1134
00:57:00,505 --> 00:57:02,632
-Es steckt in meinem Hals fest.
-Wasser, mehr Wasser.
1135
00:57:22,318 --> 00:57:24,946
Joe Paretti, frisch und sauber.
1136
00:57:25,113 --> 00:57:26,823
Was ist der Anlass, mein Freund?
1137
00:57:26,906 --> 00:57:29,033
Emma hat für mich einen Platz
im Café D'or klar gemacht.
1138
00:57:29,117 --> 00:57:32,245
Ich werde dort auftauchen
und sie mit meinen Kochkünsten umhauen.
1139
00:57:32,328 --> 00:57:33,705
Und mit gutem Aussehen.
1140
00:57:33,788 --> 00:57:36,249
Ich wusste es!
Du versuchst sie zu beeindrucken.
1141
00:57:36,332 --> 00:57:38,668
Ich will nur einmal gut aussehen.
Was ist seltsam daran?
1142
00:57:38,918 --> 00:57:41,588
Du hast mal drei Monate lang
die gleiche Jogginghose getragen.
1143
00:57:41,671 --> 00:57:44,007
Warum kommen die Leute immer
mit der Jogginghose?
1144
00:57:44,090 --> 00:57:45,341
Schau mich nicht so an.
1145
00:57:45,425 --> 00:57:47,677
Was ist mit dir
und dem Gemüse-Mädchen?
1146
00:57:47,760 --> 00:57:51,890
Zunächst einmal heißt sie Céline.
Wir haben eine intellektuelle Verbindung.
1147
00:57:51,973 --> 00:57:53,016
Du hast sie nicht gefragt.
1148
00:57:53,099 --> 00:57:56,352
So einfach ist das nicht.
Ich will ja, ich will es wirklich.
1149
00:57:56,436 --> 00:57:58,646
Ich habe dieses perfekte Bild
in meinem Kopf.
1150
00:57:58,730 --> 00:58:01,065
Wo ich locker und witzig bin,
wie ein junger Clark Gable.
1151
00:58:01,524 --> 00:58:06,571
Dann öffne ich meine Augen
und bin nichts von dem.
1152
00:58:06,738 --> 00:58:08,323
Ich bin einfach nur Manny.
1153
00:58:08,990 --> 00:58:11,117
Hör zu Manny, ich kenne Céline nicht.
1154
00:58:11,201 --> 00:58:13,870
Aber wie ich das sehe,
bist du mehr als genug.
1155
00:58:13,953 --> 00:58:15,330
Du musst an dich glauben.
1156
00:58:18,625 --> 00:58:20,043
Das musst du trotzdem bezahlen.
1157
00:58:21,794 --> 00:58:23,046
Mal abbeißen?
1158
00:58:29,010 --> 00:58:30,511
Okay, hast du alles?
1159
00:58:31,054 --> 00:58:32,138
Ja.
1160
00:58:32,222 --> 00:58:33,890
Oh, nein.
Was ist mit Ersatzsocken?
1161
00:58:33,973 --> 00:58:37,018
-Weil alles passieren kann.
-Spritzer passieren, ich weiß.
1162
00:58:37,852 --> 00:58:40,521
Ich mag die Haare.
Du nimmst den Job also ernst.
1163
00:58:41,439 --> 00:58:43,399
Oh, und noch etwas.
1164
00:58:44,192 --> 00:58:45,526
Oh, cool.
1165
00:58:45,944 --> 00:58:47,153
Was ist das?
1166
00:58:47,237 --> 00:58:49,364
-Eine Krawatte oder so?
-Mach es einfach auf.
1167
00:58:51,908 --> 00:58:53,451
NOCH ZUVERLÄSSIGER
1168
00:58:56,496 --> 00:58:57,914
Noch zuverlässiger.
1169
00:58:57,997 --> 00:58:59,791
Es ist nur ein dummer Scherz.
1170
00:58:59,874 --> 00:59:02,293
Ich weiß, was dir
dein altes Messer bedeutet.
1171
00:59:02,377 --> 00:59:05,505
Also habe ich im Restaurant
eine schöne Halterung anfertigen lassen.
1172
00:59:05,588 --> 00:59:07,632
Damit es wie ein Andenken ist.
1173
00:59:08,549 --> 00:59:10,843
-Emma, ich liebe es.
-Wirklich?
1174
00:59:14,180 --> 00:59:15,265
Komm schon.
1175
00:59:15,348 --> 00:59:17,517
Wie kann man
in so vielen Schichten kochen?
1176
00:59:17,600 --> 00:59:19,227
Entspann dich
und spiel nicht mit der Uniform.
1177
00:59:19,310 --> 00:59:21,896
Ich bin entspannt.
Das ist nur die Vorbereitung.
1178
00:59:21,980 --> 00:59:23,940
Ja, nur die Vorbereitung.
1179
00:59:49,048 --> 00:59:52,343
-Hi!
-Kann nicht reden, voller Wut.
1180
00:59:52,427 --> 00:59:53,636
Was ist los?
1181
00:59:53,720 --> 00:59:54,679
Jacques.
1182
00:59:55,013 --> 00:59:56,764
Er hat mir
nach der Froschnummer gedroht.
1183
00:59:57,098 --> 00:59:58,599
Er sagte, er feuert mich,
1184
00:59:58,683 --> 01:00:00,685
wenn ich mich weiter mit ihm anlege,
sobald er Chefkoch wird.
1185
01:00:00,768 --> 01:00:02,228
Wenn er Chefkoch ist.
1186
01:00:02,562 --> 01:00:04,355
Siehst du, er ist bereits in meinen Kopf.
1187
01:00:04,439 --> 01:00:06,441
Sarah, hör auf.
Hör einfach auf.
1188
01:00:07,650 --> 01:00:10,278
Es tut mir leid, Emma.
Ich wollte dir wirklich helfen.
1189
01:00:10,361 --> 01:00:13,239
Du bist mein bester Freund.
Du warst immer für mich da.
1190
01:00:13,323 --> 01:00:14,449
Ist okay, wirklich.
1191
01:00:14,532 --> 01:00:16,826
Außerdem glaube ich,
dass ich die Wette gewinnen kann.
1192
01:00:16,909 --> 01:00:18,411
Joe ist ein echt talentierter Koch.
1193
01:00:18,578 --> 01:00:20,705
Bist du sicher?
1194
01:00:21,164 --> 01:00:25,084
Denn es sieht aus,
wíe aus einer Sportgetränke-Werbung.
1195
01:00:42,769 --> 01:00:44,062
Hey.
1196
01:00:44,645 --> 01:00:46,022
Was geht ab?
1197
01:00:46,356 --> 01:00:48,524
Ich kann das hier nicht.
Das bringt mich um.
1198
01:00:48,608 --> 01:00:50,526
Okay, durchatmen.
1199
01:00:52,445 --> 01:00:53,446
Okay.
1200
01:00:53,738 --> 01:00:54,781
Wie geht es jetzt?
1201
01:00:55,073 --> 01:00:56,157
Keine Ahnung.
1202
01:00:56,240 --> 01:00:58,284
Ich habe das Gefühl,
ich gehör hier nicht hin.
1203
01:00:58,868 --> 01:01:00,328
Was meinst du damit?
1204
01:01:00,411 --> 01:01:02,413
Nein, nein.
Sieh mir in die Augen.
1205
01:01:03,623 --> 01:01:06,584
Du bist Joe, zweiter Vorname, Paretti.
1206
01:01:06,667 --> 01:01:09,462
-Eigentlich ist er Paul.
-Joe Paul Paretti, ja.
1207
01:01:09,545 --> 01:01:11,089
Du bist in einer Küche aufgewachsen,
1208
01:01:11,172 --> 01:01:12,840
und hast von deinem Vater
das Kochen gelernt.
1209
01:01:12,924 --> 01:01:14,175
Einem der besten Köche.
1210
01:01:14,550 --> 01:01:16,886
Sag mir nicht, du hast Angst
oder dass du es nicht schaffst.
1211
01:01:16,969 --> 01:01:18,471
Denn das tust du!
1212
01:01:18,554 --> 01:01:21,015
Ich weiß, du kannst es.
Du machst diese Soße wie ein Boss.
1213
01:01:21,099 --> 01:01:23,643
Du schaffst das.
Und zieh diese dumme Jacke aus.
1214
01:01:23,726 --> 01:01:25,019
Ich dachte, die ist Teil der Uniform.
1215
01:01:25,103 --> 01:01:27,480
Aber du bist Joe Paretti,
deine Uniform ist ein T-Shirt.
1216
01:01:28,648 --> 01:01:30,191
Zieh es aus.
1217
01:01:30,274 --> 01:01:31,317
Los geht's!
1218
01:01:32,777 --> 01:01:33,653
Okay.
1219
01:01:34,153 --> 01:01:35,279
Gut, sehr gut!
1220
01:01:35,488 --> 01:01:37,156
Zeigen wir es ihnen.
Ich kann es.
1221
01:01:37,240 --> 01:01:41,035
So siehts aus!
Sehr schön.
1222
01:01:41,953 --> 01:01:43,371
Oh, ja!
1223
01:01:47,208 --> 01:01:51,421
Das dürfte sehr interessant werden.
Emma, Liebes, komm her.
1224
01:01:53,297 --> 01:01:56,759
Emma, das ist Ginny New,
die Gastrokritikerin,
1225
01:01:56,843 --> 01:01:59,095
die deine Bemühungen
dieses Wochenende bewerten wird.
1226
01:01:59,178 --> 01:02:00,972
Es ist mir ein Vergnügen,
Sie kennenzulernen.
1227
01:02:04,308 --> 01:02:07,270
Wir sind uns nicht
richtig vorgestellt worden.
1228
01:02:07,437 --> 01:02:09,313
Ich bin nur die Aushilfe für heute.
1229
01:02:09,397 --> 01:02:11,107
Ich bin Joe, Emmas Freund.
1230
01:02:11,816 --> 01:02:13,109
Der Soßenboss.
1231
01:02:16,112 --> 01:02:18,656
Okay, kein Händeschütteln, cool.
1232
01:02:19,782 --> 01:02:21,492
Joe, wissen Sie, was das ist?
1233
01:02:22,076 --> 01:02:24,078
Béchamelsauce.
1234
01:02:28,040 --> 01:02:29,459
Sie ist getrennt.
1235
01:02:32,420 --> 01:02:36,048
Da bin ich mir nicht so sicher.
Ich finde sie hervorragend, Kumpel.
1236
01:02:37,049 --> 01:02:41,596
In einer echten Küche gibt es Regeln.
Wie sagt man, eine Hierarchie?
1237
01:02:41,679 --> 01:02:45,183
Wenn ein Sous-Chef, moi,
einem Commis-Chef, vous, sagt,
1238
01:02:45,266 --> 01:02:49,270
dass ein Gericht getrennt ist,
kommen nur zwei Worte aus deinem Mund:
1239
01:02:49,353 --> 01:02:51,105
"Ja, Chef."
D'accord?
1240
01:02:54,484 --> 01:02:56,486
-Ja, Chef.
-Bon.
1241
01:02:56,569 --> 01:02:58,571
Und nun, mach es noch mal.
1242
01:03:03,910 --> 01:03:08,831
Es gibt Köche und dann gibt “Köche”.
Er ist nichts von beidem.
1243
01:03:09,332 --> 01:03:12,418
Aber was erwartest du, wenn du von
der schlechtesten Köchin gelernt hast.
1244
01:03:15,796 --> 01:03:16,797
Okay, das war's.
1245
01:03:17,715 --> 01:03:19,425
Ich habe gerade von Vivian gehört,
1246
01:03:19,509 --> 01:03:21,219
dass Sie eine kleine Wette
eingegangen sind.
1247
01:03:21,302 --> 01:03:22,845
Tja, verzweifelte Zeiten.
1248
01:03:23,513 --> 01:03:24,514
Ja, natürlich.
1249
01:03:24,597 --> 01:03:27,141
Aber können Sie,
obwohl Sie hochqualifiziert sind,
1250
01:03:27,225 --> 01:03:30,645
eine Ein-Sterne-Fettgrube
in ein feines Esserlebnis verwandeln?
1251
01:03:30,728 --> 01:03:32,271
Vielleicht nicht allein.
1252
01:03:32,355 --> 01:03:34,982
Ich habe Glück, dass der Besitzer
des Restaurants,
1253
01:03:35,066 --> 01:03:36,609
Joe Paretti, mit mir zusammenarbeitet.
1254
01:03:36,692 --> 01:03:39,987
Oh, ich habe die Kritiken gelesen.
Er klingt wie ein ungehobelter Mann.
1255
01:03:40,071 --> 01:03:43,241
Da wäre ich mir nicht so sicher.
Menschen können dich überraschen.
1256
01:03:44,575 --> 01:03:45,993
Ich bin nur...
1257
01:03:46,077 --> 01:03:47,036
Ich werde nur...
1258
01:03:47,119 --> 01:03:48,162
Eine Sekunde.
1259
01:03:52,124 --> 01:03:54,627
Kämpft, kämpft, kämpft, kämpft!
1260
01:03:54,835 --> 01:03:57,255
-Ich mach dich zu Brot!
-Es heißt Pain, du Idiot.
1261
01:03:57,338 --> 01:03:58,631
Ich weiß, das war ein Wortspiel.
1262
01:03:58,714 --> 01:04:00,550
Kämpft, kämpft, kämpft!
1263
01:04:00,633 --> 01:04:02,843
Was ist los mit euch beiden?
1264
01:04:03,135 --> 01:04:04,095
Emma?
1265
01:04:04,554 --> 01:04:08,933
Ich weiß, das sieht schlimm aus.
Ich will nur sagen, er hat angefangen.
1266
01:04:09,100 --> 01:04:10,685
Er warf Sellerie nach mir.
1267
01:04:10,768 --> 01:04:12,353
Das ist mir egal!
Gib mir die.
1268
01:04:12,770 --> 01:04:15,773
Das ist eine Küche, kein Boxring.
Alle zurück an die Arbeit!
1269
01:04:16,983 --> 01:04:19,819
Deine tolle Lehrerin
ist nicht deine Freundin.
1270
01:04:19,902 --> 01:04:21,571
Sie wollte nur eine Wette gewinnen.
1271
01:04:24,699 --> 01:04:26,951
Wir müssen uns unterhalten, sofort.
1272
01:04:27,994 --> 01:04:30,621
Was hast du dir dabei gedacht?
Du bist hier als Gast.
1273
01:04:30,705 --> 01:04:32,999
Als mein Gast.
Weißt du, wie ich dabei aussehe?
1274
01:04:33,874 --> 01:04:35,876
Er hat dich beleidigt.
Was hätte ich tun sollen?
1275
01:04:35,960 --> 01:04:37,920
-Ihn einfach ignorieren?
-Ja, einfach ignorieren!
1276
01:04:38,004 --> 01:04:39,922
Warum muss ich dir das überhaupt erklären?
1277
01:04:40,506 --> 01:04:42,592
Dein Restaurant wird
in drei Tagen wiedereröffnet.
1278
01:04:42,675 --> 01:04:43,718
Versuchst du, uns zu sabotieren?
1279
01:04:43,801 --> 01:04:45,011
Uns sabotieren?
1280
01:04:46,137 --> 01:04:48,264
Warum sagst du mir nicht,
was für dich auf dem Spiel steht?
1281
01:04:48,347 --> 01:04:49,974
Steht dein Familiengeschäft auf dem Spiel?
1282
01:04:50,683 --> 01:04:52,101
Joe, so habe ich es nicht gemeint.
1283
01:04:52,476 --> 01:04:54,395
Oder hast du eine Art Wette am laufen?
1284
01:04:57,690 --> 01:05:02,111
Okay, du bist verärgert.
Ich schulde dir eine Erklärung.
1285
01:05:03,154 --> 01:05:05,448
Ich habe mit meiner Chefin gewettet,
1286
01:05:05,531 --> 01:05:08,534
dass wenn ich das schlechteste Restaurant
der Stadt umkrempeln kann,
1287
01:05:08,618 --> 01:05:10,703
ich zur Chefköchin befördert werde.
1288
01:05:11,412 --> 01:05:14,290
Was du gesagt hast,
dass du an mich glaubst,
1289
01:05:14,373 --> 01:05:17,793
dass du das Restaurant retten willst,
war irgendetwas davon überhaupt wahr?
1290
01:05:17,877 --> 01:05:20,671
Ja, natürlich.
Du musst mir glauben, Joe.
1291
01:05:20,755 --> 01:05:22,214
Ich habe jedes Wort so gemeint,
wie ich es sagte.
1292
01:05:22,882 --> 01:05:24,675
Außer, als du gelogen hast.
1293
01:05:29,388 --> 01:05:31,724
Als mein Vater starb, dachte ich,
1294
01:05:31,807 --> 01:05:34,101
ich verbringe den Rest
meines Lebens allein in diesem Restaurant.
1295
01:05:35,394 --> 01:05:38,939
Dass ich verdammt wäre,
jeden Tag aufzuwachen,
1296
01:05:39,023 --> 01:05:42,026
zur Arbeit zu gehen und zuzusehen,
wie mir das Letzte,
1297
01:05:42,109 --> 01:05:45,363
was ich von meinem alten Herrn habe,
einfach entgleitet.
1298
01:05:49,784 --> 01:05:51,035
Und dann bist du aufgetaucht.
1299
01:05:52,620 --> 01:05:54,288
Du warst nicht nur eine Rettungsleine.
1300
01:05:55,831 --> 01:05:58,542
Du warst so hell...
1301
01:06:00,252 --> 01:06:04,674
So verdammt hell, dass die ganze
Dunkelheit einfach verschwand.
1302
01:06:05,966 --> 01:06:08,969
Ich fing an zu glauben,
dass ich das wirklich tun könnte.
1303
01:06:09,053 --> 01:06:11,806
Dass ich tatsächlich etwas sein könnte,
1304
01:06:11,889 --> 01:06:13,516
wenn ich dich bei mir hätte.
1305
01:06:13,599 --> 01:06:14,767
Joe.
1306
01:06:16,977 --> 01:06:18,896
Ich wünschte,
ich hätte dich nie getroffen, Emma.
1307
01:06:28,572 --> 01:06:30,241
Bitte geh nicht.
1308
01:06:33,828 --> 01:06:35,830
Ist zwischen dir
und Emma etwas vorgefallen?
1309
01:06:36,414 --> 01:06:37,957
Sie hat mich benutzt, Manny.
1310
01:06:38,040 --> 01:06:40,126
Sie hatte mit ihrem Chef gewettet,
1311
01:06:40,209 --> 01:06:42,670
dass sie das schlechteste Restaurant
der Stadt umkrempeln könnte.
1312
01:06:42,753 --> 01:06:44,630
Dein Restaurant
ist das schlechteste der Stadt.
1313
01:06:44,714 --> 01:06:46,215
Das ist nicht der Punkt.
1314
01:06:46,298 --> 01:06:48,467
Sie hat mich belogen,
um bei der Arbeit befördert zu werden.
1315
01:06:49,760 --> 01:06:51,262
Joe, komm mal kurz her.
1316
01:06:51,345 --> 01:06:52,680
Nur ein kleines bisschen mehr.
1317
01:06:52,763 --> 01:06:55,057
-Ein kleines bisschen mehr.
-Das gefällt mir nicht.
1318
01:06:55,141 --> 01:06:57,393
-Hör auf damit, Mann!
-Wofür war das?
1319
01:06:57,476 --> 01:06:58,686
Weil du ein Idiot bist.
1320
01:06:58,769 --> 01:07:01,147
Was soll's, wenn Emma etwas
von all dem hat.
1321
01:07:01,230 --> 01:07:04,150
Selbst Gordon Ramsay
wird für Kitchen Nightmares bezahlt.
1322
01:07:04,734 --> 01:07:07,737
Durch sie bist du ein besserer Menschen
und einem besserer Koch geworden.
1323
01:07:07,820 --> 01:07:11,031
Du bist für sie eindeutig mehr
als nur ein Freund.
1324
01:07:11,240 --> 01:07:14,118
Also sei kein Idiot.
Geh, und hol sie zurück.
1325
01:07:14,201 --> 01:07:15,828
Sie zurückholen?
1326
01:07:15,911 --> 01:07:17,204
Sie zurückholen?
1327
01:07:17,663 --> 01:07:18,914
Joe, du machst verrückte Augen.
1328
01:07:22,126 --> 01:07:25,337
Das ist dein Problem, Manny.
Du denkst, das Leben ist ein Film.
1329
01:07:25,921 --> 01:07:28,507
Aber du bist nicht Cary Grant,
du bist nicht Clark Gable.
1330
01:07:28,591 --> 01:07:30,259
Du bist nur ein Kerl,
der sich nicht traut,
1331
01:07:30,342 --> 01:07:31,719
das Mädchen, das er mag,
um ein Date zu fragen.
1332
01:07:31,802 --> 01:07:34,513
Aus Angst herauszufinden,
dass Liebe nicht perfekt ist.
1333
01:07:34,805 --> 01:07:36,974
Also steh nicht da
und gib mir Beziehungsratschläge.
1334
01:07:37,057 --> 01:07:39,143
Du weißt gar nichts.
Und das hast du auch nie.
1335
01:07:39,935 --> 01:07:41,103
Das meinst du nicht so!
1336
01:07:41,312 --> 01:07:42,980
Zeit, erwachsen zu werden, Manny.
1337
01:07:51,238 --> 01:07:53,991
Ich werde das Restaurant
an den Immobilienmakler verkaufen.
1338
01:07:55,075 --> 01:07:58,788
Wenn ich für Mom sorgen will,
muss ich das tun.
1339
01:08:00,331 --> 01:08:01,707
Ich bin fertig, Mann.
1340
01:08:03,542 --> 01:08:04,627
Ich bin fertig.
1341
01:08:05,920 --> 01:08:08,172
Ach Ja?
Also ich glaub an dich, Joe.
1342
01:08:08,547 --> 01:08:11,509
Ich werde morgen bei der Eröffnung sein,
ob du es willst oder nicht.
1343
01:08:14,178 --> 01:08:15,888
Das musst du trotzdem bezahlen!
1344
01:08:43,290 --> 01:08:44,542
Joe.
1345
01:08:45,459 --> 01:08:48,128
Können wir bitte darüber reden?
1346
01:08:48,212 --> 01:08:49,588
Es ist nur...
1347
01:08:54,218 --> 01:08:55,845
Bitte stoß mich nicht weg.
1348
01:09:41,098 --> 01:09:43,434
Oh, das ist ja eine Überraschung.
1349
01:09:43,517 --> 01:09:46,562
Hat der Burgerstand nicht
heute seine große Wiedereröffnung?
1350
01:09:46,645 --> 01:09:48,397
Ich weiß es nicht.
Joe redet nicht mit mir.
1351
01:09:49,064 --> 01:09:51,150
Dann habe ich habe unsere
kleine Wette wohl gewonnen.
1352
01:09:51,525 --> 01:09:54,695
Am Ende des Tages wirst du
zum Tellerwäscher degradiert
1353
01:09:54,778 --> 01:09:57,698
und Joe wird die Ehre haben,
die niedrigste Bewertung zu bekommen,
1354
01:09:57,781 --> 01:09:59,283
die Ginny je vergeben hat.
1355
01:10:02,411 --> 01:10:04,079
Ach, komm schon, Liebes.
1356
01:10:04,413 --> 01:10:07,499
Es macht keinen Spaß zu prahlen,
wenn du dich nicht wehrst.
1357
01:10:08,292 --> 01:10:11,086
Warum sollte ich mich wehren?
Ich habe ihn verletzt.
1358
01:10:11,170 --> 01:10:12,296
Ich verdiene das.
1359
01:10:12,630 --> 01:10:16,216
Ich trage mich für die Brunch-Schicht ein,
wenn das okay ist?
1360
01:10:17,092 --> 01:10:19,094
Selbstverständlich, tu das!
1361
01:10:26,226 --> 01:10:28,228
Mademoiselle Kane,
was ist das?
1362
01:10:29,146 --> 01:10:30,272
Das ist Steak au poivre.
1363
01:10:30,356 --> 01:10:32,149
Ich weiß, was es ist.
1364
01:10:32,232 --> 01:10:33,984
Warum halten Sie sich nicht an das Rezept?
1365
01:10:34,068 --> 01:10:37,029
Wir hatten keinen Brandy mehr,
also musste ich improvisieren.
1366
01:10:37,112 --> 01:10:38,238
Nein!
1367
01:10:38,322 --> 01:10:40,032
In dieser Küche gibt es keine Fehler.
1368
01:10:40,115 --> 01:10:42,785
Entweder du hältst dich an das Rezept
oder du fängst von vorne an!
1369
01:10:42,868 --> 01:10:44,411
Jetzt wirf das weg
und mach es noch mal!
1370
01:10:55,756 --> 01:10:59,218
Was ist denn hier los?
Warum stehst du einfach so da?
1371
01:10:59,593 --> 01:11:01,595
Ich glaube, ich habe
einen Nervenzusammenbruch.
1372
01:11:01,679 --> 01:11:03,681
Schatz, stell die Schüssel ab.
1373
01:11:03,764 --> 01:11:05,766
Nein, ich sollte es wegwerfen.
1374
01:11:05,849 --> 01:11:07,017
Leg sie hin.
1375
01:11:08,560 --> 01:11:11,105
Jetzt sag mir,
was ist wirklich los?
1376
01:11:11,563 --> 01:11:13,399
Joe hat von der Wette erfahren.
1377
01:11:14,817 --> 01:11:16,318
Er will nicht mit mir reden.
1378
01:11:16,402 --> 01:11:18,737
Ich habe es vermasselt.
Ich habe es wirklich vermasselt.
1379
01:11:18,904 --> 01:11:20,447
Und wenn schon?
1380
01:11:21,073 --> 01:11:24,243
Emma, du musst nicht immer
alles perfekt machen.
1381
01:11:25,369 --> 01:11:27,204
Das Leben ist nicht perfekt.
1382
01:11:27,287 --> 01:11:28,872
Die Menschen sind nicht perfekt.
1383
01:11:29,373 --> 01:11:31,291
Es ist okay, Fehler zu machen.
1384
01:11:31,375 --> 01:11:32,710
Das ist ganz normal.
1385
01:11:33,502 --> 01:11:34,712
Warte.
1386
01:11:34,795 --> 01:11:36,130
Liebe kann wie Kochen sein.
1387
01:11:36,964 --> 01:11:38,424
Sicher, glaub schon.
1388
01:11:38,507 --> 01:11:40,884
Ja, Sarah.
Liebe kann wie Kochen sein.
1389
01:11:40,968 --> 01:11:45,848
Sie ist chaotisch und man macht Fehler
und dann lernt man daraus!
1390
01:11:46,306 --> 01:11:47,266
Richtig.
1391
01:11:48,392 --> 01:11:50,436
-Übernimm meinen Service.
-Was wirst du jetzt tun?
1392
01:11:50,519 --> 01:11:51,562
Ich brings in Ordnung.
1393
01:11:53,355 --> 01:11:54,189
Emma!
1394
01:11:54,273 --> 01:11:56,859
-Was ist mit der neuen Bestellung?
-Machs doch selbst, Jacques.
1395
01:11:56,942 --> 01:11:58,694
Du kannst nicht einfach
mitten in der Schicht gehen!
1396
01:11:58,777 --> 01:12:00,571
Da hast Recht.
Ich kündige, bon cage!
1397
01:12:01,280 --> 01:12:02,531
Mon Dieu!
1398
01:12:08,829 --> 01:12:10,664
Emma, Liebes.
Wo gehst du hin?
1399
01:12:10,748 --> 01:12:13,208
Ich werde Joe
die Fünf-Sterne-Bewertung besorgen.
1400
01:12:13,292 --> 01:12:15,919
Sie streben immer noch
eine Beförderung an, wie ich sehe.
1401
01:12:16,003 --> 01:12:17,713
Oh, nein.
Das ist nichts für mich.
1402
01:12:17,796 --> 01:12:18,964
Und die Wette ist geplatzt.
1403
01:12:19,423 --> 01:12:21,425
Oh, fast vergessen.
1404
01:12:21,508 --> 01:12:22,634
Ich kündige!
1405
01:12:29,892 --> 01:12:31,185
Gut gemacht, Emma.
1406
01:12:34,271 --> 01:12:37,066
Wurdest du gerade
vor der ganzen Küche blamiert?
1407
01:12:38,859 --> 01:12:41,528
Comment dit-on en français?
1408
01:12:42,071 --> 01:12:43,739
Sehr peinlich.
1409
01:12:43,864 --> 01:12:45,532
Du passt besser auf, Sarah.
1410
01:12:45,616 --> 01:12:48,160
Denn wenn Emma weg ist,
bin ich dein neuer Boss.
1411
01:12:48,243 --> 01:12:50,662
Ich mache dir dein Leben zur Hölle.
1412
01:12:50,746 --> 01:12:51,789
Jacques!
1413
01:12:53,957 --> 01:12:57,836
Ich wollte dir gerade zu deinem Job
gratulieren, da Emma gekündigt hat.
1414
01:12:57,920 --> 01:13:01,423
Jetzt sehe ich, dass ich zwei Köche
in dieser Küche ersetzen muss.
1415
01:13:02,382 --> 01:13:04,301
Mademoiselle, s'il vous plaît...
1416
01:13:04,384 --> 01:13:05,344
Bitte.
1417
01:13:05,761 --> 01:13:09,473
Dies ist ein Restaurant,
kein Off-Broadway-Theater.
1418
01:13:09,556 --> 01:13:13,102
Nehmen Sie Ihren gefälschten
französischen Akzent und gehen Sie.
1419
01:13:18,690 --> 01:13:20,609
Je n'y crois pas.
1420
01:13:36,542 --> 01:13:38,710
Joe, komm schon.
Mach auf.
1421
01:13:42,506 --> 01:13:44,174
Seit wann gehst du denn irgendwo hin?
1422
01:13:47,094 --> 01:13:49,930
Okay, wo bist du?
1423
01:13:50,931 --> 01:13:52,266
Wo...
1424
01:13:53,350 --> 01:13:54,476
Bist du?
1425
01:13:56,603 --> 01:13:58,188
Ich kümmer mich später darum.
1426
01:14:01,275 --> 01:14:02,359
Okay.
1427
01:14:12,744 --> 01:14:15,873
KAUF- UND VERKAUFSVERTRAG
1428
01:14:17,958 --> 01:14:19,459
Wenn du das Restaurant
nicht retten willst,
1429
01:14:19,543 --> 01:14:20,460
werde ich es tun.
1430
01:14:24,006 --> 01:14:27,342
Paprika, Fenchel, Zucchini, großartig.
1431
01:14:29,052 --> 01:14:31,096
Messer, Messer, Messer,...
1432
01:14:31,889 --> 01:14:35,350
ALT UND ZUVERLÄSSIG
1433
01:14:35,434 --> 01:14:36,852
Lass uns das durchziehen, Goose.
1434
01:14:39,062 --> 01:14:40,272
Oh, Gott!
1435
01:15:03,795 --> 01:15:04,796
Hallo.
1436
01:15:06,548 --> 01:15:08,425
Ich dachte mir schon,
dass du eingebrochen bist.
1437
01:15:08,508 --> 01:15:10,010
Ich werde sie umtopfen, versprochen.
1438
01:15:10,093 --> 01:15:11,470
Bemüh dich nicht, sie sind tot.
1439
01:15:17,726 --> 01:15:18,894
Suchst du die?
1440
01:15:20,103 --> 01:15:21,647
-Gib die her!
-Nein!
1441
01:15:21,813 --> 01:15:23,232
Emma, ich brauche diese Papiere.
1442
01:15:23,315 --> 01:15:25,442
Nein, ich lasse dich
das Restaurant nicht verkaufen.
1443
01:15:28,195 --> 01:15:29,613
Es tut mir leid, Joe.
1444
01:15:30,739 --> 01:15:33,116
Es tut mir leid,
dass ich dich angelogen habe.
1445
01:15:33,200 --> 01:15:36,912
Es tut mir leid,
dass ich dich enttäuscht habe,
1446
01:15:36,995 --> 01:15:38,163
dich verletzt habe.
1447
01:15:40,916 --> 01:15:42,334
Ich bin nicht perfekt.
1448
01:15:43,377 --> 01:15:46,004
Ich bin nur ein Mensch
und mache Fehler.
1449
01:15:47,130 --> 01:15:49,466
Und ich will mich bessern.
Ich will mich ändern.
1450
01:15:51,260 --> 01:15:52,928
Und du musst mir glauben.
1451
01:15:54,346 --> 01:15:55,764
Weil ich nicht aufgeben werde.
1452
01:15:56,098 --> 01:15:57,516
Nicht dieses Restaurant.
1453
01:15:58,684 --> 01:15:59,977
Und nicht das mit uns.
1454
01:16:03,272 --> 01:16:06,149
Ich weiß nicht, ob sich Menschen
so einfach ändern können.
1455
01:16:07,359 --> 01:16:08,819
Du liegst falsch.
1456
01:16:11,405 --> 01:16:12,489
Ich beweis es dir!
1457
01:16:14,741 --> 01:16:15,826
Essiggurken?
1458
01:16:17,160 --> 01:16:19,329
Vor zwei Wochen wäre ich lieber gestorben,
als das zu essen.
1459
01:16:19,413 --> 01:16:20,831
Emma, tu das nicht.
1460
01:16:21,957 --> 01:16:25,877
Dein Magen brauch spezielle Immunität,
um eine so alte Gurke zu essen.
1461
01:16:27,170 --> 01:16:28,880
Niemand soll verletzt werden.
1462
01:16:29,923 --> 01:16:32,676
Warum legst du die Gurke
nicht einfach hin?
1463
01:16:33,885 --> 01:16:36,555
Schön langsam, okay?
1464
01:16:37,848 --> 01:16:39,558
Ich habe keine Angst, Risiken einzugehen.
1465
01:16:39,641 --> 01:16:40,851
Ich bin nicht mehr die,
die ich mal war.
1466
01:16:40,934 --> 01:16:41,935
Nein!
1467
01:16:48,900 --> 01:16:49,818
Emma!
1468
01:17:04,124 --> 01:17:05,834
Glaubst du mir jetzt?
1469
01:17:15,093 --> 01:17:19,473
Ich war der dickköpfigste
und sturste Mensch der Welt,
1470
01:17:19,556 --> 01:17:21,183
bevor ich dich kennenlernte.
1471
01:17:21,266 --> 01:17:25,479
Du hast mich zu einem besseren Koch,
einem besseren Menschen gemacht.
1472
01:17:25,562 --> 01:17:28,482
Wenn ich mich ändern kann,
kann das jeder.
1473
01:17:29,066 --> 01:17:31,026
Also, ja.
Ich glaube dir.
1474
01:17:36,323 --> 01:17:37,991
Hier kommt die Kavallerie!
1475
01:17:39,159 --> 01:17:40,494
Manny!
Was machst du denn hier?
1476
01:17:40,952 --> 01:17:43,455
Ich habe dir gesagt, dass ich
an deinem großen Tag hier sein würde.
1477
01:17:43,538 --> 01:17:45,624
Selbst nach all dem Unsinn
den ich gesagt habe?
1478
01:17:45,707 --> 01:17:47,376
Seit wann steht
unserer Freundschaft im Weg,
1479
01:17:47,459 --> 01:17:48,502
dass du ein Idiot bist?
1480
01:17:49,669 --> 01:17:51,922
Du hast Glück,
dass du so einen Freund hast.
1481
01:17:52,005 --> 01:17:54,341
Er hat eine Nachricht
in den Gruppenchat der Familie geschickt,
1482
01:17:54,424 --> 01:17:56,676
und wir haben alle beschlossen,
zu kommen und zu helfen.
1483
01:17:56,760 --> 01:17:58,387
Einer für alle, alle für einen, Cousin.
1484
01:17:58,637 --> 01:18:00,931
Ich bin gerührt, wirklich.
Aber wir haben keine Speisekarte.
1485
01:18:01,014 --> 01:18:02,224
Hey, wir improvisieren.
1486
01:18:02,307 --> 01:18:04,101
Wir führen das Restaurant
genauso wie dein Vater früher.
1487
01:18:04,184 --> 01:18:05,268
Keine feste Speisekarte.
1488
01:18:05,352 --> 01:18:07,354
Die Leute kommen rein,
wir sagen ihnen, was sie essen sollen.
1489
01:18:07,437 --> 01:18:09,064
Ihr beide konzentriert euch auf die Küche.
1490
01:18:09,147 --> 01:18:10,774
Macht das, was ihr am besten könnt.
1491
01:18:10,857 --> 01:18:12,025
Wir kümmern uns um den Rest.
1492
01:18:13,819 --> 01:18:15,320
Was sagst du, Joe?
1493
01:18:17,239 --> 01:18:18,240
Machen wir das?
1494
01:18:20,033 --> 01:18:20,992
Wir machen das!
1495
01:18:22,160 --> 01:18:23,537
Also, wir haben zwei Stunden Zeit.
1496
01:18:23,620 --> 01:18:24,663
Los geht's!
1497
01:18:36,675 --> 01:18:37,551
Vorsicht.
1498
01:18:37,634 --> 01:18:38,635
Alles bereit.
1499
01:19:15,130 --> 01:19:16,256
GEÖFFNET
1500
01:19:20,385 --> 01:19:21,761
GESCHLOSSEN
1501
01:19:29,519 --> 01:19:31,938
Wir haben Kunden, eine Menge Kunden.
1502
01:19:32,647 --> 01:19:33,815
Wir brauchen einen Kellner.
1503
01:19:33,899 --> 01:19:35,692
Niemand ist für den Job hier angezogen.
1504
01:19:35,775 --> 01:19:38,987
Ich habe eine zusätzliche Bluse dabei,
aber sie fällt klein aus.
1505
01:19:40,780 --> 01:19:42,324
Mir gefällt nicht, wohin das führt.
1506
01:19:44,534 --> 01:19:47,829
Alex, willst du mein Kellner sein?
1507
01:19:50,540 --> 01:19:52,542
-Steh auf, Mann.
-Ist das ein Ja?
1508
01:19:52,626 --> 01:19:54,336
-Ja.
-Er hat ja gesagt!
1509
01:19:55,921 --> 01:19:58,507
Manny ist vor dem Haus.
Mom und Paul sind an der Bar.
1510
01:19:58,590 --> 01:20:00,217
-Alles klar, Chefkoch.
-Chefkoch?
1511
01:20:00,300 --> 01:20:01,551
Das gefällt mir.
1512
01:20:02,052 --> 01:20:03,595
-Na dann los.
-Auf geht's!
1513
01:20:14,189 --> 01:20:16,691
Tut mir leid, Leute.
Wir haben viel zu viele Reservierungen.
1514
01:20:16,775 --> 01:20:18,860
Joe sagt, es gibt Stammgäste.
1515
01:20:18,944 --> 01:20:21,363
Wir können sie in die Kabine setzen
und es VIP-Sitzplätze nennen.
1516
01:20:21,446 --> 01:20:24,407
Wenn Sie meinem Freund hierher folgen,
bringt Sie zu Ihrem Platz.
1517
01:20:32,582 --> 01:20:34,209
Wow, sieh an, wer da ist.
1518
01:20:34,292 --> 01:20:35,794
Der grüne Händler schlägt wieder zu.
1519
01:20:36,253 --> 01:20:38,421
Der grüne Händler?
Find ich irgendwie gut.
1520
01:20:38,505 --> 01:20:40,340
Klingt wie das lahmste Mitglied
der Avengers.
1521
01:20:40,840 --> 01:20:43,343
Was machst du denn hier?
Wie ist die Lasagne geworden?
1522
01:20:43,426 --> 01:20:45,470
Das kannst du meine
kritische Tante selbst fragen.
1523
01:20:45,554 --> 01:20:47,722
Sei nur gefasst,
keine netten Antworten zu kriegen.
1524
01:20:47,806 --> 01:20:50,392
Ich bin die Restaurantkritikerin.
Haben wir einen Tisch?
1525
01:20:50,767 --> 01:20:53,061
Ja, das haben Sie.
Hier geht es lang.
1526
01:20:56,398 --> 01:20:58,441
Ich weiß nicht,
ob jetzt der richtige Zeitpunkt ist,
1527
01:20:58,525 --> 01:21:02,571
aber würdest du mir deine Nummer geben,
falls du eine hast?
1528
01:21:03,488 --> 01:21:05,156
Meine Nummer?
1529
01:21:05,240 --> 01:21:06,908
Ich dachte, du würdest nie fragen.
1530
01:21:09,160 --> 01:21:10,870
Jetzt sollten wir
meiner Tante hinterherlaufen.
1531
01:21:10,954 --> 01:21:12,205
Sie wird Punkte abziehen,
1532
01:21:12,289 --> 01:21:13,707
wenn sie länger
als 40 Sekunden stehen muss.
1533
01:21:19,504 --> 01:21:20,964
Kein Menü?
1534
01:21:21,047 --> 01:21:23,800
Bitte sagen Sie mir,
wie genau das funktioniert.
1535
01:21:23,883 --> 01:21:25,135
Die Idee ist einfach.
1536
01:21:25,218 --> 01:21:27,012
Sie sagen uns, wonach sie sich sehnen.
1537
01:21:27,095 --> 01:21:29,598
Wir sagen ihnen, was sie essen wollen.
1538
01:21:31,016 --> 01:21:32,976
Ich gebe zu, das ist eine neuartige Idee.
1539
01:21:33,059 --> 01:21:35,770
Vielleicht ein wenig zu hoch
für einen Ort wie diesen.
1540
01:21:36,313 --> 01:21:37,606
Ich finds cool, Tantchen.
1541
01:21:37,689 --> 01:21:39,149
Als ob man für seine Familie kocht.
1542
01:21:39,232 --> 01:21:41,484
Sie sagen dir, worauf sie Lust haben,
du versuchst, es zu kochen.
1543
01:21:42,027 --> 01:21:44,112
Hoffen wir nur,
es ist nicht so wie bei dir, Süße.
1544
01:21:46,990 --> 01:21:50,327
Gibt es irgendwelche Unverträglichkeiten?
1545
01:21:50,952 --> 01:21:53,788
Keine Unverträglichkeiten bei uns.
1546
01:21:54,789 --> 01:21:57,208
Ich esse alles,
was Joe Paretti mir auftischt.
1547
01:21:57,292 --> 01:21:58,877
Na gut.
Das ist ganz einfach.
1548
01:21:59,210 --> 01:22:02,714
Kann ich einen Mimosa haben?
Zum nachfüllen, bitte.
1549
01:22:12,891 --> 01:22:13,850
Was ist los?
1550
01:22:14,267 --> 01:22:15,727
Lasst euch nicht von
ihrem unschuldigen Aussehen täuschen.
1551
01:22:15,810 --> 01:22:16,895
Sie ist furchterregend.
1552
01:22:16,978 --> 01:22:18,855
-Wer, die Kritikerin?
-Ja, die Kritikerin.
1553
01:22:18,938 --> 01:22:20,857
Sie sagt, sie isst alles,
was ihr serviert.
1554
01:22:20,940 --> 01:22:22,275
Vermasselt es nicht.
1555
01:22:22,359 --> 01:22:24,194
-Lass uns auftischen!
-Wir schaffen das!
1556
01:22:29,366 --> 01:22:30,367
Nochmals Hallo, Emma.
1557
01:22:30,617 --> 01:22:33,787
Das ist der talentierte
Joe Paretti, nehme ich an?
1558
01:22:33,870 --> 01:22:36,206
Emma hat dich
in den höchsten Tönen gelobt.
1559
01:22:36,289 --> 01:22:37,540
Ich hoffe, ich enttäusche Sie nicht.
1560
01:22:38,333 --> 01:22:40,669
Also dann, sagt uns, was wir essen.
1561
01:22:40,752 --> 01:22:45,423
Wir beginnen mit Hummerknödeln,
beträufelt mit einer Miso-Koriander-Sauce.
1562
01:22:46,132 --> 01:22:48,468
Nicht gerade eine
Standard-Geschmackskombination
1563
01:22:48,551 --> 01:22:50,929
und sicherlich weit entfernt
vom Café d'Or.
1564
01:22:51,304 --> 01:22:53,598
Manchmal ist es gut,
in der Küche etwas zu riskieren.
1565
01:22:54,557 --> 01:22:57,394
In diesem Punkt
scheinen wir uns einig zu sein.
1566
01:22:57,769 --> 01:22:59,437
Kommen wir nun zum Hauptgang.
1567
01:22:59,729 --> 01:23:03,316
Es gibt gebratene Forelle
mit Kürbis-Velouté und Yuzu-Gelee,
1568
01:23:03,400 --> 01:23:05,276
dazu eine Hasselback-Kartoffel.
1569
01:23:05,985 --> 01:23:08,530
Das ist ein sehr raffiniertes Gericht.
1570
01:23:09,614 --> 01:23:11,116
Ich habe von der Besten gelernt.
1571
01:23:11,574 --> 01:23:13,076
Das will ich hoffen.
1572
01:23:22,752 --> 01:23:25,505
Normalerweise esse ich nicht mit Publikum.
1573
01:23:25,588 --> 01:23:28,591
Aber ich gebe zu,
dies ist keine normale Bewertung.
1574
01:23:56,035 --> 01:23:57,662
Also, wie viele Sterne?
1575
01:23:57,746 --> 01:23:58,788
Paul!
1576
01:24:00,540 --> 01:24:02,917
Sie werden die Sonntagszeitung kaufen
müssen um es zu erfahren.
1577
01:24:03,001 --> 01:24:05,837
Tantchen!
Sorry, sie macht Witze.
1578
01:24:05,920 --> 01:24:07,505
Sie würde nie so unhöflich sein.
1579
01:24:07,589 --> 01:24:10,425
Vor allem, weil ich mit dem Personal
befreundet bin, nicht wahr?
1580
01:24:11,426 --> 01:24:13,261
Es scheint, als müsste ich
mich entscheiden
1581
01:24:13,344 --> 01:24:15,597
zwischen meiner beruflichen Integrität
und meiner Nichte.
1582
01:24:15,680 --> 01:24:17,474
Natürlich wähle ich Céline.
1583
01:24:18,641 --> 01:24:20,727
Kommen wir zu Joe's Bewertung.
1584
01:24:20,810 --> 01:24:21,936
Ich gebe ihm...
1585
01:24:23,813 --> 01:24:24,814
Fünf Sterne!
1586
01:24:30,278 --> 01:24:31,362
Vielen Dank!
1587
01:24:33,406 --> 01:24:36,826
Vielleicht bist du doch nicht
der schlechteste Koch der Stadt.
1588
01:24:38,203 --> 01:24:39,871
Ich könnte das nie ohne dich tun.
1589
01:24:39,954 --> 01:24:42,207
Ich denke, wir sind ein gutes Team.
1590
01:24:42,791 --> 01:24:44,292
Vielleicht solltest du hier bleiben.
1591
01:24:44,751 --> 01:24:46,878
Wir sollten das
zusammen machen, als Partner.
1592
01:24:46,961 --> 01:24:48,671
Fifty-Fifty, du und ich.
1593
01:24:49,547 --> 01:24:50,632
Was sagst du?
1593
01:24:51,305 --> 01:25:51,843
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm