1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:42,751 --> 00:00:43,794 Sialan. 3 00:00:52,344 --> 00:00:54,263 - Ya. - Miles, bisa pindahkan mobilmu? 4 00:00:54,596 --> 00:00:55,597 Mengapa? 5 00:00:55,681 --> 00:00:57,516 Tukang atap harus memasukkan truknya. 6 00:00:57,599 --> 00:00:59,643 - Kau tak parkir dengan baik. - Ya. 7 00:01:00,144 --> 00:01:01,311 Baiklah, tunggu. 8 00:01:04,898 --> 00:01:07,943 SABTU 9 00:01:22,207 --> 00:01:23,375 Maaf. 10 00:01:23,458 --> 00:01:24,918 Maaf, Tuan-Tuan. 11 00:01:25,794 --> 00:01:26,962 Maaf. 12 00:01:59,329 --> 00:02:00,580 Mati aku! 13 00:02:01,414 --> 00:02:04,167 Aku tahu aku bilang akan datang tengah hari. 14 00:02:04,250 --> 00:02:08,046 Namun, ada banyak pekerjaan yang dilakukan di gedungku 15 00:02:08,463 --> 00:02:10,882 dan itu sangat menjengkelkan. 16 00:02:11,132 --> 00:02:14,135 Ada beberapa hal yang harus aku urus pagi ini. 17 00:02:14,510 --> 00:02:16,095 Namun, aku dalam perjalanan. 18 00:02:16,512 --> 00:02:18,681 Aku keluar pintu sekarang. 19 00:02:36,115 --> 00:02:37,158 - Hai, Simon. - Miles. 20 00:02:37,242 --> 00:02:38,243 Tolong tripel espreso. 21 00:02:38,534 --> 00:02:40,495 - Minum di sini? - Tidak, aku terlambat. 22 00:02:40,578 --> 00:02:41,579 Dibungkus saja. 23 00:02:41,663 --> 00:02:45,166 Lalu berikan aku New York Times dan kroisan bayam. 24 00:02:45,458 --> 00:02:46,584 Terima kasih. 25 00:03:55,195 --> 00:03:57,197 - Halo. - Halo, Ny. Erganian. Apa kabar? 26 00:03:57,281 --> 00:03:58,532 - Masuklah. - Terima kasih. 27 00:03:58,615 --> 00:04:00,159 - Jack masih di sini? - Ya. 28 00:04:00,242 --> 00:04:01,535 - Di dalam. - Terima kasih. 29 00:04:11,337 --> 00:04:14,048 - Lihat siapa yang datang. - Hai, Semuanya. 30 00:04:14,131 --> 00:04:16,050 - Hei! - Maaf. 31 00:04:16,133 --> 00:04:17,801 Seseorang akhirnya tiba. 32 00:04:18,177 --> 00:04:20,054 Akhirnya datang, Tn. Tepat Waktu. 33 00:04:20,137 --> 00:04:23,098 - Ingat anak-anakku, Alex, Helen? - Ya. Apa kabar? 34 00:04:23,182 --> 00:04:25,309 Kami pikir mungkin kau salah arah. 35 00:04:25,392 --> 00:04:28,020 Kau pergi ke Tijuana dan mereka tak mengizinkanmu kembali. 36 00:04:28,103 --> 00:04:29,813 Ya. 37 00:04:29,897 --> 00:04:31,190 Aku harus menyuap mereka. 38 00:04:32,358 --> 00:04:34,735 - Hei, Miles. - Apa kabar, Christine? 39 00:04:36,153 --> 00:04:38,948 Ya, jalan tolnya sangat macet. 40 00:04:39,032 --> 00:04:40,867 Macet total sepanjang jalan. 41 00:04:41,451 --> 00:04:43,411 Orang-orang berangkat pagi di akhir pekan. 42 00:04:43,495 --> 00:04:45,205 Aku memang terlambat pergi. 43 00:04:45,288 --> 00:04:47,082 - Kami senang kau datang. - Ya. 44 00:04:47,791 --> 00:04:49,918 Christine, tanyakan Miles tentang kuenya. 45 00:04:50,001 --> 00:04:52,087 - Ide bagus. Ikut aku. - Apa ini? 46 00:04:52,379 --> 00:04:54,756 Sayang, tak ada waktu. Kami harus pergi. 47 00:04:54,839 --> 00:04:56,424 Ini hanya akan sebentar. 48 00:04:56,508 --> 00:04:57,634 Ya. 49 00:05:00,595 --> 00:05:03,473 Jack bilang kau menerbitkan sebuah buku. Selamat. 50 00:05:04,432 --> 00:05:05,975 Ya, selamat. 51 00:05:06,601 --> 00:05:10,355 Ya, itu belum sepenuhnya diputuskan. 52 00:05:10,438 --> 00:05:12,357 Ada yang tertarik. 53 00:05:12,440 --> 00:05:13,900 Temanmu rendah hati. 54 00:05:14,609 --> 00:05:17,070 Miles, jangan terlalu rendah hati, hibur mereka. 55 00:05:17,487 --> 00:05:18,905 Kau buat aku seperti pembohong. 56 00:05:19,155 --> 00:05:20,490 Apa topik bukumu? 57 00:05:20,657 --> 00:05:23,535 - Nonfiksi? - Bukan, itu novel. Fiksi. 58 00:05:23,910 --> 00:05:27,288 Ya. Meskipun ada sedikit dari hidupku sendiri. 59 00:05:27,372 --> 00:05:30,959 Jadi, kurasa secara teknis, sebagian isinya adalah nonfiksi. 60 00:05:31,376 --> 00:05:33,294 Bagus. Aku suka nonfiksi. 61 00:05:33,378 --> 00:05:35,755 Ada banyak yang perlu diketahui tentang dunia ini. 62 00:05:35,964 --> 00:05:38,174 Kau membaca sesuatu yang diciptakan seseorang, 63 00:05:38,258 --> 00:05:39,425 membuang-buang waktu. 64 00:05:41,261 --> 00:05:42,554 Sudut pandang yang menarik. 65 00:05:42,929 --> 00:05:44,472 Mana yang lebih kau suka? 66 00:05:45,348 --> 00:05:46,474 Aku suka keduanya, 67 00:05:46,558 --> 00:05:50,061 tapi jika harus memilih, aku lebih suka yang cokelat. 68 00:05:50,728 --> 00:05:51,896 Sudah kubilang. 69 00:05:52,939 --> 00:05:54,566 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 70 00:06:01,739 --> 00:06:02,907 Sampai jumpa. 71 00:06:09,915 --> 00:06:11,292 Sampai jumpa. 72 00:06:11,458 --> 00:06:12,960 Dari mana saja kau? 73 00:06:13,711 --> 00:06:16,422 Aku tersiksa di sana. Kita seharusnya sudah pergi jauh. 74 00:06:16,505 --> 00:06:18,632 - Jalanan macet. - Yang benar saja. 75 00:06:18,716 --> 00:06:20,593 Kau pengar. Kau tahu itu. 76 00:06:20,676 --> 00:06:23,554 Baik, ada acara mencicipi anggur tadi malam. 77 00:06:23,804 --> 00:06:26,265 Aku ingin beli sesuatu yang enak untuk berkendara. 78 00:06:26,348 --> 00:06:27,558 Lihat kotaknya. 79 00:06:28,475 --> 00:06:30,769 Mengapa kau bilang novelku sudah diterbitkan? 80 00:06:31,145 --> 00:06:33,355 - Karena katamu sudah siap. - Tidak. 81 00:06:33,439 --> 00:06:35,399 Tidak. Yang aku katakan 82 00:06:35,733 --> 00:06:37,735 adalah ada yang tertarik di Conundrum. 83 00:06:37,818 --> 00:06:39,820 - Ya. Conundrum. - Benar. Salah satu editor 84 00:06:39,904 --> 00:06:41,739 menyerahkannya pada editor senior. 85 00:06:41,906 --> 00:06:44,116 Itu cukup bagus. Sepertinya kau diterima. 86 00:06:44,200 --> 00:06:45,951 Tidak. Kemungkinannya kecil. 87 00:06:46,035 --> 00:06:50,331 Lagi pula, Conundrum hanya percetakan khusus yang kecil. 88 00:06:50,414 --> 00:06:53,792 Aku tidak akan terlalu berharap. Aku berhenti peduli. 89 00:06:54,001 --> 00:06:56,086 Persetan. Aku berhenti peduli. 90 00:06:56,629 --> 00:06:59,632 Sepertinya akan berhasil kali ini. Aku bisa merasakannya. 91 00:07:00,299 --> 00:07:01,675 Kurasa ini saatnya. 92 00:07:02,468 --> 00:07:03,802 Aku sangat bangga padamu. 93 00:07:04,511 --> 00:07:05,596 Jangan dibuka sekarang. 94 00:07:05,679 --> 00:07:06,764 - Itu hangat. - Mengapa? 95 00:07:07,014 --> 00:07:09,558 - Jack, itu Byron tahun 1992. - Benar. 96 00:07:09,642 --> 00:07:12,228 Itu sangat langka. Aku menyimpannya. 97 00:07:12,311 --> 00:07:14,480 - Aku tak akan membukanya. - Jangan dibuka. 98 00:07:14,813 --> 00:07:15,814 Jack! 99 00:07:16,398 --> 00:07:17,733 Setengahnya hilang. 100 00:07:17,942 --> 00:07:20,486 Hei. Diamlah. 101 00:07:21,654 --> 00:07:23,697 Bersulang untuk minggu yang hebat. 102 00:07:24,573 --> 00:07:25,783 Ayolah. 103 00:07:28,118 --> 00:07:29,662 Ya. Tentu saja. 104 00:07:30,955 --> 00:07:32,581 Meski perilakumu kasar, 105 00:07:32,666 --> 00:07:34,793 aku senang kita meluangkan waktu bersama. 106 00:07:34,876 --> 00:07:36,419 Ya. Aku juga. 107 00:07:37,128 --> 00:07:39,089 Aku sudah lama menantikan ini. 108 00:07:39,506 --> 00:07:41,091 Kupikir ini tak akan terjadi. 109 00:07:41,174 --> 00:07:42,717 Astaga, ini enak. 110 00:07:42,926 --> 00:07:46,805 Itu 100% Pinot Noir. Satu kebun anggur. Mereka bahkan tak membuatnya lagi. 111 00:07:47,138 --> 00:07:48,306 Pinot Noir? 112 00:07:48,723 --> 00:07:50,642 - Mengapa warnanya putih? - Astaga! 113 00:07:50,725 --> 00:07:52,644 Jangan tanya seperti itu di negeri anggur, 114 00:07:52,727 --> 00:07:54,729 mereka akan kira kau orang bodoh. 115 00:07:54,813 --> 00:07:56,022 Katakan saja padaku. 116 00:07:56,648 --> 00:07:59,150 Warna pada anggur merah berasal dari kulitnya. 117 00:07:59,401 --> 00:08:01,778 Sebaliknya, anggur ini tanpa pemerasan. 118 00:08:01,945 --> 00:08:03,613 Tak ada kandungan kulitnya... 119 00:08:07,367 --> 00:08:09,077 Kau sudah baca draf terbaru? 120 00:08:09,160 --> 00:08:10,912 - Ya. - Lalu? 121 00:08:11,663 --> 00:08:14,666 Itu bagus. Maksudku, ada banyak perbaikan. 122 00:08:14,749 --> 00:08:16,668 Itu jauh lebih efisien. Itu tampak... 123 00:08:17,252 --> 00:08:19,129 Entahlah, lebih solid. 124 00:08:20,630 --> 00:08:22,674 Bagaimana dengan akhir yang baru? Kau suka? 125 00:08:23,341 --> 00:08:24,384 Ya. 126 00:08:24,467 --> 00:08:27,137 Akhir yang baru jauh lebih hebat dari akhir yang lama. 127 00:08:27,929 --> 00:08:29,264 Tak ada akhir yang baru. 128 00:08:29,723 --> 00:08:32,350 Sama persis mulai dari halaman 750. 129 00:08:35,145 --> 00:08:37,522 Mungkin itu terlihat baru 130 00:08:37,606 --> 00:08:40,025 karena segala sesuatu sebelumnya sangat berbeda? 131 00:08:40,442 --> 00:08:41,735 Ya, pasti begitu. 132 00:08:46,531 --> 00:08:48,033 Mengapa keluar dari jalan tol? 133 00:08:48,116 --> 00:08:49,868 Aku ingin mampir sebentar. 134 00:08:49,951 --> 00:08:50,952 Untuk apa? 135 00:08:51,036 --> 00:08:52,704 Kita bertemu ibuku sebentar. 136 00:08:52,787 --> 00:08:53,788 Ibumu? 137 00:08:53,872 --> 00:08:55,957 Besok ulang tahunnya, paham? 138 00:08:56,041 --> 00:08:59,085 {\an8}Aku tak enak jika tak mampir. 139 00:08:59,169 --> 00:09:00,503 {\an8}- Baiklah. - Tak lama. 140 00:09:00,587 --> 00:09:01,714 - Rumahnya dekat. - Baik. 141 00:09:01,797 --> 00:09:03,674 - Terima kasih. - Aku tak tahu itu. 142 00:09:03,758 --> 00:09:04,925 Berapa usianya? 143 00:09:06,135 --> 00:09:07,762 Tujuh puluhan. 144 00:09:14,810 --> 00:09:16,604 Ini. Pegang ini sebentar. 145 00:09:33,663 --> 00:09:34,747 Terima kasih. 146 00:09:46,175 --> 00:09:47,593 - Kejutan. - Kejutan. 147 00:09:47,677 --> 00:09:49,053 - Selamat ultah. - Selamat. 148 00:09:49,136 --> 00:09:53,599 Astaga! Miles dan Jack! 149 00:09:54,100 --> 00:09:56,477 Sungguh sebuah kejutan! 150 00:09:57,645 --> 00:10:01,315 Aku tak ingat terakhir kali kau membawakanku bunga. 151 00:10:01,607 --> 00:10:03,818 - Selamat ulang tahun, Bu. - Itu dari kami. 152 00:10:04,610 --> 00:10:09,949 Aktor terkenal membawakanku bunga untuk ulang tahunku. 153 00:10:10,116 --> 00:10:12,827 - Aku merasa istimewa. - Serta sampanye. 154 00:10:12,910 --> 00:10:15,371 Aktor terkenal akan menikah minggu depan, Bu. 155 00:10:15,454 --> 00:10:18,833 Benar. Bukankah itu bagus? 156 00:10:19,083 --> 00:10:22,503 Kuharap gadis itu tahu betapa beruntungnya dia. 157 00:10:22,670 --> 00:10:26,048 Menikahi orang seperti Derrick Sommersby. 158 00:10:26,382 --> 00:10:29,511 Astaga. Itu 11 tahun yang lalu, Ny. Raymond. 159 00:10:29,594 --> 00:10:32,472 Kau luar biasa di acara itu. 160 00:10:32,931 --> 00:10:38,937 Kau yang tak jadi bintang film terkenal di dunia karenanya adalah kesalahan besar. 161 00:10:39,855 --> 00:10:42,691 Astaga, Miles, mengapa kau tak bilang akan datang 162 00:10:42,774 --> 00:10:45,652 dan mengajak pria tampan ini? 163 00:10:45,777 --> 00:10:47,487 Lihat pakaianku. 164 00:10:47,779 --> 00:10:49,906 Aku harus berdandan dahulu. 165 00:10:49,990 --> 00:10:51,658 Kau tampak luar biasa, Ny. Raymond. 166 00:10:51,742 --> 00:10:52,993 Yang benar saja. 167 00:10:53,285 --> 00:10:55,120 Buatlah dirimu nyaman. 168 00:10:56,121 --> 00:10:57,289 Kalian lapar? 169 00:10:57,372 --> 00:10:58,582 Ya, aku lapar. 170 00:11:00,000 --> 00:11:01,501 Ditambah korban perang... 171 00:11:01,585 --> 00:11:02,794 Hanya camilan. 172 00:11:02,878 --> 00:11:04,755 ...Jerman kehilangan satu juta orang. 173 00:11:04,838 --> 00:11:09,176 Untuk mengganti mereka, Hitler menggunakan sumber daya manusianya yang terakhir. 174 00:11:14,181 --> 00:11:17,142 Ini lezat, Ny. Raymond. Sangat lezat. 175 00:11:17,225 --> 00:11:18,935 Itu hanya makanan sisa. 176 00:11:19,644 --> 00:11:20,937 Apakah ini ayam? 177 00:11:21,021 --> 00:11:24,608 Aku bisa membuat yang lebih mewah jika ada yang memberitahuku 178 00:11:24,691 --> 00:11:27,444 bahwa ada seseorang yang akan datang 179 00:11:27,527 --> 00:11:29,779 dan mengajak teman spesial. 180 00:11:29,863 --> 00:11:31,323 Ini kejutan, Bu. 181 00:11:31,406 --> 00:11:36,036 Aku bisa pasang seprai bersih di ranjang satunya dan kasur lipatnya. 182 00:11:36,369 --> 00:11:37,370 Kalian menginap. 183 00:11:37,787 --> 00:11:40,957 Wendy, Ron, dan si kembar akan jemput kita pukul 11.30 184 00:11:41,041 --> 00:11:42,542 untuk sarapan siang di Sheraton. 185 00:11:42,834 --> 00:11:45,170 Makanan mereka sangat enak. 186 00:11:45,629 --> 00:11:46,755 Ibu bicara dengan Wendy? 187 00:11:47,589 --> 00:11:48,840 Baru saja. 188 00:11:48,924 --> 00:11:50,133 Dia senang sekali. 189 00:11:50,217 --> 00:11:51,551 Si kembar juga. 190 00:11:51,635 --> 00:11:53,220 Tidak, aku yakin begitu. 191 00:11:53,720 --> 00:11:57,140 Jack sangat bersemangat untuk pergi ke... 192 00:11:59,143 --> 00:12:02,772 Namun, ya, tentu saja. Kita akan lihat nanti. 193 00:12:05,900 --> 00:12:07,610 Terserah kalian saja. 194 00:12:08,194 --> 00:12:11,906 Kupikir akan menyenangkan jika kita berkumpul di ulang tahunku. 195 00:12:15,409 --> 00:12:16,702 Aku akan segera kembali. 196 00:13:46,001 --> 00:13:48,503 Apa iklan lain yang kau bintangi itu? 197 00:13:48,587 --> 00:13:50,631 Saat kau menjadi pelari? 198 00:13:51,173 --> 00:13:54,176 Itu untuk Spray 'n Wash. 199 00:13:54,259 --> 00:13:56,970 - Spray 'n Wash. Itu dia. - Astaga. 200 00:13:57,054 --> 00:13:58,930 Aku ingat gadis yang bersamaku. 201 00:13:59,264 --> 00:14:00,265 Dia luar biasa. 202 00:14:01,016 --> 00:14:03,560 Aku hanya ingat kau joging. 203 00:14:06,313 --> 00:14:07,939 Jadi, kapan pernikahannya? 204 00:14:08,398 --> 00:14:10,692 Sabtu depan, Bu, ingat? Kami sudah bilang. 205 00:14:10,942 --> 00:14:13,987 Miles pendampingku, Ny. Raymond. Pendamping utamaku. 206 00:14:14,488 --> 00:14:17,115 Miles, kapan kau akan menikah lagi? 207 00:14:19,576 --> 00:14:21,703 Aku baru saja bercerai, Phyllis. 208 00:14:22,162 --> 00:14:23,413 Dua tahun yang lalu. 209 00:14:25,123 --> 00:14:29,044 Kau harus rujuk kembali dengan Victoria. 210 00:14:29,544 --> 00:14:31,338 Dia baik untukmu. 211 00:14:32,339 --> 00:14:34,466 Dia baik untukmu, 212 00:14:34,883 --> 00:14:38,178 sangat cantik, dan sangat cerdas. 213 00:14:38,261 --> 00:14:39,554 Kau kenal dia, bukan? 214 00:14:39,930 --> 00:14:41,932 Ya, sangat kenal. Aku masih ingat. 215 00:14:43,558 --> 00:14:45,811 Aku mengkhawatirkanmu, Miles. 216 00:14:49,481 --> 00:14:50,816 Kau butuh uang? 217 00:14:52,526 --> 00:14:53,903 MINGGU 218 00:14:53,987 --> 00:14:54,988 Jack. 219 00:14:57,073 --> 00:14:58,241 Jack. 220 00:14:59,826 --> 00:15:01,202 Jack, ayo. 221 00:15:19,095 --> 00:15:20,805 Jack, tidak. Dia akan bangun. 222 00:15:48,374 --> 00:15:51,502 Astaga. Terlalu pagi untuk itu, kau tahu maksudku? 223 00:15:52,795 --> 00:15:54,756 Astaga, dia masih sangat muda. 224 00:15:55,006 --> 00:15:58,217 Dia tak akan tertarik dengan pria seperti kita. 225 00:15:58,301 --> 00:15:59,427 Itu hanya kau. 226 00:15:59,510 --> 00:16:02,013 Para wanita selalu memperhatikanku, segala usia. 227 00:16:02,305 --> 00:16:03,431 Pria juga. 228 00:16:03,639 --> 00:16:06,142 Itu tak sepadan. Risikonya terlalu besar. 229 00:16:06,601 --> 00:16:07,810 Tak pernah gratis. 230 00:16:08,019 --> 00:16:09,395 Kau harus bercinta, Miles. 231 00:16:10,938 --> 00:16:13,649 Itu akan menjadi hadiah pendampingku untukmu. 232 00:16:13,858 --> 00:16:16,069 - Aku akan membuatmu bercinta. - Bagus. 233 00:16:16,152 --> 00:16:17,862 Aku tak akan beri sertifikat hadiah, 234 00:16:17,945 --> 00:16:20,782 pisau lipat, atau omong kosong lainnya. 235 00:16:20,990 --> 00:16:22,659 - Aku lebih memilih pisau. - Tidak. 236 00:16:23,035 --> 00:16:26,163 Kau resmi depresi selama dua tahun. 237 00:16:26,371 --> 00:16:28,874 Kau orang yang negatif. Bahkan saat kuliah. 238 00:16:29,208 --> 00:16:31,752 Kini lebih buruk. Kau menyia-nyiakan waktu, 239 00:16:31,835 --> 00:16:34,296 mengajar bahasa Inggris untuk siswa kelas delapan 240 00:16:34,546 --> 00:16:36,381 saat seharusnya membaca tulisanmu. 241 00:16:36,673 --> 00:16:38,550 - Buku-bukumu. - Sedang kuupayakan. 242 00:16:38,634 --> 00:16:40,094 Tidak cukup keras. 243 00:16:40,969 --> 00:16:43,472 - Kau masih ke psikiater? - Aku menemuinya hari Senin. 244 00:16:44,014 --> 00:16:46,183 Aku habiskan banyak waktu dengan komputernya. 245 00:16:46,934 --> 00:16:48,936 Menurutku, persetan dengan terapi. 246 00:16:49,186 --> 00:16:51,188 Obat apa yang kau minum? Xanax? 247 00:16:51,271 --> 00:16:52,689 Serta Lexapro, ya. 248 00:16:52,773 --> 00:16:54,441 Persetan dengan itu juga. 249 00:16:54,525 --> 00:16:56,735 Kau harus bercinta, Miles. 250 00:16:56,819 --> 00:16:58,153 Jack... 251 00:16:59,905 --> 00:17:03,200 Minggu ini bukan tentang aku, tapi tentangmu. 252 00:17:04,284 --> 00:17:06,870 Aku akan mengajakmu bersenang-senang. 253 00:17:07,287 --> 00:17:10,541 Kita akan minum banyak anggur lezat, bermain golf, 254 00:17:10,624 --> 00:17:13,127 makan makanan enak, menikmati pemandangan, 255 00:17:13,210 --> 00:17:16,421 dan kita akan melepas masa lajangmu dengan gaya, Kawan. 256 00:17:17,381 --> 00:17:19,883 Serta membuatmu bercinta. 257 00:17:35,524 --> 00:17:36,900 JALAN SANTA ROSA 258 00:17:36,984 --> 00:17:39,903 Kau tahu, mari kita keluar di Jalan Santa Rosa 259 00:17:39,987 --> 00:17:41,905 dan ke Sanford dahulu, ya? 260 00:17:42,447 --> 00:17:44,324 Aku setuju. Aku perlu minum. 261 00:17:44,867 --> 00:17:45,868 JANGAN MASUK SALAH ARAH 262 00:17:45,951 --> 00:17:47,327 Pinot dan chardonnay terbaik. 263 00:17:47,411 --> 00:17:49,663 Salah satu produsen terbaik di Santa Barbara. 264 00:17:49,746 --> 00:17:51,291 Kupikir kau benci chardonnay. 265 00:17:51,374 --> 00:17:53,334 Tidak. Aku suka semua varietas. 266 00:17:53,418 --> 00:17:57,088 Aku hanya tak suka cara mereka memanipulasi chardonnay di California. 267 00:17:57,172 --> 00:17:59,757 Terlalu banyak ek dan fermentasi malolactic sekunder. 268 00:18:01,634 --> 00:18:05,096 Alasan mengapa daerah ini sangat baik untuk Pinot 269 00:18:05,263 --> 00:18:08,391 adalah karena udara dingin dari Pasifik berembus di malam hari 270 00:18:08,725 --> 00:18:10,518 dan mendinginkan anggurnya. 271 00:18:11,102 --> 00:18:13,980 Pinot adalah anggur yang berkulit sangat tipis. 272 00:18:14,063 --> 00:18:16,983 Tak suka panas atau kelembapan yang konstan. Sangat rapuh. 273 00:18:20,278 --> 00:18:21,738 Akan kutunjukkan caranya. 274 00:18:21,821 --> 00:18:25,491 Pertama, angkat gelasnya dan periksa anggurnya di bawah cahaya. 275 00:18:25,575 --> 00:18:27,410 Kau mencari warna dan kejernihan. 276 00:18:27,493 --> 00:18:29,871 - Coba rasakan saja, paham? - Baiklah. 277 00:18:30,455 --> 00:18:33,208 Kental, encer, berair, seperti sirop? 278 00:18:33,791 --> 00:18:35,126 - Paham? - Baiklah. 279 00:18:35,210 --> 00:18:36,920 Baiklah. Sekarang, miringkan. 280 00:18:37,629 --> 00:18:40,673 Kau periksa kepadatan warnanya 281 00:18:40,757 --> 00:18:42,550 saat menipis ke tepi gelas. 282 00:18:42,634 --> 00:18:45,178 Itu akan menunjukkan usianya, salah satunya. 283 00:18:45,261 --> 00:18:46,930 Lebih penting dengan anggur merah. 284 00:18:47,055 --> 00:18:48,139 - Paham? - Baiklah. 285 00:18:48,223 --> 00:18:49,307 Tempelkan hidungmu. 286 00:18:52,435 --> 00:18:55,521 Jangan malu. Benamkan hidungmu ke sana. 287 00:18:57,982 --> 00:18:59,234 Sedikit aroma citrus. 288 00:19:00,568 --> 00:19:01,861 Mungkin stroberi. 289 00:19:03,821 --> 00:19:05,114 Buah markisa. 290 00:19:06,574 --> 00:19:09,786 Serta ada sedikit 291 00:19:10,495 --> 00:19:13,122 aroma asparagus, 292 00:19:13,581 --> 00:19:18,420 dan ada sedikit keju Edam yang seperti kacang. 293 00:19:23,092 --> 00:19:24,468 - Stroberi, ya. - Bagus. 294 00:19:24,551 --> 00:19:25,594 - Stroberi. - Ya. 295 00:19:26,053 --> 00:19:27,054 Kejunya tak tercium. 296 00:19:27,805 --> 00:19:30,140 Turunkan gelasmu, masukkan udara ke dalamnya. 297 00:19:30,224 --> 00:19:34,019 Mengoksidasi akan membukanya. Itu membuka aroma, rasa. 298 00:19:34,103 --> 00:19:36,188 Sangat penting. Cium lagi. 299 00:19:39,191 --> 00:19:40,901 Itu yang harus kau lakukan. 300 00:19:41,610 --> 00:19:43,153 - Kapan meminumnya? - Sekarang. 301 00:19:51,704 --> 00:19:53,247 Bagaimana menurutmu, Miles? 302 00:19:54,581 --> 00:19:57,334 Biasanya mulai dari anggur mutu rendah. 303 00:19:57,418 --> 00:20:00,546 Namun, yang ini cukup enak. Ini baru. Benar, Chris? 304 00:20:00,629 --> 00:20:02,131 Baru dirilis dua bulan lalu. 305 00:20:02,214 --> 00:20:04,174 - Kerja bagus. - Kami menyukainya. 306 00:20:05,301 --> 00:20:07,261 Kau bisa bekerja di toko anggur, Miles. 307 00:20:08,304 --> 00:20:09,638 Ya. Itu langkah yang bagus. 308 00:20:11,890 --> 00:20:13,267 Kau mengunyah permen karet? 309 00:20:28,365 --> 00:20:29,366 LOBI PENDAFTARAN 310 00:20:33,329 --> 00:20:34,455 {\an8}BUS - PEKEMAH 311 00:20:35,748 --> 00:20:36,915 HEWAN PELIHARAAN DILARANG 312 00:20:50,889 --> 00:20:53,099 Menurutmu aku salah menikahi Christine? 313 00:20:55,352 --> 00:20:57,187 Apa aku melakukan hal yang benar, Miles? 314 00:20:57,270 --> 00:20:58,438 Katakan sejujurnya. 315 00:20:58,897 --> 00:21:00,231 Kau pernah mengalaminya. 316 00:21:01,775 --> 00:21:05,445 Menurutku kau menunggu karena alasan yang baik 317 00:21:05,528 --> 00:21:08,156 dan kau melamar Christine karena alasan yang baik. 318 00:21:08,615 --> 00:21:10,450 Jadi, menurutku itu bagus. 319 00:21:11,201 --> 00:21:12,327 Ini saatnya. 320 00:21:12,869 --> 00:21:15,455 Kau harus membuka mata, itu saja. 321 00:21:15,955 --> 00:21:17,123 Lihatlah aku. 322 00:21:17,207 --> 00:21:19,042 Kupikir Victoria dan aku berjodoh. 323 00:21:20,251 --> 00:21:22,670 Ayah Christine sungguh berbicara kepadaku 324 00:21:22,754 --> 00:21:24,714 tentang mengajakku ke bisnis propertinya, 325 00:21:24,798 --> 00:21:26,007 menunjukkan caranya, 326 00:21:26,800 --> 00:21:27,801 dan itu penting 327 00:21:27,884 --> 00:21:30,804 mengingat dia butuh waktu lama melupakan aku bukan orang Armenia. 328 00:21:30,887 --> 00:21:32,180 Aku memikirkannya. 329 00:21:32,806 --> 00:21:34,140 Namun, entahlah. 330 00:21:34,849 --> 00:21:36,601 Ini mungkin akan sedikit inses. 331 00:21:37,060 --> 00:21:38,353 Namun, Mike baik-baik saja. 332 00:21:38,770 --> 00:21:41,398 - Banyak iklan kelas atas. - Kau akan berhenti akting? 333 00:21:41,481 --> 00:21:42,941 Tak akan. Tidak. 334 00:21:43,525 --> 00:21:45,235 Ini akan memberikan stabilitas. 335 00:21:45,318 --> 00:21:48,822 Aku bisa membintangi iklan atau audisi di sana-sini. 336 00:21:49,030 --> 00:21:51,658 Tetap eksis jika ada sesuatu yang hebat muncul. 337 00:21:52,325 --> 00:21:54,285 Kita sudah tak muda lagi, Miles. 338 00:21:54,369 --> 00:21:55,453 Memang. 339 00:22:02,168 --> 00:22:03,920 - Hei! - Hei. 340 00:22:04,003 --> 00:22:05,422 - Miles. - Pak. 341 00:22:05,630 --> 00:22:07,715 - Lama tak bertemu. - Senang bertemu denganmu. 342 00:22:07,924 --> 00:22:09,509 Kapan novel terbit? Kami mau baca. 343 00:22:09,592 --> 00:22:11,386 Segera. 344 00:22:11,469 --> 00:22:14,013 Ini temanku, Jack. Dia akan menikah minggu depan. 345 00:22:14,097 --> 00:22:15,349 Aku turut berduka. 346 00:22:15,641 --> 00:22:16,684 Kau punya minuman apa? 347 00:22:16,767 --> 00:22:19,895 Kami punya banyak minuman enak. 348 00:22:20,688 --> 00:22:23,691 Kami punya Bien Nacido yang baru, kau mau cicipi? 349 00:22:23,941 --> 00:22:24,942 Tentu saja. 350 00:22:25,276 --> 00:22:27,611 Mereka membuat anggur sendiri di sini, luar biasa. 351 00:22:27,820 --> 00:22:29,280 Minuman yang sangat spesial. 352 00:22:37,204 --> 00:22:38,622 Bagaimana menurutmu? 353 00:22:40,875 --> 00:22:42,418 Lebih padat dari bokong biarawati 354 00:22:42,501 --> 00:22:44,753 dengan konsentrasi yang baik. Buah yang enak. 355 00:22:45,087 --> 00:22:46,380 Bisa tuangkan kami? 356 00:22:47,047 --> 00:22:48,799 Ya, ini padat. 357 00:22:52,386 --> 00:22:53,679 Itu dia, Tuan-Tuan. 358 00:22:54,013 --> 00:22:55,973 Kutinggalkan botolnya, dan senang melihatmu. 359 00:22:58,225 --> 00:22:59,268 Hei, Kawan, 360 00:22:59,810 --> 00:23:01,353 untuk pekan terakhir kebebasanku. 361 00:23:02,396 --> 00:23:03,606 Ini akan luar biasa. 362 00:23:04,481 --> 00:23:05,566 Bersulang untuk kita. 363 00:23:13,073 --> 00:23:15,075 {\an8}Miles, lihat wanita itu. 364 00:23:16,785 --> 00:23:18,829 {\an8}Ya. Itu Maya. 365 00:23:20,372 --> 00:23:21,498 Kau kenal dia? 366 00:23:21,582 --> 00:23:22,708 Tentu, aku kenal Maya. 367 00:23:22,917 --> 00:23:24,210 - Kau kenal wanita itu? - Ya. 368 00:23:24,293 --> 00:23:26,545 Jack, ini tempatku makan saat ke sini. 369 00:23:26,921 --> 00:23:28,422 Ini seperti kantorku. 370 00:23:28,797 --> 00:23:31,300 Terkadang, aku minum dengan para pegawai. 371 00:23:31,383 --> 00:23:32,885 Ya, Maya hebat. 372 00:23:33,093 --> 00:23:35,512 Dia bekerja di sini sekitar satu setengah tahun. 373 00:23:35,596 --> 00:23:37,848 - Dia sangat seksi. - Ya, benar. 374 00:23:37,932 --> 00:23:39,600 Baik. Serta sudah menikah. 375 00:23:39,850 --> 00:23:40,893 Lihat cincinnya. 376 00:23:41,602 --> 00:23:43,063 Itu tak berarti apa-apa. 377 00:23:43,521 --> 00:23:46,358 Saat Christine kerja di Sushi Roku, dia pakai cincin tunangan 378 00:23:46,441 --> 00:23:47,776 agar tak ada yang merayunya. 379 00:23:47,859 --> 00:23:49,861 Kau pikir itu berhasil? Tidak. 380 00:23:50,278 --> 00:23:51,488 Bagaimana aku bertemu dia? 381 00:23:51,571 --> 00:23:56,201 Wanita ini menikahi profesor filsafat di UC Santa Barbara. 382 00:23:56,660 --> 00:23:59,079 Mengapa istri profesor menjadi pelayan? 383 00:23:59,329 --> 00:24:00,413 Jelas itu sudah usai. 384 00:24:00,497 --> 00:24:02,749 Jack, kau tak tahu apa-apa tentang wanita ini. 385 00:24:02,832 --> 00:24:03,959 Tenanglah. 386 00:24:04,292 --> 00:24:05,377 Mari makan saja. 387 00:24:09,172 --> 00:24:10,173 Hei, Miles. 388 00:24:10,840 --> 00:24:12,092 - Maya. - Senang jumpa kau. 389 00:24:12,175 --> 00:24:14,552 - Apa kabar? - Aku baik-baik saja. 390 00:24:15,387 --> 00:24:17,305 Kau tampak hebat, apa berat badanmu turun? 391 00:24:19,683 --> 00:24:22,602 Sebenarnya tidak, tapi terima kasih. 392 00:24:22,978 --> 00:24:23,979 Malam yang sibuk, ya? 393 00:24:24,688 --> 00:24:25,855 Hari Minggu. 394 00:24:26,231 --> 00:24:27,565 Kalian pergi untuk mencicipi? 395 00:24:27,732 --> 00:24:29,276 Tebakanmu benar. 396 00:24:29,943 --> 00:24:32,070 Ini temanku, Jack. Jack, ini Maya. 397 00:24:32,153 --> 00:24:33,613 - Hai. - Hai. 398 00:24:34,406 --> 00:24:35,657 Senang melihatmu. 399 00:24:36,283 --> 00:24:37,284 Sampai jumpa, Miles. 400 00:24:37,951 --> 00:24:38,952 Kembali bekerja. 401 00:24:41,663 --> 00:24:44,040 - Astaga, dia menarik. - Ya. 402 00:24:44,541 --> 00:24:46,543 Dia jelas menyukaimu. 403 00:24:46,626 --> 00:24:48,128 Apa lagi yang kau tahu soal dia? 404 00:24:49,004 --> 00:24:50,588 Dia tahu banyak tentang anggur. 405 00:24:52,549 --> 00:24:54,050 Itu sebuah kemajuan. 406 00:24:55,093 --> 00:24:56,219 Dia suka Pinot. 407 00:24:56,303 --> 00:24:57,345 Sempurna. 408 00:24:58,054 --> 00:25:00,598 Dia seorang pelayan di Buellton, Jack. 409 00:25:00,682 --> 00:25:02,225 Bagaimana akan berhasil? 410 00:25:02,559 --> 00:25:04,644 Dasar bodoh. Mengapa fokus pada hal negatif? 411 00:25:04,936 --> 00:25:06,479 Kau lihat dia ramah padamu? 412 00:25:06,896 --> 00:25:08,231 Dia bekerja untuk dapat tip. 413 00:25:10,400 --> 00:25:12,320 Kau buta, Bung. 414 00:25:12,445 --> 00:25:15,823 Aku merekomendasikan steik burung unta, yang diternak di daerah sini. 415 00:25:20,661 --> 00:25:21,704 Hei, Gary. 416 00:25:22,580 --> 00:25:24,040 - Tolong Highliner. - Tentu saja. 417 00:25:24,665 --> 00:25:26,167 - Kami yang bayar. - Ya, benar. 418 00:25:26,250 --> 00:25:27,335 - Teman-Teman. - Hei. 419 00:25:27,793 --> 00:25:29,295 - Kau keberatan? - Tidak. 420 00:25:29,378 --> 00:25:31,255 - Kau yakin? - Silakan nyalakan. 421 00:25:36,093 --> 00:25:37,803 Kau mau bergabung dengan kami? 422 00:25:40,848 --> 00:25:41,849 Tentu. 423 00:25:47,605 --> 00:25:49,023 Bagaimana dengan bukumu, Miles? 424 00:25:49,106 --> 00:25:51,734 Kau hampir menyelesaikannya terakhir kita berbicara. 425 00:25:51,817 --> 00:25:52,860 Sudah selesai. 426 00:25:53,861 --> 00:25:55,029 Bagus untukmu. 427 00:25:57,156 --> 00:25:58,324 Itu akan diterbitkan. 428 00:25:58,699 --> 00:26:01,410 Itu alasan kami merayakan di sini. 429 00:26:02,995 --> 00:26:05,456 - Selamat, itu fantastis. - Ya. 430 00:26:05,915 --> 00:26:07,500 - Bersulang. - Terima kasih. 431 00:26:09,919 --> 00:26:11,170 Kau penulis juga? 432 00:26:11,253 --> 00:26:13,089 Bukan, Maya, aku seorang aktor. 433 00:26:14,173 --> 00:26:15,591 Sungguh, aktor apa? 434 00:26:17,009 --> 00:26:18,177 Banyak acara TV. 435 00:26:18,260 --> 00:26:21,389 Dahulu aku tampil reguler di beberapa serial. 436 00:26:21,472 --> 00:26:24,475 Namun, akhir-akhir ini banyak pekerjaan iklan. 437 00:26:24,767 --> 00:26:26,018 Kebanyakan nasional. 438 00:26:26,435 --> 00:26:27,561 Ada yang mungkin kutahu? 439 00:26:28,062 --> 00:26:30,523 Mungkin. Kau mengenali ini? 440 00:26:31,482 --> 00:26:35,611 "Sekarang dengan pembiayaan suku bunga tahunan yang rendah, 5,8%." 441 00:26:36,070 --> 00:26:38,948 Itu lucu, kau terdengar seperti salah satu dari orang-orang itu. 442 00:26:39,031 --> 00:26:40,867 - Aku salah satunya. - Bukan. 443 00:26:40,951 --> 00:26:41,952 Itu benar. 444 00:26:42,744 --> 00:26:44,496 "Konsultasikan dengan dokter Anda. 445 00:26:44,579 --> 00:26:46,706 Efek samping dapat berupa keluarnya minyak, 446 00:26:46,790 --> 00:26:48,875 gatal, tak nafsu makan, tekanan darah rendah. 447 00:26:48,959 --> 00:26:51,336 Jika menderita diabetes atau ginjal bermasalah, 448 00:26:51,420 --> 00:26:52,671 Anda akan mati, Berengsek!" 449 00:26:56,466 --> 00:26:57,926 Apa rencana kalian malam ini? 450 00:26:59,928 --> 00:27:00,929 Kami cukup lelah. 451 00:27:01,012 --> 00:27:04,599 Kurasa kami akan kembali ke motel dan tidur. 452 00:27:08,311 --> 00:27:10,355 Ya, kurasa perjalanannya panjang. 453 00:27:11,606 --> 00:27:12,691 Kau menginap di mana? 454 00:27:13,024 --> 00:27:14,025 Windmill. 455 00:27:14,860 --> 00:27:15,944 Windmill. 456 00:27:17,737 --> 00:27:19,156 Gadis itu ingin berpesta 457 00:27:19,239 --> 00:27:22,117 dan kau bilang kita akan kembali ke motel dan tidur? 458 00:27:22,325 --> 00:27:23,368 Astaga, Miles! 459 00:27:23,452 --> 00:27:25,454 Aku lelah, Jack. Kau tak lelah? 460 00:27:25,537 --> 00:27:27,080 Wanita itu menyukaimu. 461 00:27:27,456 --> 00:27:28,832 Dia sangat senang 462 00:27:28,915 --> 00:27:31,126 saat tahu novelmu akan diterbitkan. 463 00:27:31,209 --> 00:27:34,504 Ya, kini aku punya kebohongan lagi untuk ditanggung. Terima kasih, Jack. 464 00:27:34,588 --> 00:27:36,214 Hanya mencoba agar kau bercinta. 465 00:27:36,298 --> 00:27:38,592 Aku akan menghargai sedikit bantuan. 466 00:27:39,259 --> 00:27:41,428 Tak tampak seperti itu bagiku. 467 00:27:41,803 --> 00:27:43,013 Kau tertarik padanya. 468 00:27:43,388 --> 00:27:44,973 Seseorang harus berbicara. 469 00:27:45,724 --> 00:27:48,018 Omong-omong, aku benar. Dia belum menikah. 470 00:27:48,977 --> 00:27:50,604 - Kau tahu? - Tak ada cincin. 471 00:27:50,687 --> 00:27:52,147 Saat dia datang ke bar, 472 00:27:52,481 --> 00:27:53,982 dia tak memakai cincin. 473 00:27:58,737 --> 00:28:02,699 SENIN 474 00:28:17,256 --> 00:28:19,050 {\an8}Apa rencana hari ini, Miles? 475 00:28:21,385 --> 00:28:22,553 Bagus. 476 00:28:22,887 --> 00:28:25,473 Kita ke utara, memulai tur anggur di sana. 477 00:28:26,224 --> 00:28:27,892 Berjalan ke selatan, 478 00:28:27,975 --> 00:28:29,519 sehingga makin banyak minum, 479 00:28:30,436 --> 00:28:31,896 makin dekat kita ke motel. 480 00:28:37,276 --> 00:28:38,444 Apa masalahmu? 481 00:28:44,951 --> 00:28:46,077 Ada apa? 482 00:28:48,579 --> 00:28:51,624 Aku akan bercinta dalam perjalanan ini, Miles. 483 00:28:51,707 --> 00:28:55,837 Kau tak akan mengacaukannya dengan semua depresi, 484 00:28:55,920 --> 00:28:59,131 kecemasan, pikiran negatif, dan rasa pesimistismu. 485 00:29:01,425 --> 00:29:04,220 Sekarang niatmu sudah terungkap. 486 00:29:04,720 --> 00:29:06,097 Ya, benar. 487 00:29:06,973 --> 00:29:09,684 Aku serius. Jangan macam-macam denganku, Miles. 488 00:29:10,309 --> 00:29:13,396 Aku akan bercinta sebelum menikah hari Sabtu, 489 00:29:13,479 --> 00:29:14,522 kau paham? 490 00:29:16,357 --> 00:29:19,902 Tentu, Pria Besar. Sangat paham, apa pun yang kau katakan. 491 00:29:20,361 --> 00:29:22,697 Ini jelas pestamu. 492 00:29:23,072 --> 00:29:24,323 Mengapa kau tidak... 493 00:29:24,949 --> 00:29:28,494 Ya, kau pergilah dan aku akan naik kereta pulang. 494 00:29:28,578 --> 00:29:29,871 Tidak, Miles. 495 00:29:30,538 --> 00:29:32,832 Ini minggu kita untuk menggila. 496 00:29:32,915 --> 00:29:34,709 Kita harus bertindak bebas. 497 00:29:35,126 --> 00:29:38,380 Ini bisa jadi kesempatan terakhir kita. Ini minggu kita. 498 00:29:40,299 --> 00:29:42,009 Kita harus lakukan berdua. 499 00:30:16,251 --> 00:30:19,129 - Ini adalah Syrah kami. - Baiklah. 500 00:30:22,883 --> 00:30:24,801 - Ya? Kau suka? - Rasanya kuat. 501 00:30:34,811 --> 00:30:38,190 Namun, itu tetap dengan kulitnya sekitar dua minggu di tangki terbuka. 502 00:30:38,273 --> 00:30:40,817 Baik, itu menjelaskan semua taninnya, bukan? 503 00:30:40,901 --> 00:30:41,985 Ini anggur muda. 504 00:30:42,069 --> 00:30:44,488 Seiring bertambahnya usia anggur, tanin akan hilang. 505 00:30:44,571 --> 00:30:45,989 - Benar. Tentu saja. - Permisi. 506 00:30:46,073 --> 00:30:47,115 Minuman yang enak. 507 00:30:50,577 --> 00:30:51,745 Isi gelasku, Kawan. 508 00:31:16,479 --> 00:31:18,147 Ini kebun chardonnay kami. 509 00:31:18,648 --> 00:31:21,484 Wanita ini tahu cara menuangkan. Siapa namamu? 510 00:31:22,694 --> 00:31:24,112 - Stephanie. - Stephanie. 511 00:31:24,654 --> 00:31:25,738 Bagus. 512 00:31:28,324 --> 00:31:29,534 Jadi, bagaimana menurutmu? 513 00:31:30,660 --> 00:31:33,246 Enak, tapi jauh dari kata transenden. 514 00:31:33,913 --> 00:31:35,790 Aku suka. Rasanya enak sekali. 515 00:31:36,666 --> 00:31:37,750 Ada rasa pohon ek. 516 00:31:38,418 --> 00:31:39,585 Ini Cabernet Franc. 517 00:31:39,961 --> 00:31:42,714 Baru lima tahun kami membuat varietas ini. 518 00:31:43,006 --> 00:31:45,675 Hanya sedikit kilang anggur di sini yang membuat Cab Franc. 519 00:31:46,134 --> 00:31:47,844 Ini dari kebun anggur di Santa Maria. 520 00:31:48,094 --> 00:31:51,597 Serta pemenang medali perak di Paso Robles tahun lalu. 521 00:31:56,519 --> 00:31:58,146 Aku akan beri tahu sesuatu. 522 00:31:58,229 --> 00:32:00,481 Aku tak pernah mengharapkan kehebatan Cab Franc 523 00:32:00,565 --> 00:32:01,774 dan yang ini sama saja. 524 00:32:02,275 --> 00:32:05,653 Rasanya agak hampa, kurang kuat, terlalu matang... 525 00:32:05,737 --> 00:32:07,530 Entahlah, rasanya cukup enak bagiku. 526 00:32:08,031 --> 00:32:10,324 Kau tinggal di dekat sini, Stephanie? 527 00:32:10,700 --> 00:32:12,368 Ya, di Los Alamos. 528 00:32:12,452 --> 00:32:14,162 Aku setuju tentang Cab Franc. 529 00:32:15,455 --> 00:32:16,914 Kami menginap di Buellton. 530 00:32:17,540 --> 00:32:19,125 - Windmill Inn. - Ya? 531 00:32:20,334 --> 00:32:22,045 Kau kenal wanita bernama Maya 532 00:32:22,128 --> 00:32:25,006 - yang bekerja di Hitching Post? - Ya, tentu. Aku kenal Maya. 533 00:32:25,089 --> 00:32:26,549 - Ya? - Aku sangat mengenalnya. 534 00:32:26,632 --> 00:32:29,260 Kami minum dengannya semalam. Miles mengenalnya. 535 00:32:29,343 --> 00:32:31,345 Ya. Bisa kita lanjutkan ke Syrah? 536 00:32:32,097 --> 00:32:34,016 Sangat bersemangat, ya? Tentu. 537 00:32:36,643 --> 00:32:38,270 Ini Syrah dari kebun kami. 538 00:32:42,274 --> 00:32:45,152 Kau gadis yang nakal, Stephanie. 539 00:32:46,236 --> 00:32:48,072 Aku tahu, aku harus dipukul. 540 00:32:49,823 --> 00:32:50,824 Permisi. 541 00:32:54,745 --> 00:32:55,829 Syrah? 542 00:33:05,172 --> 00:33:07,382 Hei. Buka bagasinya. 543 00:33:07,841 --> 00:33:09,134 Kau pegang kuncinya. 544 00:33:09,218 --> 00:33:10,344 - Benarkah? - Ya. 545 00:33:10,427 --> 00:33:11,512 Di sakuku. 546 00:33:11,720 --> 00:33:12,930 Kita akan melakukannya. 547 00:33:13,347 --> 00:33:15,224 - Apa? - Ya. Dia menelepon Maya, 548 00:33:15,307 --> 00:33:17,684 yang tak bekerja malam ini, jadi kita akan keluar. 549 00:33:18,435 --> 00:33:20,145 - Dengan Maya? - Ya. 550 00:33:20,229 --> 00:33:22,022 Dia sudah setahun bercerai. 551 00:33:23,565 --> 00:33:27,027 Stephanie adalah wanita yang sangat menarik. 552 00:33:27,778 --> 00:33:29,488 Ya, dia manis. 553 00:33:29,905 --> 00:33:31,323 Manis? Dia sangat seksi. 554 00:33:31,657 --> 00:33:33,659 Kau hampir bilang aku akan menikah? 555 00:33:34,076 --> 00:33:35,285 Ada apa denganmu? 556 00:33:47,589 --> 00:33:48,674 Bagus, bukan? 557 00:33:48,757 --> 00:33:50,050 - Ini indah. - Ya. 558 00:33:50,801 --> 00:33:52,719 Dulu Victoria dan aku suka pemandangan ini. 559 00:33:53,679 --> 00:33:58,100 Kami pernah piknik di sini dan minum Opus One tahun 1995 560 00:33:58,475 --> 00:34:01,146 dengan salmon asap dan articok, tapi kami tak peduli. 561 00:34:01,896 --> 00:34:03,022 Astaga. 562 00:34:03,273 --> 00:34:05,733 Pengecapnya paling baik dari semua wanita yang kukenal. 563 00:34:06,901 --> 00:34:09,863 Dia bahkan bisa membedakan semua jenis anggur Italia. 564 00:34:12,031 --> 00:34:13,741 Miles, ada yang mau kubilang. 565 00:34:15,493 --> 00:34:16,911 Victoria datang ke pernikahan. 566 00:34:17,704 --> 00:34:19,747 Ya. Kau sudah bilang. Aku tak masalah. 567 00:34:21,541 --> 00:34:23,126 Ya, tapi itu belum semuanya. 568 00:34:25,295 --> 00:34:26,462 Dia menikah lagi. 569 00:34:27,505 --> 00:34:28,590 Dia apa? 570 00:34:31,259 --> 00:34:32,343 Kapan? 571 00:34:33,261 --> 00:34:34,512 Sekitar sebulan lalu. 572 00:34:35,471 --> 00:34:36,681 Mungkin enam minggu. 573 00:34:38,141 --> 00:34:40,393 Dengan pria itu? Pemilik restoran itu? 574 00:34:49,485 --> 00:34:50,528 Miles? 575 00:34:51,696 --> 00:34:52,780 Miles. 576 00:34:56,075 --> 00:34:57,327 Aku ingin pulang sekarang. 577 00:34:58,453 --> 00:34:59,829 Miles, keluar dari mobil. 578 00:34:59,913 --> 00:35:01,789 Bisa antar aku kembali ke motel? 579 00:35:03,833 --> 00:35:05,877 - Kau tahu... - Dia mengajaknya ke pernikahan? 580 00:35:07,128 --> 00:35:08,254 Bagaimana menurutmu? 581 00:35:10,423 --> 00:35:12,675 Mengapa kau baru memberitahuku, Jack? 582 00:35:12,884 --> 00:35:16,679 Karena aku tahu kau akan panik dan tak akan ikut perjalanan ini. 583 00:35:17,222 --> 00:35:19,599 Kupikir, ini tempat yang tepat untuk memberitahumu. 584 00:35:19,849 --> 00:35:21,809 Kita di sini untuk melupakan semua hal itu. 585 00:35:21,893 --> 00:35:23,186 Kita di sini untuk berpesta. 586 00:35:24,145 --> 00:35:27,315 Aku akan jadi orang buangan. Orang yang tak diinginkan. 587 00:35:27,690 --> 00:35:29,735 Semua akan menahan napas, 588 00:35:29,818 --> 00:35:32,029 menunggu jika aku mabuk dan membuat keributan. 589 00:35:32,363 --> 00:35:33,864 Tidak. Dengar. 590 00:35:34,782 --> 00:35:36,992 Aku sudah bicara dengan Victoria. 591 00:35:37,201 --> 00:35:39,328 Dia tak keberatan. Semua tak keberatan. 592 00:35:39,411 --> 00:35:41,205 Maaf, kau bicara... 593 00:35:42,790 --> 00:35:45,584 Kau membicarakannya di belakangku? 594 00:35:48,629 --> 00:35:49,713 Apa yang kau lakukan? 595 00:35:50,673 --> 00:35:51,757 Kembali ke sini. 596 00:35:53,509 --> 00:35:54,593 Miles! 597 00:35:56,887 --> 00:35:58,847 Kemari. Berikan botol itu. 598 00:35:58,931 --> 00:36:00,224 - Mundur, Jack. - Ayolah. 599 00:36:00,307 --> 00:36:01,392 Mundur, Kawan! 600 00:36:03,435 --> 00:36:04,728 - Berikan botol itu. - Tidak. 601 00:36:06,563 --> 00:36:07,648 Miles. 602 00:36:09,775 --> 00:36:10,901 Miles. 603 00:37:18,595 --> 00:37:21,264 ...ada banyak orang yang berpikir bisa berhasil. 604 00:37:21,848 --> 00:37:23,933 Hal terbaik apa selain mengejar mimpi 605 00:37:24,017 --> 00:37:25,560 dan tak takut mengejarnya? 606 00:37:26,102 --> 00:37:27,812 James Lepp. Main berikutnya. 607 00:37:27,896 --> 00:37:30,148 Kesempatan untuk birdie dan unggul lima pukulan. 608 00:37:30,690 --> 00:37:32,108 Aku mau berenang. 609 00:37:32,400 --> 00:37:33,610 Membuat darahku mengalir. 610 00:37:34,402 --> 00:37:35,403 Kau mau ikut? 611 00:37:36,404 --> 00:37:37,572 Aku mau menonton TV. 612 00:37:38,615 --> 00:37:39,783 Baiklah. 613 00:37:41,493 --> 00:37:42,577 ...harus mulai bola ini 614 00:37:43,078 --> 00:37:44,788 2,5 atau 5 cm di luar tepi kiri. 615 00:37:51,336 --> 00:37:54,214 - Putt yang bagus. - Benar. Kecepatan yang bagus. 616 00:37:58,593 --> 00:37:59,636 Miles. 617 00:38:02,138 --> 00:38:03,181 Miles. 618 00:38:04,391 --> 00:38:05,934 Miles. 619 00:38:06,393 --> 00:38:07,394 Saatnya bangun. 620 00:38:12,148 --> 00:38:13,858 Gadis yang di jakuzi. 621 00:38:14,275 --> 00:38:17,237 Bung, tempat ini terbuka lebar. 622 00:38:17,320 --> 00:38:19,197 Aku jadi gila di sini. 623 00:38:20,865 --> 00:38:22,158 Aku harus pakai apa? 624 00:38:22,492 --> 00:38:24,452 Entahlah. Sesuatu yang kasual, tapi bagus. 625 00:38:24,912 --> 00:38:26,038 Kau dianggap penulis. 626 00:38:33,379 --> 00:38:34,672 Kau punya sepatu lain? 627 00:38:47,059 --> 00:38:48,060 Hei, Sayang. 628 00:38:48,561 --> 00:38:50,062 Ya, aku menelepon untuk melapor. 629 00:38:50,688 --> 00:38:53,524 Miles dan aku bersiap makan malam, mungkin pergi sampai larut, 630 00:38:53,607 --> 00:38:55,568 jadi aku mengucapkan selamat malam sekarang. 631 00:38:56,110 --> 00:38:57,111 Ya. 632 00:38:57,528 --> 00:38:58,529 Aku juga merindukanmu. 633 00:38:59,447 --> 00:39:01,574 Ya. Aku juga mencintaimu. 634 00:39:03,993 --> 00:39:06,287 Coba bersikap humoris seperti biasa. 635 00:39:06,370 --> 00:39:09,582 {\an8}Pria yang hilang kendali. Kau ingat pria itu? 636 00:39:09,665 --> 00:39:10,666 Dia disukai. 637 00:39:11,500 --> 00:39:13,961 Jangan lupa, novelmu akan terbit di musim gugur. 638 00:39:14,044 --> 00:39:16,172 Benarkah? Menyenangkan sekali. Apa judulnya? 639 00:39:17,214 --> 00:39:19,049 Kemarilah, Miles. 640 00:39:24,638 --> 00:39:25,890 Jangan menyabotaseku. 641 00:39:26,140 --> 00:39:27,725 Jika kau mau mabuk, 642 00:39:27,808 --> 00:39:30,227 itu terserah kau, tapi jangan menyabotaseku. 643 00:39:30,311 --> 00:39:32,062 Baik, Kapten. Tentu saja. 644 00:39:32,146 --> 00:39:34,064 Jika mereka ingin minum Merlot, kita juga. 645 00:39:34,148 --> 00:39:35,816 Jika memesan Merlot, aku pergi. 646 00:39:35,900 --> 00:39:38,194 Aku tak mau minum Merlot! 647 00:39:38,277 --> 00:39:40,654 Baik. Tenang, Miles. 648 00:39:41,155 --> 00:39:42,698 Astaga. Tak ada Merlot. 649 00:39:43,240 --> 00:39:44,450 Kau membawa Xanax? 650 00:39:47,661 --> 00:39:49,330 Baiklah. Kemari. 651 00:39:50,581 --> 00:39:52,625 Jangan minum terlalu banyak, paham? 652 00:39:53,418 --> 00:39:55,837 Aku tak mau kau pingsan atau bersikap negatif. 653 00:39:56,213 --> 00:39:58,256 - Jangan bersikap negatif. - Baiklah. 654 00:40:03,386 --> 00:40:04,471 Hai. 655 00:40:04,554 --> 00:40:05,972 Hanya mencari teman. 656 00:40:18,902 --> 00:40:20,278 Selamat malam. Apa kabar? 657 00:40:20,362 --> 00:40:21,613 - Halo, Miles. - Apa kabar? 658 00:40:21,696 --> 00:40:22,781 Halo, Maya. 659 00:40:25,534 --> 00:40:26,660 Kau tampak cantik. 660 00:40:26,868 --> 00:40:27,869 Kalian berdua cantik. 661 00:40:27,953 --> 00:40:29,746 - Terima kasih. - Kau juga tampan. 662 00:40:29,829 --> 00:40:31,122 Terima kasih. 663 00:40:31,831 --> 00:40:32,874 Apa yang enak di sini? 664 00:40:33,166 --> 00:40:34,543 Apa yang kau minum ini? 665 00:40:34,626 --> 00:40:36,878 Ini Fiddlehead. Sauvignon blanc. 666 00:40:37,087 --> 00:40:38,797 - Begitu. Apakah enak? - Cobalah. 667 00:40:38,880 --> 00:40:40,257 Pukul berapa kau tutup di... 668 00:40:40,340 --> 00:40:41,675 - Kal... Apa namanya... - Kalyra. 669 00:40:41,758 --> 00:40:42,926 - Kalyra. - Kalyra. 670 00:40:43,009 --> 00:40:46,221 Aku sebenarnya pulang cukup awal, sekitar pukul 17.30, 18.00. 671 00:40:46,429 --> 00:40:48,014 - Ya. - Masih ada pekerjaan. 672 00:40:48,431 --> 00:40:49,724 Miles dan aku, kami... 673 00:40:49,808 --> 00:40:52,269 - Enak. - Itu berusia 12 bulan dalam ek. 674 00:40:52,352 --> 00:40:53,395 - Ya? - Ek Prancis. 675 00:40:53,478 --> 00:40:54,521 Sauvignon blanc. 676 00:40:55,188 --> 00:40:57,315 - Menarik. Ini enak. - Ya. Aku tahu pembuatnya. 677 00:40:57,399 --> 00:40:58,775 Dia sering datang ke restoran. 678 00:40:58,858 --> 00:41:00,527 Apa yang kau lakukan untuk tutup? 679 00:41:00,610 --> 00:41:04,656 Aku menutup mesin kasirnya, membersihkan, menyimpan beberapa barang, 680 00:41:04,739 --> 00:41:06,825 lalu menyimpan gelas untuk besok. 681 00:41:06,908 --> 00:41:09,452 - Benar. - Hanya hal-hal kecil. 682 00:41:09,536 --> 00:41:12,872 - Sedikit rasa cengkih. Benar? - Ya. Aku suka itu. 683 00:41:12,956 --> 00:41:14,165 Ya. 684 00:41:16,626 --> 00:41:18,795 - Maaf. Itu enak. - Kami akan ambilkan segelas. 685 00:41:19,588 --> 00:41:20,964 Ide bagus. Bagus. 686 00:41:22,341 --> 00:41:23,342 Itu... 687 00:41:24,135 --> 00:41:25,845 Dia bisa katakan dan tak menjijikkan. 688 00:41:25,928 --> 00:41:28,431 Aku tak mendengarnya mengatakan itu. 689 00:41:28,514 --> 00:41:30,558 Setiap aku mengatakan sesuatu, dia bilang... 690 00:41:32,018 --> 00:41:33,144 Bagus sekali. 691 00:41:33,227 --> 00:41:35,521 Tidak, sebenarnya... Tidak. Yang itu. Bukan yang ini. 692 00:41:38,899 --> 00:41:40,276 Aku juga pesan itu. 693 00:41:41,193 --> 00:41:43,279 - Benar, bukan? - Ya. 694 00:41:43,821 --> 00:41:44,989 Itu maksudku. 695 00:41:45,072 --> 00:41:46,490 Kami ada sup jagung. 696 00:41:46,574 --> 00:41:48,743 Makanan pembuka, ada medallion daging babi, 697 00:41:48,826 --> 00:41:50,202 ditaburi trufel hitam, 698 00:41:50,661 --> 00:41:52,371 disajikan dengan foulon akar sayuran 699 00:41:52,455 --> 00:41:53,873 dan kentang kocok wasabi. 700 00:41:54,248 --> 00:41:55,333 Terakhir... 701 00:41:55,416 --> 00:41:57,376 - Aku harus menjelaskan... - Ya. 702 00:41:58,294 --> 00:42:00,379 {\an8}Miles, ini mengingatkanmu pada apa? 703 00:42:10,473 --> 00:42:13,100 Maksudku, dengan cahaya kuning di gelas. 704 00:42:13,184 --> 00:42:15,853 Malam ini, kita merayakan kesepakatan buku Miles. 705 00:42:16,395 --> 00:42:17,563 Penulis yang diterbitkan. 706 00:42:18,898 --> 00:42:20,107 Wah, Miles. 707 00:42:20,733 --> 00:42:21,901 Kalau begitu... 708 00:42:42,004 --> 00:42:43,923 Itu cara modern mengolah anggur. 709 00:42:44,006 --> 00:42:46,550 Itu cara tradisional untuk mengolah anggur. 710 00:42:46,634 --> 00:42:49,345 Itu cara kontroversial untuk mengolah anggur. 711 00:42:50,180 --> 00:42:51,890 Semua orang kembali ke cara itu. 712 00:43:04,319 --> 00:43:07,447 Ada aliran air yang konstan. Itu danau pemancingan. 713 00:43:09,282 --> 00:43:10,534 Bibirmu terlihat lembut. 714 00:43:11,827 --> 00:43:13,036 Baiklah. 715 00:43:13,120 --> 00:43:15,747 - Seluruh area... - Tidak. Maksudmu, untuk apa? 716 00:43:15,831 --> 00:43:17,249 Apa sebutannya... 717 00:43:29,511 --> 00:43:31,138 Apa yang ingin kukatakan? 718 00:44:06,715 --> 00:44:07,716 Halo. 719 00:44:08,300 --> 00:44:09,342 Victoria. 720 00:44:11,052 --> 00:44:12,095 Miles? 721 00:44:13,263 --> 00:44:16,224 Victoria, bagaimana kabarmu? 722 00:44:17,977 --> 00:44:20,563 Ada apa? 723 00:44:21,439 --> 00:44:24,525 Tak ada apa-apa. Aku baru dengar kau menikah lagi. 724 00:44:25,234 --> 00:44:26,652 Selamat. 725 00:44:26,736 --> 00:44:30,239 Astaga, aku tak mengira kau berani mencoba lagi. 726 00:44:30,948 --> 00:44:32,158 Miles, kau mabuk. 727 00:44:32,700 --> 00:44:34,535 Hanya sedikit Pinot lokal. 728 00:44:35,036 --> 00:44:37,413 Sedikit burgundy, sedikit Cote de Berne. 729 00:44:39,499 --> 00:44:42,210 - Di mana kau? - Sebuah tempat kecil di Los Olivos. 730 00:44:42,919 --> 00:44:44,712 Pemilik baru, suasana nyaman. 731 00:44:46,088 --> 00:44:48,633 Makanannya juga lezat. Kau harus mencobanya. 732 00:44:50,301 --> 00:44:53,012 Aku memikirkanmu di Hitching Post semalam. 733 00:44:55,348 --> 00:44:56,390 Halo. 734 00:44:57,141 --> 00:44:59,018 Miles, jangan telepon aku saat kau mabuk. 735 00:44:59,101 --> 00:45:02,396 Tidak, aku hanya ingin memberitahumu 736 00:45:02,480 --> 00:45:04,524 bahwa aku telah memutuskan 737 00:45:04,607 --> 00:45:06,526 untuk tak datang ke pernikahan, 738 00:45:06,609 --> 00:45:09,695 jadi, kalau-kalau kau takut 739 00:45:09,779 --> 00:45:13,199 akan bertemu atau semacamnya, 740 00:45:13,282 --> 00:45:15,785 kau tak perlu khawatir lagi karena aku tak akan datang. 741 00:45:16,160 --> 00:45:19,872 Itu hadiah pernikahan kecilku untuk kau dan siapa pun namanya. 742 00:45:20,915 --> 00:45:22,083 Siapa namanya? 743 00:45:23,459 --> 00:45:24,502 Ken. 744 00:45:24,752 --> 00:45:26,671 Ken. Benar. 745 00:45:27,421 --> 00:45:28,422 Ken. 746 00:45:30,132 --> 00:45:31,425 Aku akan tutup teleponnya. 747 00:45:31,509 --> 00:45:37,098 Hanya saja, aku baru dengar pertama kalinya hari ini. 748 00:45:38,307 --> 00:45:39,600 Kau menikah lagi. 749 00:45:39,684 --> 00:45:43,354 Aku agak terkejut. 750 00:45:44,272 --> 00:45:46,441 Hanya sulit dipercaya. 751 00:45:49,945 --> 00:45:54,199 Kupikir mungkin masih ada peluang bagi kita 752 00:45:54,283 --> 00:45:56,493 suatu saat nanti dan aku hanya... 753 00:45:58,495 --> 00:46:01,873 Miles, mungkin lebih baik kau tak datang ke pernikahannya. 754 00:46:05,586 --> 00:46:08,005 Baiklah, Vicky. Terserah kau saja. 755 00:46:08,714 --> 00:46:09,840 Kau bosnya. 756 00:46:21,560 --> 00:46:22,686 Entahlah. 757 00:46:24,896 --> 00:46:26,023 Selamat datang kembali. 758 00:46:27,065 --> 00:46:28,150 Pelan-pelan. 759 00:46:30,569 --> 00:46:31,737 Kau tak apa, Miles? 760 00:46:32,321 --> 00:46:34,072 Ya, aku baik. Terima kasih. 761 00:46:39,536 --> 00:46:40,746 Permisi, Tuan-Tuan. 762 00:46:41,246 --> 00:46:42,623 - Kami permisi. - Tentu. 763 00:46:44,458 --> 00:46:45,584 Baiklah. 764 00:46:47,002 --> 00:46:48,420 Jangan terlalu lama. 765 00:46:48,545 --> 00:46:50,422 Baiklah. Sampai jumpa, Nona-Nona. 766 00:46:52,090 --> 00:46:54,217 Apa-apaan? Ada apa denganmu? 767 00:46:54,551 --> 00:46:57,346 Kau ingat pembicaraan kita di luar? Kendalikan dirimu, Miles. 768 00:46:57,429 --> 00:46:58,972 Aku baik-baik saja. 769 00:46:59,848 --> 00:47:00,932 Dari mana kau? 770 00:47:01,558 --> 00:47:02,726 Kamar mandi. 771 00:47:04,853 --> 00:47:06,146 Kau minum dan menelepon? 772 00:47:08,106 --> 00:47:10,400 - Tidak. - Mengapa kau selalu harus melakukan ini? 773 00:47:10,484 --> 00:47:12,027 Victoria sudah pergi. 774 00:47:12,110 --> 00:47:14,739 Hilang. Terbawa angin. 775 00:47:15,406 --> 00:47:19,369 Kau menyia-nyiakan kesempatan besar bersama Maya. 776 00:47:19,452 --> 00:47:20,953 Maya hebat. 777 00:47:21,162 --> 00:47:23,331 Dia keren, lucu, tahu soal anggur. 778 00:47:23,414 --> 00:47:26,000 Omong kosong yang suram dan menyedihkan apa ini? 779 00:47:26,417 --> 00:47:28,294 Mereka ingin berpesta dengan kita. 780 00:47:30,713 --> 00:47:34,384 Kuliah sepuluh menit tentang apa, Vouvrays? 781 00:47:34,592 --> 00:47:36,427 Kau serius? Siapa yang peduli? 782 00:47:36,511 --> 00:47:40,014 Anggap saja aku tidak nyaman dengan seluruh skenario ini. 783 00:47:40,932 --> 00:47:43,810 Kau lupa semua masa burukmu dengan Victoria? 784 00:47:43,893 --> 00:47:45,687 Betapa dia membuatmu merasa kecil? 785 00:47:45,770 --> 00:47:48,690 Bukankah itu sebabnya kau selingkuh dengan Brenda? 786 00:47:48,773 --> 00:47:50,858 Diam. Tutup mulutmu. 787 00:47:51,025 --> 00:47:52,944 Apa kau sadar bagaimana Maya menatapmu? 788 00:47:53,277 --> 00:47:55,613 Ayolah. Kau sudah memikatnya. 789 00:47:55,697 --> 00:47:58,324 Tarik dia, tingkatkan ke tahap selanjutnya. 790 00:47:59,033 --> 00:48:01,577 Ini, minumlah agua fria. 791 00:48:05,998 --> 00:48:07,166 Hei. 792 00:48:07,250 --> 00:48:08,376 Hei. 793 00:48:11,045 --> 00:48:13,381 Jadi, kita pesan makanan penutup? 794 00:48:14,257 --> 00:48:15,425 Kami berpikir, 795 00:48:16,426 --> 00:48:17,760 bagaimana jika ke tempatku? 796 00:48:17,844 --> 00:48:20,638 Aku punya anggur, keju lezat, musik, apa pun. 797 00:48:21,389 --> 00:48:22,557 Ya. 798 00:48:26,602 --> 00:48:27,603 Pelayan. 799 00:48:41,993 --> 00:48:43,036 Kemarilah. 800 00:48:45,581 --> 00:48:47,458 Satu untukmu, tiga untukku. 801 00:48:49,042 --> 00:48:50,252 Yakin mau melakukan ini? 802 00:48:57,176 --> 00:48:58,218 Kami datang. 803 00:48:58,719 --> 00:48:59,720 Hei. 804 00:48:59,803 --> 00:49:02,181 - Hei. - Dari mana kalian? 805 00:49:02,639 --> 00:49:05,642 Kami salah berbelok, berkat Magellan ini. 806 00:49:07,060 --> 00:49:08,103 Hai. 807 00:49:09,146 --> 00:49:10,355 - Miles. - Ya? 808 00:49:10,439 --> 00:49:12,649 Maya di belakang, tepat setelah dapur. 809 00:49:12,733 --> 00:49:14,568 Baik. Terima kasih. 810 00:49:25,496 --> 00:49:26,497 Hai. 811 00:49:27,039 --> 00:49:28,040 Hei. 812 00:49:29,541 --> 00:49:30,751 Dia punya minuman enak? 813 00:49:31,126 --> 00:49:33,754 Ya. Steph sangat menyukai Pinot dan Syrah. 814 00:49:34,421 --> 00:49:36,340 - Hei, Steph! - Ya? 815 00:49:36,632 --> 00:49:38,467 Kami boleh buka apa pun yang kami mau? 816 00:49:38,884 --> 00:49:40,093 Ya. Apa pun. 817 00:49:40,719 --> 00:49:42,137 Kecuali Richebourg. 818 00:49:42,888 --> 00:49:45,015 Richebourg? Dia punya Richebourg? 819 00:49:45,098 --> 00:49:48,060 Astaga, aku sungguh meremehkan Stephanie. 820 00:49:49,061 --> 00:49:51,146 Ya Tuhan. Lihat itu. 821 00:49:53,357 --> 00:49:54,691 Kurasa 822 00:49:56,151 --> 00:49:57,402 ini lebih cocok untuk kita. 823 00:49:58,362 --> 00:49:59,655 Andrew Murray. 824 00:49:59,988 --> 00:50:01,198 Baiklah. 825 00:50:05,369 --> 00:50:07,371 Jadi, kau punya koleksi apa saja? 826 00:50:08,455 --> 00:50:11,125 Koleksiku tak begitu banyak. 827 00:50:11,209 --> 00:50:14,337 Hanya ada beberapa botol di kabinet. 828 00:50:15,380 --> 00:50:18,925 Aku tak pernah punya uang untuk itu. Aku harus beli botol demi botol. 829 00:50:19,551 --> 00:50:21,719 Tentu aku punya beberapa simpanan. 830 00:50:22,428 --> 00:50:25,473 Kurasa bintangnya adalah Cheval Blanc tahun 1961. 831 00:50:27,350 --> 00:50:29,894 Kau punya Cheval Blanc 1961 dan hanya disimpan? 832 00:50:29,978 --> 00:50:31,396 - Ya, benar. - Ambillah. 833 00:50:31,771 --> 00:50:34,315 - Aku serius, cepat. - Aku mau mengambilnya. 834 00:50:34,858 --> 00:50:36,901 Tahun '61 sedang mencapai puncaknya, bukan? 835 00:50:36,985 --> 00:50:38,319 Setidaknya itu yang kubaca. 836 00:50:38,403 --> 00:50:39,612 Tidak, itu benar. 837 00:50:40,238 --> 00:50:42,407 Mungkin sudah terlambat. Apa yang kau tunggu? 838 00:50:43,658 --> 00:50:44,784 Entahlah. 839 00:50:45,326 --> 00:50:47,120 Acara khusus dengan orang yang tepat. 840 00:50:48,162 --> 00:50:51,040 Seharusnya untuk perayaan pernikahan kesepuluhku, tapi... 841 00:50:52,417 --> 00:50:55,336 Hari kau membuka Cheval Blanc tahun 1961, 842 00:50:56,004 --> 00:50:57,297 itu acara istimewa. 843 00:51:00,925 --> 00:51:03,511 Jadi, sudah berapa lama kau menekuni anggur? 844 00:51:04,929 --> 00:51:06,764 Aku menjadi serius tujuh tahun lalu. 845 00:51:07,223 --> 00:51:08,975 Anggur apa yang menyebabkannya? 846 00:51:09,267 --> 00:51:10,560 Sassicaia 1988. 847 00:51:12,312 --> 00:51:13,479 - Selamat. - Ya. 848 00:51:13,563 --> 00:51:14,731 Itu sangat enak. 849 00:51:15,315 --> 00:51:16,774 Itu bisa memikat. Ya. 850 00:51:23,865 --> 00:51:26,659 Itu enak. Nikmat sekali. 851 00:51:26,743 --> 00:51:29,787 Kita perlu waktu sebentar, tapi itu sangat lezat. 852 00:51:29,871 --> 00:51:31,039 Bagaimana denganmu? 853 00:51:34,083 --> 00:51:35,752 Mereka sedikit berlebihan. 854 00:51:36,377 --> 00:51:38,421 Terlalu banyak alkohol, menutupi rasa buah. 855 00:51:44,803 --> 00:51:46,347 Ya. 856 00:51:46,639 --> 00:51:48,432 Menurutku kau benar sekali. 857 00:51:49,016 --> 00:51:50,059 Bagus sekali. 858 00:51:50,935 --> 00:51:52,436 - Bagus. - Terima kasih. 859 00:51:55,940 --> 00:51:57,274 Itu anak Stephanie? 860 00:51:58,567 --> 00:51:59,777 Ya, itu Siena. 861 00:52:00,194 --> 00:52:01,362 Dia manis. 862 00:52:01,445 --> 00:52:02,821 Lucu. 863 00:52:03,906 --> 00:52:04,907 Di mana dia? 864 00:52:05,407 --> 00:52:07,326 Dia ada di rumah neneknya. Ibu Steph. 865 00:52:07,409 --> 00:52:08,911 Dia sering ada di sana. 866 00:52:09,828 --> 00:52:10,913 Kau punya anak? 867 00:52:11,497 --> 00:52:14,875 Aku? Tidak, aku hanya akan mengacaukan mereka. 868 00:52:15,542 --> 00:52:16,627 Ya. 869 00:52:17,086 --> 00:52:21,256 Itu satu-satunya bagian perceraianku yang tak tercemar. Tak ada anak. 870 00:52:22,049 --> 00:52:24,051 - Ya, aku juga. - Bagus. 871 00:52:25,469 --> 00:52:26,679 Ayo ke sana. 872 00:52:44,780 --> 00:52:47,992 Sepertinya teman-teman kita benar-benar cocok. 873 00:52:48,075 --> 00:52:49,410 Ya, kau benar. 874 00:52:53,831 --> 00:52:55,082 Novelmu tentang apa? 875 00:52:55,708 --> 00:52:57,501 Novelku? Astaga. 876 00:52:58,419 --> 00:53:00,838 Sulit untuk diringkas. 877 00:53:03,298 --> 00:53:06,176 Itu narasi orang pertama tentang seorang pria 878 00:53:06,260 --> 00:53:08,680 yang merawat ayahnya setelah strok. 879 00:53:10,181 --> 00:53:15,103 Itu berdasarkan pengalaman pribadi, tapi tak semuanya. 880 00:53:15,186 --> 00:53:17,647 - Apa judulnya? - Hari Setelah Kemarin. 881 00:53:20,275 --> 00:53:21,401 Maksudmu, "hari ini." 882 00:53:25,405 --> 00:53:27,741 Ya, benar, tapi lebih seperti... 883 00:53:27,824 --> 00:53:30,910 Jadi, itu tentang kematian, kefanaan, atau... 884 00:53:31,745 --> 00:53:32,954 Ya. 885 00:53:33,913 --> 00:53:35,123 Ya, tidak juga. 886 00:53:35,415 --> 00:53:39,044 Ceritanya banyak berganti. Itulah intinya. 887 00:53:39,127 --> 00:53:40,336 Kau tahu maksudku? 888 00:53:41,713 --> 00:53:44,299 Kau mulai melihat semuanya dari sudut pandang sang ayah 889 00:53:44,382 --> 00:53:46,468 dan banyak hal lain terjadi. 890 00:53:47,218 --> 00:53:49,888 Narasi paralel. Itu agak kacau. 891 00:53:50,055 --> 00:53:51,306 Lalu pada akhirnya, 892 00:53:51,389 --> 00:53:53,892 semuanya berkembang atau berubah 893 00:53:54,601 --> 00:53:58,021 menjadi cerita misteri seperti Robbe-Grillet. 894 00:53:59,564 --> 00:54:00,940 Namun, tak ada resolusi nyata. 895 00:54:04,569 --> 00:54:06,946 Kau sangat hebat karena bisa menerbitkannya. 896 00:54:07,280 --> 00:54:08,323 Sungguh. 897 00:54:08,406 --> 00:54:10,492 Aku tahu sulitnya untuk menulisnya saja. 898 00:54:10,575 --> 00:54:11,576 Ya. 899 00:54:12,327 --> 00:54:16,122 Tenggat waktu makalahku hari Jumat dan aku panik tentang hal itu. 900 00:54:16,414 --> 00:54:17,707 Sama seperti di SMA. 901 00:54:18,208 --> 00:54:19,417 Makalah? 902 00:54:20,085 --> 00:54:23,463 Ya, aku mengambil gelar master di bidang hortikultura. 903 00:54:24,339 --> 00:54:25,673 Melakukannya secara bertahap. 904 00:54:26,132 --> 00:54:27,217 Hortikultura? 905 00:54:27,675 --> 00:54:28,676 Sungguh? 906 00:54:29,636 --> 00:54:31,888 Aku tak tahu ada kampus di sini. 907 00:54:32,514 --> 00:54:34,682 Aku pergi ke San Luis Obispo dua kali seminggu. 908 00:54:36,102 --> 00:54:37,812 - Hortikultura. - Ya. 909 00:54:38,938 --> 00:54:40,981 Kau mau bekerja di kilang anggur? 910 00:54:42,399 --> 00:54:43,484 Mungkin saja. 911 00:54:51,367 --> 00:54:53,119 Kapan aku bisa baca bukumu? 912 00:54:54,995 --> 00:54:59,416 Kebetulan ada naskahnya di mobilku. 913 00:55:00,376 --> 00:55:01,919 Namun, itu belum diedit. 914 00:55:02,002 --> 00:55:04,713 Banyak salah ketik, jika kau tak keberatan salah ketik. 915 00:55:04,797 --> 00:55:07,925 Tidak. Siapa peduli? Aku sering salah ketik. 916 00:55:08,926 --> 00:55:10,010 Baiklah. 917 00:55:47,214 --> 00:55:48,215 Kau tahu... 918 00:55:48,716 --> 00:55:50,718 Boleh aku bertanya pertanyaan pribadi, Miles? 919 00:55:51,343 --> 00:55:52,428 Tentu. 920 00:55:53,137 --> 00:55:54,638 Mengapa kau suka Pinot? 921 00:55:56,056 --> 00:55:57,766 Kau terobsesi dengannya. 922 00:56:01,270 --> 00:56:02,563 Entahlah. 923 00:56:04,691 --> 00:56:08,153 Kau tahu itu anggur yang sulit ditanam, bukan? 924 00:56:09,279 --> 00:56:12,199 Kulit yang tipis, temperamental, 925 00:56:12,908 --> 00:56:14,117 matang lebih awal. 926 00:56:15,285 --> 00:56:18,079 Itu tak sekuat Cabernet 927 00:56:19,039 --> 00:56:23,543 yang dapat tumbuh di mana saja dan bahkan tumbuh subur ketika diabaikan. 928 00:56:24,294 --> 00:56:26,922 Pinot perlu perawatan dan perhatian terus-menerus. 929 00:56:27,839 --> 00:56:30,050 Bahkan, itu hanya bisa tumbuh 930 00:56:30,133 --> 00:56:33,970 di sudut-sudut dunia yang sangat spesifik dan terpencil. 931 00:56:36,806 --> 00:56:41,144 Hanya petani yang sangat sabar 932 00:56:41,228 --> 00:56:44,981 dan penuh perhatian yang dapat melakukannya. 933 00:56:47,609 --> 00:56:52,614 Hanya orang yang sungguh meluangkan waktu untuk memahami potensi Pinot 934 00:56:53,490 --> 00:56:56,159 yang dapat mengeluarkan ekspresi maksimalnya. 935 00:56:57,118 --> 00:56:58,662 Lalu, maksudku... 936 00:56:59,955 --> 00:57:03,375 Rasa yang dimilikinya yang paling menghantui, brilian, 937 00:57:04,167 --> 00:57:05,919 mendebarkan, halus, 938 00:57:07,837 --> 00:57:10,173 dan kuno di planet ini. 939 00:57:15,887 --> 00:57:18,515 Cabernet bisa terasa kuat dan nikmat juga, 940 00:57:18,598 --> 00:57:22,269 tapi bagiku entah mengapa terasa biasa saja jika dibandingkan. 941 00:57:22,352 --> 00:57:24,229 Entahlah. 942 00:57:24,980 --> 00:57:26,106 Bagaimana denganmu? 943 00:57:26,815 --> 00:57:28,024 Bagaimana denganku? 944 00:57:29,568 --> 00:57:31,444 Entahlah. Mengapa suka anggur? 945 00:57:35,366 --> 00:57:39,495 Kurasa awalnya aku suka anggur melalui mantan suamiku. 946 00:57:40,162 --> 00:57:41,747 Dia memiliki ruang bawah tanah 947 00:57:42,915 --> 00:57:45,167 - yang besar. - Baiklah. 948 00:57:45,710 --> 00:57:49,505 Lalu aku sadar aku memiliki indra pengecap yang sangat tajam. 949 00:57:50,464 --> 00:57:51,966 Makin banyak aku minum, 950 00:57:52,592 --> 00:57:54,969 aku makin suka yang kupikirkan. 951 00:57:55,595 --> 00:57:56,637 Seperti apa? 952 00:57:57,388 --> 00:57:58,764 Seperti betapa penipunya dia. 953 00:58:01,434 --> 00:58:02,560 Tidak, maksudku... 954 00:58:03,185 --> 00:58:05,229 Aku suka memikirkan kehidupan anggur. 955 00:58:05,646 --> 00:58:06,647 Ya. 956 00:58:06,731 --> 00:58:08,232 Bahwa ia makhluk hidup. 957 00:58:10,901 --> 00:58:12,028 Aku suka memikirkan 958 00:58:12,653 --> 00:58:15,239 apa yang terjadi di tahun anggur itu tumbuh. 959 00:58:16,282 --> 00:58:17,742 Bagaimana matahari bersinar. 960 00:58:18,701 --> 00:58:19,827 Jika hujan. 961 00:58:21,704 --> 00:58:26,375 Aku suka berpikir tentang semua orang yang merawat dan memetik buah anggur. 962 00:58:27,251 --> 00:58:28,878 Jika itu anggur tua, 963 00:58:29,462 --> 00:58:31,339 berapa banyak yang sudah mati. 964 00:58:34,383 --> 00:58:36,761 Aku suka bagaimana anggur terus berkembang. 965 00:58:37,595 --> 00:58:39,513 Jika aku membuka sebotol anggur hari ini, 966 00:58:39,597 --> 00:58:43,184 rasanya akan berbeda jika aku membukanya di hari lain. 967 00:58:45,227 --> 00:58:47,897 Karena sebotol anggur sebenarnya hidup. 968 00:58:49,482 --> 00:58:53,778 Secara konstan berevolusi dan bertambah kompleks. 969 00:58:55,696 --> 00:58:57,365 Hingga mencapai puncaknya. 970 00:58:58,449 --> 00:58:59,951 Seperti anggur '61 milikmu. 971 00:59:01,828 --> 00:59:04,581 Kemudian mulai mengalami penurunan yang stabil 972 00:59:05,916 --> 00:59:07,417 dan tak terelakkan. 973 00:59:11,505 --> 00:59:14,049 Rasanya sangat enak. 974 00:59:32,776 --> 00:59:33,860 Ya. 975 00:59:34,778 --> 00:59:36,071 Kau tahu, aku... 976 00:59:37,447 --> 00:59:39,700 Aku juga suka anggur lain selain Pinot. 977 00:59:40,117 --> 00:59:42,369 Entahlah. Akhir-akhir ini aku suka Rieslings. 978 00:59:43,495 --> 00:59:45,330 Kau suka Rieslings? 979 00:59:50,627 --> 00:59:52,129 Kamar mandinya di belakang? 980 00:59:52,212 --> 00:59:53,463 Ya, melewati dapur. 981 00:59:53,547 --> 00:59:54,589 Aku akan kembali. 982 01:00:08,687 --> 01:00:10,856 Astaga, kau memang pecundang. 983 01:00:11,231 --> 01:00:12,983 Kau membuatku sangat jijik. 984 01:00:15,986 --> 01:00:17,112 Ayolah. 985 01:00:36,174 --> 01:00:37,216 Hei. 986 01:00:37,550 --> 01:00:39,343 - Aku hanya mengambil minum. - Baiklah. 987 01:00:39,635 --> 01:00:41,095 - Kau mau minum? - Tidak. 988 01:00:41,804 --> 01:00:43,890 Baik. Ini sudah larut. 989 01:00:53,816 --> 01:00:55,067 Aku harus pergi. 990 01:01:27,099 --> 01:01:29,685 Tahu arah pulang? Dua belokan ke kanan dan satu ke kiri. 991 01:01:29,769 --> 01:01:30,978 - Aku mengerti. - Baiklah. 992 01:01:32,063 --> 01:01:34,065 Aku menikmati malam ini, Miles. Sungguh. 993 01:01:34,816 --> 01:01:36,108 Bagus. Aku juga. 994 01:01:38,486 --> 01:01:40,029 Baik, sampai jumpa lagi. 995 01:01:43,866 --> 01:01:45,493 Kau masih mau baca novelku? 996 01:01:46,828 --> 01:01:48,913 Ya. Tentu saja. 997 01:01:57,881 --> 01:01:59,550 - Bagus. - Tunggu sebentar. 998 01:02:06,348 --> 01:02:07,516 Semoga kau suka. 999 01:02:08,100 --> 01:02:10,519 Kau bisa berhenti membaca kapan saja. 1000 01:02:10,811 --> 01:02:12,062 Aku tak akan tersinggung. 1001 01:02:13,355 --> 01:02:14,356 Baiklah. 1002 01:02:15,357 --> 01:02:16,900 - Selamat malam, Miles. - Malam. 1003 01:02:36,670 --> 01:02:39,631 SELASA 1004 01:03:03,113 --> 01:03:04,239 PESAN SUARA BARU 1005 01:03:04,615 --> 01:03:05,782 Sial. 1006 01:03:14,166 --> 01:03:15,542 Sial. 1007 01:03:39,484 --> 01:03:42,362 Wanita itu luar biasa, Bung. 1008 01:03:43,738 --> 01:03:44,906 Astaga. 1009 01:03:46,157 --> 01:03:47,867 Dia sangat nakal, Miles. 1010 01:03:48,493 --> 01:03:50,370 Sangat nakal. 1011 01:03:51,663 --> 01:03:54,040 Aku senang kau berhasil bercinta. 1012 01:03:54,123 --> 01:03:56,834 - Ya, Sayang. - Selamat, misi selesai. 1013 01:04:02,548 --> 01:04:03,549 Hai, Miles. 1014 01:04:03,967 --> 01:04:04,968 Hai. 1015 01:04:07,261 --> 01:04:09,639 Kau tak ajak Stephanie ikut dengan kita, bukan? 1016 01:04:09,722 --> 01:04:11,015 Dengar, perubahan rencana. 1017 01:04:11,099 --> 01:04:14,727 Stephanie libur hari ini, jadi, aku berpikir untuk mendaki. 1018 01:04:15,728 --> 01:04:17,063 Kita seharusnya bermain golf. 1019 01:04:18,231 --> 01:04:19,649 Kau tahu? Kau pergilah. 1020 01:04:19,857 --> 01:04:22,193 Pergilah. Bahkan, gunakan tongkatku. Itu baru. 1021 01:04:22,276 --> 01:04:24,153 Itu hadiah dari ayah Christine. 1022 01:04:24,237 --> 01:04:26,948 Ini, aku akan membayarnya. Itu dia. 1023 01:04:27,281 --> 01:04:30,785 Lalu nanti, kita bertiga bisa pergi ke Hitching Post. 1024 01:04:30,868 --> 01:04:34,539 Kita bisa duduk di salah satu meja Maya. Dia akan membawakan anggur yang enak. 1025 01:04:34,622 --> 01:04:36,499 Kita berempat bisa melakukan sesuatu. 1026 01:04:36,582 --> 01:04:37,792 Tidak, aku tak ikut. 1027 01:04:39,919 --> 01:04:41,045 Aku paham. 1028 01:04:41,337 --> 01:04:43,548 Tadi malam tak berjalan baik? Mengejutkan. 1029 01:04:43,965 --> 01:04:46,843 Mabuk dan menelepon Victoria tak membuatmu senang? 1030 01:04:48,553 --> 01:04:49,679 Dasar bodoh. 1031 01:04:51,139 --> 01:04:52,181 Sampai nanti. 1032 01:04:52,265 --> 01:04:54,810 Ya, mungkin kau harus memeriksa pesanmu dahulu. 1033 01:05:07,489 --> 01:05:08,490 Astaga. 1034 01:05:09,033 --> 01:05:10,909 Ya, dia juga meninggalkan pesan di sini. 1035 01:05:12,536 --> 01:05:13,829 Ya, baiklah. 1036 01:05:15,205 --> 01:05:17,082 - Kau harus meneleponnya. - Nanti. 1037 01:05:17,374 --> 01:05:19,084 - Sampai jumpa. - Sekarang! 1038 01:05:19,168 --> 01:05:20,461 Baiklah. Sial. 1039 01:05:21,003 --> 01:05:22,588 - Siapa kau, ibuku? - Aku... 1040 01:05:32,723 --> 01:05:34,099 Bisa tunggu di luar? 1041 01:05:40,314 --> 01:05:42,107 - Tadi malam menyenangkan. - Ya. 1042 01:05:42,775 --> 01:05:43,776 Makanannya enak. 1043 01:05:44,485 --> 01:05:47,946 Aku bicara dengan Maya tadi pagi. Katanya dia juga menikmatinya. 1044 01:05:49,031 --> 01:05:50,157 Kau harus meneleponnya. 1045 01:05:58,165 --> 01:05:59,208 Di mana Jack? 1046 01:05:59,708 --> 01:06:01,043 Dia sedang menelepon. 1047 01:06:05,756 --> 01:06:08,050 Miles. 1048 01:06:10,677 --> 01:06:11,804 Hei, Bung, 1049 01:06:12,262 --> 01:06:13,680 kau masih simpan kondomnya? 1050 01:06:14,681 --> 01:06:15,849 Di dalam jaketku. 1051 01:06:17,101 --> 01:06:18,727 Apa kata Christine? 1052 01:06:18,811 --> 01:06:20,897 Beruntung. Masuk pesan suara. Semua aman. 1053 01:06:23,733 --> 01:06:25,318 - Aku di sini. - Hai. 1054 01:06:33,743 --> 01:06:34,869 - Siap? - Ya. 1055 01:07:22,292 --> 01:07:23,293 TIDAK 1056 01:07:23,751 --> 01:07:25,128 Peluru meriam! 1057 01:07:26,421 --> 01:07:28,756 Silakan tekan kata sandi dan tanda pagar. 1058 01:07:33,344 --> 01:07:35,221 Anda tak memiliki pesan saat ini. 1059 01:07:35,847 --> 01:07:37,515 Untuk mengirim pesan, tekan dua. 1060 01:08:12,009 --> 01:08:13,427 Jangan sekarang! 1061 01:08:14,011 --> 01:08:15,179 Ya. 1062 01:08:29,318 --> 01:08:30,527 Rupanya kau di sana. 1063 01:08:31,195 --> 01:08:32,363 Ya. 1064 01:08:33,822 --> 01:08:34,907 Kau minum apa? 1065 01:08:36,242 --> 01:08:37,493 Apakah ada yang enak? 1066 01:08:39,245 --> 01:08:41,038 Bisa tolong ambilkan gelas? 1067 01:08:41,997 --> 01:08:43,040 Terima kasih. 1068 01:08:45,167 --> 01:08:47,920 Stephanie mengajakku ke ladang Pinot hari ini. 1069 01:08:48,003 --> 01:08:49,463 Astaga, itu luar biasa. 1070 01:08:49,880 --> 01:08:52,466 Kurasa aku mulai memahami seluruh prosesnya. 1071 01:08:52,549 --> 01:08:56,220 Tanah untuk tanaman anggur dan apa sebutannya? 1072 01:08:56,303 --> 01:08:58,180 Pemilihan untuk panen? 1073 01:08:58,555 --> 01:09:01,350 Hal yang mereka lakukan dengan wadah besar untuk mencampurnya. 1074 01:09:01,642 --> 01:09:03,686 Semuanya sangat keren. 1075 01:09:03,936 --> 01:09:06,230 Kami makan anggur Pinot langsung dari pohonnya. 1076 01:09:06,855 --> 01:09:08,691 Rasanya sedikit asam, 1077 01:09:08,774 --> 01:09:13,279 tapi menunjukkan potensi yang sangat baik untuk struktur, ke depannya. 1078 01:09:14,738 --> 01:09:17,284 Stephanie benar-benar tahu yang dia lakukan. 1079 01:09:17,951 --> 01:09:19,202 Di mana Stephanie? 1080 01:09:19,953 --> 01:09:22,163 Dia sedang mandi di atas. 1081 01:09:23,957 --> 01:09:25,333 Apa yang kau lakukan? 1082 01:09:27,294 --> 01:09:28,336 Apa? 1083 01:09:28,878 --> 01:09:30,046 Dengan wanita ini? 1084 01:09:31,131 --> 01:09:32,215 Apa? 1085 01:09:33,383 --> 01:09:35,093 Dia tahu tentang hari Sabtu? 1086 01:09:35,844 --> 01:09:36,928 Tidak juga. 1087 01:09:37,387 --> 01:09:39,806 Aku sudah jujur padanya. Aku tak bilang aku lajang. 1088 01:09:40,140 --> 01:09:42,309 Dia tahu perjalanan ini hanya beberapa hari. 1089 01:09:42,934 --> 01:09:44,019 Lagi pula, aku hanya... 1090 01:09:45,854 --> 01:09:46,896 Lagi pula apa? 1091 01:09:47,731 --> 01:09:49,482 Kau tahu... Hanya... 1092 01:09:50,108 --> 01:09:51,443 - Pernikahan itu? - Apa? 1093 01:09:54,112 --> 01:09:56,406 Aku sudah memikirkannya. 1094 01:09:57,574 --> 01:09:59,159 Kau telah berpikir. Lalu? 1095 01:10:02,245 --> 01:10:05,749 Aku mungkin harus menunda pernikahannya. 1096 01:10:07,000 --> 01:10:08,126 Dengar, 1097 01:10:08,460 --> 01:10:12,839 aku tahu mungkin sulit diterima oleh sebagian orang pada awalnya, 1098 01:10:13,423 --> 01:10:14,424 paham? 1099 01:10:14,507 --> 01:10:15,800 Namun, hidup itu singkat. 1100 01:10:16,551 --> 01:10:18,595 Aku harus yakin aku melakukan hal yang tepat 1101 01:10:18,678 --> 01:10:20,096 sebelum ambil langkah besar. 1102 01:10:20,180 --> 01:10:22,307 Itu bukan hanya demi aku. 1103 01:10:22,557 --> 01:10:24,392 Aku juga menjaga perasaan Christine. 1104 01:10:26,061 --> 01:10:29,731 Bersama Stephanie benar-benar membuka mataku. 1105 01:10:30,023 --> 01:10:32,609 Dia tak kaku atau suka mengatur. Dia hanya keren. 1106 01:10:33,651 --> 01:10:35,945 Aromanya berbeda, rasanya berbeda, 1107 01:10:36,363 --> 01:10:37,822 - bercinta berbeda. - Baiklah. 1108 01:10:38,531 --> 01:10:39,741 Bercinta seperti hewan. 1109 01:10:40,992 --> 01:10:42,243 Aku harus memberitahumu, 1110 01:10:44,204 --> 01:10:45,706 aku sangat dalam semalam. 1111 01:10:48,167 --> 01:10:49,168 Dalam. 1112 01:10:50,336 --> 01:10:51,420 Dalam. 1113 01:10:52,838 --> 01:10:54,382 Kupikir kau akan sedikit paham, 1114 01:10:54,465 --> 01:10:55,883 tapi kurasa kau tak paham. 1115 01:10:55,966 --> 01:10:58,135 Memahami apa, Jack? 1116 01:11:01,639 --> 01:11:03,432 Aku jatuh cinta dengan wanita lain. 1117 01:11:04,934 --> 01:11:06,060 Jatuh cinta, sungguh? 1118 01:11:06,602 --> 01:11:08,687 Dua puluh empat jam dengan penuang anggur 1119 01:11:08,771 --> 01:11:10,106 dan kau jatuh cinta. 1120 01:11:10,439 --> 01:11:12,983 Yang benar saja. Kau akan menyerahkan segalanya? 1121 01:11:16,070 --> 01:11:17,238 Ini pendapatku. 1122 01:11:17,738 --> 01:11:20,449 Kita pindah ke sini, membeli kebun anggur. 1123 01:11:21,283 --> 01:11:24,203 Kau merancang anggurnya, aku akan menangani sisi bisnisnya. 1124 01:11:25,121 --> 01:11:27,373 Kau dapat inspirasi, menulis novel lainnya, 1125 01:11:27,456 --> 01:11:28,582 - yang laris. - Tidak... 1126 01:11:28,666 --> 01:11:32,795 Sedangkan aku, jika ada audisi, jarak ke LA hanya dua jam. 1127 01:11:32,878 --> 01:11:34,797 - Astaga, kau gila. - Bahkan tak sampai. 1128 01:11:34,880 --> 01:11:36,215 Kau sudah gila. 1129 01:11:40,511 --> 01:11:42,221 Aku hanya tahu aku seorang aktor. 1130 01:11:43,597 --> 01:11:45,850 Aku hanya memiliki naluri. 1131 01:11:47,977 --> 01:11:49,645 Kau memintaku menentangnya. 1132 01:11:50,146 --> 01:11:51,272 Hai, Teman-Teman. 1133 01:11:56,944 --> 01:11:58,946 - Kita mungkin harus pergi. - Ya. 1134 01:12:00,030 --> 01:12:01,031 Ke mana? 1135 01:12:03,159 --> 01:12:05,035 Aku tahu tujuan semua pengemudi. 1136 01:12:06,954 --> 01:12:09,665 Baiklah, ini bagian yang sulit. Itu dia. Bagus. 1137 01:12:10,374 --> 01:12:11,375 Bagus. 1138 01:12:11,959 --> 01:12:13,210 Baik, itu jembatannya. 1139 01:12:13,712 --> 01:12:16,339 Jembatan Golden Gate. Itu dia. 1140 01:12:19,384 --> 01:12:22,137 Aku sudah melupakannya. Paham maksudku? 1141 01:12:22,596 --> 01:12:24,347 Stephanie sudah sering dengar ini, 1142 01:12:24,431 --> 01:12:27,809 tapi jika aku beli di Santa Maria saat ada kesempatan, 1143 01:12:28,393 --> 01:12:30,604 aku akan dapat banyak uang saat dimasukkan ke... 1144 01:12:31,646 --> 01:12:34,441 - Home Depot. - Home Depot dan toko-toko itu. 1145 01:12:34,733 --> 01:12:36,359 Ayahmu juga tahu. 1146 01:12:36,902 --> 01:12:38,528 Dia sangat pengecut. 1147 01:12:38,904 --> 01:12:40,113 Selalu begitu. 1148 01:12:40,405 --> 01:12:42,199 Hanya seorang pengecut. 1149 01:12:42,449 --> 01:12:43,867 Hanya terlalu takut. 1150 01:12:44,701 --> 01:12:46,328 - Apa ini mengganggumu? - Tidak. 1151 01:12:46,411 --> 01:12:47,746 - Yakin? - Ya. Tak apa-apa. 1152 01:12:50,499 --> 01:12:53,502 Aku akan pastikan Siena dan Stephanie pulang dengan selamat. 1153 01:12:53,585 --> 01:12:54,586 - Baik. - Baiklah. 1154 01:12:54,669 --> 01:12:56,463 - Kita bertemu nanti. - Tentu, terserah. 1155 01:12:56,546 --> 01:12:58,215 Mungkin aku akan menonton film. 1156 01:12:58,298 --> 01:12:59,299 Sampai jumpa, Miles. 1157 01:12:59,382 --> 01:13:00,717 Terima kasih, Stephanie. 1158 01:13:01,551 --> 01:13:02,844 Sampai jumpa, Siena. 1159 01:13:02,928 --> 01:13:04,387 Carol, senang bertemu denganmu. 1160 01:13:04,471 --> 01:13:06,431 - Senang bicara denganmu. - Terima kasih. 1161 01:13:06,515 --> 01:13:08,642 Jika kau keluar nanti, hubungi ponselku. 1162 01:13:08,725 --> 01:13:09,726 Baiklah. 1163 01:13:10,018 --> 01:13:11,186 Baiklah! 1164 01:13:25,242 --> 01:13:26,451 - Baiklah, itu saja? - Ya. 1165 01:13:27,202 --> 01:13:30,080 Bisa minta majalah Barely Legal? 1166 01:13:30,956 --> 01:13:32,040 Terima kasih. 1167 01:13:32,499 --> 01:13:34,209 Bukan. Maaf, yang baru. 1168 01:13:34,584 --> 01:13:35,585 Terima kasih. 1169 01:13:37,629 --> 01:13:38,672 Terima kasih. 1170 01:14:50,620 --> 01:14:51,621 Hei, Miles. 1171 01:14:51,954 --> 01:14:53,205 - Hei. - Apa kabar? 1172 01:14:54,957 --> 01:14:56,834 Kau tahu, aku suka di sini. 1173 01:14:57,126 --> 01:14:58,127 Bagaimana denganmu? 1174 01:14:58,210 --> 01:14:59,545 Sibuk untuk Selasa malam. 1175 01:15:00,046 --> 01:15:02,423 Ada satu bus penuh orang tua mengikuti tur anggur. 1176 01:15:02,965 --> 01:15:06,052 Biasanya mereka tak terlalu gaduh, tapi malam ini sesuatu terjadi. 1177 01:15:06,135 --> 01:15:07,637 Entahlah, mungkin bulan purnama. 1178 01:15:07,720 --> 01:15:08,846 Kau mau pesan apa? 1179 01:15:09,138 --> 01:15:10,140 Highliner. 1180 01:15:10,223 --> 01:15:11,224 Gelas atau botol? 1181 01:15:11,975 --> 01:15:12,976 Botol. 1182 01:15:13,810 --> 01:15:14,895 Baiklah. 1183 01:15:15,312 --> 01:15:17,314 Apa Maya bekerja? 1184 01:15:17,606 --> 01:15:18,732 Maya? 1185 01:15:19,816 --> 01:15:22,152 Aku tak melihatnya. Kurasa dia libur malam ini. 1186 01:15:35,415 --> 01:15:37,668 - Kau tak apa, Miles? - Ya, aku baik. 1187 01:15:57,145 --> 01:16:01,358 RABU 1188 01:16:17,165 --> 01:16:18,291 Sialan. 1189 01:16:19,584 --> 01:16:21,670 - Kau menghubungi Maya kemarin? - Tidak. 1190 01:16:22,045 --> 01:16:23,046 Tidak. 1191 01:16:23,213 --> 01:16:25,132 Dia sangat menyukaimu. 1192 01:16:25,590 --> 01:16:26,675 Stephanie pikir begitu. 1193 01:16:26,758 --> 01:16:28,343 - Bisa beri aku ruang? - Ya. 1194 01:16:28,427 --> 01:16:29,553 Jack? Terima kasih. 1195 01:16:31,179 --> 01:16:33,557 Dalam hidup, kau harus bertindak saat ada peluang. 1196 01:16:33,974 --> 01:16:35,100 Ini peluangmu. 1197 01:16:35,183 --> 01:16:36,601 Saran yang bijak, Jack. 1198 01:16:37,686 --> 01:16:40,148 Ingat, bertumpu di tumitmu. 1199 01:16:41,566 --> 01:16:42,984 Ayunkan melalui perut. 1200 01:16:44,026 --> 01:16:45,153 Bagian perut. 1201 01:16:46,612 --> 01:16:47,822 Sial. 1202 01:16:47,989 --> 01:16:49,031 Bagus. 1203 01:16:49,782 --> 01:16:51,743 Bagaimana dengan agenmu? Ada kabar? 1204 01:16:51,826 --> 01:16:52,869 Tidak. 1205 01:16:53,369 --> 01:16:54,537 Apa yang terjadi? 1206 01:16:54,912 --> 01:16:55,997 Bisa apa saja. 1207 01:16:56,956 --> 01:16:59,125 - Sudah periksa pesanmu? - Secara obsesif. 1208 01:17:00,835 --> 01:17:03,713 Kurasa aku menyia-nyiakan tiga tahun lagi dalam hidupku. 1209 01:17:04,547 --> 01:17:06,007 Kau belum dapat kabar, 1210 01:17:06,090 --> 01:17:08,676 bukankah menurutmu itu sedikit prematur? 1211 01:17:11,179 --> 01:17:13,556 Baiklah. Persetan penerbit New York. 1212 01:17:14,015 --> 01:17:17,477 Terbitkan sendiri, Miles. Aku akan ikut beri modal. Terbitkan saja. 1213 01:17:18,102 --> 01:17:20,772 Biar bukumu diulas. Ditaruh di perpustakaan. 1214 01:17:21,314 --> 01:17:22,523 Biarkan publik memutuskan. 1215 01:17:28,529 --> 01:17:29,781 Jangan terlalu tinggi. 1216 01:17:30,531 --> 01:17:32,241 - Jangan bergerak. - Diamlah. 1217 01:17:34,035 --> 01:17:35,453 Semua soal keheningan. 1218 01:17:37,246 --> 01:17:40,166 - Keheningan batin. - Diam! 1219 01:17:40,833 --> 01:17:43,002 Astaga! Ada apa denganmu? 1220 01:17:43,085 --> 01:17:44,754 Tolong diamlah! 1221 01:17:45,505 --> 01:17:46,547 Sial! 1222 01:17:47,673 --> 01:17:49,050 Mengapa kau marah? 1223 01:17:49,342 --> 01:17:51,677 Aku tahu kau agak frustrasi dengan hidupmu saat ini, 1224 01:17:51,761 --> 01:17:54,055 tapi kau bisa memilih untuk tak marah. 1225 01:17:59,644 --> 01:18:01,145 Keparat itu memukul ke arah kita. 1226 01:18:02,730 --> 01:18:04,357 Bisakah kalian cepat? 1227 01:18:05,358 --> 01:18:06,485 Astaga. 1228 01:18:07,319 --> 01:18:08,487 Astaga. 1229 01:18:08,570 --> 01:18:10,614 Hei, itu tidak keren, Bajingan! 1230 01:18:23,836 --> 01:18:24,878 Pukulan bagus. 1231 01:18:25,587 --> 01:18:26,588 Dasar bodoh. 1232 01:18:27,047 --> 01:18:28,465 Apa yang kau lakukan? 1233 01:18:30,217 --> 01:18:31,301 Awas. 1234 01:18:37,432 --> 01:18:38,433 Lihatlah. 1235 01:18:39,434 --> 01:18:42,020 Ini akan menyenangkan. 1236 01:18:42,104 --> 01:18:43,105 Lakukan dengan heboh. 1237 01:18:51,613 --> 01:18:52,865 Jangan menyerah pada Maya. 1238 01:18:53,031 --> 01:18:55,075 Wanita keren dan cerdas perlu kegigihan. 1239 01:18:55,158 --> 01:18:57,160 Aku tak mau membahasnya. 1240 01:18:57,619 --> 01:19:01,665 Yang aku tahu dia cantik, penuh perasaan. Dia cocok untukmu. 1241 01:19:01,999 --> 01:19:03,750 Aku tak akan senang soal pekan ini 1242 01:19:03,834 --> 01:19:05,335 sampai aku tahu kalian pacaran. 1243 01:19:06,003 --> 01:19:09,214 Kau tak mau merasakan cengkeraman vaginanya di penismu? 1244 01:19:09,715 --> 01:19:10,841 Hei! 1245 01:19:10,924 --> 01:19:12,301 Bisa pelankan suaramu? 1246 01:19:13,260 --> 01:19:16,388 Jika dia tahu cara hidupku, bukuku tak diterbitkan, 1247 01:19:16,471 --> 01:19:18,223 aku pembohong, intinya, 1248 01:19:18,515 --> 01:19:20,934 ketertarikan apa pun akan langsung hilang. 1249 01:19:22,227 --> 01:19:25,105 Jika tak punya uang di usiaku, kau bahkan tak dilirik lagi. 1250 01:19:26,023 --> 01:19:28,317 Kau hanya hewan ternak yang menunggu abatoar. 1251 01:19:29,693 --> 01:19:30,861 "Abatoar." 1252 01:19:31,570 --> 01:19:33,155 - Apa itu? - Rumah jagal. 1253 01:19:33,697 --> 01:19:34,908 Abatoar. 1254 01:19:36,492 --> 01:19:38,661 Namun, kau tahu? Bukumu akan diterbitkan 1255 01:19:38,745 --> 01:19:41,748 karena kau akan dapat kabar baik minggu ini tentang bukumu. 1256 01:19:42,165 --> 01:19:44,083 Aku tahu itu. Aku bisa merasakannya. 1257 01:19:46,085 --> 01:19:47,211 Ini Stephanie. 1258 01:19:47,962 --> 01:19:49,005 Hei, Sayang. 1259 01:19:49,714 --> 01:19:50,715 Ya. 1260 01:19:53,760 --> 01:19:55,011 Ya! 1261 01:20:00,391 --> 01:20:01,559 Bagus. 1262 01:20:07,857 --> 01:20:11,027 Miles, kudengar kau mampir ke restoran untuk menemuiku semalam. 1263 01:20:11,152 --> 01:20:12,278 Ya. Tidak. 1264 01:20:12,362 --> 01:20:15,865 Ya, aku mampir untuk minum, aku tak melihatmu. 1265 01:20:15,949 --> 01:20:17,200 Aku ada kelas. 1266 01:20:17,700 --> 01:20:18,701 Kalau begitu, 1267 01:20:19,202 --> 01:20:20,203 senang jumpa denganmu. 1268 01:20:20,328 --> 01:20:21,788 Senang bertemu denganmu juga. 1269 01:20:30,964 --> 01:20:33,049 Syrah. Ini yang tertua... 1270 01:20:33,216 --> 01:20:34,217 Tunggu. 1271 01:20:34,592 --> 01:20:38,137 Anggur Syrah tertua di Santa Barbara County. 1272 01:20:38,221 --> 01:20:39,555 Kau tahu itu? 1273 01:20:45,561 --> 01:20:47,981 Anggur Pinot Noir sudah dibudidayakan... 1274 01:20:48,064 --> 01:20:49,273 {\an8}ANGGUR DAN AKU 1275 01:20:49,357 --> 01:20:51,693 {\an8}...mungkin sejak zaman dahulu kala di Burgundy, 1276 01:20:52,443 --> 01:20:58,324 dan pengetahuan pembuatan anggur kuno dan warisan inilah 1277 01:20:58,658 --> 01:21:00,910 yang berkontribusi pada kesuksesannya. 1278 01:22:04,558 --> 01:22:07,061 - Saat itu aku berusia 16, 17 tahun. - Sungguh? 1279 01:22:07,519 --> 01:22:09,772 - Aku akan mati! - Astaga. 1280 01:22:10,814 --> 01:22:11,857 Ibu. 1281 01:22:12,691 --> 01:22:14,443 - Hei. - Apa terlalu berisik? 1282 01:22:16,695 --> 01:22:17,988 - Maaf. - Hei. 1283 01:22:18,322 --> 01:22:20,199 Paman Jack akan menidurkanmu, ya? 1284 01:22:20,282 --> 01:22:21,617 Kemarilah, Nona Kecil. 1285 01:22:22,284 --> 01:22:23,869 Kami akan lebih tenang. 1286 01:22:25,496 --> 01:22:27,539 Selamat tidur. Maaf. 1287 01:22:27,623 --> 01:22:28,999 Aku sungguh minta maaf. 1288 01:22:29,792 --> 01:22:32,253 Es krim favoritku adalah... 1289 01:22:32,378 --> 01:22:35,548 - Chunky Monkey. - ...Chunky Monkey. 1290 01:23:49,581 --> 01:23:53,251 KAMIS 1291 01:24:59,902 --> 01:25:02,154 Kalian harus datang ke restoran untuk makan siang. 1292 01:25:03,155 --> 01:25:04,907 Baik. Kapan paling lambat bisa datang? 1293 01:25:05,282 --> 01:25:06,492 Sekitar pukul 14.30. 1294 01:25:09,745 --> 01:25:11,789 Kau tahu makan malam mencicipi Bordeaux 1295 01:25:11,872 --> 01:25:13,499 di Santa Barbara pada Sabtu malam? 1296 01:25:14,458 --> 01:25:17,294 Agak mahal. Namun, jika kau mau pergi, aku bisa ikut. 1297 01:25:18,921 --> 01:25:20,547 Bisa tinggal sampai akhir pekan? 1298 01:25:21,548 --> 01:25:23,842 Tidak, kami harus kembali Jumat untuk gladi resik. 1299 01:25:24,843 --> 01:25:26,053 Gladi resik apa? 1300 01:25:28,098 --> 01:25:29,307 Siapa yang akan menikah? 1301 01:25:30,976 --> 01:25:32,769 Apa kau akan katakan sesuatu? 1302 01:25:33,061 --> 01:25:34,396 Ya, tentu saja. 1303 01:25:34,479 --> 01:25:37,607 Aku bisa saja membohongimu, tapi tidak. Aku berkata jujur. 1304 01:25:37,691 --> 01:25:39,943 - Maya. - Jangan sentuh aku! 1305 01:25:41,111 --> 01:25:42,445 Antar aku pulang. 1306 01:25:45,073 --> 01:25:47,158 Tahu apa yang dia katakan padanya? 1307 01:25:47,409 --> 01:25:49,035 Dia seorang aktor, bukan hal baik. 1308 01:25:49,119 --> 01:25:50,370 Bahwa dia mencintainya. 1309 01:25:50,954 --> 01:25:53,164 Dia satu-satunya wanita yang sangat dia sukai. 1310 01:25:53,248 --> 01:25:54,874 Betapa dia mengagumi Siena. 1311 01:25:55,208 --> 01:25:57,627 Dia ingin pindah ke sini, tinggal dengan mereka, 1312 01:25:57,711 --> 01:25:59,045 dan pergi saat harus bekerja. 1313 01:25:59,546 --> 01:26:01,256 Dia serius dengan ucapannya. 1314 01:26:02,465 --> 01:26:03,717 Tolong percayalah. 1315 01:26:04,634 --> 01:26:07,554 Aku hampir memberitahumu semalam, tapi... 1316 01:26:07,637 --> 01:26:09,306 Namun, kau ingin meniduriku dahulu. 1317 01:26:12,475 --> 01:26:14,352 Maya, tidak. 1318 01:26:15,103 --> 01:26:16,229 Ya. 1319 01:26:28,241 --> 01:26:29,326 Kau tahu, 1320 01:26:29,409 --> 01:26:31,661 aku baru menghabiskan tiga tahun terakhir hidupku 1321 01:26:31,745 --> 01:26:33,163 mencoba membebaskan diri 1322 01:26:33,246 --> 01:26:35,540 dari hubungan yang penuh tipu daya. 1323 01:26:36,416 --> 01:26:37,792 Aku baik-baik saja. 1324 01:26:40,128 --> 01:26:42,964 Aku belum pernah bersama siapa pun sejak bercerai. 1325 01:26:44,841 --> 01:26:47,218 Jadi, ini hal penting bagiku, Maya. 1326 01:26:47,927 --> 01:26:51,264 Bergaul bersamamu dan tadi malam. 1327 01:26:53,016 --> 01:26:54,684 Aku sangat menyukaimu, Maya. 1328 01:26:56,103 --> 01:26:58,356 Aku bukan Jack. 1329 01:26:59,190 --> 01:27:00,358 Aku... 1330 01:27:03,569 --> 01:27:06,280 Aku teman sekamarnya di tahun pertama di San Diego State. 1331 01:27:32,515 --> 01:27:34,141 Itu dia temanku. 1332 01:27:34,767 --> 01:27:36,018 Itu dia. 1333 01:27:36,435 --> 01:27:39,063 Namun, siapa ayahmu? 1334 01:27:39,647 --> 01:27:40,731 Jack, ayolah. 1335 01:27:41,357 --> 01:27:42,733 - Aku menyayangimu. - Lepaskan. 1336 01:27:43,150 --> 01:27:44,402 Turunkan aku, Jack. 1337 01:27:46,028 --> 01:27:47,822 Aku sangat bangga kepadamu. 1338 01:27:49,365 --> 01:27:51,117 - Itu bagus. - Baiklah. 1339 01:27:51,200 --> 01:27:52,910 Detail. Aku suka cerita detail. 1340 01:27:53,327 --> 01:27:54,495 Tidak. 1341 01:27:54,954 --> 01:27:55,955 Apa? 1342 01:27:56,455 --> 01:27:57,915 Astaga. Itu pribadi. 1343 01:27:59,041 --> 01:28:02,086 Lebih baik katakan yang terjadi, atau aku akan mengikat penismu. 1344 01:28:02,169 --> 01:28:04,422 Sudahlah, ya? 1345 01:28:05,923 --> 01:28:07,550 Kau tak bercinta, ya? 1346 01:28:10,177 --> 01:28:11,429 Kau homoseksual. 1347 01:28:11,929 --> 01:28:13,889 Benar. Ya, aku homoseksual. 1348 01:28:14,306 --> 01:28:17,768 Ya, karang saja sesukamu dan itulah yang terjadi. 1349 01:28:18,227 --> 01:28:22,273 Baiklah. Tulis pengakuan gayku, dan akan kutandatangani. 1350 01:28:22,481 --> 01:28:24,734 Berhenti selalu mendesakku. 1351 01:28:25,735 --> 01:28:27,654 Kau tak dewasa, Jack. 1352 01:28:28,280 --> 01:28:31,616 Ini semua pesta besar untukmu, tapi tidak bagiku. 1353 01:28:31,700 --> 01:28:32,784 Ayolah. 1354 01:28:33,452 --> 01:28:34,744 Maafkan aku. 1355 01:28:37,956 --> 01:28:39,458 Kau punya masalah ereksi? 1356 01:28:41,877 --> 01:28:43,420 Ya, itu memalukan. 1357 01:28:45,213 --> 01:28:46,423 Jangan diangkat. 1358 01:28:49,092 --> 01:28:50,260 Jangan diangkat. 1359 01:28:50,760 --> 01:28:51,887 Jack. 1360 01:28:52,512 --> 01:28:53,513 Halo. 1361 01:28:54,764 --> 01:28:55,891 Ya. 1362 01:28:57,476 --> 01:28:58,685 Ini Christine. 1363 01:28:59,603 --> 01:29:01,521 Ya. 1364 01:29:03,523 --> 01:29:05,025 Aku akan meneleponmu lagi. 1365 01:29:05,108 --> 01:29:07,444 Miles dan aku sedang membahas sesuatu. 1366 01:29:08,278 --> 01:29:09,905 Tidak, bukan hal serius, hanya... 1367 01:29:10,614 --> 01:29:12,032 Salah satu keanehannya muncul. 1368 01:29:12,449 --> 01:29:13,450 Ya. 1369 01:29:13,533 --> 01:29:15,035 Aku mencintaimu. Sampai nanti. 1370 01:29:16,870 --> 01:29:20,332 Sepanjang minggu ini buruk. Tak berjalan seperti seharusnya. 1371 01:29:21,958 --> 01:29:23,543 Aku hanya ingin pulang. 1372 01:29:25,754 --> 01:29:26,963 Aku tahu kau butuh apa. 1373 01:29:28,924 --> 01:29:30,634 Bagaimana? Kita tak ke sini. 1374 01:29:30,717 --> 01:29:33,637 - Frass Canyon, ini lelucon. - Kau pernah ke sini? 1375 01:29:33,720 --> 01:29:34,971 {\an8}Tidak perlu. 1376 01:29:35,055 --> 01:29:36,681 {\an8}Kita lihat. Kita sudah di sini. 1377 01:29:36,765 --> 01:29:38,225 {\an8}KILANG DAN KEBUN ANGGUR 1378 01:30:13,177 --> 01:30:15,721 Rasanya seperti belakang bus sekolah LA. 1379 01:30:16,389 --> 01:30:18,099 Tangkainya mungkin tak dibuang, 1380 01:30:18,182 --> 01:30:20,268 berharap mendapatkan konsentrasi. 1381 01:30:20,643 --> 01:30:22,395 Daun yang dihancurkan dan tikus, 1382 01:30:22,478 --> 01:30:26,524 lalu dicampur dengan obat kumur tar dan terpentin yang tengik ini. 1383 01:30:27,108 --> 01:30:28,317 Raid sialan. 1384 01:30:30,736 --> 01:30:31,988 Rasanya enak bagiku. 1385 01:30:33,572 --> 01:30:35,574 Lihat. Mereka memiliki stok Pinot. 1386 01:30:36,075 --> 01:30:37,368 Aku pinjam ponselmu. 1387 01:30:37,451 --> 01:30:38,619 Ada apa? 1388 01:30:38,953 --> 01:30:40,955 Aku tak tahan lagi, aku harus telepon Evelyn. 1389 01:30:41,038 --> 01:30:42,039 Baiklah. 1390 01:30:45,876 --> 01:30:47,837 Kantor Evelyn Berman-Silverman. 1391 01:30:47,920 --> 01:30:50,047 Hai, Jennifer. Ini Miles lagi. 1392 01:30:50,131 --> 01:30:51,382 Hai, Miles. 1393 01:30:51,465 --> 01:30:53,342 - Coba kusambungkan. - Baiklah. 1394 01:30:55,469 --> 01:30:57,763 - Kau beruntung, akan kusambungkan. - Baiklah. 1395 01:31:01,100 --> 01:31:02,143 Hai, Miles. 1396 01:31:02,226 --> 01:31:04,895 Hai, Evelyn. Ini klien favoritmu. 1397 01:31:05,313 --> 01:31:06,564 Bagaimana perjalanannya? 1398 01:31:07,398 --> 01:31:08,983 Menyenangkan. Kau tahu... 1399 01:31:09,442 --> 01:31:12,111 Kami minum anggur yang enak, bersantai. Menyenangkan. 1400 01:31:12,194 --> 01:31:13,195 Benar. 1401 01:31:13,654 --> 01:31:15,781 Jadi, apa yang terjadi? Masih belum ada kabar? 1402 01:31:16,240 --> 01:31:17,950 Sebenarnya, ada kabar. 1403 01:31:18,576 --> 01:31:20,579 Aku bicara dengan Keith Kurtzman tadi pagi. 1404 01:31:21,038 --> 01:31:22,331 Baik. Lalu? 1405 01:31:22,789 --> 01:31:25,167 Mereka menolak. 1406 01:31:27,169 --> 01:31:28,587 Conundrum menolak. 1407 01:31:29,671 --> 01:31:33,050 Katanya mereka sangat menyukainya dan mau menerbitkannya, 1408 01:31:33,133 --> 01:31:35,469 tapi tak tahu bagaimana memasarkannya. 1409 01:31:35,927 --> 01:31:37,888 Katanya itu keputusan yang sulit. 1410 01:31:40,974 --> 01:31:42,017 Baik. 1411 01:31:42,601 --> 01:31:43,810 Maafkan aku, Miles. 1412 01:31:45,312 --> 01:31:47,189 Entah harus bagaimana lagi. 1413 01:31:47,272 --> 01:31:51,526 Entah apa ada manfaatnya jika aku terus mengirimkannya. 1414 01:31:52,235 --> 01:31:56,323 Ini salah satu kasus yang kurang beruntung dalam bisnis saat ini, 1415 01:31:56,406 --> 01:31:59,409 ketika sebuah buku hebat tak memiliki tempat. 1416 01:32:01,203 --> 01:32:03,330 Seluruh industri menjadi tak punya nyali. 1417 01:32:03,413 --> 01:32:05,332 Ini bukan lagi tentang kualitas buku, 1418 01:32:05,415 --> 01:32:06,750 tapi soal pemasaran. 1419 01:32:12,714 --> 01:32:15,008 Permisi. Bisa tolong tuangkan aku? 1420 01:32:15,092 --> 01:32:16,134 Tentu. 1421 01:32:16,927 --> 01:32:20,013 Ada diskon khusus untuk Syrah. Per kotak. 1422 01:32:21,848 --> 01:32:22,933 Tuangkan lagi. 1423 01:32:31,358 --> 01:32:33,735 Permisi. Bisa tuangkan segelas penuh? 1424 01:32:33,944 --> 01:32:34,986 Aku akan bayar. 1425 01:32:37,406 --> 01:32:39,324 Pak, ini kilang anggur. 1426 01:32:39,866 --> 01:32:41,076 Bukan sebuah bar. 1427 01:32:43,328 --> 01:32:45,247 Tuangkan saja segelas penuh. 1428 01:32:47,541 --> 01:32:48,668 Permisi. 1429 01:32:49,502 --> 01:32:51,796 Bagaimana kalau beli sebotol dan pergi ke luar? 1430 01:32:56,426 --> 01:32:58,344 - Sedang apa? - Kubilang aku butuh minum, 1431 01:32:58,428 --> 01:33:01,097 jadi aku akan kutuang sendiri. Bagaimana menurutmu? 1432 01:33:01,180 --> 01:33:03,558 - Letakkan gelasnya. - Lepaskan gelasnya, Keparat. 1433 01:33:13,234 --> 01:33:14,402 Bagaimana dengan itu? 1434 01:33:16,320 --> 01:33:18,656 Kawan. Tidak apa-apa. 1435 01:33:18,823 --> 01:33:20,533 - Bawa dia keluar. - Terima kasih! 1436 01:33:20,616 --> 01:33:23,494 Tidak apa-apa. Ibunya baru saja meninggal. 1437 01:33:27,707 --> 01:33:29,000 Kau tulis satu lagi. 1438 01:33:29,375 --> 01:33:30,668 Kau punya banyak ide, bukan? 1439 01:33:30,751 --> 01:33:32,044 Tidak, aku sudah selesai. 1440 01:33:32,837 --> 01:33:35,465 Aku bukan penulis, tapi guru bahasa Inggris SMP. 1441 01:33:37,675 --> 01:33:40,803 Dunia tak peduli apa yang ingin kukatakan. Aku tak diperlukan. 1442 01:33:43,097 --> 01:33:45,933 Aku sangat tak berarti, aku bahkan tak bisa bunuh diri. 1443 01:33:46,893 --> 01:33:49,353 Miles, apa artinya itu? 1444 01:33:49,437 --> 01:33:50,855 Ayolah, kau tahu. 1445 01:33:50,938 --> 01:33:54,066 Hemingway, Sexton, Plath, Woolf. 1446 01:33:54,817 --> 01:33:57,278 Kau tak bisa bunuh diri sebelum bukumu diterbitkan. 1447 01:34:01,449 --> 01:34:03,784 Bagaimana dengan penulis Konfederasi Dunces? 1448 01:34:04,327 --> 01:34:06,412 Dia bunuh diri sebelum diterbitkan. 1449 01:34:07,079 --> 01:34:08,331 Jadi sangat terkenal. 1450 01:34:11,125 --> 01:34:12,210 Terima kasih. 1451 01:34:15,129 --> 01:34:17,299 Jangan menyerah. Paham? 1452 01:34:18,634 --> 01:34:19,760 Kau akan berhasil. 1453 01:34:20,052 --> 01:34:22,179 Separuh hidupku sudah berakhir 1454 01:34:22,596 --> 01:34:25,724 dan aku tak punya pencapaian. Tak ada. 1455 01:34:26,767 --> 01:34:29,269 Aku cap jempol di jendela gedung pencakar langit. 1456 01:34:30,187 --> 01:34:34,358 Aku noda kotoran di selembar tisu 1457 01:34:34,441 --> 01:34:38,445 yang mengalir ke laut dengan jutaan ton limbah mentah. 1458 01:34:38,570 --> 01:34:40,489 Lihat? Itu dia. 1459 01:34:41,532 --> 01:34:43,408 Ucapanmu tadi itu indah. 1460 01:34:43,784 --> 01:34:45,536 "Noda kotoran, 1461 01:34:46,328 --> 01:34:47,955 yang mengalir ke laut." 1462 01:34:48,038 --> 01:34:49,665 - Ya. - Aku tak bisa menulis itu. 1463 01:34:50,999 --> 01:34:53,418 Aku juga tak bisa. Itu tulisan Bukowski. 1464 01:35:18,443 --> 01:35:19,444 Hei, Sayang. 1465 01:35:23,740 --> 01:35:25,617 Lihat ini untuk gadis favorit kita. 1466 01:35:25,701 --> 01:35:27,869 - Kau keparat! - Astaga. 1467 01:35:28,579 --> 01:35:31,373 Keparat, dasar pembohong! 1468 01:35:31,456 --> 01:35:33,542 Kau akan menikah hari Sabtu? 1469 01:35:33,625 --> 01:35:35,586 Omong kosong apa yang kau ucapkan padaku? 1470 01:35:35,669 --> 01:35:37,713 - Stephanie, hentikan! - Aku bisa jelaskan! 1471 01:35:37,796 --> 01:35:40,048 - Kau bilang kau mencintaiku! - Memang! 1472 01:35:40,591 --> 01:35:42,092 Aku harap kau mati! 1473 01:35:42,175 --> 01:35:43,552 Hentikan, Stephanie! 1474 01:35:53,021 --> 01:35:54,272 Keparat! 1475 01:35:54,731 --> 01:35:55,732 Kau juga! 1476 01:35:56,232 --> 01:35:57,275 Aku? 1477 01:35:59,527 --> 01:36:01,195 Kau beri tahu Maya, bukan? 1478 01:36:01,279 --> 01:36:03,197 Tidak. 1479 01:36:04,449 --> 01:36:06,826 Pasti Gary dari Hitching Post. 1480 01:36:06,909 --> 01:36:09,454 Kurasa kita menyebutkannya di malam pertama. 1481 01:36:09,537 --> 01:36:11,080 "Kita" menyebutkannya? 1482 01:36:11,164 --> 01:36:12,874 Kau yang menyebutkannya, Bajingan! 1483 01:36:13,207 --> 01:36:14,792 Aku kesakitan di sini. 1484 01:36:16,002 --> 01:36:17,253 Tetap mendongak. 1485 01:36:18,046 --> 01:36:21,257 SEMBILAN PEMICU KENIKMATANNYA 1486 01:36:32,352 --> 01:36:33,686 Ini Miles. 1487 01:36:34,729 --> 01:36:37,982 Aku harus menelepon dan memberitahumu lagi 1488 01:36:38,858 --> 01:36:41,861 betapa aku menikmati waktu kita bersama, 1489 01:36:43,529 --> 01:36:46,574 dan betapa menyesalnya aku karena keadaan menjadi seperti ini. 1490 01:36:48,785 --> 01:36:50,995 Menurutku kau hebat, Maya. 1491 01:36:53,331 --> 01:36:56,167 Selalu begitu. Sejak pertama kali kau melayaniku. 1492 01:37:00,213 --> 01:37:01,547 Selagi membahasnya, 1493 01:37:03,132 --> 01:37:05,009 kurasa mungkin kau perlu tahu 1494 01:37:05,677 --> 01:37:08,304 bahwa bukuku tak akan diterbitkan. 1495 01:37:09,847 --> 01:37:13,227 Kupikir aku punya kesempatan, tapi aku salah lagi. 1496 01:37:14,812 --> 01:37:15,979 Sekali lagi. 1497 01:37:17,773 --> 01:37:19,233 Jadi, begini, 1498 01:37:20,693 --> 01:37:22,319 aku bukan penulis. 1499 01:37:23,696 --> 01:37:26,573 Aku bukan apa-apa sebenarnya. 1500 01:37:38,752 --> 01:37:40,379 Aku harus dioperasi. 1501 01:37:40,796 --> 01:37:42,464 Mungkin beberapa kali. 1502 01:37:42,798 --> 01:37:45,008 Mereka akan menunggu hidungku sembuh dahulu, 1503 01:37:45,175 --> 01:37:47,344 - lalu dipatahkan lagi. - Astaga. 1504 01:37:47,845 --> 01:37:49,555 Untung ada karier pengisi suara. 1505 01:37:49,680 --> 01:37:51,098 Itu juga akan kacau. 1506 01:37:51,473 --> 01:37:52,891 Aku harus menuntutnya. 1507 01:37:53,308 --> 01:37:55,602 Aku tak menuntutnya untuk melindungi Christine. 1508 01:37:55,853 --> 01:37:57,438 - Itu sangat perhatian. - Ya. 1509 01:38:02,568 --> 01:38:04,653 Bagaimana Stephanie tahu itu hari Sabtu? 1510 01:38:05,028 --> 01:38:06,780 Kita tak membahasnya dengan Gary. 1511 01:38:10,784 --> 01:38:11,994 Ya, coba kupikir. 1512 01:38:12,453 --> 01:38:14,455 Yakin tak bilang apa-apa ke Maya? 1513 01:38:14,788 --> 01:38:16,457 Ya, aku yakin. 1514 01:38:17,249 --> 01:38:18,959 Apa maksudmu, Jack? 1515 01:38:20,169 --> 01:38:22,796 Sebenarnya, aku sangat kesal dengan semua ini, 1516 01:38:22,880 --> 01:38:24,089 jika kau ingin tahu. 1517 01:38:24,548 --> 01:38:27,468 Apa yang Maya pikirkan tentangku hanya karena bergaul denganmu? 1518 01:38:31,764 --> 01:38:32,931 Entahlah. 1519 01:38:33,891 --> 01:38:35,768 - Tampak mencurigakan. - Begitulah... 1520 01:38:38,187 --> 01:38:42,942 Di mana pun ada perkelahian, agar orang lapar bisa makan, aku datang. 1521 01:38:44,360 --> 01:38:46,905 Di mana pun ada polisi yang memukuli orang, 1522 01:38:47,572 --> 01:38:48,990 aku akan datang. 1523 01:38:50,492 --> 01:38:53,203 Aku akan seperti orang-orang berteriak saat marah. 1524 01:38:54,245 --> 01:38:55,747 Menurutmu ini seperti apa? 1525 01:38:58,875 --> 01:39:00,794 Kau seperti mengalami kecelakaan mobil. 1526 01:39:01,336 --> 01:39:04,714 Ketika orang-orang makan apa yang mereka tanam... 1527 01:39:06,841 --> 01:39:07,842 Aku lapar. 1528 01:39:09,052 --> 01:39:12,347 STEIK IGA DAN HIDANGAN LAUT 1529 01:39:12,972 --> 01:39:14,265 Silakan. 1530 01:39:15,183 --> 01:39:16,309 Bagus. 1531 01:39:16,684 --> 01:39:17,685 Terima kasih. 1532 01:39:18,353 --> 01:39:20,939 Ini tisu basahnya. 1533 01:39:22,190 --> 01:39:23,274 Ternyata ini. 1534 01:39:23,358 --> 01:39:26,194 Kukira kalian mempromosikan seks yang aman. 1535 01:39:26,778 --> 01:39:28,905 Itu lelucon bagus. Aku harus mengingatnya. 1536 01:39:29,572 --> 01:39:31,199 Aku akan bawakan roti jagungmu. 1537 01:39:31,407 --> 01:39:32,408 Baiklah. 1538 01:39:36,371 --> 01:39:38,373 Aku yakin wanita itu tahu cara memuaskan. 1539 01:39:38,790 --> 01:39:40,542 Kau tahu, tipe yang suka bersyukur? 1540 01:39:41,709 --> 01:39:43,378 Entahlah. Aku tak tahu itu. 1541 01:39:54,556 --> 01:39:56,474 Teknik yang bagus, Cammi. 1542 01:39:56,558 --> 01:39:58,393 Terima kasih. Berkat pergelangan tangan. 1543 01:40:00,562 --> 01:40:02,689 Kau terlihat sangat tak asing. 1544 01:40:02,772 --> 01:40:04,065 Kau dari daerah sini? 1545 01:40:04,607 --> 01:40:06,734 Kami dari San Diego. Mengapa? 1546 01:40:07,569 --> 01:40:10,072 Entahlah, kau terlihat sangat tak asing. 1547 01:40:10,239 --> 01:40:11,699 Lupakan. Nikmati makanan kalian. 1548 01:40:11,782 --> 01:40:12,950 Tunggu. 1549 01:40:14,410 --> 01:40:17,037 Apa kau kenal Derrick Sommersby? 1550 01:40:19,081 --> 01:40:21,876 Dr. Derrick Sommersby dari One Life to Live? 1551 01:40:23,294 --> 01:40:27,214 Bayangkan saja dia dengan perban dan rambut yang lebih pendek. 1552 01:40:31,343 --> 01:40:33,012 Tidak mungkin. 1553 01:40:33,804 --> 01:40:36,140 Tidak mungkin! Astaga! 1554 01:40:38,767 --> 01:40:41,270 Itu hebat! Astaga! 1555 01:40:41,812 --> 01:40:43,731 Bisa beri tahu di mana toiletnya? 1556 01:40:44,231 --> 01:40:46,317 Ya, ada di sana. Tepat di belakang kerbau. 1557 01:40:47,776 --> 01:40:50,946 Astaga. Aku tak percaya kau duduk di mejaku. 1558 01:40:57,912 --> 01:40:59,914 PRIA 1559 01:41:17,014 --> 01:41:19,475 Dengar. Cammi selesai bekerja satu jam lagi. 1560 01:41:19,558 --> 01:41:22,144 Kurasa aku akan menongkrong di sini, minum. 1561 01:41:23,228 --> 01:41:24,980 Memastikan dia pulang dengan selamat. 1562 01:41:27,024 --> 01:41:28,275 Kau bercanda, bukan? 1563 01:41:30,069 --> 01:41:31,236 Tidak. 1564 01:41:32,863 --> 01:41:34,406 Tak dapat dipercaya. 1565 01:41:34,490 --> 01:41:39,537 Tak bisakah kita kembali ke motel dan bersantai? 1566 01:41:40,413 --> 01:41:45,085 Bangun pagi, bermain golf sembilan lubang sebelum kita pulang? 1567 01:41:49,381 --> 01:41:50,507 Dengarkan. 1568 01:41:50,882 --> 01:41:52,092 Kau temanku. 1569 01:41:52,550 --> 01:41:53,969 Aku tahu kau peduli padaku. 1570 01:41:55,470 --> 01:41:57,764 Aku tahu kau tak setuju dan aku menghormati itu. 1571 01:41:58,848 --> 01:42:02,102 Namun, ada beberapa hal yang harus kulakukan yang tak kau mengerti. 1572 01:42:03,311 --> 01:42:07,023 Kau mengerti sastra, film, anggur. 1573 01:42:08,024 --> 01:42:09,943 Namun, kau tak paham keadaanku. 1574 01:42:14,489 --> 01:42:18,576 JUMAT 1575 01:42:29,838 --> 01:42:31,089 Ya. 1576 01:42:32,632 --> 01:42:33,925 Astaga! 1577 01:42:34,009 --> 01:42:35,260 Sial! 1578 01:42:35,343 --> 01:42:37,470 - Astaga. - Ya Tuhan. 1579 01:42:37,554 --> 01:42:39,139 Di luar sangat dingin. 1580 01:42:39,222 --> 01:42:40,473 Astaga. Ya. 1581 01:42:41,016 --> 01:42:42,475 Di mana Vicodin-nya? 1582 01:42:50,066 --> 01:42:51,192 Ini. 1583 01:42:58,283 --> 01:42:59,826 Wanita itu sudah menikah. 1584 01:43:00,535 --> 01:43:01,536 Apa? 1585 01:43:01,619 --> 01:43:03,329 Suaminya bekerja sif malam 1586 01:43:03,413 --> 01:43:05,540 dan dia pulang memergokiku di lantai 1587 01:43:05,623 --> 01:43:07,001 bercinta dengan istrinya. 1588 01:43:07,126 --> 01:43:08,836 Astaga. 1589 01:43:08,919 --> 01:43:10,379 Astaga, Jack. 1590 01:43:11,297 --> 01:43:13,424 Kau berjalan kaki dari Solvang? 1591 01:43:13,507 --> 01:43:16,093 Tidak, lari. Pergelangan kakiku juga terkilir. 1592 01:43:16,552 --> 01:43:18,387 Itu lima kilometer, Jackson. 1593 01:43:18,471 --> 01:43:19,972 Benar sekali, itu lima kilometer. 1594 01:43:20,056 --> 01:43:22,266 Aku potong jalan lewat peternakan burung unta. 1595 01:43:23,100 --> 01:43:24,351 Burung-burung itu kejam. 1596 01:43:39,325 --> 01:43:40,493 Kita harus kembali. 1597 01:43:42,828 --> 01:43:44,955 - Apa? - Kita harus kembali. 1598 01:43:45,623 --> 01:43:46,749 Dompetku tertinggal. 1599 01:43:47,333 --> 01:43:50,586 Kartu kredit, uang tunai, KTP-ku. Semuanya. Kita harus kembali. 1600 01:43:50,669 --> 01:43:52,463 Tak masalah. Tak apa-apa. Jangan cemas. 1601 01:43:52,546 --> 01:43:54,340 Kita akan memblokir kartumu. 1602 01:43:55,049 --> 01:43:56,509 Tidak, Miles. Kau tak mengerti. 1603 01:43:57,134 --> 01:43:59,970 Cincin pernikahannya ada di dompetku. 1604 01:44:00,638 --> 01:44:02,223 Tak apa. Cincinnya ada di dompet. 1605 01:44:02,306 --> 01:44:05,226 Dompetmu tertinggal di sebuah bar. 1606 01:44:05,309 --> 01:44:07,394 - Christine akan mengerti. - Dia pesan khusus. 1607 01:44:07,478 --> 01:44:08,813 Dia sangat lama mencarinya. 1608 01:44:08,896 --> 01:44:14,068 Ada desain lumba-lumba dan nama kami diukir dalam bahasa Sanskerta. 1609 01:44:14,151 --> 01:44:15,694 Kita harus kembali, Kawan. 1610 01:44:15,778 --> 01:44:18,864 - Christine akan menyalibku, Miles. - Tak mungkin. 1611 01:44:19,949 --> 01:44:20,950 Kumohon. 1612 01:44:21,242 --> 01:44:22,576 - Kumohon! - Lupakan. 1613 01:44:23,536 --> 01:44:26,288 Dompetmu dicuri di sebuah bar. Itu sering terjadi. 1614 01:44:26,372 --> 01:44:28,249 Kita harus mengambil dompetku. 1615 01:44:28,749 --> 01:44:31,085 Sungguh, cincin itu tak tergantikan. 1616 01:44:31,460 --> 01:44:33,796 Aku tahu aku mengacau, ya? 1617 01:44:34,089 --> 01:44:35,423 Aku tahu aku mengacau. 1618 01:44:35,507 --> 01:44:38,552 Namun, kau harus membantuku, Miles. 1619 01:44:38,677 --> 01:44:40,554 Kumohon. 1620 01:44:41,388 --> 01:44:43,223 Aku tak bisa kehilangan Christine. 1621 01:44:43,598 --> 01:44:46,309 Aku tak bisa. Aku tak bisa kehilangan Christine. 1622 01:44:47,144 --> 01:44:48,603 Aku tahu aku mengacau. 1623 01:44:48,812 --> 01:44:50,689 Aku tahu aku lakukan hal buruk. 1624 01:44:50,772 --> 01:44:52,399 Aku tahu aku orang jahat. 1625 01:44:52,899 --> 01:44:54,025 Aku tahu itu. 1626 01:44:54,568 --> 01:44:57,279 Namun, kau harus membantuku, Miles. 1627 01:44:57,904 --> 01:45:00,157 Paham? Katakan kau akan membantuku. 1628 01:45:00,907 --> 01:45:02,325 Jika kehilangan Christine... 1629 01:45:03,660 --> 01:45:04,870 Aku bukan apa-apa. 1630 01:45:05,954 --> 01:45:07,038 Aku hanya... 1631 01:45:07,664 --> 01:45:08,915 Aku bukan apa-apa. 1632 01:45:11,543 --> 01:45:13,003 Dia bilang dia sudah menikah? 1633 01:45:13,420 --> 01:45:15,547 - Ya. - Apa yang kau pikirkan? 1634 01:45:15,630 --> 01:45:18,550 Seharusnya baru pulang pukul 06.00. Dia pulang pukul 05.00. 1635 01:45:18,967 --> 01:45:20,844 Tidakkah itu agak mepet? 1636 01:45:22,888 --> 01:45:23,972 Ini bloknya. 1637 01:45:24,472 --> 01:45:25,891 - Kau yakin? - Ya. 1638 01:45:31,313 --> 01:45:32,314 Itu dia. 1639 01:45:32,397 --> 01:45:33,815 - Ya? - Di sebelah sana. 1640 01:45:34,733 --> 01:45:35,942 - Ya? - Ya. 1641 01:45:36,943 --> 01:45:38,069 Baik. 1642 01:45:41,448 --> 01:45:42,532 Baiklah. 1643 01:45:43,408 --> 01:45:45,702 Baik, jadi apa rencananya? 1644 01:45:47,412 --> 01:45:48,914 Rencananya adalah 1645 01:45:50,290 --> 01:45:52,042 - kau masuk. - Aku? 1646 01:45:52,792 --> 01:45:54,085 Karena pergelangan kakiku. 1647 01:45:54,377 --> 01:45:55,462 Masih sakit. 1648 01:45:55,670 --> 01:45:57,422 Jelaskan saja situasinya. 1649 01:45:58,423 --> 01:46:01,134 Jelaskan situasinya? "Ya. Permisi, Pak." 1650 01:46:01,218 --> 01:46:04,513 "Temanku yang meniduri istrimu beberapa jam lalu." 1651 01:46:04,597 --> 01:46:07,683 "Maaf, Pak. Dia sepertinya meninggalkan dompetnya." 1652 01:46:07,767 --> 01:46:10,603 "Apa aku bisa masuk mencarinya? Entahlah." 1653 01:46:10,686 --> 01:46:13,481 - Ya, seperti itu. Itu bagus. - Astaga. 1654 01:46:17,443 --> 01:46:19,111 Persetan. Aku akan masuk. 1655 01:46:19,195 --> 01:46:20,529 Aku harus melakukan semuanya. 1656 01:46:21,113 --> 01:46:22,114 Tidak. 1657 01:46:22,406 --> 01:46:23,407 Tunggu dahulu. 1658 01:48:10,140 --> 01:48:13,518 Kau pikir aku tak menidurimu, Jalang? Aku menidurimu sekarang. 1659 01:48:13,602 --> 01:48:16,271 Aku gadis nakal. 1660 01:48:16,855 --> 01:48:19,316 Ya. Kau menjemputnya dan menidurinya, bukan, Jalang? 1661 01:48:19,399 --> 01:48:22,694 Ya, aku menjemputnya dan menidurinya. Aku gadis nakal. 1662 01:48:23,403 --> 01:48:25,530 Kau suka menidurinya, bukan, Pelacur Kecil? 1663 01:48:25,614 --> 01:48:27,449 Aku suka saat kau memergokiku. 1664 01:48:27,991 --> 01:48:29,910 Ya. 1665 01:48:30,243 --> 01:48:31,620 Kau jalang yang nakal. 1666 01:48:31,703 --> 01:48:33,580 Ya, kau memergokiku. 1667 01:48:33,663 --> 01:48:35,248 - Dasar pelacur. - Ya. 1668 01:48:35,499 --> 01:48:37,626 Sayang. 1669 01:48:43,673 --> 01:48:45,509 - Kau sangat nakal. - Memang. 1670 01:48:51,139 --> 01:48:52,599 Kau pelacur. 1671 01:48:53,767 --> 01:48:55,060 Apa-apaan? 1672 01:48:55,727 --> 01:48:57,562 Dompetnya! Dia ambil dompet Derrick! 1673 01:48:57,979 --> 01:49:00,983 Kupikir mereka terkejut dengan tingkat protes 1674 01:49:01,067 --> 01:49:03,236 yang terjadi di dalam perusahaan. 1675 01:49:03,611 --> 01:49:06,572 Mereka mungkin menyesuaikan rencana dan berkata, "Kami..." 1676 01:49:09,992 --> 01:49:13,162 - Keparat! - Ini dompetmu! Sial! 1677 01:49:13,246 --> 01:49:15,540 - Buka pintunya! - Kau mendapatkannya. 1678 01:49:15,623 --> 01:49:17,458 - Akan kubunuh kau! - Kau dapat dompetku. 1679 01:49:17,542 --> 01:49:21,671 Aku akan mencarimu! 1680 01:49:22,588 --> 01:49:24,757 Kau milikku! 1681 01:49:52,201 --> 01:49:54,203 JALAN MASUK TOL 1682 01:49:59,292 --> 01:50:02,044 - Kau mau aku mengemudi? - Tidak. Aku saja. 1683 01:50:04,046 --> 01:50:07,175 Kau harus undang Maya ke pernikahan. 1684 01:50:09,260 --> 01:50:12,263 Entah mengapa, kurasa mengundang Maya ke pernikahan 1685 01:50:12,346 --> 01:50:14,599 bukanlah tindakan yang tepat saat ini. 1686 01:50:15,558 --> 01:50:16,684 Entahlah. 1687 01:50:16,976 --> 01:50:19,228 Bahkan, setelah semua kekonyolanmu, 1688 01:50:19,312 --> 01:50:22,064 akan sulit bagiku untuk datang ke Hitching Post lagi. 1689 01:50:22,773 --> 01:50:25,067 Ada cara bagus untuk menanggapinya. 1690 01:50:26,611 --> 01:50:28,989 - Biarkan aku menyetir. - Tidak. Kau harus istirahat. 1691 01:50:29,448 --> 01:50:30,949 Aku ingin menyetir. 1692 01:50:32,493 --> 01:50:33,619 Baiklah. 1693 01:50:36,038 --> 01:50:37,748 Pakai sabuk pengamanmu. 1694 01:50:37,831 --> 01:50:39,666 Ya, aku baru mau memakainya. Ada apa? 1695 01:50:39,750 --> 01:50:42,127 - Hanya ingin mengingatkanmu agar aman. - Hei, apa... 1696 01:50:42,211 --> 01:50:44,171 - Jack, pintu tolnya terlewat. - Ya. 1697 01:50:44,838 --> 01:50:46,173 Apa yang kau lakukan? 1698 01:50:46,423 --> 01:50:47,674 Hei! 1699 01:50:48,425 --> 01:50:50,427 - Pegangan. - Apa yang kau lakukan? Jack! 1700 01:50:52,846 --> 01:50:54,223 Apa-apaan? 1701 01:50:54,556 --> 01:50:56,016 Katamu seperti kecelakaan. 1702 01:50:56,099 --> 01:50:57,518 Apa-apaan? 1703 01:50:57,601 --> 01:50:59,311 - Aku akan membayarnya! - Astaga. 1704 01:51:00,479 --> 01:51:02,648 Astaga, Jack! Ya ampun... 1705 01:51:02,731 --> 01:51:04,024 Lihat ini! 1706 01:51:08,111 --> 01:51:09,279 Entahlah. 1707 01:51:09,821 --> 01:51:11,949 Tak tampak seseorang bisa terluka. 1708 01:51:13,784 --> 01:51:15,452 Tidak. 1709 01:51:16,703 --> 01:51:17,955 Awas kepalamu. 1710 01:51:18,705 --> 01:51:20,749 Astaga. Kau memecahkan beberapa botol. 1711 01:51:21,917 --> 01:51:24,920 - Terserah. Maaf. - Tidak. Bukan terserah. 1712 01:51:25,003 --> 01:51:26,380 Dasar bodoh. 1713 01:51:28,590 --> 01:51:30,676 - Kau siap? - Lakukan saja. 1714 01:52:14,095 --> 01:52:15,179 Baik. 1715 01:52:16,431 --> 01:52:17,557 Baiklah. 1716 01:52:18,850 --> 01:52:20,184 Kurasa sudah semuanya. 1717 01:52:20,685 --> 01:52:21,811 Kau mau masuk? 1718 01:52:22,562 --> 01:52:23,646 Tidak. 1719 01:52:24,355 --> 01:52:25,481 Tidak, kau sendirian. 1720 01:52:26,774 --> 01:52:27,900 Baiklah. 1721 01:52:28,067 --> 01:52:29,944 - Sampai jumpa di gladi resik. - Ya. 1722 01:52:33,573 --> 01:52:36,200 - Kemari. Aku menyayangimu. - Ya, aku juga. 1723 01:52:37,577 --> 01:52:40,246 Miles, jangan pergi sampai mereka melihat mobilnya. 1724 01:52:40,330 --> 01:52:41,623 Aku tahu. 1725 01:52:42,248 --> 01:52:44,917 Tunggu. Mengapa aku tidak terluka? 1726 01:52:46,085 --> 01:52:47,712 Karena kau memakai sabuk pengaman. 1727 01:52:51,090 --> 01:52:52,216 Alasan yang bagus. 1728 01:53:13,905 --> 01:53:15,073 Hai. 1729 01:53:15,156 --> 01:53:16,366 - Jack? - Ya. 1730 01:53:17,158 --> 01:53:18,368 Christine, Mike! 1731 01:53:47,398 --> 01:53:49,775 SABTU 1732 01:55:31,086 --> 01:55:32,170 Hei, Miles. 1733 01:55:33,880 --> 01:55:34,964 Hai, Vicky. 1734 01:55:36,841 --> 01:55:38,093 Kau terlihat cantik. 1735 01:55:38,510 --> 01:55:39,511 Terima kasih. 1736 01:55:40,929 --> 01:55:42,597 Ini Ken Cortland, suamiku. 1737 01:55:42,680 --> 01:55:44,641 - Apa kabar? - Apa kabar? 1738 01:55:44,933 --> 01:55:46,893 - Baik, terima kasih. - Ya. Senang bertemu. 1739 01:55:47,352 --> 01:55:48,394 Kau pria beruntung. 1740 01:55:49,270 --> 01:55:51,439 - Ya, benar. Terima kasih. - Ya. 1741 01:55:53,108 --> 01:55:56,778 Aku akan menunggumu di mobil. Senang bertemu denganmu, Miles. 1742 01:55:56,861 --> 01:55:57,862 Ken. 1743 01:56:02,784 --> 01:56:04,035 Dia pengertian. 1744 01:56:04,661 --> 01:56:06,287 Ya, dia memang pengertian. 1745 01:56:07,080 --> 01:56:09,332 - Dia sangat perhatian. - Itu bagus. 1746 01:56:10,458 --> 01:56:11,709 Bagaimana kabarmu? 1747 01:56:12,919 --> 01:56:15,296 Sejak terakhir kita berbicara? Entahlah. 1748 01:56:15,672 --> 01:56:17,423 Bisa lebih baik, bisa lebih buruk. 1749 01:56:19,384 --> 01:56:21,053 Apa yang terjadi dengan bukumu? 1750 01:56:22,012 --> 01:56:23,389 Ditolak oleh semuanya. 1751 01:56:23,973 --> 01:56:25,224 Tak ada peluang lagi. 1752 01:56:26,267 --> 01:56:27,560 Miles, itu sangat buruk. 1753 01:56:28,144 --> 01:56:29,478 Apa yang akan kau lakukan? 1754 01:56:31,063 --> 01:56:32,565 Kurasa mulai dari awal lagi. 1755 01:56:33,023 --> 01:56:34,984 Atau tidak. Entahlah. 1756 01:56:37,069 --> 01:56:39,155 Jadi, kau sudah menikah. 1757 01:56:40,030 --> 01:56:42,324 Selamat. Kau terlihat bahagia. 1758 01:56:43,284 --> 01:56:44,618 - Aku bahagia. - Bagus. 1759 01:56:45,953 --> 01:56:47,621 Sepertinya semua orang menikah. 1760 01:56:48,622 --> 01:56:52,084 Tahun lalu semuanya adalah perceraian. Tahun ini semuanya pernikahan. 1761 01:56:52,751 --> 01:56:53,919 Kurasa siklusnya. 1762 01:56:54,753 --> 01:56:55,880 Kurasa begitu. 1763 01:57:01,343 --> 01:57:04,430 Bagaimana jika kita ke resepsi? 1764 01:57:04,930 --> 01:57:06,849 Minum sampanye, bersulang untuk pengantin. 1765 01:57:07,558 --> 01:57:09,018 Tidak. Aku tak minum. 1766 01:57:10,561 --> 01:57:12,396 Kau berhenti minum? Benarkah? 1767 01:57:13,856 --> 01:57:15,024 Aku hamil. 1768 01:57:17,526 --> 01:57:18,736 Aku mengerti. 1769 01:57:21,113 --> 01:57:22,823 Ya, aku mengerti. Bagus. 1770 01:57:25,618 --> 01:57:28,287 Selamat lagi, Vicky. 1771 01:57:28,746 --> 01:57:30,164 Itu kabar yang hebat. 1772 01:57:33,250 --> 01:57:34,793 - Bertemu di sana, Miles? - Ya. 1773 01:59:47,845 --> 01:59:50,765 "'Sumsum tulangnya,' ulangku tanpa tujuan. 1774 01:59:51,349 --> 01:59:53,184 Akhirnya, hal ini merasuki pikiranku. 1775 01:59:53,809 --> 01:59:56,854 Phineas meninggal karena sumsum tulangnya 1776 01:59:57,313 --> 01:59:59,940 mengalir melalui aliran darah menuju jantungnya. 1777 02:00:00,608 --> 02:00:03,402 Aku sama sekali tidak menangis tentang Finny. 1778 02:00:03,944 --> 02:00:05,571 Aku tidak menangis. 1779 02:00:05,654 --> 02:00:08,824 Bahkan ketika aku berdiri melihat dia diturunkan 1780 02:00:08,908 --> 02:00:12,870 ke kuburan keluarganya yang kaku di luar Boston. 1781 02:00:12,953 --> 02:00:16,540 Aku selalu merasa bahwa ini adalah pemakamanku sendiri. 1782 02:00:16,874 --> 02:00:18,459 Kau tak boleh menangis." 1783 02:00:20,461 --> 02:00:23,005 Haruskah aku terus membaca bab berikutnya, Pak Raymond? 1784 02:00:24,048 --> 02:00:26,258 Tidak. Kita lanjutkan hari Senin. 1785 02:01:13,723 --> 02:01:15,350 Satu pesan baru. 1786 02:01:17,561 --> 02:01:18,728 Halo, Miles. 1787 02:01:19,396 --> 02:01:20,564 Ini Maya. 1788 02:01:21,857 --> 02:01:22,983 Terima kasih suratmu. 1789 02:01:24,359 --> 02:01:27,320 Aku ingin menelepon lebih awal, tapi kurasa aku perlu waktu 1790 02:01:27,404 --> 02:01:31,158 untuk memikirkan semua yang terjadi dan apa yang kau tulis untukku. 1791 02:01:33,201 --> 02:01:35,787 Alasan lain aku tak meneleponmu lebih awal adalah 1792 02:01:35,871 --> 02:01:38,707 karena aku ingin membaca bukumu, yang akhirnya selesai semalam. 1793 02:01:39,458 --> 02:01:41,626 Menurutku itu sangat indah, Miles. 1794 02:01:42,752 --> 02:01:44,254 Kau sangat pandai merangkai kata. 1795 02:01:45,255 --> 02:01:47,299 Siapa yang peduli jika itu tak diterbitkan? 1796 02:01:47,924 --> 02:01:51,887 Ada begitu banyak hal yang indah dan menyakitkan di dalamnya. 1797 02:01:53,263 --> 02:01:54,806 Kau sungguh melalui semua itu? 1798 02:01:56,099 --> 02:01:57,476 Pasti sangat buruk. 1799 02:01:58,894 --> 02:02:01,062 Tokoh saudara perempuan itu. Astaga! 1800 02:02:01,646 --> 02:02:02,814 Sungguh kacau. 1801 02:02:04,065 --> 02:02:05,358 Namun, harus kuakui, 1802 02:02:05,901 --> 02:02:08,361 aku benar-benar bingung dengan akhirnya. 1803 02:02:08,445 --> 02:02:11,781 Maksudku, apakah ayahnya akhirnya bunuh diri? 1804 02:02:11,865 --> 02:02:13,075 Itu membuatku gila. 1805 02:02:16,621 --> 02:02:17,747 Omong-omong, 1806 02:02:18,873 --> 02:02:21,667 akhir-akhir ini cuaca di sini dingin dan hujan. 1807 02:02:22,585 --> 02:02:23,920 Namun, aku suka musim dingin. 1808 02:02:25,421 --> 02:02:29,091 Jadi, jika kau memutuskan untuk datang ke sini lagi, 1809 02:02:29,175 --> 02:02:30,384 kau harus memberitahuku. 1810 02:02:30,676 --> 02:02:32,678 Mampirlah ke restoran, tapi sejujurnya, 1811 02:02:32,762 --> 02:02:35,139 entah berapa lama lagi aku akan bekerja di sana. 1812 02:02:35,723 --> 02:02:37,433 Karena aku akan segera lulus. 1813 02:02:38,100 --> 02:02:40,061 Jadi, aku mungkin ingin pindah. 1814 02:02:40,561 --> 02:02:41,896 Kita lihat nanti. 1815 02:02:44,232 --> 02:02:47,068 Seperti yang kukatakan, aku sangat menyukai novelmu. 1816 02:02:48,444 --> 02:02:49,695 Jangan menyerah, Miles. 1817 02:02:50,404 --> 02:02:51,489 Teruslah menulis. 1818 02:02:53,324 --> 02:02:54,492 Kuharap kau baik saja. 1819 02:02:56,452 --> 02:02:57,662 Dah. 1820 02:06:18,906 --> 02:06:20,908 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka 1820 02:06:21,305 --> 02:07:21,924 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org