1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:42,751 --> 00:00:43,794
Sialan.
3
00:00:52,344 --> 00:00:54,263
- Ya.
- Miles, bisa pindahkan mobilmu?
4
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
Mengapa?
5
00:00:55,681 --> 00:00:57,516
Tukang atap harus memasukkan truknya.
6
00:00:57,599 --> 00:00:59,643
- Kau tak parkir dengan baik.
- Ya.
7
00:01:00,144 --> 00:01:01,311
Baiklah, tunggu.
8
00:01:04,898 --> 00:01:07,943
SABTU
9
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
Maaf.
10
00:01:23,458 --> 00:01:24,918
Maaf, Tuan-Tuan.
11
00:01:25,794 --> 00:01:26,962
Maaf.
12
00:01:59,329 --> 00:02:00,580
Mati aku!
13
00:02:01,414 --> 00:02:04,167
Aku tahu aku bilang
akan datang tengah hari.
14
00:02:04,250 --> 00:02:08,046
Namun, ada banyak pekerjaan
yang dilakukan di gedungku
15
00:02:08,463 --> 00:02:10,882
dan itu sangat menjengkelkan.
16
00:02:11,132 --> 00:02:14,135
Ada beberapa hal
yang harus aku urus pagi ini.
17
00:02:14,510 --> 00:02:16,095
Namun, aku dalam perjalanan.
18
00:02:16,512 --> 00:02:18,681
Aku keluar pintu sekarang.
19
00:02:36,115 --> 00:02:37,158
- Hai, Simon.
- Miles.
20
00:02:37,242 --> 00:02:38,243
Tolong tripel espreso.
21
00:02:38,534 --> 00:02:40,495
- Minum di sini?
- Tidak, aku terlambat.
22
00:02:40,578 --> 00:02:41,579
Dibungkus saja.
23
00:02:41,663 --> 00:02:45,166
Lalu berikan aku New York Times
dan kroisan bayam.
24
00:02:45,458 --> 00:02:46,584
Terima kasih.
25
00:03:55,195 --> 00:03:57,197
- Halo.
- Halo, Ny. Erganian. Apa kabar?
26
00:03:57,281 --> 00:03:58,532
- Masuklah.
- Terima kasih.
27
00:03:58,615 --> 00:04:00,159
- Jack masih di sini?
- Ya.
28
00:04:00,242 --> 00:04:01,535
- Di dalam.
- Terima kasih.
29
00:04:11,337 --> 00:04:14,048
- Lihat siapa yang datang.
- Hai, Semuanya.
30
00:04:14,131 --> 00:04:16,050
- Hei!
- Maaf.
31
00:04:16,133 --> 00:04:17,801
Seseorang akhirnya tiba.
32
00:04:18,177 --> 00:04:20,054
Akhirnya datang, Tn. Tepat Waktu.
33
00:04:20,137 --> 00:04:23,098
- Ingat anak-anakku, Alex, Helen?
- Ya. Apa kabar?
34
00:04:23,182 --> 00:04:25,309
Kami pikir mungkin kau salah arah.
35
00:04:25,392 --> 00:04:28,020
Kau pergi ke Tijuana
dan mereka tak mengizinkanmu kembali.
36
00:04:28,103 --> 00:04:29,813
Ya.
37
00:04:29,897 --> 00:04:31,190
Aku harus menyuap mereka.
38
00:04:32,358 --> 00:04:34,735
- Hei, Miles.
- Apa kabar, Christine?
39
00:04:36,153 --> 00:04:38,948
Ya, jalan tolnya sangat macet.
40
00:04:39,032 --> 00:04:40,867
Macet total sepanjang jalan.
41
00:04:41,451 --> 00:04:43,411
Orang-orang berangkat pagi di akhir pekan.
42
00:04:43,495 --> 00:04:45,205
Aku memang terlambat pergi.
43
00:04:45,288 --> 00:04:47,082
- Kami senang kau datang.
- Ya.
44
00:04:47,791 --> 00:04:49,918
Christine, tanyakan Miles tentang kuenya.
45
00:04:50,001 --> 00:04:52,087
- Ide bagus. Ikut aku.
- Apa ini?
46
00:04:52,379 --> 00:04:54,756
Sayang, tak ada waktu. Kami harus pergi.
47
00:04:54,839 --> 00:04:56,424
Ini hanya akan sebentar.
48
00:04:56,508 --> 00:04:57,634
Ya.
49
00:05:00,595 --> 00:05:03,473
Jack bilang kau menerbitkan
sebuah buku. Selamat.
50
00:05:04,432 --> 00:05:05,975
Ya, selamat.
51
00:05:06,601 --> 00:05:10,355
Ya, itu belum sepenuhnya diputuskan.
52
00:05:10,438 --> 00:05:12,357
Ada yang tertarik.
53
00:05:12,440 --> 00:05:13,900
Temanmu rendah hati.
54
00:05:14,609 --> 00:05:17,070
Miles, jangan terlalu rendah hati,
hibur mereka.
55
00:05:17,487 --> 00:05:18,905
Kau buat aku seperti pembohong.
56
00:05:19,155 --> 00:05:20,490
Apa topik bukumu?
57
00:05:20,657 --> 00:05:23,535
- Nonfiksi?
- Bukan, itu novel. Fiksi.
58
00:05:23,910 --> 00:05:27,288
Ya. Meskipun ada sedikit
dari hidupku sendiri.
59
00:05:27,372 --> 00:05:30,959
Jadi, kurasa secara teknis,
sebagian isinya adalah nonfiksi.
60
00:05:31,376 --> 00:05:33,294
Bagus. Aku suka nonfiksi.
61
00:05:33,378 --> 00:05:35,755
Ada banyak yang perlu diketahui
tentang dunia ini.
62
00:05:35,964 --> 00:05:38,174
Kau membaca sesuatu
yang diciptakan seseorang,
63
00:05:38,258 --> 00:05:39,425
membuang-buang waktu.
64
00:05:41,261 --> 00:05:42,554
Sudut pandang yang menarik.
65
00:05:42,929 --> 00:05:44,472
Mana yang lebih kau suka?
66
00:05:45,348 --> 00:05:46,474
Aku suka keduanya,
67
00:05:46,558 --> 00:05:50,061
tapi jika harus memilih,
aku lebih suka yang cokelat.
68
00:05:50,728 --> 00:05:51,896
Sudah kubilang.
69
00:05:52,939 --> 00:05:54,566
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
70
00:06:01,739 --> 00:06:02,907
Sampai jumpa.
71
00:06:09,915 --> 00:06:11,292
Sampai jumpa.
72
00:06:11,458 --> 00:06:12,960
Dari mana saja kau?
73
00:06:13,711 --> 00:06:16,422
Aku tersiksa di sana.
Kita seharusnya sudah pergi jauh.
74
00:06:16,505 --> 00:06:18,632
- Jalanan macet.
- Yang benar saja.
75
00:06:18,716 --> 00:06:20,593
Kau pengar. Kau tahu itu.
76
00:06:20,676 --> 00:06:23,554
Baik, ada acara mencicipi anggur
tadi malam.
77
00:06:23,804 --> 00:06:26,265
Aku ingin beli sesuatu yang enak
untuk berkendara.
78
00:06:26,348 --> 00:06:27,558
Lihat kotaknya.
79
00:06:28,475 --> 00:06:30,769
Mengapa kau bilang
novelku sudah diterbitkan?
80
00:06:31,145 --> 00:06:33,355
- Karena katamu sudah siap.
- Tidak.
81
00:06:33,439 --> 00:06:35,399
Tidak. Yang aku katakan
82
00:06:35,733 --> 00:06:37,735
adalah ada yang tertarik di Conundrum.
83
00:06:37,818 --> 00:06:39,820
- Ya. Conundrum.
- Benar. Salah satu editor
84
00:06:39,904 --> 00:06:41,739
menyerahkannya pada editor senior.
85
00:06:41,906 --> 00:06:44,116
Itu cukup bagus. Sepertinya kau diterima.
86
00:06:44,200 --> 00:06:45,951
Tidak. Kemungkinannya kecil.
87
00:06:46,035 --> 00:06:50,331
Lagi pula, Conundrum hanya
percetakan khusus yang kecil.
88
00:06:50,414 --> 00:06:53,792
Aku tidak akan terlalu berharap.
Aku berhenti peduli.
89
00:06:54,001 --> 00:06:56,086
Persetan. Aku berhenti peduli.
90
00:06:56,629 --> 00:06:59,632
Sepertinya akan berhasil kali ini.
Aku bisa merasakannya.
91
00:07:00,299 --> 00:07:01,675
Kurasa ini saatnya.
92
00:07:02,468 --> 00:07:03,802
Aku sangat bangga padamu.
93
00:07:04,511 --> 00:07:05,596
Jangan dibuka sekarang.
94
00:07:05,679 --> 00:07:06,764
- Itu hangat.
- Mengapa?
95
00:07:07,014 --> 00:07:09,558
- Jack, itu Byron tahun 1992.
- Benar.
96
00:07:09,642 --> 00:07:12,228
Itu sangat langka. Aku menyimpannya.
97
00:07:12,311 --> 00:07:14,480
- Aku tak akan membukanya.
- Jangan dibuka.
98
00:07:14,813 --> 00:07:15,814
Jack!
99
00:07:16,398 --> 00:07:17,733
Setengahnya hilang.
100
00:07:17,942 --> 00:07:20,486
Hei. Diamlah.
101
00:07:21,654 --> 00:07:23,697
Bersulang untuk minggu yang hebat.
102
00:07:24,573 --> 00:07:25,783
Ayolah.
103
00:07:28,118 --> 00:07:29,662
Ya. Tentu saja.
104
00:07:30,955 --> 00:07:32,581
Meski perilakumu kasar,
105
00:07:32,666 --> 00:07:34,793
aku senang kita meluangkan waktu bersama.
106
00:07:34,876 --> 00:07:36,419
Ya. Aku juga.
107
00:07:37,128 --> 00:07:39,089
Aku sudah lama menantikan ini.
108
00:07:39,506 --> 00:07:41,091
Kupikir ini tak akan terjadi.
109
00:07:41,174 --> 00:07:42,717
Astaga, ini enak.
110
00:07:42,926 --> 00:07:46,805
Itu 100% Pinot Noir. Satu kebun anggur.
Mereka bahkan tak membuatnya lagi.
111
00:07:47,138 --> 00:07:48,306
Pinot Noir?
112
00:07:48,723 --> 00:07:50,642
- Mengapa warnanya putih?
- Astaga!
113
00:07:50,725 --> 00:07:52,644
Jangan tanya seperti itu di negeri anggur,
114
00:07:52,727 --> 00:07:54,729
mereka akan kira kau orang bodoh.
115
00:07:54,813 --> 00:07:56,022
Katakan saja padaku.
116
00:07:56,648 --> 00:07:59,150
Warna pada anggur merah
berasal dari kulitnya.
117
00:07:59,401 --> 00:08:01,778
Sebaliknya, anggur ini tanpa pemerasan.
118
00:08:01,945 --> 00:08:03,613
Tak ada kandungan kulitnya...
119
00:08:07,367 --> 00:08:09,077
Kau sudah baca draf terbaru?
120
00:08:09,160 --> 00:08:10,912
- Ya.
- Lalu?
121
00:08:11,663 --> 00:08:14,666
Itu bagus. Maksudku, ada banyak perbaikan.
122
00:08:14,749 --> 00:08:16,668
Itu jauh lebih efisien. Itu tampak...
123
00:08:17,252 --> 00:08:19,129
Entahlah, lebih solid.
124
00:08:20,630 --> 00:08:22,674
Bagaimana dengan akhir yang baru?
Kau suka?
125
00:08:23,341 --> 00:08:24,384
Ya.
126
00:08:24,467 --> 00:08:27,137
Akhir yang baru jauh lebih hebat
dari akhir yang lama.
127
00:08:27,929 --> 00:08:29,264
Tak ada akhir yang baru.
128
00:08:29,723 --> 00:08:32,350
Sama persis mulai dari halaman 750.
129
00:08:35,145 --> 00:08:37,522
Mungkin itu terlihat baru
130
00:08:37,606 --> 00:08:40,025
karena segala sesuatu sebelumnya
sangat berbeda?
131
00:08:40,442 --> 00:08:41,735
Ya, pasti begitu.
132
00:08:46,531 --> 00:08:48,033
Mengapa keluar dari jalan tol?
133
00:08:48,116 --> 00:08:49,868
Aku ingin mampir sebentar.
134
00:08:49,951 --> 00:08:50,952
Untuk apa?
135
00:08:51,036 --> 00:08:52,704
Kita bertemu ibuku sebentar.
136
00:08:52,787 --> 00:08:53,788
Ibumu?
137
00:08:53,872 --> 00:08:55,957
Besok ulang tahunnya, paham?
138
00:08:56,041 --> 00:08:59,085
{\an8}Aku tak enak jika tak mampir.
139
00:08:59,169 --> 00:09:00,503
{\an8}- Baiklah.
- Tak lama.
140
00:09:00,587 --> 00:09:01,714
- Rumahnya dekat.
- Baik.
141
00:09:01,797 --> 00:09:03,674
- Terima kasih.
- Aku tak tahu itu.
142
00:09:03,758 --> 00:09:04,925
Berapa usianya?
143
00:09:06,135 --> 00:09:07,762
Tujuh puluhan.
144
00:09:14,810 --> 00:09:16,604
Ini. Pegang ini sebentar.
145
00:09:33,663 --> 00:09:34,747
Terima kasih.
146
00:09:46,175 --> 00:09:47,593
- Kejutan.
- Kejutan.
147
00:09:47,677 --> 00:09:49,053
- Selamat ultah.
- Selamat.
148
00:09:49,136 --> 00:09:53,599
Astaga! Miles dan Jack!
149
00:09:54,100 --> 00:09:56,477
Sungguh sebuah kejutan!
150
00:09:57,645 --> 00:10:01,315
Aku tak ingat terakhir kali
kau membawakanku bunga.
151
00:10:01,607 --> 00:10:03,818
- Selamat ulang tahun, Bu.
- Itu dari kami.
152
00:10:04,610 --> 00:10:09,949
Aktor terkenal membawakanku bunga
untuk ulang tahunku.
153
00:10:10,116 --> 00:10:12,827
- Aku merasa istimewa.
- Serta sampanye.
154
00:10:12,910 --> 00:10:15,371
Aktor terkenal
akan menikah minggu depan, Bu.
155
00:10:15,454 --> 00:10:18,833
Benar. Bukankah itu bagus?
156
00:10:19,083 --> 00:10:22,503
Kuharap gadis itu tahu
betapa beruntungnya dia.
157
00:10:22,670 --> 00:10:26,048
Menikahi orang seperti Derrick Sommersby.
158
00:10:26,382 --> 00:10:29,511
Astaga. Itu 11 tahun yang lalu,
Ny. Raymond.
159
00:10:29,594 --> 00:10:32,472
Kau luar biasa di acara itu.
160
00:10:32,931 --> 00:10:38,937
Kau yang tak jadi bintang film terkenal
di dunia karenanya adalah kesalahan besar.
161
00:10:39,855 --> 00:10:42,691
Astaga, Miles,
mengapa kau tak bilang akan datang
162
00:10:42,774 --> 00:10:45,652
dan mengajak pria tampan ini?
163
00:10:45,777 --> 00:10:47,487
Lihat pakaianku.
164
00:10:47,779 --> 00:10:49,906
Aku harus berdandan dahulu.
165
00:10:49,990 --> 00:10:51,658
Kau tampak luar biasa, Ny. Raymond.
166
00:10:51,742 --> 00:10:52,993
Yang benar saja.
167
00:10:53,285 --> 00:10:55,120
Buatlah dirimu nyaman.
168
00:10:56,121 --> 00:10:57,289
Kalian lapar?
169
00:10:57,372 --> 00:10:58,582
Ya, aku lapar.
170
00:11:00,000 --> 00:11:01,501
Ditambah korban perang...
171
00:11:01,585 --> 00:11:02,794
Hanya camilan.
172
00:11:02,878 --> 00:11:04,755
...Jerman kehilangan satu juta orang.
173
00:11:04,838 --> 00:11:09,176
Untuk mengganti mereka, Hitler menggunakan
sumber daya manusianya yang terakhir.
174
00:11:14,181 --> 00:11:17,142
Ini lezat, Ny. Raymond. Sangat lezat.
175
00:11:17,225 --> 00:11:18,935
Itu hanya makanan sisa.
176
00:11:19,644 --> 00:11:20,937
Apakah ini ayam?
177
00:11:21,021 --> 00:11:24,608
Aku bisa membuat yang lebih mewah
jika ada yang memberitahuku
178
00:11:24,691 --> 00:11:27,444
bahwa ada seseorang yang akan datang
179
00:11:27,527 --> 00:11:29,779
dan mengajak teman spesial.
180
00:11:29,863 --> 00:11:31,323
Ini kejutan, Bu.
181
00:11:31,406 --> 00:11:36,036
Aku bisa pasang seprai bersih
di ranjang satunya dan kasur lipatnya.
182
00:11:36,369 --> 00:11:37,370
Kalian menginap.
183
00:11:37,787 --> 00:11:40,957
Wendy, Ron, dan si kembar
akan jemput kita pukul 11.30
184
00:11:41,041 --> 00:11:42,542
untuk sarapan siang di Sheraton.
185
00:11:42,834 --> 00:11:45,170
Makanan mereka sangat enak.
186
00:11:45,629 --> 00:11:46,755
Ibu bicara dengan Wendy?
187
00:11:47,589 --> 00:11:48,840
Baru saja.
188
00:11:48,924 --> 00:11:50,133
Dia senang sekali.
189
00:11:50,217 --> 00:11:51,551
Si kembar juga.
190
00:11:51,635 --> 00:11:53,220
Tidak, aku yakin begitu.
191
00:11:53,720 --> 00:11:57,140
Jack sangat bersemangat untuk pergi ke...
192
00:11:59,143 --> 00:12:02,772
Namun, ya, tentu saja.
Kita akan lihat nanti.
193
00:12:05,900 --> 00:12:07,610
Terserah kalian saja.
194
00:12:08,194 --> 00:12:11,906
Kupikir akan menyenangkan
jika kita berkumpul di ulang tahunku.
195
00:12:15,409 --> 00:12:16,702
Aku akan segera kembali.
196
00:13:46,001 --> 00:13:48,503
Apa iklan lain yang kau bintangi itu?
197
00:13:48,587 --> 00:13:50,631
Saat kau menjadi pelari?
198
00:13:51,173 --> 00:13:54,176
Itu untuk Spray 'n Wash.
199
00:13:54,259 --> 00:13:56,970
- Spray 'n Wash. Itu dia.
- Astaga.
200
00:13:57,054 --> 00:13:58,930
Aku ingat gadis yang bersamaku.
201
00:13:59,264 --> 00:14:00,265
Dia luar biasa.
202
00:14:01,016 --> 00:14:03,560
Aku hanya ingat kau joging.
203
00:14:06,313 --> 00:14:07,939
Jadi, kapan pernikahannya?
204
00:14:08,398 --> 00:14:10,692
Sabtu depan, Bu, ingat? Kami sudah bilang.
205
00:14:10,942 --> 00:14:13,987
Miles pendampingku, Ny. Raymond.
Pendamping utamaku.
206
00:14:14,488 --> 00:14:17,115
Miles, kapan kau akan menikah lagi?
207
00:14:19,576 --> 00:14:21,703
Aku baru saja bercerai, Phyllis.
208
00:14:22,162 --> 00:14:23,413
Dua tahun yang lalu.
209
00:14:25,123 --> 00:14:29,044
Kau harus rujuk kembali dengan Victoria.
210
00:14:29,544 --> 00:14:31,338
Dia baik untukmu.
211
00:14:32,339 --> 00:14:34,466
Dia baik untukmu,
212
00:14:34,883 --> 00:14:38,178
sangat cantik, dan sangat cerdas.
213
00:14:38,261 --> 00:14:39,554
Kau kenal dia, bukan?
214
00:14:39,930 --> 00:14:41,932
Ya, sangat kenal. Aku masih ingat.
215
00:14:43,558 --> 00:14:45,811
Aku mengkhawatirkanmu, Miles.
216
00:14:49,481 --> 00:14:50,816
Kau butuh uang?
217
00:14:52,526 --> 00:14:53,903
MINGGU
218
00:14:53,987 --> 00:14:54,988
Jack.
219
00:14:57,073 --> 00:14:58,241
Jack.
220
00:14:59,826 --> 00:15:01,202
Jack, ayo.
221
00:15:19,095 --> 00:15:20,805
Jack, tidak. Dia akan bangun.
222
00:15:48,374 --> 00:15:51,502
Astaga. Terlalu pagi untuk itu,
kau tahu maksudku?
223
00:15:52,795 --> 00:15:54,756
Astaga, dia masih sangat muda.
224
00:15:55,006 --> 00:15:58,217
Dia tak akan tertarik
dengan pria seperti kita.
225
00:15:58,301 --> 00:15:59,427
Itu hanya kau.
226
00:15:59,510 --> 00:16:02,013
Para wanita selalu memperhatikanku,
segala usia.
227
00:16:02,305 --> 00:16:03,431
Pria juga.
228
00:16:03,639 --> 00:16:06,142
Itu tak sepadan. Risikonya terlalu besar.
229
00:16:06,601 --> 00:16:07,810
Tak pernah gratis.
230
00:16:08,019 --> 00:16:09,395
Kau harus bercinta, Miles.
231
00:16:10,938 --> 00:16:13,649
Itu akan menjadi
hadiah pendampingku untukmu.
232
00:16:13,858 --> 00:16:16,069
- Aku akan membuatmu bercinta.
- Bagus.
233
00:16:16,152 --> 00:16:17,862
Aku tak akan beri sertifikat hadiah,
234
00:16:17,945 --> 00:16:20,782
pisau lipat, atau omong kosong lainnya.
235
00:16:20,990 --> 00:16:22,659
- Aku lebih memilih pisau.
- Tidak.
236
00:16:23,035 --> 00:16:26,163
Kau resmi depresi selama dua tahun.
237
00:16:26,371 --> 00:16:28,874
Kau orang yang negatif.
Bahkan saat kuliah.
238
00:16:29,208 --> 00:16:31,752
Kini lebih buruk.
Kau menyia-nyiakan waktu,
239
00:16:31,835 --> 00:16:34,296
mengajar bahasa Inggris
untuk siswa kelas delapan
240
00:16:34,546 --> 00:16:36,381
saat seharusnya membaca tulisanmu.
241
00:16:36,673 --> 00:16:38,550
- Buku-bukumu.
- Sedang kuupayakan.
242
00:16:38,634 --> 00:16:40,094
Tidak cukup keras.
243
00:16:40,969 --> 00:16:43,472
- Kau masih ke psikiater?
- Aku menemuinya hari Senin.
244
00:16:44,014 --> 00:16:46,183
Aku habiskan banyak waktu
dengan komputernya.
245
00:16:46,934 --> 00:16:48,936
Menurutku, persetan dengan terapi.
246
00:16:49,186 --> 00:16:51,188
Obat apa yang kau minum? Xanax?
247
00:16:51,271 --> 00:16:52,689
Serta Lexapro, ya.
248
00:16:52,773 --> 00:16:54,441
Persetan dengan itu juga.
249
00:16:54,525 --> 00:16:56,735
Kau harus bercinta, Miles.
250
00:16:56,819 --> 00:16:58,153
Jack...
251
00:16:59,905 --> 00:17:03,200
Minggu ini bukan tentang aku,
tapi tentangmu.
252
00:17:04,284 --> 00:17:06,870
Aku akan mengajakmu bersenang-senang.
253
00:17:07,287 --> 00:17:10,541
Kita akan minum banyak anggur lezat,
bermain golf,
254
00:17:10,624 --> 00:17:13,127
makan makanan enak, menikmati pemandangan,
255
00:17:13,210 --> 00:17:16,421
dan kita akan melepas masa lajangmu
dengan gaya, Kawan.
256
00:17:17,381 --> 00:17:19,883
Serta membuatmu bercinta.
257
00:17:35,524 --> 00:17:36,900
JALAN SANTA ROSA
258
00:17:36,984 --> 00:17:39,903
Kau tahu, mari kita keluar
di Jalan Santa Rosa
259
00:17:39,987 --> 00:17:41,905
dan ke Sanford dahulu, ya?
260
00:17:42,447 --> 00:17:44,324
Aku setuju. Aku perlu minum.
261
00:17:44,867 --> 00:17:45,868
JANGAN MASUK
SALAH ARAH
262
00:17:45,951 --> 00:17:47,327
Pinot dan chardonnay terbaik.
263
00:17:47,411 --> 00:17:49,663
Salah satu produsen terbaik
di Santa Barbara.
264
00:17:49,746 --> 00:17:51,291
Kupikir kau benci chardonnay.
265
00:17:51,374 --> 00:17:53,334
Tidak. Aku suka semua varietas.
266
00:17:53,418 --> 00:17:57,088
Aku hanya tak suka cara mereka
memanipulasi chardonnay di California.
267
00:17:57,172 --> 00:17:59,757
Terlalu banyak ek
dan fermentasi malolactic sekunder.
268
00:18:01,634 --> 00:18:05,096
Alasan mengapa daerah ini
sangat baik untuk Pinot
269
00:18:05,263 --> 00:18:08,391
adalah karena udara dingin dari Pasifik
berembus di malam hari
270
00:18:08,725 --> 00:18:10,518
dan mendinginkan anggurnya.
271
00:18:11,102 --> 00:18:13,980
Pinot adalah anggur
yang berkulit sangat tipis.
272
00:18:14,063 --> 00:18:16,983
Tak suka panas atau kelembapan
yang konstan. Sangat rapuh.
273
00:18:20,278 --> 00:18:21,738
Akan kutunjukkan caranya.
274
00:18:21,821 --> 00:18:25,491
Pertama, angkat gelasnya
dan periksa anggurnya di bawah cahaya.
275
00:18:25,575 --> 00:18:27,410
Kau mencari warna dan kejernihan.
276
00:18:27,493 --> 00:18:29,871
- Coba rasakan saja, paham?
- Baiklah.
277
00:18:30,455 --> 00:18:33,208
Kental, encer, berair, seperti sirop?
278
00:18:33,791 --> 00:18:35,126
- Paham?
- Baiklah.
279
00:18:35,210 --> 00:18:36,920
Baiklah. Sekarang, miringkan.
280
00:18:37,629 --> 00:18:40,673
Kau periksa kepadatan warnanya
281
00:18:40,757 --> 00:18:42,550
saat menipis ke tepi gelas.
282
00:18:42,634 --> 00:18:45,178
Itu akan menunjukkan usianya,
salah satunya.
283
00:18:45,261 --> 00:18:46,930
Lebih penting dengan anggur merah.
284
00:18:47,055 --> 00:18:48,139
- Paham?
- Baiklah.
285
00:18:48,223 --> 00:18:49,307
Tempelkan hidungmu.
286
00:18:52,435 --> 00:18:55,521
Jangan malu. Benamkan hidungmu ke sana.
287
00:18:57,982 --> 00:18:59,234
Sedikit aroma citrus.
288
00:19:00,568 --> 00:19:01,861
Mungkin stroberi.
289
00:19:03,821 --> 00:19:05,114
Buah markisa.
290
00:19:06,574 --> 00:19:09,786
Serta ada sedikit
291
00:19:10,495 --> 00:19:13,122
aroma asparagus,
292
00:19:13,581 --> 00:19:18,420
dan ada sedikit keju Edam
yang seperti kacang.
293
00:19:23,092 --> 00:19:24,468
- Stroberi, ya.
- Bagus.
294
00:19:24,551 --> 00:19:25,594
- Stroberi.
- Ya.
295
00:19:26,053 --> 00:19:27,054
Kejunya tak tercium.
296
00:19:27,805 --> 00:19:30,140
Turunkan gelasmu,
masukkan udara ke dalamnya.
297
00:19:30,224 --> 00:19:34,019
Mengoksidasi akan membukanya.
Itu membuka aroma, rasa.
298
00:19:34,103 --> 00:19:36,188
Sangat penting. Cium lagi.
299
00:19:39,191 --> 00:19:40,901
Itu yang harus kau lakukan.
300
00:19:41,610 --> 00:19:43,153
- Kapan meminumnya?
- Sekarang.
301
00:19:51,704 --> 00:19:53,247
Bagaimana menurutmu, Miles?
302
00:19:54,581 --> 00:19:57,334
Biasanya mulai dari anggur mutu rendah.
303
00:19:57,418 --> 00:20:00,546
Namun, yang ini cukup enak.
Ini baru. Benar, Chris?
304
00:20:00,629 --> 00:20:02,131
Baru dirilis dua bulan lalu.
305
00:20:02,214 --> 00:20:04,174
- Kerja bagus.
- Kami menyukainya.
306
00:20:05,301 --> 00:20:07,261
Kau bisa bekerja di toko anggur, Miles.
307
00:20:08,304 --> 00:20:09,638
Ya. Itu langkah yang bagus.
308
00:20:11,890 --> 00:20:13,267
Kau mengunyah permen karet?
309
00:20:28,365 --> 00:20:29,366
LOBI PENDAFTARAN
310
00:20:33,329 --> 00:20:34,455
{\an8}BUS - PEKEMAH
311
00:20:35,748 --> 00:20:36,915
HEWAN PELIHARAAN DILARANG
312
00:20:50,889 --> 00:20:53,099
Menurutmu aku salah menikahi Christine?
313
00:20:55,352 --> 00:20:57,187
Apa aku melakukan hal yang benar, Miles?
314
00:20:57,270 --> 00:20:58,438
Katakan sejujurnya.
315
00:20:58,897 --> 00:21:00,231
Kau pernah mengalaminya.
316
00:21:01,775 --> 00:21:05,445
Menurutku kau menunggu
karena alasan yang baik
317
00:21:05,528 --> 00:21:08,156
dan kau melamar Christine
karena alasan yang baik.
318
00:21:08,615 --> 00:21:10,450
Jadi, menurutku itu bagus.
319
00:21:11,201 --> 00:21:12,327
Ini saatnya.
320
00:21:12,869 --> 00:21:15,455
Kau harus membuka mata, itu saja.
321
00:21:15,955 --> 00:21:17,123
Lihatlah aku.
322
00:21:17,207 --> 00:21:19,042
Kupikir Victoria dan aku berjodoh.
323
00:21:20,251 --> 00:21:22,670
Ayah Christine sungguh berbicara kepadaku
324
00:21:22,754 --> 00:21:24,714
tentang mengajakku ke bisnis propertinya,
325
00:21:24,798 --> 00:21:26,007
menunjukkan caranya,
326
00:21:26,800 --> 00:21:27,801
dan itu penting
327
00:21:27,884 --> 00:21:30,804
mengingat dia butuh waktu lama
melupakan aku bukan orang Armenia.
328
00:21:30,887 --> 00:21:32,180
Aku memikirkannya.
329
00:21:32,806 --> 00:21:34,140
Namun, entahlah.
330
00:21:34,849 --> 00:21:36,601
Ini mungkin akan sedikit inses.
331
00:21:37,060 --> 00:21:38,353
Namun, Mike baik-baik saja.
332
00:21:38,770 --> 00:21:41,398
- Banyak iklan kelas atas.
- Kau akan berhenti akting?
333
00:21:41,481 --> 00:21:42,941
Tak akan. Tidak.
334
00:21:43,525 --> 00:21:45,235
Ini akan memberikan stabilitas.
335
00:21:45,318 --> 00:21:48,822
Aku bisa membintangi iklan
atau audisi di sana-sini.
336
00:21:49,030 --> 00:21:51,658
Tetap eksis
jika ada sesuatu yang hebat muncul.
337
00:21:52,325 --> 00:21:54,285
Kita sudah tak muda lagi, Miles.
338
00:21:54,369 --> 00:21:55,453
Memang.
339
00:22:02,168 --> 00:22:03,920
- Hei!
- Hei.
340
00:22:04,003 --> 00:22:05,422
- Miles.
- Pak.
341
00:22:05,630 --> 00:22:07,715
- Lama tak bertemu.
- Senang bertemu denganmu.
342
00:22:07,924 --> 00:22:09,509
Kapan novel terbit? Kami mau baca.
343
00:22:09,592 --> 00:22:11,386
Segera.
344
00:22:11,469 --> 00:22:14,013
Ini temanku, Jack.
Dia akan menikah minggu depan.
345
00:22:14,097 --> 00:22:15,349
Aku turut berduka.
346
00:22:15,641 --> 00:22:16,684
Kau punya minuman apa?
347
00:22:16,767 --> 00:22:19,895
Kami punya banyak minuman enak.
348
00:22:20,688 --> 00:22:23,691
Kami punya Bien Nacido yang baru,
kau mau cicipi?
349
00:22:23,941 --> 00:22:24,942
Tentu saja.
350
00:22:25,276 --> 00:22:27,611
Mereka membuat anggur sendiri
di sini, luar biasa.
351
00:22:27,820 --> 00:22:29,280
Minuman yang sangat spesial.
352
00:22:37,204 --> 00:22:38,622
Bagaimana menurutmu?
353
00:22:40,875 --> 00:22:42,418
Lebih padat dari bokong biarawati
354
00:22:42,501 --> 00:22:44,753
dengan konsentrasi yang baik.
Buah yang enak.
355
00:22:45,087 --> 00:22:46,380
Bisa tuangkan kami?
356
00:22:47,047 --> 00:22:48,799
Ya, ini padat.
357
00:22:52,386 --> 00:22:53,679
Itu dia, Tuan-Tuan.
358
00:22:54,013 --> 00:22:55,973
Kutinggalkan botolnya,
dan senang melihatmu.
359
00:22:58,225 --> 00:22:59,268
Hei, Kawan,
360
00:22:59,810 --> 00:23:01,353
untuk pekan terakhir kebebasanku.
361
00:23:02,396 --> 00:23:03,606
Ini akan luar biasa.
362
00:23:04,481 --> 00:23:05,566
Bersulang untuk kita.
363
00:23:13,073 --> 00:23:15,075
{\an8}Miles, lihat wanita itu.
364
00:23:16,785 --> 00:23:18,829
{\an8}Ya. Itu Maya.
365
00:23:20,372 --> 00:23:21,498
Kau kenal dia?
366
00:23:21,582 --> 00:23:22,708
Tentu, aku kenal Maya.
367
00:23:22,917 --> 00:23:24,210
- Kau kenal wanita itu?
- Ya.
368
00:23:24,293 --> 00:23:26,545
Jack, ini tempatku makan saat ke sini.
369
00:23:26,921 --> 00:23:28,422
Ini seperti kantorku.
370
00:23:28,797 --> 00:23:31,300
Terkadang, aku minum dengan para pegawai.
371
00:23:31,383 --> 00:23:32,885
Ya, Maya hebat.
372
00:23:33,093 --> 00:23:35,512
Dia bekerja di sini
sekitar satu setengah tahun.
373
00:23:35,596 --> 00:23:37,848
- Dia sangat seksi.
- Ya, benar.
374
00:23:37,932 --> 00:23:39,600
Baik. Serta sudah menikah.
375
00:23:39,850 --> 00:23:40,893
Lihat cincinnya.
376
00:23:41,602 --> 00:23:43,063
Itu tak berarti apa-apa.
377
00:23:43,521 --> 00:23:46,358
Saat Christine kerja di Sushi Roku,
dia pakai cincin tunangan
378
00:23:46,441 --> 00:23:47,776
agar tak ada yang merayunya.
379
00:23:47,859 --> 00:23:49,861
Kau pikir itu berhasil? Tidak.
380
00:23:50,278 --> 00:23:51,488
Bagaimana aku bertemu dia?
381
00:23:51,571 --> 00:23:56,201
Wanita ini menikahi profesor filsafat
di UC Santa Barbara.
382
00:23:56,660 --> 00:23:59,079
Mengapa istri profesor menjadi pelayan?
383
00:23:59,329 --> 00:24:00,413
Jelas itu sudah usai.
384
00:24:00,497 --> 00:24:02,749
Jack, kau tak tahu apa-apa
tentang wanita ini.
385
00:24:02,832 --> 00:24:03,959
Tenanglah.
386
00:24:04,292 --> 00:24:05,377
Mari makan saja.
387
00:24:09,172 --> 00:24:10,173
Hei, Miles.
388
00:24:10,840 --> 00:24:12,092
- Maya.
- Senang jumpa kau.
389
00:24:12,175 --> 00:24:14,552
- Apa kabar?
- Aku baik-baik saja.
390
00:24:15,387 --> 00:24:17,305
Kau tampak hebat, apa berat badanmu turun?
391
00:24:19,683 --> 00:24:22,602
Sebenarnya tidak, tapi terima kasih.
392
00:24:22,978 --> 00:24:23,979
Malam yang sibuk, ya?
393
00:24:24,688 --> 00:24:25,855
Hari Minggu.
394
00:24:26,231 --> 00:24:27,565
Kalian pergi untuk mencicipi?
395
00:24:27,732 --> 00:24:29,276
Tebakanmu benar.
396
00:24:29,943 --> 00:24:32,070
Ini temanku, Jack. Jack, ini Maya.
397
00:24:32,153 --> 00:24:33,613
- Hai.
- Hai.
398
00:24:34,406 --> 00:24:35,657
Senang melihatmu.
399
00:24:36,283 --> 00:24:37,284
Sampai jumpa, Miles.
400
00:24:37,951 --> 00:24:38,952
Kembali bekerja.
401
00:24:41,663 --> 00:24:44,040
- Astaga, dia menarik.
- Ya.
402
00:24:44,541 --> 00:24:46,543
Dia jelas menyukaimu.
403
00:24:46,626 --> 00:24:48,128
Apa lagi yang kau tahu soal dia?
404
00:24:49,004 --> 00:24:50,588
Dia tahu banyak tentang anggur.
405
00:24:52,549 --> 00:24:54,050
Itu sebuah kemajuan.
406
00:24:55,093 --> 00:24:56,219
Dia suka Pinot.
407
00:24:56,303 --> 00:24:57,345
Sempurna.
408
00:24:58,054 --> 00:25:00,598
Dia seorang pelayan di Buellton, Jack.
409
00:25:00,682 --> 00:25:02,225
Bagaimana akan berhasil?
410
00:25:02,559 --> 00:25:04,644
Dasar bodoh.
Mengapa fokus pada hal negatif?
411
00:25:04,936 --> 00:25:06,479
Kau lihat dia ramah padamu?
412
00:25:06,896 --> 00:25:08,231
Dia bekerja untuk dapat tip.
413
00:25:10,400 --> 00:25:12,320
Kau buta, Bung.
414
00:25:12,445 --> 00:25:15,823
Aku merekomendasikan steik burung unta,
yang diternak di daerah sini.
415
00:25:20,661 --> 00:25:21,704
Hei, Gary.
416
00:25:22,580 --> 00:25:24,040
- Tolong Highliner.
- Tentu saja.
417
00:25:24,665 --> 00:25:26,167
- Kami yang bayar.
- Ya, benar.
418
00:25:26,250 --> 00:25:27,335
- Teman-Teman.
- Hei.
419
00:25:27,793 --> 00:25:29,295
- Kau keberatan?
- Tidak.
420
00:25:29,378 --> 00:25:31,255
- Kau yakin?
- Silakan nyalakan.
421
00:25:36,093 --> 00:25:37,803
Kau mau bergabung dengan kami?
422
00:25:40,848 --> 00:25:41,849
Tentu.
423
00:25:47,605 --> 00:25:49,023
Bagaimana dengan bukumu, Miles?
424
00:25:49,106 --> 00:25:51,734
Kau hampir menyelesaikannya
terakhir kita berbicara.
425
00:25:51,817 --> 00:25:52,860
Sudah selesai.
426
00:25:53,861 --> 00:25:55,029
Bagus untukmu.
427
00:25:57,156 --> 00:25:58,324
Itu akan diterbitkan.
428
00:25:58,699 --> 00:26:01,410
Itu alasan kami merayakan di sini.
429
00:26:02,995 --> 00:26:05,456
- Selamat, itu fantastis.
- Ya.
430
00:26:05,915 --> 00:26:07,500
- Bersulang.
- Terima kasih.
431
00:26:09,919 --> 00:26:11,170
Kau penulis juga?
432
00:26:11,253 --> 00:26:13,089
Bukan, Maya, aku seorang aktor.
433
00:26:14,173 --> 00:26:15,591
Sungguh, aktor apa?
434
00:26:17,009 --> 00:26:18,177
Banyak acara TV.
435
00:26:18,260 --> 00:26:21,389
Dahulu aku tampil reguler
di beberapa serial.
436
00:26:21,472 --> 00:26:24,475
Namun, akhir-akhir ini
banyak pekerjaan iklan.
437
00:26:24,767 --> 00:26:26,018
Kebanyakan nasional.
438
00:26:26,435 --> 00:26:27,561
Ada yang mungkin kutahu?
439
00:26:28,062 --> 00:26:30,523
Mungkin. Kau mengenali ini?
440
00:26:31,482 --> 00:26:35,611
"Sekarang dengan pembiayaan
suku bunga tahunan yang rendah, 5,8%."
441
00:26:36,070 --> 00:26:38,948
Itu lucu, kau terdengar
seperti salah satu dari orang-orang itu.
442
00:26:39,031 --> 00:26:40,867
- Aku salah satunya.
- Bukan.
443
00:26:40,951 --> 00:26:41,952
Itu benar.
444
00:26:42,744 --> 00:26:44,496
"Konsultasikan dengan dokter Anda.
445
00:26:44,579 --> 00:26:46,706
Efek samping dapat berupa
keluarnya minyak,
446
00:26:46,790 --> 00:26:48,875
gatal, tak nafsu makan,
tekanan darah rendah.
447
00:26:48,959 --> 00:26:51,336
Jika menderita diabetes
atau ginjal bermasalah,
448
00:26:51,420 --> 00:26:52,671
Anda akan mati, Berengsek!"
449
00:26:56,466 --> 00:26:57,926
Apa rencana kalian malam ini?
450
00:26:59,928 --> 00:27:00,929
Kami cukup lelah.
451
00:27:01,012 --> 00:27:04,599
Kurasa kami akan kembali
ke motel dan tidur.
452
00:27:08,311 --> 00:27:10,355
Ya, kurasa perjalanannya panjang.
453
00:27:11,606 --> 00:27:12,691
Kau menginap di mana?
454
00:27:13,024 --> 00:27:14,025
Windmill.
455
00:27:14,860 --> 00:27:15,944
Windmill.
456
00:27:17,737 --> 00:27:19,156
Gadis itu ingin berpesta
457
00:27:19,239 --> 00:27:22,117
dan kau bilang kita akan kembali
ke motel dan tidur?
458
00:27:22,325 --> 00:27:23,368
Astaga, Miles!
459
00:27:23,452 --> 00:27:25,454
Aku lelah, Jack. Kau tak lelah?
460
00:27:25,537 --> 00:27:27,080
Wanita itu menyukaimu.
461
00:27:27,456 --> 00:27:28,832
Dia sangat senang
462
00:27:28,915 --> 00:27:31,126
saat tahu novelmu akan diterbitkan.
463
00:27:31,209 --> 00:27:34,504
Ya, kini aku punya kebohongan lagi
untuk ditanggung. Terima kasih, Jack.
464
00:27:34,588 --> 00:27:36,214
Hanya mencoba agar kau bercinta.
465
00:27:36,298 --> 00:27:38,592
Aku akan menghargai sedikit bantuan.
466
00:27:39,259 --> 00:27:41,428
Tak tampak seperti itu bagiku.
467
00:27:41,803 --> 00:27:43,013
Kau tertarik padanya.
468
00:27:43,388 --> 00:27:44,973
Seseorang harus berbicara.
469
00:27:45,724 --> 00:27:48,018
Omong-omong, aku benar. Dia belum menikah.
470
00:27:48,977 --> 00:27:50,604
- Kau tahu?
- Tak ada cincin.
471
00:27:50,687 --> 00:27:52,147
Saat dia datang ke bar,
472
00:27:52,481 --> 00:27:53,982
dia tak memakai cincin.
473
00:27:58,737 --> 00:28:02,699
SENIN
474
00:28:17,256 --> 00:28:19,050
{\an8}Apa rencana hari ini, Miles?
475
00:28:21,385 --> 00:28:22,553
Bagus.
476
00:28:22,887 --> 00:28:25,473
Kita ke utara, memulai tur anggur di sana.
477
00:28:26,224 --> 00:28:27,892
Berjalan ke selatan,
478
00:28:27,975 --> 00:28:29,519
sehingga makin banyak minum,
479
00:28:30,436 --> 00:28:31,896
makin dekat kita ke motel.
480
00:28:37,276 --> 00:28:38,444
Apa masalahmu?
481
00:28:44,951 --> 00:28:46,077
Ada apa?
482
00:28:48,579 --> 00:28:51,624
Aku akan bercinta
dalam perjalanan ini, Miles.
483
00:28:51,707 --> 00:28:55,837
Kau tak akan mengacaukannya
dengan semua depresi,
484
00:28:55,920 --> 00:28:59,131
kecemasan, pikiran negatif,
dan rasa pesimistismu.
485
00:29:01,425 --> 00:29:04,220
Sekarang niatmu sudah terungkap.
486
00:29:04,720 --> 00:29:06,097
Ya, benar.
487
00:29:06,973 --> 00:29:09,684
Aku serius.
Jangan macam-macam denganku, Miles.
488
00:29:10,309 --> 00:29:13,396
Aku akan bercinta
sebelum menikah hari Sabtu,
489
00:29:13,479 --> 00:29:14,522
kau paham?
490
00:29:16,357 --> 00:29:19,902
Tentu, Pria Besar.
Sangat paham, apa pun yang kau katakan.
491
00:29:20,361 --> 00:29:22,697
Ini jelas pestamu.
492
00:29:23,072 --> 00:29:24,323
Mengapa kau tidak...
493
00:29:24,949 --> 00:29:28,494
Ya, kau pergilah
dan aku akan naik kereta pulang.
494
00:29:28,578 --> 00:29:29,871
Tidak, Miles.
495
00:29:30,538 --> 00:29:32,832
Ini minggu kita untuk menggila.
496
00:29:32,915 --> 00:29:34,709
Kita harus bertindak bebas.
497
00:29:35,126 --> 00:29:38,380
Ini bisa jadi kesempatan terakhir kita.
Ini minggu kita.
498
00:29:40,299 --> 00:29:42,009
Kita harus lakukan berdua.
499
00:30:16,251 --> 00:30:19,129
- Ini adalah Syrah kami.
- Baiklah.
500
00:30:22,883 --> 00:30:24,801
- Ya? Kau suka?
- Rasanya kuat.
501
00:30:34,811 --> 00:30:38,190
Namun, itu tetap dengan kulitnya
sekitar dua minggu di tangki terbuka.
502
00:30:38,273 --> 00:30:40,817
Baik, itu menjelaskan
semua taninnya, bukan?
503
00:30:40,901 --> 00:30:41,985
Ini anggur muda.
504
00:30:42,069 --> 00:30:44,488
Seiring bertambahnya usia anggur,
tanin akan hilang.
505
00:30:44,571 --> 00:30:45,989
- Benar. Tentu saja.
- Permisi.
506
00:30:46,073 --> 00:30:47,115
Minuman yang enak.
507
00:30:50,577 --> 00:30:51,745
Isi gelasku, Kawan.
508
00:31:16,479 --> 00:31:18,147
Ini kebun chardonnay kami.
509
00:31:18,648 --> 00:31:21,484
Wanita ini tahu cara menuangkan.
Siapa namamu?
510
00:31:22,694 --> 00:31:24,112
- Stephanie.
- Stephanie.
511
00:31:24,654 --> 00:31:25,738
Bagus.
512
00:31:28,324 --> 00:31:29,534
Jadi, bagaimana menurutmu?
513
00:31:30,660 --> 00:31:33,246
Enak, tapi jauh dari kata transenden.
514
00:31:33,913 --> 00:31:35,790
Aku suka. Rasanya enak sekali.
515
00:31:36,666 --> 00:31:37,750
Ada rasa pohon ek.
516
00:31:38,418 --> 00:31:39,585
Ini Cabernet Franc.
517
00:31:39,961 --> 00:31:42,714
Baru lima tahun kami membuat varietas ini.
518
00:31:43,006 --> 00:31:45,675
Hanya sedikit kilang anggur di sini
yang membuat Cab Franc.
519
00:31:46,134 --> 00:31:47,844
Ini dari kebun anggur di Santa Maria.
520
00:31:48,094 --> 00:31:51,597
Serta pemenang medali perak
di Paso Robles tahun lalu.
521
00:31:56,519 --> 00:31:58,146
Aku akan beri tahu sesuatu.
522
00:31:58,229 --> 00:32:00,481
Aku tak pernah mengharapkan
kehebatan Cab Franc
523
00:32:00,565 --> 00:32:01,774
dan yang ini sama saja.
524
00:32:02,275 --> 00:32:05,653
Rasanya agak hampa,
kurang kuat, terlalu matang...
525
00:32:05,737 --> 00:32:07,530
Entahlah, rasanya cukup enak bagiku.
526
00:32:08,031 --> 00:32:10,324
Kau tinggal di dekat sini, Stephanie?
527
00:32:10,700 --> 00:32:12,368
Ya, di Los Alamos.
528
00:32:12,452 --> 00:32:14,162
Aku setuju tentang Cab Franc.
529
00:32:15,455 --> 00:32:16,914
Kami menginap di Buellton.
530
00:32:17,540 --> 00:32:19,125
- Windmill Inn.
- Ya?
531
00:32:20,334 --> 00:32:22,045
Kau kenal wanita bernama Maya
532
00:32:22,128 --> 00:32:25,006
- yang bekerja di Hitching Post?
- Ya, tentu. Aku kenal Maya.
533
00:32:25,089 --> 00:32:26,549
- Ya?
- Aku sangat mengenalnya.
534
00:32:26,632 --> 00:32:29,260
Kami minum dengannya semalam.
Miles mengenalnya.
535
00:32:29,343 --> 00:32:31,345
Ya. Bisa kita lanjutkan ke Syrah?
536
00:32:32,097 --> 00:32:34,016
Sangat bersemangat, ya? Tentu.
537
00:32:36,643 --> 00:32:38,270
Ini Syrah dari kebun kami.
538
00:32:42,274 --> 00:32:45,152
Kau gadis yang nakal, Stephanie.
539
00:32:46,236 --> 00:32:48,072
Aku tahu, aku harus dipukul.
540
00:32:49,823 --> 00:32:50,824
Permisi.
541
00:32:54,745 --> 00:32:55,829
Syrah?
542
00:33:05,172 --> 00:33:07,382
Hei. Buka bagasinya.
543
00:33:07,841 --> 00:33:09,134
Kau pegang kuncinya.
544
00:33:09,218 --> 00:33:10,344
- Benarkah?
- Ya.
545
00:33:10,427 --> 00:33:11,512
Di sakuku.
546
00:33:11,720 --> 00:33:12,930
Kita akan melakukannya.
547
00:33:13,347 --> 00:33:15,224
- Apa?
- Ya. Dia menelepon Maya,
548
00:33:15,307 --> 00:33:17,684
yang tak bekerja malam ini,
jadi kita akan keluar.
549
00:33:18,435 --> 00:33:20,145
- Dengan Maya?
- Ya.
550
00:33:20,229 --> 00:33:22,022
Dia sudah setahun bercerai.
551
00:33:23,565 --> 00:33:27,027
Stephanie adalah wanita
yang sangat menarik.
552
00:33:27,778 --> 00:33:29,488
Ya, dia manis.
553
00:33:29,905 --> 00:33:31,323
Manis? Dia sangat seksi.
554
00:33:31,657 --> 00:33:33,659
Kau hampir bilang aku akan menikah?
555
00:33:34,076 --> 00:33:35,285
Ada apa denganmu?
556
00:33:47,589 --> 00:33:48,674
Bagus, bukan?
557
00:33:48,757 --> 00:33:50,050
- Ini indah.
- Ya.
558
00:33:50,801 --> 00:33:52,719
Dulu Victoria dan aku
suka pemandangan ini.
559
00:33:53,679 --> 00:33:58,100
Kami pernah piknik di sini
dan minum Opus One tahun 1995
560
00:33:58,475 --> 00:34:01,146
dengan salmon asap dan articok,
tapi kami tak peduli.
561
00:34:01,896 --> 00:34:03,022
Astaga.
562
00:34:03,273 --> 00:34:05,733
Pengecapnya paling baik
dari semua wanita yang kukenal.
563
00:34:06,901 --> 00:34:09,863
Dia bahkan bisa membedakan
semua jenis anggur Italia.
564
00:34:12,031 --> 00:34:13,741
Miles, ada yang mau kubilang.
565
00:34:15,493 --> 00:34:16,911
Victoria datang ke pernikahan.
566
00:34:17,704 --> 00:34:19,747
Ya. Kau sudah bilang. Aku tak masalah.
567
00:34:21,541 --> 00:34:23,126
Ya, tapi itu belum semuanya.
568
00:34:25,295 --> 00:34:26,462
Dia menikah lagi.
569
00:34:27,505 --> 00:34:28,590
Dia apa?
570
00:34:31,259 --> 00:34:32,343
Kapan?
571
00:34:33,261 --> 00:34:34,512
Sekitar sebulan lalu.
572
00:34:35,471 --> 00:34:36,681
Mungkin enam minggu.
573
00:34:38,141 --> 00:34:40,393
Dengan pria itu? Pemilik restoran itu?
574
00:34:49,485 --> 00:34:50,528
Miles?
575
00:34:51,696 --> 00:34:52,780
Miles.
576
00:34:56,075 --> 00:34:57,327
Aku ingin pulang sekarang.
577
00:34:58,453 --> 00:34:59,829
Miles, keluar dari mobil.
578
00:34:59,913 --> 00:35:01,789
Bisa antar aku kembali ke motel?
579
00:35:03,833 --> 00:35:05,877
- Kau tahu...
- Dia mengajaknya ke pernikahan?
580
00:35:07,128 --> 00:35:08,254
Bagaimana menurutmu?
581
00:35:10,423 --> 00:35:12,675
Mengapa kau baru memberitahuku, Jack?
582
00:35:12,884 --> 00:35:16,679
Karena aku tahu kau akan panik
dan tak akan ikut perjalanan ini.
583
00:35:17,222 --> 00:35:19,599
Kupikir, ini tempat yang tepat
untuk memberitahumu.
584
00:35:19,849 --> 00:35:21,809
Kita di sini untuk melupakan
semua hal itu.
585
00:35:21,893 --> 00:35:23,186
Kita di sini untuk berpesta.
586
00:35:24,145 --> 00:35:27,315
Aku akan jadi orang buangan.
Orang yang tak diinginkan.
587
00:35:27,690 --> 00:35:29,735
Semua akan menahan napas,
588
00:35:29,818 --> 00:35:32,029
menunggu jika aku mabuk
dan membuat keributan.
589
00:35:32,363 --> 00:35:33,864
Tidak. Dengar.
590
00:35:34,782 --> 00:35:36,992
Aku sudah bicara dengan Victoria.
591
00:35:37,201 --> 00:35:39,328
Dia tak keberatan. Semua tak keberatan.
592
00:35:39,411 --> 00:35:41,205
Maaf, kau bicara...
593
00:35:42,790 --> 00:35:45,584
Kau membicarakannya di belakangku?
594
00:35:48,629 --> 00:35:49,713
Apa yang kau lakukan?
595
00:35:50,673 --> 00:35:51,757
Kembali ke sini.
596
00:35:53,509 --> 00:35:54,593
Miles!
597
00:35:56,887 --> 00:35:58,847
Kemari. Berikan botol itu.
598
00:35:58,931 --> 00:36:00,224
- Mundur, Jack.
- Ayolah.
599
00:36:00,307 --> 00:36:01,392
Mundur, Kawan!
600
00:36:03,435 --> 00:36:04,728
- Berikan botol itu.
- Tidak.
601
00:36:06,563 --> 00:36:07,648
Miles.
602
00:36:09,775 --> 00:36:10,901
Miles.
603
00:37:18,595 --> 00:37:21,264
...ada banyak orang
yang berpikir bisa berhasil.
604
00:37:21,848 --> 00:37:23,933
Hal terbaik apa selain mengejar mimpi
605
00:37:24,017 --> 00:37:25,560
dan tak takut mengejarnya?
606
00:37:26,102 --> 00:37:27,812
James Lepp. Main berikutnya.
607
00:37:27,896 --> 00:37:30,148
Kesempatan untuk birdie
dan unggul lima pukulan.
608
00:37:30,690 --> 00:37:32,108
Aku mau berenang.
609
00:37:32,400 --> 00:37:33,610
Membuat darahku mengalir.
610
00:37:34,402 --> 00:37:35,403
Kau mau ikut?
611
00:37:36,404 --> 00:37:37,572
Aku mau menonton TV.
612
00:37:38,615 --> 00:37:39,783
Baiklah.
613
00:37:41,493 --> 00:37:42,577
...harus mulai bola ini
614
00:37:43,078 --> 00:37:44,788
2,5 atau 5 cm di luar tepi kiri.
615
00:37:51,336 --> 00:37:54,214
- Putt yang bagus.
- Benar. Kecepatan yang bagus.
616
00:37:58,593 --> 00:37:59,636
Miles.
617
00:38:02,138 --> 00:38:03,181
Miles.
618
00:38:04,391 --> 00:38:05,934
Miles.
619
00:38:06,393 --> 00:38:07,394
Saatnya bangun.
620
00:38:12,148 --> 00:38:13,858
Gadis yang di jakuzi.
621
00:38:14,275 --> 00:38:17,237
Bung, tempat ini terbuka lebar.
622
00:38:17,320 --> 00:38:19,197
Aku jadi gila di sini.
623
00:38:20,865 --> 00:38:22,158
Aku harus pakai apa?
624
00:38:22,492 --> 00:38:24,452
Entahlah. Sesuatu yang kasual, tapi bagus.
625
00:38:24,912 --> 00:38:26,038
Kau dianggap penulis.
626
00:38:33,379 --> 00:38:34,672
Kau punya sepatu lain?
627
00:38:47,059 --> 00:38:48,060
Hei, Sayang.
628
00:38:48,561 --> 00:38:50,062
Ya, aku menelepon untuk melapor.
629
00:38:50,688 --> 00:38:53,524
Miles dan aku bersiap makan malam,
mungkin pergi sampai larut,
630
00:38:53,607 --> 00:38:55,568
jadi aku mengucapkan
selamat malam sekarang.
631
00:38:56,110 --> 00:38:57,111
Ya.
632
00:38:57,528 --> 00:38:58,529
Aku juga merindukanmu.
633
00:38:59,447 --> 00:39:01,574
Ya. Aku juga mencintaimu.
634
00:39:03,993 --> 00:39:06,287
Coba bersikap humoris seperti biasa.
635
00:39:06,370 --> 00:39:09,582
{\an8}Pria yang hilang kendali.
Kau ingat pria itu?
636
00:39:09,665 --> 00:39:10,666
Dia disukai.
637
00:39:11,500 --> 00:39:13,961
Jangan lupa,
novelmu akan terbit di musim gugur.
638
00:39:14,044 --> 00:39:16,172
Benarkah? Menyenangkan sekali.
Apa judulnya?
639
00:39:17,214 --> 00:39:19,049
Kemarilah, Miles.
640
00:39:24,638 --> 00:39:25,890
Jangan menyabotaseku.
641
00:39:26,140 --> 00:39:27,725
Jika kau mau mabuk,
642
00:39:27,808 --> 00:39:30,227
itu terserah kau,
tapi jangan menyabotaseku.
643
00:39:30,311 --> 00:39:32,062
Baik, Kapten. Tentu saja.
644
00:39:32,146 --> 00:39:34,064
Jika mereka ingin minum Merlot, kita juga.
645
00:39:34,148 --> 00:39:35,816
Jika memesan Merlot, aku pergi.
646
00:39:35,900 --> 00:39:38,194
Aku tak mau minum Merlot!
647
00:39:38,277 --> 00:39:40,654
Baik. Tenang, Miles.
648
00:39:41,155 --> 00:39:42,698
Astaga. Tak ada Merlot.
649
00:39:43,240 --> 00:39:44,450
Kau membawa Xanax?
650
00:39:47,661 --> 00:39:49,330
Baiklah. Kemari.
651
00:39:50,581 --> 00:39:52,625
Jangan minum terlalu banyak, paham?
652
00:39:53,418 --> 00:39:55,837
Aku tak mau kau pingsan
atau bersikap negatif.
653
00:39:56,213 --> 00:39:58,256
- Jangan bersikap negatif.
- Baiklah.
654
00:40:03,386 --> 00:40:04,471
Hai.
655
00:40:04,554 --> 00:40:05,972
Hanya mencari teman.
656
00:40:18,902 --> 00:40:20,278
Selamat malam. Apa kabar?
657
00:40:20,362 --> 00:40:21,613
- Halo, Miles.
- Apa kabar?
658
00:40:21,696 --> 00:40:22,781
Halo, Maya.
659
00:40:25,534 --> 00:40:26,660
Kau tampak cantik.
660
00:40:26,868 --> 00:40:27,869
Kalian berdua cantik.
661
00:40:27,953 --> 00:40:29,746
- Terima kasih.
- Kau juga tampan.
662
00:40:29,829 --> 00:40:31,122
Terima kasih.
663
00:40:31,831 --> 00:40:32,874
Apa yang enak di sini?
664
00:40:33,166 --> 00:40:34,543
Apa yang kau minum ini?
665
00:40:34,626 --> 00:40:36,878
Ini Fiddlehead. Sauvignon blanc.
666
00:40:37,087 --> 00:40:38,797
- Begitu. Apakah enak?
- Cobalah.
667
00:40:38,880 --> 00:40:40,257
Pukul berapa kau tutup di...
668
00:40:40,340 --> 00:40:41,675
- Kal... Apa namanya...
- Kalyra.
669
00:40:41,758 --> 00:40:42,926
- Kalyra.
- Kalyra.
670
00:40:43,009 --> 00:40:46,221
Aku sebenarnya pulang cukup awal,
sekitar pukul 17.30, 18.00.
671
00:40:46,429 --> 00:40:48,014
- Ya.
- Masih ada pekerjaan.
672
00:40:48,431 --> 00:40:49,724
Miles dan aku, kami...
673
00:40:49,808 --> 00:40:52,269
- Enak.
- Itu berusia 12 bulan dalam ek.
674
00:40:52,352 --> 00:40:53,395
- Ya?
- Ek Prancis.
675
00:40:53,478 --> 00:40:54,521
Sauvignon blanc.
676
00:40:55,188 --> 00:40:57,315
- Menarik. Ini enak.
- Ya. Aku tahu pembuatnya.
677
00:40:57,399 --> 00:40:58,775
Dia sering datang ke restoran.
678
00:40:58,858 --> 00:41:00,527
Apa yang kau lakukan untuk tutup?
679
00:41:00,610 --> 00:41:04,656
Aku menutup mesin kasirnya,
membersihkan, menyimpan beberapa barang,
680
00:41:04,739 --> 00:41:06,825
lalu menyimpan gelas untuk besok.
681
00:41:06,908 --> 00:41:09,452
- Benar.
- Hanya hal-hal kecil.
682
00:41:09,536 --> 00:41:12,872
- Sedikit rasa cengkih. Benar?
- Ya. Aku suka itu.
683
00:41:12,956 --> 00:41:14,165
Ya.
684
00:41:16,626 --> 00:41:18,795
- Maaf. Itu enak.
- Kami akan ambilkan segelas.
685
00:41:19,588 --> 00:41:20,964
Ide bagus. Bagus.
686
00:41:22,341 --> 00:41:23,342
Itu...
687
00:41:24,135 --> 00:41:25,845
Dia bisa katakan dan tak menjijikkan.
688
00:41:25,928 --> 00:41:28,431
Aku tak mendengarnya mengatakan itu.
689
00:41:28,514 --> 00:41:30,558
Setiap aku mengatakan sesuatu, dia bilang...
690
00:41:32,018 --> 00:41:33,144
Bagus sekali.
691
00:41:33,227 --> 00:41:35,521
Tidak, sebenarnya... Tidak. Yang itu.
Bukan yang ini.
692
00:41:38,899 --> 00:41:40,276
Aku juga pesan itu.
693
00:41:41,193 --> 00:41:43,279
- Benar, bukan?
- Ya.
694
00:41:43,821 --> 00:41:44,989
Itu maksudku.
695
00:41:45,072 --> 00:41:46,490
Kami ada sup jagung.
696
00:41:46,574 --> 00:41:48,743
Makanan pembuka,
ada medallion daging babi,
697
00:41:48,826 --> 00:41:50,202
ditaburi trufel hitam,
698
00:41:50,661 --> 00:41:52,371
disajikan dengan foulon akar sayuran
699
00:41:52,455 --> 00:41:53,873
dan kentang kocok wasabi.
700
00:41:54,248 --> 00:41:55,333
Terakhir...
701
00:41:55,416 --> 00:41:57,376
- Aku harus menjelaskan...
- Ya.
702
00:41:58,294 --> 00:42:00,379
{\an8}Miles, ini mengingatkanmu pada apa?
703
00:42:10,473 --> 00:42:13,100
Maksudku, dengan cahaya kuning di gelas.
704
00:42:13,184 --> 00:42:15,853
Malam ini, kita merayakan
kesepakatan buku Miles.
705
00:42:16,395 --> 00:42:17,563
Penulis yang diterbitkan.
706
00:42:18,898 --> 00:42:20,107
Wah, Miles.
707
00:42:20,733 --> 00:42:21,901
Kalau begitu...
708
00:42:42,004 --> 00:42:43,923
Itu cara modern mengolah anggur.
709
00:42:44,006 --> 00:42:46,550
Itu cara tradisional
untuk mengolah anggur.
710
00:42:46,634 --> 00:42:49,345
Itu cara kontroversial
untuk mengolah anggur.
711
00:42:50,180 --> 00:42:51,890
Semua orang kembali ke cara itu.
712
00:43:04,319 --> 00:43:07,447
Ada aliran air yang konstan.
Itu danau pemancingan.
713
00:43:09,282 --> 00:43:10,534
Bibirmu terlihat lembut.
714
00:43:11,827 --> 00:43:13,036
Baiklah.
715
00:43:13,120 --> 00:43:15,747
- Seluruh area...
- Tidak. Maksudmu, untuk apa?
716
00:43:15,831 --> 00:43:17,249
Apa sebutannya...
717
00:43:29,511 --> 00:43:31,138
Apa yang ingin kukatakan?
718
00:44:06,715 --> 00:44:07,716
Halo.
719
00:44:08,300 --> 00:44:09,342
Victoria.
720
00:44:11,052 --> 00:44:12,095
Miles?
721
00:44:13,263 --> 00:44:16,224
Victoria, bagaimana kabarmu?
722
00:44:17,977 --> 00:44:20,563
Ada apa?
723
00:44:21,439 --> 00:44:24,525
Tak ada apa-apa.
Aku baru dengar kau menikah lagi.
724
00:44:25,234 --> 00:44:26,652
Selamat.
725
00:44:26,736 --> 00:44:30,239
Astaga, aku tak mengira
kau berani mencoba lagi.
726
00:44:30,948 --> 00:44:32,158
Miles, kau mabuk.
727
00:44:32,700 --> 00:44:34,535
Hanya sedikit Pinot lokal.
728
00:44:35,036 --> 00:44:37,413
Sedikit burgundy, sedikit Cote de Berne.
729
00:44:39,499 --> 00:44:42,210
- Di mana kau?
- Sebuah tempat kecil di Los Olivos.
730
00:44:42,919 --> 00:44:44,712
Pemilik baru, suasana nyaman.
731
00:44:46,088 --> 00:44:48,633
Makanannya juga lezat.
Kau harus mencobanya.
732
00:44:50,301 --> 00:44:53,012
Aku memikirkanmu di Hitching Post semalam.
733
00:44:55,348 --> 00:44:56,390
Halo.
734
00:44:57,141 --> 00:44:59,018
Miles, jangan telepon aku saat kau mabuk.
735
00:44:59,101 --> 00:45:02,396
Tidak, aku hanya ingin memberitahumu
736
00:45:02,480 --> 00:45:04,524
bahwa aku telah memutuskan
737
00:45:04,607 --> 00:45:06,526
untuk tak datang ke pernikahan,
738
00:45:06,609 --> 00:45:09,695
jadi, kalau-kalau kau takut
739
00:45:09,779 --> 00:45:13,199
akan bertemu atau semacamnya,
740
00:45:13,282 --> 00:45:15,785
kau tak perlu khawatir lagi
karena aku tak akan datang.
741
00:45:16,160 --> 00:45:19,872
Itu hadiah pernikahan kecilku
untuk kau dan siapa pun namanya.
742
00:45:20,915 --> 00:45:22,083
Siapa namanya?
743
00:45:23,459 --> 00:45:24,502
Ken.
744
00:45:24,752 --> 00:45:26,671
Ken. Benar.
745
00:45:27,421 --> 00:45:28,422
Ken.
746
00:45:30,132 --> 00:45:31,425
Aku akan tutup teleponnya.
747
00:45:31,509 --> 00:45:37,098
Hanya saja, aku baru dengar
pertama kalinya hari ini.
748
00:45:38,307 --> 00:45:39,600
Kau menikah lagi.
749
00:45:39,684 --> 00:45:43,354
Aku agak terkejut.
750
00:45:44,272 --> 00:45:46,441
Hanya sulit dipercaya.
751
00:45:49,945 --> 00:45:54,199
Kupikir mungkin masih ada peluang
bagi kita
752
00:45:54,283 --> 00:45:56,493
suatu saat nanti dan aku hanya...
753
00:45:58,495 --> 00:46:01,873
Miles, mungkin lebih baik
kau tak datang ke pernikahannya.
754
00:46:05,586 --> 00:46:08,005
Baiklah, Vicky. Terserah kau saja.
755
00:46:08,714 --> 00:46:09,840
Kau bosnya.
756
00:46:21,560 --> 00:46:22,686
Entahlah.
757
00:46:24,896 --> 00:46:26,023
Selamat datang kembali.
758
00:46:27,065 --> 00:46:28,150
Pelan-pelan.
759
00:46:30,569 --> 00:46:31,737
Kau tak apa, Miles?
760
00:46:32,321 --> 00:46:34,072
Ya, aku baik. Terima kasih.
761
00:46:39,536 --> 00:46:40,746
Permisi, Tuan-Tuan.
762
00:46:41,246 --> 00:46:42,623
- Kami permisi.
- Tentu.
763
00:46:44,458 --> 00:46:45,584
Baiklah.
764
00:46:47,002 --> 00:46:48,420
Jangan terlalu lama.
765
00:46:48,545 --> 00:46:50,422
Baiklah. Sampai jumpa, Nona-Nona.
766
00:46:52,090 --> 00:46:54,217
Apa-apaan? Ada apa denganmu?
767
00:46:54,551 --> 00:46:57,346
Kau ingat pembicaraan kita di luar?
Kendalikan dirimu, Miles.
768
00:46:57,429 --> 00:46:58,972
Aku baik-baik saja.
769
00:46:59,848 --> 00:47:00,932
Dari mana kau?
770
00:47:01,558 --> 00:47:02,726
Kamar mandi.
771
00:47:04,853 --> 00:47:06,146
Kau minum dan menelepon?
772
00:47:08,106 --> 00:47:10,400
- Tidak.
- Mengapa kau selalu harus melakukan ini?
773
00:47:10,484 --> 00:47:12,027
Victoria sudah pergi.
774
00:47:12,110 --> 00:47:14,739
Hilang. Terbawa angin.
775
00:47:15,406 --> 00:47:19,369
Kau menyia-nyiakan
kesempatan besar bersama Maya.
776
00:47:19,452 --> 00:47:20,953
Maya hebat.
777
00:47:21,162 --> 00:47:23,331
Dia keren, lucu, tahu soal anggur.
778
00:47:23,414 --> 00:47:26,000
Omong kosong yang suram
dan menyedihkan apa ini?
779
00:47:26,417 --> 00:47:28,294
Mereka ingin berpesta dengan kita.
780
00:47:30,713 --> 00:47:34,384
Kuliah sepuluh menit
tentang apa, Vouvrays?
781
00:47:34,592 --> 00:47:36,427
Kau serius? Siapa yang peduli?
782
00:47:36,511 --> 00:47:40,014
Anggap saja aku tidak nyaman
dengan seluruh skenario ini.
783
00:47:40,932 --> 00:47:43,810
Kau lupa
semua masa burukmu dengan Victoria?
784
00:47:43,893 --> 00:47:45,687
Betapa dia membuatmu merasa kecil?
785
00:47:45,770 --> 00:47:48,690
Bukankah itu sebabnya
kau selingkuh dengan Brenda?
786
00:47:48,773 --> 00:47:50,858
Diam. Tutup mulutmu.
787
00:47:51,025 --> 00:47:52,944
Apa kau sadar bagaimana Maya menatapmu?
788
00:47:53,277 --> 00:47:55,613
Ayolah. Kau sudah memikatnya.
789
00:47:55,697 --> 00:47:58,324
Tarik dia,
tingkatkan ke tahap selanjutnya.
790
00:47:59,033 --> 00:48:01,577
Ini, minumlah agua fria.
791
00:48:05,998 --> 00:48:07,166
Hei.
792
00:48:07,250 --> 00:48:08,376
Hei.
793
00:48:11,045 --> 00:48:13,381
Jadi, kita pesan makanan penutup?
794
00:48:14,257 --> 00:48:15,425
Kami berpikir,
795
00:48:16,426 --> 00:48:17,760
bagaimana jika ke tempatku?
796
00:48:17,844 --> 00:48:20,638
Aku punya anggur,
keju lezat, musik, apa pun.
797
00:48:21,389 --> 00:48:22,557
Ya.
798
00:48:26,602 --> 00:48:27,603
Pelayan.
799
00:48:41,993 --> 00:48:43,036
Kemarilah.
800
00:48:45,581 --> 00:48:47,458
Satu untukmu, tiga untukku.
801
00:48:49,042 --> 00:48:50,252
Yakin mau melakukan ini?
802
00:48:57,176 --> 00:48:58,218
Kami datang.
803
00:48:58,719 --> 00:48:59,720
Hei.
804
00:48:59,803 --> 00:49:02,181
- Hei.
- Dari mana kalian?
805
00:49:02,639 --> 00:49:05,642
Kami salah berbelok, berkat Magellan ini.
806
00:49:07,060 --> 00:49:08,103
Hai.
807
00:49:09,146 --> 00:49:10,355
- Miles.
- Ya?
808
00:49:10,439 --> 00:49:12,649
Maya di belakang, tepat setelah dapur.
809
00:49:12,733 --> 00:49:14,568
Baik. Terima kasih.
810
00:49:25,496 --> 00:49:26,497
Hai.
811
00:49:27,039 --> 00:49:28,040
Hei.
812
00:49:29,541 --> 00:49:30,751
Dia punya minuman enak?
813
00:49:31,126 --> 00:49:33,754
Ya. Steph sangat menyukai Pinot dan Syrah.
814
00:49:34,421 --> 00:49:36,340
- Hei, Steph!
- Ya?
815
00:49:36,632 --> 00:49:38,467
Kami boleh buka apa pun yang kami mau?
816
00:49:38,884 --> 00:49:40,093
Ya. Apa pun.
817
00:49:40,719 --> 00:49:42,137
Kecuali Richebourg.
818
00:49:42,888 --> 00:49:45,015
Richebourg? Dia punya Richebourg?
819
00:49:45,098 --> 00:49:48,060
Astaga, aku sungguh meremehkan Stephanie.
820
00:49:49,061 --> 00:49:51,146
Ya Tuhan. Lihat itu.
821
00:49:53,357 --> 00:49:54,691
Kurasa
822
00:49:56,151 --> 00:49:57,402
ini lebih cocok untuk kita.
823
00:49:58,362 --> 00:49:59,655
Andrew Murray.
824
00:49:59,988 --> 00:50:01,198
Baiklah.
825
00:50:05,369 --> 00:50:07,371
Jadi, kau punya koleksi apa saja?
826
00:50:08,455 --> 00:50:11,125
Koleksiku tak begitu banyak.
827
00:50:11,209 --> 00:50:14,337
Hanya ada beberapa botol di kabinet.
828
00:50:15,380 --> 00:50:18,925
Aku tak pernah punya uang untuk itu.
Aku harus beli botol demi botol.
829
00:50:19,551 --> 00:50:21,719
Tentu aku punya beberapa simpanan.
830
00:50:22,428 --> 00:50:25,473
Kurasa bintangnya
adalah Cheval Blanc tahun 1961.
831
00:50:27,350 --> 00:50:29,894
Kau punya Cheval Blanc 1961
dan hanya disimpan?
832
00:50:29,978 --> 00:50:31,396
- Ya, benar.
- Ambillah.
833
00:50:31,771 --> 00:50:34,315
- Aku serius, cepat.
- Aku mau mengambilnya.
834
00:50:34,858 --> 00:50:36,901
Tahun '61
sedang mencapai puncaknya, bukan?
835
00:50:36,985 --> 00:50:38,319
Setidaknya itu yang kubaca.
836
00:50:38,403 --> 00:50:39,612
Tidak, itu benar.
837
00:50:40,238 --> 00:50:42,407
Mungkin sudah terlambat.
Apa yang kau tunggu?
838
00:50:43,658 --> 00:50:44,784
Entahlah.
839
00:50:45,326 --> 00:50:47,120
Acara khusus dengan orang yang tepat.
840
00:50:48,162 --> 00:50:51,040
Seharusnya untuk perayaan
pernikahan kesepuluhku, tapi...
841
00:50:52,417 --> 00:50:55,336
Hari kau membuka Cheval Blanc tahun 1961,
842
00:50:56,004 --> 00:50:57,297
itu acara istimewa.
843
00:51:00,925 --> 00:51:03,511
Jadi, sudah berapa lama
kau menekuni anggur?
844
00:51:04,929 --> 00:51:06,764
Aku menjadi serius tujuh tahun lalu.
845
00:51:07,223 --> 00:51:08,975
Anggur apa yang menyebabkannya?
846
00:51:09,267 --> 00:51:10,560
Sassicaia 1988.
847
00:51:12,312 --> 00:51:13,479
- Selamat.
- Ya.
848
00:51:13,563 --> 00:51:14,731
Itu sangat enak.
849
00:51:15,315 --> 00:51:16,774
Itu bisa memikat. Ya.
850
00:51:23,865 --> 00:51:26,659
Itu enak. Nikmat sekali.
851
00:51:26,743 --> 00:51:29,787
Kita perlu waktu sebentar,
tapi itu sangat lezat.
852
00:51:29,871 --> 00:51:31,039
Bagaimana denganmu?
853
00:51:34,083 --> 00:51:35,752
Mereka sedikit berlebihan.
854
00:51:36,377 --> 00:51:38,421
Terlalu banyak alkohol,
menutupi rasa buah.
855
00:51:44,803 --> 00:51:46,347
Ya.
856
00:51:46,639 --> 00:51:48,432
Menurutku kau benar sekali.
857
00:51:49,016 --> 00:51:50,059
Bagus sekali.
858
00:51:50,935 --> 00:51:52,436
- Bagus.
- Terima kasih.
859
00:51:55,940 --> 00:51:57,274
Itu anak Stephanie?
860
00:51:58,567 --> 00:51:59,777
Ya, itu Siena.
861
00:52:00,194 --> 00:52:01,362
Dia manis.
862
00:52:01,445 --> 00:52:02,821
Lucu.
863
00:52:03,906 --> 00:52:04,907
Di mana dia?
864
00:52:05,407 --> 00:52:07,326
Dia ada di rumah neneknya. Ibu Steph.
865
00:52:07,409 --> 00:52:08,911
Dia sering ada di sana.
866
00:52:09,828 --> 00:52:10,913
Kau punya anak?
867
00:52:11,497 --> 00:52:14,875
Aku? Tidak, aku hanya akan
mengacaukan mereka.
868
00:52:15,542 --> 00:52:16,627
Ya.
869
00:52:17,086 --> 00:52:21,256
Itu satu-satunya bagian perceraianku
yang tak tercemar. Tak ada anak.
870
00:52:22,049 --> 00:52:24,051
- Ya, aku juga.
- Bagus.
871
00:52:25,469 --> 00:52:26,679
Ayo ke sana.
872
00:52:44,780 --> 00:52:47,992
Sepertinya teman-teman kita
benar-benar cocok.
873
00:52:48,075 --> 00:52:49,410
Ya, kau benar.
874
00:52:53,831 --> 00:52:55,082
Novelmu tentang apa?
875
00:52:55,708 --> 00:52:57,501
Novelku? Astaga.
876
00:52:58,419 --> 00:53:00,838
Sulit untuk diringkas.
877
00:53:03,298 --> 00:53:06,176
Itu narasi orang pertama
tentang seorang pria
878
00:53:06,260 --> 00:53:08,680
yang merawat ayahnya setelah strok.
879
00:53:10,181 --> 00:53:15,103
Itu berdasarkan pengalaman pribadi,
tapi tak semuanya.
880
00:53:15,186 --> 00:53:17,647
- Apa judulnya?
- Hari Setelah Kemarin.
881
00:53:20,275 --> 00:53:21,401
Maksudmu, "hari ini."
882
00:53:25,405 --> 00:53:27,741
Ya, benar, tapi lebih seperti...
883
00:53:27,824 --> 00:53:30,910
Jadi, itu tentang kematian,
kefanaan, atau...
884
00:53:31,745 --> 00:53:32,954
Ya.
885
00:53:33,913 --> 00:53:35,123
Ya, tidak juga.
886
00:53:35,415 --> 00:53:39,044
Ceritanya banyak berganti. Itulah intinya.
887
00:53:39,127 --> 00:53:40,336
Kau tahu maksudku?
888
00:53:41,713 --> 00:53:44,299
Kau mulai melihat semuanya
dari sudut pandang sang ayah
889
00:53:44,382 --> 00:53:46,468
dan banyak hal lain terjadi.
890
00:53:47,218 --> 00:53:49,888
Narasi paralel. Itu agak kacau.
891
00:53:50,055 --> 00:53:51,306
Lalu pada akhirnya,
892
00:53:51,389 --> 00:53:53,892
semuanya berkembang atau berubah
893
00:53:54,601 --> 00:53:58,021
menjadi cerita misteri
seperti Robbe-Grillet.
894
00:53:59,564 --> 00:54:00,940
Namun, tak ada resolusi nyata.
895
00:54:04,569 --> 00:54:06,946
Kau sangat hebat
karena bisa menerbitkannya.
896
00:54:07,280 --> 00:54:08,323
Sungguh.
897
00:54:08,406 --> 00:54:10,492
Aku tahu sulitnya untuk menulisnya saja.
898
00:54:10,575 --> 00:54:11,576
Ya.
899
00:54:12,327 --> 00:54:16,122
Tenggat waktu makalahku hari Jumat
dan aku panik tentang hal itu.
900
00:54:16,414 --> 00:54:17,707
Sama seperti di SMA.
901
00:54:18,208 --> 00:54:19,417
Makalah?
902
00:54:20,085 --> 00:54:23,463
Ya, aku mengambil gelar master
di bidang hortikultura.
903
00:54:24,339 --> 00:54:25,673
Melakukannya secara bertahap.
904
00:54:26,132 --> 00:54:27,217
Hortikultura?
905
00:54:27,675 --> 00:54:28,676
Sungguh?
906
00:54:29,636 --> 00:54:31,888
Aku tak tahu ada kampus di sini.
907
00:54:32,514 --> 00:54:34,682
Aku pergi ke San Luis Obispo
dua kali seminggu.
908
00:54:36,102 --> 00:54:37,812
- Hortikultura.
- Ya.
909
00:54:38,938 --> 00:54:40,981
Kau mau bekerja di kilang anggur?
910
00:54:42,399 --> 00:54:43,484
Mungkin saja.
911
00:54:51,367 --> 00:54:53,119
Kapan aku bisa baca bukumu?
912
00:54:54,995 --> 00:54:59,416
Kebetulan ada naskahnya di mobilku.
913
00:55:00,376 --> 00:55:01,919
Namun, itu belum diedit.
914
00:55:02,002 --> 00:55:04,713
Banyak salah ketik,
jika kau tak keberatan salah ketik.
915
00:55:04,797 --> 00:55:07,925
Tidak. Siapa peduli?
Aku sering salah ketik.
916
00:55:08,926 --> 00:55:10,010
Baiklah.
917
00:55:47,214 --> 00:55:48,215
Kau tahu...
918
00:55:48,716 --> 00:55:50,718
Boleh aku bertanya
pertanyaan pribadi, Miles?
919
00:55:51,343 --> 00:55:52,428
Tentu.
920
00:55:53,137 --> 00:55:54,638
Mengapa kau suka Pinot?
921
00:55:56,056 --> 00:55:57,766
Kau terobsesi dengannya.
922
00:56:01,270 --> 00:56:02,563
Entahlah.
923
00:56:04,691 --> 00:56:08,153
Kau tahu itu anggur
yang sulit ditanam, bukan?
924
00:56:09,279 --> 00:56:12,199
Kulit yang tipis, temperamental,
925
00:56:12,908 --> 00:56:14,117
matang lebih awal.
926
00:56:15,285 --> 00:56:18,079
Itu tak sekuat Cabernet
927
00:56:19,039 --> 00:56:23,543
yang dapat tumbuh di mana saja
dan bahkan tumbuh subur ketika diabaikan.
928
00:56:24,294 --> 00:56:26,922
Pinot perlu perawatan
dan perhatian terus-menerus.
929
00:56:27,839 --> 00:56:30,050
Bahkan, itu hanya bisa tumbuh
930
00:56:30,133 --> 00:56:33,970
di sudut-sudut dunia
yang sangat spesifik dan terpencil.
931
00:56:36,806 --> 00:56:41,144
Hanya petani yang sangat sabar
932
00:56:41,228 --> 00:56:44,981
dan penuh perhatian
yang dapat melakukannya.
933
00:56:47,609 --> 00:56:52,614
Hanya orang yang sungguh meluangkan waktu
untuk memahami potensi Pinot
934
00:56:53,490 --> 00:56:56,159
yang dapat mengeluarkan
ekspresi maksimalnya.
935
00:56:57,118 --> 00:56:58,662
Lalu, maksudku...
936
00:56:59,955 --> 00:57:03,375
Rasa yang dimilikinya
yang paling menghantui, brilian,
937
00:57:04,167 --> 00:57:05,919
mendebarkan, halus,
938
00:57:07,837 --> 00:57:10,173
dan kuno di planet ini.
939
00:57:15,887 --> 00:57:18,515
Cabernet bisa terasa kuat dan nikmat juga,
940
00:57:18,598 --> 00:57:22,269
tapi bagiku entah mengapa
terasa biasa saja jika dibandingkan.
941
00:57:22,352 --> 00:57:24,229
Entahlah.
942
00:57:24,980 --> 00:57:26,106
Bagaimana denganmu?
943
00:57:26,815 --> 00:57:28,024
Bagaimana denganku?
944
00:57:29,568 --> 00:57:31,444
Entahlah. Mengapa suka anggur?
945
00:57:35,366 --> 00:57:39,495
Kurasa awalnya aku suka anggur
melalui mantan suamiku.
946
00:57:40,162 --> 00:57:41,747
Dia memiliki ruang bawah tanah
947
00:57:42,915 --> 00:57:45,167
- yang besar.
- Baiklah.
948
00:57:45,710 --> 00:57:49,505
Lalu aku sadar aku memiliki
indra pengecap yang sangat tajam.
949
00:57:50,464 --> 00:57:51,966
Makin banyak aku minum,
950
00:57:52,592 --> 00:57:54,969
aku makin suka yang kupikirkan.
951
00:57:55,595 --> 00:57:56,637
Seperti apa?
952
00:57:57,388 --> 00:57:58,764
Seperti betapa penipunya dia.
953
00:58:01,434 --> 00:58:02,560
Tidak, maksudku...
954
00:58:03,185 --> 00:58:05,229
Aku suka memikirkan kehidupan anggur.
955
00:58:05,646 --> 00:58:06,647
Ya.
956
00:58:06,731 --> 00:58:08,232
Bahwa ia makhluk hidup.
957
00:58:10,901 --> 00:58:12,028
Aku suka memikirkan
958
00:58:12,653 --> 00:58:15,239
apa yang terjadi
di tahun anggur itu tumbuh.
959
00:58:16,282 --> 00:58:17,742
Bagaimana matahari bersinar.
960
00:58:18,701 --> 00:58:19,827
Jika hujan.
961
00:58:21,704 --> 00:58:26,375
Aku suka berpikir tentang semua orang
yang merawat dan memetik buah anggur.
962
00:58:27,251 --> 00:58:28,878
Jika itu anggur tua,
963
00:58:29,462 --> 00:58:31,339
berapa banyak yang sudah mati.
964
00:58:34,383 --> 00:58:36,761
Aku suka bagaimana anggur
terus berkembang.
965
00:58:37,595 --> 00:58:39,513
Jika aku membuka sebotol anggur hari ini,
966
00:58:39,597 --> 00:58:43,184
rasanya akan berbeda
jika aku membukanya di hari lain.
967
00:58:45,227 --> 00:58:47,897
Karena sebotol anggur sebenarnya hidup.
968
00:58:49,482 --> 00:58:53,778
Secara konstan berevolusi
dan bertambah kompleks.
969
00:58:55,696 --> 00:58:57,365
Hingga mencapai puncaknya.
970
00:58:58,449 --> 00:58:59,951
Seperti anggur '61 milikmu.
971
00:59:01,828 --> 00:59:04,581
Kemudian mulai mengalami
penurunan yang stabil
972
00:59:05,916 --> 00:59:07,417
dan tak terelakkan.
973
00:59:11,505 --> 00:59:14,049
Rasanya sangat enak.
974
00:59:32,776 --> 00:59:33,860
Ya.
975
00:59:34,778 --> 00:59:36,071
Kau tahu, aku...
976
00:59:37,447 --> 00:59:39,700
Aku juga suka anggur lain selain Pinot.
977
00:59:40,117 --> 00:59:42,369
Entahlah. Akhir-akhir ini
aku suka Rieslings.
978
00:59:43,495 --> 00:59:45,330
Kau suka Rieslings?
979
00:59:50,627 --> 00:59:52,129
Kamar mandinya di belakang?
980
00:59:52,212 --> 00:59:53,463
Ya, melewati dapur.
981
00:59:53,547 --> 00:59:54,589
Aku akan kembali.
982
01:00:08,687 --> 01:00:10,856
Astaga, kau memang pecundang.
983
01:00:11,231 --> 01:00:12,983
Kau membuatku sangat jijik.
984
01:00:15,986 --> 01:00:17,112
Ayolah.
985
01:00:36,174 --> 01:00:37,216
Hei.
986
01:00:37,550 --> 01:00:39,343
- Aku hanya mengambil minum.
- Baiklah.
987
01:00:39,635 --> 01:00:41,095
- Kau mau minum?
- Tidak.
988
01:00:41,804 --> 01:00:43,890
Baik. Ini sudah larut.
989
01:00:53,816 --> 01:00:55,067
Aku harus pergi.
990
01:01:27,099 --> 01:01:29,685
Tahu arah pulang?
Dua belokan ke kanan dan satu ke kiri.
991
01:01:29,769 --> 01:01:30,978
- Aku mengerti.
- Baiklah.
992
01:01:32,063 --> 01:01:34,065
Aku menikmati malam ini, Miles. Sungguh.
993
01:01:34,816 --> 01:01:36,108
Bagus. Aku juga.
994
01:01:38,486 --> 01:01:40,029
Baik, sampai jumpa lagi.
995
01:01:43,866 --> 01:01:45,493
Kau masih mau baca novelku?
996
01:01:46,828 --> 01:01:48,913
Ya. Tentu saja.
997
01:01:57,881 --> 01:01:59,550
- Bagus.
- Tunggu sebentar.
998
01:02:06,348 --> 01:02:07,516
Semoga kau suka.
999
01:02:08,100 --> 01:02:10,519
Kau bisa berhenti membaca kapan saja.
1000
01:02:10,811 --> 01:02:12,062
Aku tak akan tersinggung.
1001
01:02:13,355 --> 01:02:14,356
Baiklah.
1002
01:02:15,357 --> 01:02:16,900
- Selamat malam, Miles.
- Malam.
1003
01:02:36,670 --> 01:02:39,631
SELASA
1004
01:03:03,113 --> 01:03:04,239
PESAN SUARA BARU
1005
01:03:04,615 --> 01:03:05,782
Sial.
1006
01:03:14,166 --> 01:03:15,542
Sial.
1007
01:03:39,484 --> 01:03:42,362
Wanita itu luar biasa, Bung.
1008
01:03:43,738 --> 01:03:44,906
Astaga.
1009
01:03:46,157 --> 01:03:47,867
Dia sangat nakal, Miles.
1010
01:03:48,493 --> 01:03:50,370
Sangat nakal.
1011
01:03:51,663 --> 01:03:54,040
Aku senang kau berhasil bercinta.
1012
01:03:54,123 --> 01:03:56,834
- Ya, Sayang.
- Selamat, misi selesai.
1013
01:04:02,548 --> 01:04:03,549
Hai, Miles.
1014
01:04:03,967 --> 01:04:04,968
Hai.
1015
01:04:07,261 --> 01:04:09,639
Kau tak ajak Stephanie
ikut dengan kita, bukan?
1016
01:04:09,722 --> 01:04:11,015
Dengar, perubahan rencana.
1017
01:04:11,099 --> 01:04:14,727
Stephanie libur hari ini,
jadi, aku berpikir untuk mendaki.
1018
01:04:15,728 --> 01:04:17,063
Kita seharusnya bermain golf.
1019
01:04:18,231 --> 01:04:19,649
Kau tahu? Kau pergilah.
1020
01:04:19,857 --> 01:04:22,193
Pergilah. Bahkan, gunakan tongkatku.
Itu baru.
1021
01:04:22,276 --> 01:04:24,153
Itu hadiah dari ayah Christine.
1022
01:04:24,237 --> 01:04:26,948
Ini, aku akan membayarnya. Itu dia.
1023
01:04:27,281 --> 01:04:30,785
Lalu nanti, kita bertiga
bisa pergi ke Hitching Post.
1024
01:04:30,868 --> 01:04:34,539
Kita bisa duduk di salah satu meja Maya.
Dia akan membawakan anggur yang enak.
1025
01:04:34,622 --> 01:04:36,499
Kita berempat bisa melakukan sesuatu.
1026
01:04:36,582 --> 01:04:37,792
Tidak, aku tak ikut.
1027
01:04:39,919 --> 01:04:41,045
Aku paham.
1028
01:04:41,337 --> 01:04:43,548
Tadi malam tak berjalan baik? Mengejutkan.
1029
01:04:43,965 --> 01:04:46,843
Mabuk dan menelepon Victoria
tak membuatmu senang?
1030
01:04:48,553 --> 01:04:49,679
Dasar bodoh.
1031
01:04:51,139 --> 01:04:52,181
Sampai nanti.
1032
01:04:52,265 --> 01:04:54,810
Ya, mungkin kau harus memeriksa
pesanmu dahulu.
1033
01:05:07,489 --> 01:05:08,490
Astaga.
1034
01:05:09,033 --> 01:05:10,909
Ya, dia juga meninggalkan pesan di sini.
1035
01:05:12,536 --> 01:05:13,829
Ya, baiklah.
1036
01:05:15,205 --> 01:05:17,082
- Kau harus meneleponnya.
- Nanti.
1037
01:05:17,374 --> 01:05:19,084
- Sampai jumpa.
- Sekarang!
1038
01:05:19,168 --> 01:05:20,461
Baiklah. Sial.
1039
01:05:21,003 --> 01:05:22,588
- Siapa kau, ibuku?
- Aku...
1040
01:05:32,723 --> 01:05:34,099
Bisa tunggu di luar?
1041
01:05:40,314 --> 01:05:42,107
- Tadi malam menyenangkan.
- Ya.
1042
01:05:42,775 --> 01:05:43,776
Makanannya enak.
1043
01:05:44,485 --> 01:05:47,946
Aku bicara dengan Maya tadi pagi.
Katanya dia juga menikmatinya.
1044
01:05:49,031 --> 01:05:50,157
Kau harus meneleponnya.
1045
01:05:58,165 --> 01:05:59,208
Di mana Jack?
1046
01:05:59,708 --> 01:06:01,043
Dia sedang menelepon.
1047
01:06:05,756 --> 01:06:08,050
Miles.
1048
01:06:10,677 --> 01:06:11,804
Hei, Bung,
1049
01:06:12,262 --> 01:06:13,680
kau masih simpan kondomnya?
1050
01:06:14,681 --> 01:06:15,849
Di dalam jaketku.
1051
01:06:17,101 --> 01:06:18,727
Apa kata Christine?
1052
01:06:18,811 --> 01:06:20,897
Beruntung. Masuk pesan suara. Semua aman.
1053
01:06:23,733 --> 01:06:25,318
- Aku di sini.
- Hai.
1054
01:06:33,743 --> 01:06:34,869
- Siap?
- Ya.
1055
01:07:22,292 --> 01:07:23,293
TIDAK
1056
01:07:23,751 --> 01:07:25,128
Peluru meriam!
1057
01:07:26,421 --> 01:07:28,756
Silakan tekan kata sandi dan tanda pagar.
1058
01:07:33,344 --> 01:07:35,221
Anda tak memiliki pesan saat ini.
1059
01:07:35,847 --> 01:07:37,515
Untuk mengirim pesan, tekan dua.
1060
01:08:12,009 --> 01:08:13,427
Jangan sekarang!
1061
01:08:14,011 --> 01:08:15,179
Ya.
1062
01:08:29,318 --> 01:08:30,527
Rupanya kau di sana.
1063
01:08:31,195 --> 01:08:32,363
Ya.
1064
01:08:33,822 --> 01:08:34,907
Kau minum apa?
1065
01:08:36,242 --> 01:08:37,493
Apakah ada yang enak?
1066
01:08:39,245 --> 01:08:41,038
Bisa tolong ambilkan gelas?
1067
01:08:41,997 --> 01:08:43,040
Terima kasih.
1068
01:08:45,167 --> 01:08:47,920
Stephanie mengajakku
ke ladang Pinot hari ini.
1069
01:08:48,003 --> 01:08:49,463
Astaga, itu luar biasa.
1070
01:08:49,880 --> 01:08:52,466
Kurasa aku mulai memahami
seluruh prosesnya.
1071
01:08:52,549 --> 01:08:56,220
Tanah untuk tanaman anggur
dan apa sebutannya?
1072
01:08:56,303 --> 01:08:58,180
Pemilihan untuk panen?
1073
01:08:58,555 --> 01:09:01,350
Hal yang mereka lakukan dengan wadah besar
untuk mencampurnya.
1074
01:09:01,642 --> 01:09:03,686
Semuanya sangat keren.
1075
01:09:03,936 --> 01:09:06,230
Kami makan anggur Pinot
langsung dari pohonnya.
1076
01:09:06,855 --> 01:09:08,691
Rasanya sedikit asam,
1077
01:09:08,774 --> 01:09:13,279
tapi menunjukkan potensi yang sangat baik
untuk struktur, ke depannya.
1078
01:09:14,738 --> 01:09:17,284
Stephanie benar-benar tahu
yang dia lakukan.
1079
01:09:17,951 --> 01:09:19,202
Di mana Stephanie?
1080
01:09:19,953 --> 01:09:22,163
Dia sedang mandi di atas.
1081
01:09:23,957 --> 01:09:25,333
Apa yang kau lakukan?
1082
01:09:27,294 --> 01:09:28,336
Apa?
1083
01:09:28,878 --> 01:09:30,046
Dengan wanita ini?
1084
01:09:31,131 --> 01:09:32,215
Apa?
1085
01:09:33,383 --> 01:09:35,093
Dia tahu tentang hari Sabtu?
1086
01:09:35,844 --> 01:09:36,928
Tidak juga.
1087
01:09:37,387 --> 01:09:39,806
Aku sudah jujur padanya.
Aku tak bilang aku lajang.
1088
01:09:40,140 --> 01:09:42,309
Dia tahu perjalanan ini
hanya beberapa hari.
1089
01:09:42,934 --> 01:09:44,019
Lagi pula, aku hanya...
1090
01:09:45,854 --> 01:09:46,896
Lagi pula apa?
1091
01:09:47,731 --> 01:09:49,482
Kau tahu... Hanya...
1092
01:09:50,108 --> 01:09:51,443
- Pernikahan itu?
- Apa?
1093
01:09:54,112 --> 01:09:56,406
Aku sudah memikirkannya.
1094
01:09:57,574 --> 01:09:59,159
Kau telah berpikir. Lalu?
1095
01:10:02,245 --> 01:10:05,749
Aku mungkin harus menunda pernikahannya.
1096
01:10:07,000 --> 01:10:08,126
Dengar,
1097
01:10:08,460 --> 01:10:12,839
aku tahu mungkin sulit diterima
oleh sebagian orang pada awalnya,
1098
01:10:13,423 --> 01:10:14,424
paham?
1099
01:10:14,507 --> 01:10:15,800
Namun, hidup itu singkat.
1100
01:10:16,551 --> 01:10:18,595
Aku harus yakin
aku melakukan hal yang tepat
1101
01:10:18,678 --> 01:10:20,096
sebelum ambil langkah besar.
1102
01:10:20,180 --> 01:10:22,307
Itu bukan hanya demi aku.
1103
01:10:22,557 --> 01:10:24,392
Aku juga menjaga perasaan Christine.
1104
01:10:26,061 --> 01:10:29,731
Bersama Stephanie
benar-benar membuka mataku.
1105
01:10:30,023 --> 01:10:32,609
Dia tak kaku atau suka mengatur.
Dia hanya keren.
1106
01:10:33,651 --> 01:10:35,945
Aromanya berbeda, rasanya berbeda,
1107
01:10:36,363 --> 01:10:37,822
- bercinta berbeda.
- Baiklah.
1108
01:10:38,531 --> 01:10:39,741
Bercinta seperti hewan.
1109
01:10:40,992 --> 01:10:42,243
Aku harus memberitahumu,
1110
01:10:44,204 --> 01:10:45,706
aku sangat dalam semalam.
1111
01:10:48,167 --> 01:10:49,168
Dalam.
1112
01:10:50,336 --> 01:10:51,420
Dalam.
1113
01:10:52,838 --> 01:10:54,382
Kupikir kau akan sedikit paham,
1114
01:10:54,465 --> 01:10:55,883
tapi kurasa kau tak paham.
1115
01:10:55,966 --> 01:10:58,135
Memahami apa, Jack?
1116
01:11:01,639 --> 01:11:03,432
Aku jatuh cinta dengan wanita lain.
1117
01:11:04,934 --> 01:11:06,060
Jatuh cinta, sungguh?
1118
01:11:06,602 --> 01:11:08,687
Dua puluh empat jam dengan penuang anggur
1119
01:11:08,771 --> 01:11:10,106
dan kau jatuh cinta.
1120
01:11:10,439 --> 01:11:12,983
Yang benar saja.
Kau akan menyerahkan segalanya?
1121
01:11:16,070 --> 01:11:17,238
Ini pendapatku.
1122
01:11:17,738 --> 01:11:20,449
Kita pindah ke sini, membeli kebun anggur.
1123
01:11:21,283 --> 01:11:24,203
Kau merancang anggurnya,
aku akan menangani sisi bisnisnya.
1124
01:11:25,121 --> 01:11:27,373
Kau dapat inspirasi,
menulis novel lainnya,
1125
01:11:27,456 --> 01:11:28,582
- yang laris.
- Tidak...
1126
01:11:28,666 --> 01:11:32,795
Sedangkan aku, jika ada audisi,
jarak ke LA hanya dua jam.
1127
01:11:32,878 --> 01:11:34,797
- Astaga, kau gila.
- Bahkan tak sampai.
1128
01:11:34,880 --> 01:11:36,215
Kau sudah gila.
1129
01:11:40,511 --> 01:11:42,221
Aku hanya tahu aku seorang aktor.
1130
01:11:43,597 --> 01:11:45,850
Aku hanya memiliki naluri.
1131
01:11:47,977 --> 01:11:49,645
Kau memintaku menentangnya.
1132
01:11:50,146 --> 01:11:51,272
Hai, Teman-Teman.
1133
01:11:56,944 --> 01:11:58,946
- Kita mungkin harus pergi.
- Ya.
1134
01:12:00,030 --> 01:12:01,031
Ke mana?
1135
01:12:03,159 --> 01:12:05,035
Aku tahu tujuan semua pengemudi.
1136
01:12:06,954 --> 01:12:09,665
Baiklah, ini bagian yang sulit.
Itu dia. Bagus.
1137
01:12:10,374 --> 01:12:11,375
Bagus.
1138
01:12:11,959 --> 01:12:13,210
Baik, itu jembatannya.
1139
01:12:13,712 --> 01:12:16,339
Jembatan Golden Gate. Itu dia.
1140
01:12:19,384 --> 01:12:22,137
Aku sudah melupakannya. Paham maksudku?
1141
01:12:22,596 --> 01:12:24,347
Stephanie sudah sering dengar ini,
1142
01:12:24,431 --> 01:12:27,809
tapi jika aku beli di Santa Maria
saat ada kesempatan,
1143
01:12:28,393 --> 01:12:30,604
aku akan dapat banyak uang
saat dimasukkan ke...
1144
01:12:31,646 --> 01:12:34,441
- Home Depot.
- Home Depot dan toko-toko itu.
1145
01:12:34,733 --> 01:12:36,359
Ayahmu juga tahu.
1146
01:12:36,902 --> 01:12:38,528
Dia sangat pengecut.
1147
01:12:38,904 --> 01:12:40,113
Selalu begitu.
1148
01:12:40,405 --> 01:12:42,199
Hanya seorang pengecut.
1149
01:12:42,449 --> 01:12:43,867
Hanya terlalu takut.
1150
01:12:44,701 --> 01:12:46,328
- Apa ini mengganggumu?
- Tidak.
1151
01:12:46,411 --> 01:12:47,746
- Yakin?
- Ya. Tak apa-apa.
1152
01:12:50,499 --> 01:12:53,502
Aku akan pastikan Siena
dan Stephanie pulang dengan selamat.
1153
01:12:53,585 --> 01:12:54,586
- Baik.
- Baiklah.
1154
01:12:54,669 --> 01:12:56,463
- Kita bertemu nanti.
- Tentu, terserah.
1155
01:12:56,546 --> 01:12:58,215
Mungkin aku akan menonton film.
1156
01:12:58,298 --> 01:12:59,299
Sampai jumpa, Miles.
1157
01:12:59,382 --> 01:13:00,717
Terima kasih, Stephanie.
1158
01:13:01,551 --> 01:13:02,844
Sampai jumpa, Siena.
1159
01:13:02,928 --> 01:13:04,387
Carol, senang bertemu denganmu.
1160
01:13:04,471 --> 01:13:06,431
- Senang bicara denganmu.
- Terima kasih.
1161
01:13:06,515 --> 01:13:08,642
Jika kau keluar nanti, hubungi ponselku.
1162
01:13:08,725 --> 01:13:09,726
Baiklah.
1163
01:13:10,018 --> 01:13:11,186
Baiklah!
1164
01:13:25,242 --> 01:13:26,451
- Baiklah, itu saja?
- Ya.
1165
01:13:27,202 --> 01:13:30,080
Bisa minta majalah Barely Legal?
1166
01:13:30,956 --> 01:13:32,040
Terima kasih.
1167
01:13:32,499 --> 01:13:34,209
Bukan. Maaf, yang baru.
1168
01:13:34,584 --> 01:13:35,585
Terima kasih.
1169
01:13:37,629 --> 01:13:38,672
Terima kasih.
1170
01:14:50,620 --> 01:14:51,621
Hei, Miles.
1171
01:14:51,954 --> 01:14:53,205
- Hei.
- Apa kabar?
1172
01:14:54,957 --> 01:14:56,834
Kau tahu, aku suka di sini.
1173
01:14:57,126 --> 01:14:58,127
Bagaimana denganmu?
1174
01:14:58,210 --> 01:14:59,545
Sibuk untuk Selasa malam.
1175
01:15:00,046 --> 01:15:02,423
Ada satu bus penuh orang tua
mengikuti tur anggur.
1176
01:15:02,965 --> 01:15:06,052
Biasanya mereka tak terlalu gaduh,
tapi malam ini sesuatu terjadi.
1177
01:15:06,135 --> 01:15:07,637
Entahlah, mungkin bulan purnama.
1178
01:15:07,720 --> 01:15:08,846
Kau mau pesan apa?
1179
01:15:09,138 --> 01:15:10,140
Highliner.
1180
01:15:10,223 --> 01:15:11,224
Gelas atau botol?
1181
01:15:11,975 --> 01:15:12,976
Botol.
1182
01:15:13,810 --> 01:15:14,895
Baiklah.
1183
01:15:15,312 --> 01:15:17,314
Apa Maya bekerja?
1184
01:15:17,606 --> 01:15:18,732
Maya?
1185
01:15:19,816 --> 01:15:22,152
Aku tak melihatnya.
Kurasa dia libur malam ini.
1186
01:15:35,415 --> 01:15:37,668
- Kau tak apa, Miles?
- Ya, aku baik.
1187
01:15:57,145 --> 01:16:01,358
RABU
1188
01:16:17,165 --> 01:16:18,291
Sialan.
1189
01:16:19,584 --> 01:16:21,670
- Kau menghubungi Maya kemarin?
- Tidak.
1190
01:16:22,045 --> 01:16:23,046
Tidak.
1191
01:16:23,213 --> 01:16:25,132
Dia sangat menyukaimu.
1192
01:16:25,590 --> 01:16:26,675
Stephanie pikir begitu.
1193
01:16:26,758 --> 01:16:28,343
- Bisa beri aku ruang?
- Ya.
1194
01:16:28,427 --> 01:16:29,553
Jack? Terima kasih.
1195
01:16:31,179 --> 01:16:33,557
Dalam hidup,
kau harus bertindak saat ada peluang.
1196
01:16:33,974 --> 01:16:35,100
Ini peluangmu.
1197
01:16:35,183 --> 01:16:36,601
Saran yang bijak, Jack.
1198
01:16:37,686 --> 01:16:40,148
Ingat, bertumpu di tumitmu.
1199
01:16:41,566 --> 01:16:42,984
Ayunkan melalui perut.
1200
01:16:44,026 --> 01:16:45,153
Bagian perut.
1201
01:16:46,612 --> 01:16:47,822
Sial.
1202
01:16:47,989 --> 01:16:49,031
Bagus.
1203
01:16:49,782 --> 01:16:51,743
Bagaimana dengan agenmu? Ada kabar?
1204
01:16:51,826 --> 01:16:52,869
Tidak.
1205
01:16:53,369 --> 01:16:54,537
Apa yang terjadi?
1206
01:16:54,912 --> 01:16:55,997
Bisa apa saja.
1207
01:16:56,956 --> 01:16:59,125
- Sudah periksa pesanmu?
- Secara obsesif.
1208
01:17:00,835 --> 01:17:03,713
Kurasa aku menyia-nyiakan
tiga tahun lagi dalam hidupku.
1209
01:17:04,547 --> 01:17:06,007
Kau belum dapat kabar,
1210
01:17:06,090 --> 01:17:08,676
bukankah menurutmu itu sedikit prematur?
1211
01:17:11,179 --> 01:17:13,556
Baiklah. Persetan penerbit New York.
1212
01:17:14,015 --> 01:17:17,477
Terbitkan sendiri, Miles.
Aku akan ikut beri modal. Terbitkan saja.
1213
01:17:18,102 --> 01:17:20,772
Biar bukumu diulas.
Ditaruh di perpustakaan.
1214
01:17:21,314 --> 01:17:22,523
Biarkan publik memutuskan.
1215
01:17:28,529 --> 01:17:29,781
Jangan terlalu tinggi.
1216
01:17:30,531 --> 01:17:32,241
- Jangan bergerak.
- Diamlah.
1217
01:17:34,035 --> 01:17:35,453
Semua soal keheningan.
1218
01:17:37,246 --> 01:17:40,166
- Keheningan batin.
- Diam!
1219
01:17:40,833 --> 01:17:43,002
Astaga! Ada apa denganmu?
1220
01:17:43,085 --> 01:17:44,754
Tolong diamlah!
1221
01:17:45,505 --> 01:17:46,547
Sial!
1222
01:17:47,673 --> 01:17:49,050
Mengapa kau marah?
1223
01:17:49,342 --> 01:17:51,677
Aku tahu kau agak frustrasi
dengan hidupmu saat ini,
1224
01:17:51,761 --> 01:17:54,055
tapi kau bisa memilih untuk tak marah.
1225
01:17:59,644 --> 01:18:01,145
Keparat itu memukul ke arah kita.
1226
01:18:02,730 --> 01:18:04,357
Bisakah kalian cepat?
1227
01:18:05,358 --> 01:18:06,485
Astaga.
1228
01:18:07,319 --> 01:18:08,487
Astaga.
1229
01:18:08,570 --> 01:18:10,614
Hei, itu tidak keren, Bajingan!
1230
01:18:23,836 --> 01:18:24,878
Pukulan bagus.
1231
01:18:25,587 --> 01:18:26,588
Dasar bodoh.
1232
01:18:27,047 --> 01:18:28,465
Apa yang kau lakukan?
1233
01:18:30,217 --> 01:18:31,301
Awas.
1234
01:18:37,432 --> 01:18:38,433
Lihatlah.
1235
01:18:39,434 --> 01:18:42,020
Ini akan menyenangkan.
1236
01:18:42,104 --> 01:18:43,105
Lakukan dengan heboh.
1237
01:18:51,613 --> 01:18:52,865
Jangan menyerah pada Maya.
1238
01:18:53,031 --> 01:18:55,075
Wanita keren dan cerdas perlu kegigihan.
1239
01:18:55,158 --> 01:18:57,160
Aku tak mau membahasnya.
1240
01:18:57,619 --> 01:19:01,665
Yang aku tahu dia cantik,
penuh perasaan. Dia cocok untukmu.
1241
01:19:01,999 --> 01:19:03,750
Aku tak akan senang soal pekan ini
1242
01:19:03,834 --> 01:19:05,335
sampai aku tahu kalian pacaran.
1243
01:19:06,003 --> 01:19:09,214
Kau tak mau merasakan
cengkeraman vaginanya di penismu?
1244
01:19:09,715 --> 01:19:10,841
Hei!
1245
01:19:10,924 --> 01:19:12,301
Bisa pelankan suaramu?
1246
01:19:13,260 --> 01:19:16,388
Jika dia tahu cara hidupku,
bukuku tak diterbitkan,
1247
01:19:16,471 --> 01:19:18,223
aku pembohong, intinya,
1248
01:19:18,515 --> 01:19:20,934
ketertarikan apa pun akan langsung hilang.
1249
01:19:22,227 --> 01:19:25,105
Jika tak punya uang di usiaku,
kau bahkan tak dilirik lagi.
1250
01:19:26,023 --> 01:19:28,317
Kau hanya hewan ternak
yang menunggu abatoar.
1251
01:19:29,693 --> 01:19:30,861
"Abatoar."
1252
01:19:31,570 --> 01:19:33,155
- Apa itu?
- Rumah jagal.
1253
01:19:33,697 --> 01:19:34,908
Abatoar.
1254
01:19:36,492 --> 01:19:38,661
Namun, kau tahu? Bukumu akan diterbitkan
1255
01:19:38,745 --> 01:19:41,748
karena kau akan dapat kabar baik
minggu ini tentang bukumu.
1256
01:19:42,165 --> 01:19:44,083
Aku tahu itu. Aku bisa merasakannya.
1257
01:19:46,085 --> 01:19:47,211
Ini Stephanie.
1258
01:19:47,962 --> 01:19:49,005
Hei, Sayang.
1259
01:19:49,714 --> 01:19:50,715
Ya.
1260
01:19:53,760 --> 01:19:55,011
Ya!
1261
01:20:00,391 --> 01:20:01,559
Bagus.
1262
01:20:07,857 --> 01:20:11,027
Miles, kudengar kau mampir ke restoran
untuk menemuiku semalam.
1263
01:20:11,152 --> 01:20:12,278
Ya. Tidak.
1264
01:20:12,362 --> 01:20:15,865
Ya, aku mampir untuk minum,
aku tak melihatmu.
1265
01:20:15,949 --> 01:20:17,200
Aku ada kelas.
1266
01:20:17,700 --> 01:20:18,701
Kalau begitu,
1267
01:20:19,202 --> 01:20:20,203
senang jumpa denganmu.
1268
01:20:20,328 --> 01:20:21,788
Senang bertemu denganmu juga.
1269
01:20:30,964 --> 01:20:33,049
Syrah. Ini yang tertua...
1270
01:20:33,216 --> 01:20:34,217
Tunggu.
1271
01:20:34,592 --> 01:20:38,137
Anggur Syrah tertua
di Santa Barbara County.
1272
01:20:38,221 --> 01:20:39,555
Kau tahu itu?
1273
01:20:45,561 --> 01:20:47,981
Anggur Pinot Noir sudah dibudidayakan...
1274
01:20:48,064 --> 01:20:49,273
{\an8}ANGGUR DAN AKU
1275
01:20:49,357 --> 01:20:51,693
{\an8}...mungkin sejak zaman dahulu kala
di Burgundy,
1276
01:20:52,443 --> 01:20:58,324
dan pengetahuan pembuatan
anggur kuno dan warisan inilah
1277
01:20:58,658 --> 01:21:00,910
yang berkontribusi pada kesuksesannya.
1278
01:22:04,558 --> 01:22:07,061
- Saat itu aku berusia 16, 17 tahun.
- Sungguh?
1279
01:22:07,519 --> 01:22:09,772
- Aku akan mati!
- Astaga.
1280
01:22:10,814 --> 01:22:11,857
Ibu.
1281
01:22:12,691 --> 01:22:14,443
- Hei.
- Apa terlalu berisik?
1282
01:22:16,695 --> 01:22:17,988
- Maaf.
- Hei.
1283
01:22:18,322 --> 01:22:20,199
Paman Jack akan menidurkanmu, ya?
1284
01:22:20,282 --> 01:22:21,617
Kemarilah, Nona Kecil.
1285
01:22:22,284 --> 01:22:23,869
Kami akan lebih tenang.
1286
01:22:25,496 --> 01:22:27,539
Selamat tidur. Maaf.
1287
01:22:27,623 --> 01:22:28,999
Aku sungguh minta maaf.
1288
01:22:29,792 --> 01:22:32,253
Es krim favoritku adalah...
1289
01:22:32,378 --> 01:22:35,548
- Chunky Monkey.
- ...Chunky Monkey.
1290
01:23:49,581 --> 01:23:53,251
KAMIS
1291
01:24:59,902 --> 01:25:02,154
Kalian harus datang ke restoran
untuk makan siang.
1292
01:25:03,155 --> 01:25:04,907
Baik. Kapan paling lambat bisa datang?
1293
01:25:05,282 --> 01:25:06,492
Sekitar pukul 14.30.
1294
01:25:09,745 --> 01:25:11,789
Kau tahu makan malam mencicipi Bordeaux
1295
01:25:11,872 --> 01:25:13,499
di Santa Barbara pada Sabtu malam?
1296
01:25:14,458 --> 01:25:17,294
Agak mahal.
Namun, jika kau mau pergi, aku bisa ikut.
1297
01:25:18,921 --> 01:25:20,547
Bisa tinggal sampai akhir pekan?
1298
01:25:21,548 --> 01:25:23,842
Tidak, kami harus kembali Jumat
untuk gladi resik.
1299
01:25:24,843 --> 01:25:26,053
Gladi resik apa?
1300
01:25:28,098 --> 01:25:29,307
Siapa yang akan menikah?
1301
01:25:30,976 --> 01:25:32,769
Apa kau akan katakan sesuatu?
1302
01:25:33,061 --> 01:25:34,396
Ya, tentu saja.
1303
01:25:34,479 --> 01:25:37,607
Aku bisa saja membohongimu, tapi tidak.
Aku berkata jujur.
1304
01:25:37,691 --> 01:25:39,943
- Maya.
- Jangan sentuh aku!
1305
01:25:41,111 --> 01:25:42,445
Antar aku pulang.
1306
01:25:45,073 --> 01:25:47,158
Tahu apa yang dia katakan padanya?
1307
01:25:47,409 --> 01:25:49,035
Dia seorang aktor, bukan hal baik.
1308
01:25:49,119 --> 01:25:50,370
Bahwa dia mencintainya.
1309
01:25:50,954 --> 01:25:53,164
Dia satu-satunya wanita
yang sangat dia sukai.
1310
01:25:53,248 --> 01:25:54,874
Betapa dia mengagumi Siena.
1311
01:25:55,208 --> 01:25:57,627
Dia ingin pindah ke sini,
tinggal dengan mereka,
1312
01:25:57,711 --> 01:25:59,045
dan pergi saat harus bekerja.
1313
01:25:59,546 --> 01:26:01,256
Dia serius dengan ucapannya.
1314
01:26:02,465 --> 01:26:03,717
Tolong percayalah.
1315
01:26:04,634 --> 01:26:07,554
Aku hampir memberitahumu semalam, tapi...
1316
01:26:07,637 --> 01:26:09,306
Namun, kau ingin meniduriku dahulu.
1317
01:26:12,475 --> 01:26:14,352
Maya, tidak.
1318
01:26:15,103 --> 01:26:16,229
Ya.
1319
01:26:28,241 --> 01:26:29,326
Kau tahu,
1320
01:26:29,409 --> 01:26:31,661
aku baru menghabiskan
tiga tahun terakhir hidupku
1321
01:26:31,745 --> 01:26:33,163
mencoba membebaskan diri
1322
01:26:33,246 --> 01:26:35,540
dari hubungan yang penuh tipu daya.
1323
01:26:36,416 --> 01:26:37,792
Aku baik-baik saja.
1324
01:26:40,128 --> 01:26:42,964
Aku belum pernah bersama siapa pun
sejak bercerai.
1325
01:26:44,841 --> 01:26:47,218
Jadi, ini hal penting bagiku, Maya.
1326
01:26:47,927 --> 01:26:51,264
Bergaul bersamamu dan tadi malam.
1327
01:26:53,016 --> 01:26:54,684
Aku sangat menyukaimu, Maya.
1328
01:26:56,103 --> 01:26:58,356
Aku bukan Jack.
1329
01:26:59,190 --> 01:27:00,358
Aku...
1330
01:27:03,569 --> 01:27:06,280
Aku teman sekamarnya
di tahun pertama di San Diego State.
1331
01:27:32,515 --> 01:27:34,141
Itu dia temanku.
1332
01:27:34,767 --> 01:27:36,018
Itu dia.
1333
01:27:36,435 --> 01:27:39,063
Namun, siapa ayahmu?
1334
01:27:39,647 --> 01:27:40,731
Jack, ayolah.
1335
01:27:41,357 --> 01:27:42,733
- Aku menyayangimu.
- Lepaskan.
1336
01:27:43,150 --> 01:27:44,402
Turunkan aku, Jack.
1337
01:27:46,028 --> 01:27:47,822
Aku sangat bangga kepadamu.
1338
01:27:49,365 --> 01:27:51,117
- Itu bagus.
- Baiklah.
1339
01:27:51,200 --> 01:27:52,910
Detail. Aku suka cerita detail.
1340
01:27:53,327 --> 01:27:54,495
Tidak.
1341
01:27:54,954 --> 01:27:55,955
Apa?
1342
01:27:56,455 --> 01:27:57,915
Astaga. Itu pribadi.
1343
01:27:59,041 --> 01:28:02,086
Lebih baik katakan yang terjadi,
atau aku akan mengikat penismu.
1344
01:28:02,169 --> 01:28:04,422
Sudahlah, ya?
1345
01:28:05,923 --> 01:28:07,550
Kau tak bercinta, ya?
1346
01:28:10,177 --> 01:28:11,429
Kau homoseksual.
1347
01:28:11,929 --> 01:28:13,889
Benar. Ya, aku homoseksual.
1348
01:28:14,306 --> 01:28:17,768
Ya, karang saja sesukamu
dan itulah yang terjadi.
1349
01:28:18,227 --> 01:28:22,273
Baiklah. Tulis pengakuan gayku,
dan akan kutandatangani.
1350
01:28:22,481 --> 01:28:24,734
Berhenti selalu mendesakku.
1351
01:28:25,735 --> 01:28:27,654
Kau tak dewasa, Jack.
1352
01:28:28,280 --> 01:28:31,616
Ini semua pesta besar untukmu,
tapi tidak bagiku.
1353
01:28:31,700 --> 01:28:32,784
Ayolah.
1354
01:28:33,452 --> 01:28:34,744
Maafkan aku.
1355
01:28:37,956 --> 01:28:39,458
Kau punya masalah ereksi?
1356
01:28:41,877 --> 01:28:43,420
Ya, itu memalukan.
1357
01:28:45,213 --> 01:28:46,423
Jangan diangkat.
1358
01:28:49,092 --> 01:28:50,260
Jangan diangkat.
1359
01:28:50,760 --> 01:28:51,887
Jack.
1360
01:28:52,512 --> 01:28:53,513
Halo.
1361
01:28:54,764 --> 01:28:55,891
Ya.
1362
01:28:57,476 --> 01:28:58,685
Ini Christine.
1363
01:28:59,603 --> 01:29:01,521
Ya.
1364
01:29:03,523 --> 01:29:05,025
Aku akan meneleponmu lagi.
1365
01:29:05,108 --> 01:29:07,444
Miles dan aku sedang membahas sesuatu.
1366
01:29:08,278 --> 01:29:09,905
Tidak, bukan hal serius, hanya...
1367
01:29:10,614 --> 01:29:12,032
Salah satu keanehannya muncul.
1368
01:29:12,449 --> 01:29:13,450
Ya.
1369
01:29:13,533 --> 01:29:15,035
Aku mencintaimu. Sampai nanti.
1370
01:29:16,870 --> 01:29:20,332
Sepanjang minggu ini buruk.
Tak berjalan seperti seharusnya.
1371
01:29:21,958 --> 01:29:23,543
Aku hanya ingin pulang.
1372
01:29:25,754 --> 01:29:26,963
Aku tahu kau butuh apa.
1373
01:29:28,924 --> 01:29:30,634
Bagaimana? Kita tak ke sini.
1374
01:29:30,717 --> 01:29:33,637
- Frass Canyon, ini lelucon.
- Kau pernah ke sini?
1375
01:29:33,720 --> 01:29:34,971
{\an8}Tidak perlu.
1376
01:29:35,055 --> 01:29:36,681
{\an8}Kita lihat. Kita sudah di sini.
1377
01:29:36,765 --> 01:29:38,225
{\an8}KILANG DAN KEBUN ANGGUR
1378
01:30:13,177 --> 01:30:15,721
Rasanya seperti belakang bus sekolah LA.
1379
01:30:16,389 --> 01:30:18,099
Tangkainya mungkin tak dibuang,
1380
01:30:18,182 --> 01:30:20,268
berharap mendapatkan konsentrasi.
1381
01:30:20,643 --> 01:30:22,395
Daun yang dihancurkan dan tikus,
1382
01:30:22,478 --> 01:30:26,524
lalu dicampur dengan obat kumur tar
dan terpentin yang tengik ini.
1383
01:30:27,108 --> 01:30:28,317
Raid sialan.
1384
01:30:30,736 --> 01:30:31,988
Rasanya enak bagiku.
1385
01:30:33,572 --> 01:30:35,574
Lihat. Mereka memiliki stok Pinot.
1386
01:30:36,075 --> 01:30:37,368
Aku pinjam ponselmu.
1387
01:30:37,451 --> 01:30:38,619
Ada apa?
1388
01:30:38,953 --> 01:30:40,955
Aku tak tahan lagi,
aku harus telepon Evelyn.
1389
01:30:41,038 --> 01:30:42,039
Baiklah.
1390
01:30:45,876 --> 01:30:47,837
Kantor Evelyn Berman-Silverman.
1391
01:30:47,920 --> 01:30:50,047
Hai, Jennifer. Ini Miles lagi.
1392
01:30:50,131 --> 01:30:51,382
Hai, Miles.
1393
01:30:51,465 --> 01:30:53,342
- Coba kusambungkan.
- Baiklah.
1394
01:30:55,469 --> 01:30:57,763
- Kau beruntung, akan kusambungkan.
- Baiklah.
1395
01:31:01,100 --> 01:31:02,143
Hai, Miles.
1396
01:31:02,226 --> 01:31:04,895
Hai, Evelyn. Ini klien favoritmu.
1397
01:31:05,313 --> 01:31:06,564
Bagaimana perjalanannya?
1398
01:31:07,398 --> 01:31:08,983
Menyenangkan. Kau tahu...
1399
01:31:09,442 --> 01:31:12,111
Kami minum anggur yang enak,
bersantai. Menyenangkan.
1400
01:31:12,194 --> 01:31:13,195
Benar.
1401
01:31:13,654 --> 01:31:15,781
Jadi, apa yang terjadi?
Masih belum ada kabar?
1402
01:31:16,240 --> 01:31:17,950
Sebenarnya, ada kabar.
1403
01:31:18,576 --> 01:31:20,579
Aku bicara
dengan Keith Kurtzman tadi pagi.
1404
01:31:21,038 --> 01:31:22,331
Baik. Lalu?
1405
01:31:22,789 --> 01:31:25,167
Mereka menolak.
1406
01:31:27,169 --> 01:31:28,587
Conundrum menolak.
1407
01:31:29,671 --> 01:31:33,050
Katanya mereka sangat menyukainya
dan mau menerbitkannya,
1408
01:31:33,133 --> 01:31:35,469
tapi tak tahu bagaimana memasarkannya.
1409
01:31:35,927 --> 01:31:37,888
Katanya itu keputusan yang sulit.
1410
01:31:40,974 --> 01:31:42,017
Baik.
1411
01:31:42,601 --> 01:31:43,810
Maafkan aku, Miles.
1412
01:31:45,312 --> 01:31:47,189
Entah harus bagaimana lagi.
1413
01:31:47,272 --> 01:31:51,526
Entah apa ada manfaatnya
jika aku terus mengirimkannya.
1414
01:31:52,235 --> 01:31:56,323
Ini salah satu kasus yang kurang beruntung
dalam bisnis saat ini,
1415
01:31:56,406 --> 01:31:59,409
ketika sebuah buku hebat
tak memiliki tempat.
1416
01:32:01,203 --> 01:32:03,330
Seluruh industri menjadi tak punya nyali.
1417
01:32:03,413 --> 01:32:05,332
Ini bukan lagi tentang kualitas buku,
1418
01:32:05,415 --> 01:32:06,750
tapi soal pemasaran.
1419
01:32:12,714 --> 01:32:15,008
Permisi. Bisa tolong tuangkan aku?
1420
01:32:15,092 --> 01:32:16,134
Tentu.
1421
01:32:16,927 --> 01:32:20,013
Ada diskon khusus untuk Syrah. Per kotak.
1422
01:32:21,848 --> 01:32:22,933
Tuangkan lagi.
1423
01:32:31,358 --> 01:32:33,735
Permisi. Bisa tuangkan segelas penuh?
1424
01:32:33,944 --> 01:32:34,986
Aku akan bayar.
1425
01:32:37,406 --> 01:32:39,324
Pak, ini kilang anggur.
1426
01:32:39,866 --> 01:32:41,076
Bukan sebuah bar.
1427
01:32:43,328 --> 01:32:45,247
Tuangkan saja segelas penuh.
1428
01:32:47,541 --> 01:32:48,668
Permisi.
1429
01:32:49,502 --> 01:32:51,796
Bagaimana kalau beli sebotol
dan pergi ke luar?
1430
01:32:56,426 --> 01:32:58,344
- Sedang apa?
- Kubilang aku butuh minum,
1431
01:32:58,428 --> 01:33:01,097
jadi aku akan kutuang sendiri.
Bagaimana menurutmu?
1432
01:33:01,180 --> 01:33:03,558
- Letakkan gelasnya.
- Lepaskan gelasnya, Keparat.
1433
01:33:13,234 --> 01:33:14,402
Bagaimana dengan itu?
1434
01:33:16,320 --> 01:33:18,656
Kawan. Tidak apa-apa.
1435
01:33:18,823 --> 01:33:20,533
- Bawa dia keluar.
- Terima kasih!
1436
01:33:20,616 --> 01:33:23,494
Tidak apa-apa. Ibunya baru saja meninggal.
1437
01:33:27,707 --> 01:33:29,000
Kau tulis satu lagi.
1438
01:33:29,375 --> 01:33:30,668
Kau punya banyak ide, bukan?
1439
01:33:30,751 --> 01:33:32,044
Tidak, aku sudah selesai.
1440
01:33:32,837 --> 01:33:35,465
Aku bukan penulis,
tapi guru bahasa Inggris SMP.
1441
01:33:37,675 --> 01:33:40,803
Dunia tak peduli apa yang ingin kukatakan.
Aku tak diperlukan.
1442
01:33:43,097 --> 01:33:45,933
Aku sangat tak berarti,
aku bahkan tak bisa bunuh diri.
1443
01:33:46,893 --> 01:33:49,353
Miles, apa artinya itu?
1444
01:33:49,437 --> 01:33:50,855
Ayolah, kau tahu.
1445
01:33:50,938 --> 01:33:54,066
Hemingway, Sexton, Plath, Woolf.
1446
01:33:54,817 --> 01:33:57,278
Kau tak bisa bunuh diri
sebelum bukumu diterbitkan.
1447
01:34:01,449 --> 01:34:03,784
Bagaimana dengan penulis
Konfederasi Dunces?
1448
01:34:04,327 --> 01:34:06,412
Dia bunuh diri sebelum diterbitkan.
1449
01:34:07,079 --> 01:34:08,331
Jadi sangat terkenal.
1450
01:34:11,125 --> 01:34:12,210
Terima kasih.
1451
01:34:15,129 --> 01:34:17,299
Jangan menyerah. Paham?
1452
01:34:18,634 --> 01:34:19,760
Kau akan berhasil.
1453
01:34:20,052 --> 01:34:22,179
Separuh hidupku sudah berakhir
1454
01:34:22,596 --> 01:34:25,724
dan aku tak punya pencapaian. Tak ada.
1455
01:34:26,767 --> 01:34:29,269
Aku cap jempol
di jendela gedung pencakar langit.
1456
01:34:30,187 --> 01:34:34,358
Aku noda kotoran di selembar tisu
1457
01:34:34,441 --> 01:34:38,445
yang mengalir ke laut
dengan jutaan ton limbah mentah.
1458
01:34:38,570 --> 01:34:40,489
Lihat? Itu dia.
1459
01:34:41,532 --> 01:34:43,408
Ucapanmu tadi itu indah.
1460
01:34:43,784 --> 01:34:45,536
"Noda kotoran,
1461
01:34:46,328 --> 01:34:47,955
yang mengalir ke laut."
1462
01:34:48,038 --> 01:34:49,665
- Ya.
- Aku tak bisa menulis itu.
1463
01:34:50,999 --> 01:34:53,418
Aku juga tak bisa. Itu tulisan Bukowski.
1464
01:35:18,443 --> 01:35:19,444
Hei, Sayang.
1465
01:35:23,740 --> 01:35:25,617
Lihat ini untuk gadis favorit kita.
1466
01:35:25,701 --> 01:35:27,869
- Kau keparat!
- Astaga.
1467
01:35:28,579 --> 01:35:31,373
Keparat, dasar pembohong!
1468
01:35:31,456 --> 01:35:33,542
Kau akan menikah hari Sabtu?
1469
01:35:33,625 --> 01:35:35,586
Omong kosong apa yang kau ucapkan padaku?
1470
01:35:35,669 --> 01:35:37,713
- Stephanie, hentikan!
- Aku bisa jelaskan!
1471
01:35:37,796 --> 01:35:40,048
- Kau bilang kau mencintaiku!
- Memang!
1472
01:35:40,591 --> 01:35:42,092
Aku harap kau mati!
1473
01:35:42,175 --> 01:35:43,552
Hentikan, Stephanie!
1474
01:35:53,021 --> 01:35:54,272
Keparat!
1475
01:35:54,731 --> 01:35:55,732
Kau juga!
1476
01:35:56,232 --> 01:35:57,275
Aku?
1477
01:35:59,527 --> 01:36:01,195
Kau beri tahu Maya, bukan?
1478
01:36:01,279 --> 01:36:03,197
Tidak.
1479
01:36:04,449 --> 01:36:06,826
Pasti Gary dari Hitching Post.
1480
01:36:06,909 --> 01:36:09,454
Kurasa kita menyebutkannya
di malam pertama.
1481
01:36:09,537 --> 01:36:11,080
"Kita" menyebutkannya?
1482
01:36:11,164 --> 01:36:12,874
Kau yang menyebutkannya, Bajingan!
1483
01:36:13,207 --> 01:36:14,792
Aku kesakitan di sini.
1484
01:36:16,002 --> 01:36:17,253
Tetap mendongak.
1485
01:36:18,046 --> 01:36:21,257
SEMBILAN PEMICU KENIKMATANNYA
1486
01:36:32,352 --> 01:36:33,686
Ini Miles.
1487
01:36:34,729 --> 01:36:37,982
Aku harus menelepon dan memberitahumu lagi
1488
01:36:38,858 --> 01:36:41,861
betapa aku menikmati waktu kita bersama,
1489
01:36:43,529 --> 01:36:46,574
dan betapa menyesalnya aku
karena keadaan menjadi seperti ini.
1490
01:36:48,785 --> 01:36:50,995
Menurutku kau hebat, Maya.
1491
01:36:53,331 --> 01:36:56,167
Selalu begitu.
Sejak pertama kali kau melayaniku.
1492
01:37:00,213 --> 01:37:01,547
Selagi membahasnya,
1493
01:37:03,132 --> 01:37:05,009
kurasa mungkin kau perlu tahu
1494
01:37:05,677 --> 01:37:08,304
bahwa bukuku tak akan diterbitkan.
1495
01:37:09,847 --> 01:37:13,227
Kupikir aku punya kesempatan,
tapi aku salah lagi.
1496
01:37:14,812 --> 01:37:15,979
Sekali lagi.
1497
01:37:17,773 --> 01:37:19,233
Jadi, begini,
1498
01:37:20,693 --> 01:37:22,319
aku bukan penulis.
1499
01:37:23,696 --> 01:37:26,573
Aku bukan apa-apa sebenarnya.
1500
01:37:38,752 --> 01:37:40,379
Aku harus dioperasi.
1501
01:37:40,796 --> 01:37:42,464
Mungkin beberapa kali.
1502
01:37:42,798 --> 01:37:45,008
Mereka akan menunggu
hidungku sembuh dahulu,
1503
01:37:45,175 --> 01:37:47,344
- lalu dipatahkan lagi.
- Astaga.
1504
01:37:47,845 --> 01:37:49,555
Untung ada karier pengisi suara.
1505
01:37:49,680 --> 01:37:51,098
Itu juga akan kacau.
1506
01:37:51,473 --> 01:37:52,891
Aku harus menuntutnya.
1507
01:37:53,308 --> 01:37:55,602
Aku tak menuntutnya
untuk melindungi Christine.
1508
01:37:55,853 --> 01:37:57,438
- Itu sangat perhatian.
- Ya.
1509
01:38:02,568 --> 01:38:04,653
Bagaimana Stephanie tahu itu hari Sabtu?
1510
01:38:05,028 --> 01:38:06,780
Kita tak membahasnya dengan Gary.
1511
01:38:10,784 --> 01:38:11,994
Ya, coba kupikir.
1512
01:38:12,453 --> 01:38:14,455
Yakin tak bilang apa-apa ke Maya?
1513
01:38:14,788 --> 01:38:16,457
Ya, aku yakin.
1514
01:38:17,249 --> 01:38:18,959
Apa maksudmu, Jack?
1515
01:38:20,169 --> 01:38:22,796
Sebenarnya, aku sangat kesal
dengan semua ini,
1516
01:38:22,880 --> 01:38:24,089
jika kau ingin tahu.
1517
01:38:24,548 --> 01:38:27,468
Apa yang Maya pikirkan tentangku
hanya karena bergaul denganmu?
1518
01:38:31,764 --> 01:38:32,931
Entahlah.
1519
01:38:33,891 --> 01:38:35,768
- Tampak mencurigakan.
- Begitulah...
1520
01:38:38,187 --> 01:38:42,942
Di mana pun ada perkelahian,
agar orang lapar bisa makan, aku datang.
1521
01:38:44,360 --> 01:38:46,905
Di mana pun ada polisi
yang memukuli orang,
1522
01:38:47,572 --> 01:38:48,990
aku akan datang.
1523
01:38:50,492 --> 01:38:53,203
Aku akan seperti orang-orang berteriak
saat marah.
1524
01:38:54,245 --> 01:38:55,747
Menurutmu ini seperti apa?
1525
01:38:58,875 --> 01:39:00,794
Kau seperti mengalami kecelakaan mobil.
1526
01:39:01,336 --> 01:39:04,714
Ketika orang-orang makan
apa yang mereka tanam...
1527
01:39:06,841 --> 01:39:07,842
Aku lapar.
1528
01:39:09,052 --> 01:39:12,347
STEIK IGA DAN HIDANGAN LAUT
1529
01:39:12,972 --> 01:39:14,265
Silakan.
1530
01:39:15,183 --> 01:39:16,309
Bagus.
1531
01:39:16,684 --> 01:39:17,685
Terima kasih.
1532
01:39:18,353 --> 01:39:20,939
Ini tisu basahnya.
1533
01:39:22,190 --> 01:39:23,274
Ternyata ini.
1534
01:39:23,358 --> 01:39:26,194
Kukira kalian mempromosikan
seks yang aman.
1535
01:39:26,778 --> 01:39:28,905
Itu lelucon bagus. Aku harus mengingatnya.
1536
01:39:29,572 --> 01:39:31,199
Aku akan bawakan roti jagungmu.
1537
01:39:31,407 --> 01:39:32,408
Baiklah.
1538
01:39:36,371 --> 01:39:38,373
Aku yakin wanita itu tahu cara memuaskan.
1539
01:39:38,790 --> 01:39:40,542
Kau tahu, tipe yang suka bersyukur?
1540
01:39:41,709 --> 01:39:43,378
Entahlah. Aku tak tahu itu.
1541
01:39:54,556 --> 01:39:56,474
Teknik yang bagus, Cammi.
1542
01:39:56,558 --> 01:39:58,393
Terima kasih. Berkat pergelangan tangan.
1543
01:40:00,562 --> 01:40:02,689
Kau terlihat sangat tak asing.
1544
01:40:02,772 --> 01:40:04,065
Kau dari daerah sini?
1545
01:40:04,607 --> 01:40:06,734
Kami dari San Diego. Mengapa?
1546
01:40:07,569 --> 01:40:10,072
Entahlah, kau terlihat sangat tak asing.
1547
01:40:10,239 --> 01:40:11,699
Lupakan. Nikmati makanan kalian.
1548
01:40:11,782 --> 01:40:12,950
Tunggu.
1549
01:40:14,410 --> 01:40:17,037
Apa kau kenal Derrick Sommersby?
1550
01:40:19,081 --> 01:40:21,876
Dr. Derrick Sommersby
dari One Life to Live?
1551
01:40:23,294 --> 01:40:27,214
Bayangkan saja dia dengan perban
dan rambut yang lebih pendek.
1552
01:40:31,343 --> 01:40:33,012
Tidak mungkin.
1553
01:40:33,804 --> 01:40:36,140
Tidak mungkin! Astaga!
1554
01:40:38,767 --> 01:40:41,270
Itu hebat! Astaga!
1555
01:40:41,812 --> 01:40:43,731
Bisa beri tahu di mana toiletnya?
1556
01:40:44,231 --> 01:40:46,317
Ya, ada di sana. Tepat di belakang kerbau.
1557
01:40:47,776 --> 01:40:50,946
Astaga. Aku tak percaya
kau duduk di mejaku.
1558
01:40:57,912 --> 01:40:59,914
PRIA
1559
01:41:17,014 --> 01:41:19,475
Dengar. Cammi selesai bekerja
satu jam lagi.
1560
01:41:19,558 --> 01:41:22,144
Kurasa aku akan menongkrong
di sini, minum.
1561
01:41:23,228 --> 01:41:24,980
Memastikan dia pulang dengan selamat.
1562
01:41:27,024 --> 01:41:28,275
Kau bercanda, bukan?
1563
01:41:30,069 --> 01:41:31,236
Tidak.
1564
01:41:32,863 --> 01:41:34,406
Tak dapat dipercaya.
1565
01:41:34,490 --> 01:41:39,537
Tak bisakah kita kembali ke motel
dan bersantai?
1566
01:41:40,413 --> 01:41:45,085
Bangun pagi, bermain golf
sembilan lubang sebelum kita pulang?
1567
01:41:49,381 --> 01:41:50,507
Dengarkan.
1568
01:41:50,882 --> 01:41:52,092
Kau temanku.
1569
01:41:52,550 --> 01:41:53,969
Aku tahu kau peduli padaku.
1570
01:41:55,470 --> 01:41:57,764
Aku tahu kau tak setuju
dan aku menghormati itu.
1571
01:41:58,848 --> 01:42:02,102
Namun, ada beberapa hal yang harus
kulakukan yang tak kau mengerti.
1572
01:42:03,311 --> 01:42:07,023
Kau mengerti sastra, film, anggur.
1573
01:42:08,024 --> 01:42:09,943
Namun, kau tak paham keadaanku.
1574
01:42:14,489 --> 01:42:18,576
JUMAT
1575
01:42:29,838 --> 01:42:31,089
Ya.
1576
01:42:32,632 --> 01:42:33,925
Astaga!
1577
01:42:34,009 --> 01:42:35,260
Sial!
1578
01:42:35,343 --> 01:42:37,470
- Astaga.
- Ya Tuhan.
1579
01:42:37,554 --> 01:42:39,139
Di luar sangat dingin.
1580
01:42:39,222 --> 01:42:40,473
Astaga. Ya.
1581
01:42:41,016 --> 01:42:42,475
Di mana Vicodin-nya?
1582
01:42:50,066 --> 01:42:51,192
Ini.
1583
01:42:58,283 --> 01:42:59,826
Wanita itu sudah menikah.
1584
01:43:00,535 --> 01:43:01,536
Apa?
1585
01:43:01,619 --> 01:43:03,329
Suaminya bekerja sif malam
1586
01:43:03,413 --> 01:43:05,540
dan dia pulang memergokiku di lantai
1587
01:43:05,623 --> 01:43:07,001
bercinta dengan istrinya.
1588
01:43:07,126 --> 01:43:08,836
Astaga.
1589
01:43:08,919 --> 01:43:10,379
Astaga, Jack.
1590
01:43:11,297 --> 01:43:13,424
Kau berjalan kaki dari Solvang?
1591
01:43:13,507 --> 01:43:16,093
Tidak, lari.
Pergelangan kakiku juga terkilir.
1592
01:43:16,552 --> 01:43:18,387
Itu lima kilometer, Jackson.
1593
01:43:18,471 --> 01:43:19,972
Benar sekali, itu lima kilometer.
1594
01:43:20,056 --> 01:43:22,266
Aku potong jalan
lewat peternakan burung unta.
1595
01:43:23,100 --> 01:43:24,351
Burung-burung itu kejam.
1596
01:43:39,325 --> 01:43:40,493
Kita harus kembali.
1597
01:43:42,828 --> 01:43:44,955
- Apa?
- Kita harus kembali.
1598
01:43:45,623 --> 01:43:46,749
Dompetku tertinggal.
1599
01:43:47,333 --> 01:43:50,586
Kartu kredit, uang tunai, KTP-ku.
Semuanya. Kita harus kembali.
1600
01:43:50,669 --> 01:43:52,463
Tak masalah. Tak apa-apa. Jangan cemas.
1601
01:43:52,546 --> 01:43:54,340
Kita akan memblokir kartumu.
1602
01:43:55,049 --> 01:43:56,509
Tidak, Miles. Kau tak mengerti.
1603
01:43:57,134 --> 01:43:59,970
Cincin pernikahannya ada di dompetku.
1604
01:44:00,638 --> 01:44:02,223
Tak apa. Cincinnya ada di dompet.
1605
01:44:02,306 --> 01:44:05,226
Dompetmu tertinggal di sebuah bar.
1606
01:44:05,309 --> 01:44:07,394
- Christine akan mengerti.
- Dia pesan khusus.
1607
01:44:07,478 --> 01:44:08,813
Dia sangat lama mencarinya.
1608
01:44:08,896 --> 01:44:14,068
Ada desain lumba-lumba dan nama kami
diukir dalam bahasa Sanskerta.
1609
01:44:14,151 --> 01:44:15,694
Kita harus kembali, Kawan.
1610
01:44:15,778 --> 01:44:18,864
- Christine akan menyalibku, Miles.
- Tak mungkin.
1611
01:44:19,949 --> 01:44:20,950
Kumohon.
1612
01:44:21,242 --> 01:44:22,576
- Kumohon!
- Lupakan.
1613
01:44:23,536 --> 01:44:26,288
Dompetmu dicuri di sebuah bar.
Itu sering terjadi.
1614
01:44:26,372 --> 01:44:28,249
Kita harus mengambil dompetku.
1615
01:44:28,749 --> 01:44:31,085
Sungguh, cincin itu tak tergantikan.
1616
01:44:31,460 --> 01:44:33,796
Aku tahu aku mengacau, ya?
1617
01:44:34,089 --> 01:44:35,423
Aku tahu aku mengacau.
1618
01:44:35,507 --> 01:44:38,552
Namun, kau harus membantuku, Miles.
1619
01:44:38,677 --> 01:44:40,554
Kumohon.
1620
01:44:41,388 --> 01:44:43,223
Aku tak bisa kehilangan Christine.
1621
01:44:43,598 --> 01:44:46,309
Aku tak bisa.
Aku tak bisa kehilangan Christine.
1622
01:44:47,144 --> 01:44:48,603
Aku tahu aku mengacau.
1623
01:44:48,812 --> 01:44:50,689
Aku tahu aku lakukan hal buruk.
1624
01:44:50,772 --> 01:44:52,399
Aku tahu aku orang jahat.
1625
01:44:52,899 --> 01:44:54,025
Aku tahu itu.
1626
01:44:54,568 --> 01:44:57,279
Namun, kau harus membantuku, Miles.
1627
01:44:57,904 --> 01:45:00,157
Paham? Katakan kau akan membantuku.
1628
01:45:00,907 --> 01:45:02,325
Jika kehilangan Christine...
1629
01:45:03,660 --> 01:45:04,870
Aku bukan apa-apa.
1630
01:45:05,954 --> 01:45:07,038
Aku hanya...
1631
01:45:07,664 --> 01:45:08,915
Aku bukan apa-apa.
1632
01:45:11,543 --> 01:45:13,003
Dia bilang dia sudah menikah?
1633
01:45:13,420 --> 01:45:15,547
- Ya.
- Apa yang kau pikirkan?
1634
01:45:15,630 --> 01:45:18,550
Seharusnya baru pulang pukul 06.00.
Dia pulang pukul 05.00.
1635
01:45:18,967 --> 01:45:20,844
Tidakkah itu agak mepet?
1636
01:45:22,888 --> 01:45:23,972
Ini bloknya.
1637
01:45:24,472 --> 01:45:25,891
- Kau yakin?
- Ya.
1638
01:45:31,313 --> 01:45:32,314
Itu dia.
1639
01:45:32,397 --> 01:45:33,815
- Ya?
- Di sebelah sana.
1640
01:45:34,733 --> 01:45:35,942
- Ya?
- Ya.
1641
01:45:36,943 --> 01:45:38,069
Baik.
1642
01:45:41,448 --> 01:45:42,532
Baiklah.
1643
01:45:43,408 --> 01:45:45,702
Baik, jadi apa rencananya?
1644
01:45:47,412 --> 01:45:48,914
Rencananya adalah
1645
01:45:50,290 --> 01:45:52,042
- kau masuk.
- Aku?
1646
01:45:52,792 --> 01:45:54,085
Karena pergelangan kakiku.
1647
01:45:54,377 --> 01:45:55,462
Masih sakit.
1648
01:45:55,670 --> 01:45:57,422
Jelaskan saja situasinya.
1649
01:45:58,423 --> 01:46:01,134
Jelaskan situasinya? "Ya. Permisi, Pak."
1650
01:46:01,218 --> 01:46:04,513
"Temanku yang meniduri istrimu
beberapa jam lalu."
1651
01:46:04,597 --> 01:46:07,683
"Maaf, Pak.
Dia sepertinya meninggalkan dompetnya."
1652
01:46:07,767 --> 01:46:10,603
"Apa aku bisa masuk mencarinya? Entahlah."
1653
01:46:10,686 --> 01:46:13,481
- Ya, seperti itu. Itu bagus.
- Astaga.
1654
01:46:17,443 --> 01:46:19,111
Persetan. Aku akan masuk.
1655
01:46:19,195 --> 01:46:20,529
Aku harus melakukan semuanya.
1656
01:46:21,113 --> 01:46:22,114
Tidak.
1657
01:46:22,406 --> 01:46:23,407
Tunggu dahulu.
1658
01:48:10,140 --> 01:48:13,518
Kau pikir aku tak menidurimu, Jalang?
Aku menidurimu sekarang.
1659
01:48:13,602 --> 01:48:16,271
Aku gadis nakal.
1660
01:48:16,855 --> 01:48:19,316
Ya. Kau menjemputnya
dan menidurinya, bukan, Jalang?
1661
01:48:19,399 --> 01:48:22,694
Ya, aku menjemputnya dan menidurinya.
Aku gadis nakal.
1662
01:48:23,403 --> 01:48:25,530
Kau suka menidurinya, bukan,
Pelacur Kecil?
1663
01:48:25,614 --> 01:48:27,449
Aku suka saat kau memergokiku.
1664
01:48:27,991 --> 01:48:29,910
Ya.
1665
01:48:30,243 --> 01:48:31,620
Kau jalang yang nakal.
1666
01:48:31,703 --> 01:48:33,580
Ya, kau memergokiku.
1667
01:48:33,663 --> 01:48:35,248
- Dasar pelacur.
- Ya.
1668
01:48:35,499 --> 01:48:37,626
Sayang.
1669
01:48:43,673 --> 01:48:45,509
- Kau sangat nakal.
- Memang.
1670
01:48:51,139 --> 01:48:52,599
Kau pelacur.
1671
01:48:53,767 --> 01:48:55,060
Apa-apaan?
1672
01:48:55,727 --> 01:48:57,562
Dompetnya! Dia ambil dompet Derrick!
1673
01:48:57,979 --> 01:49:00,983
Kupikir mereka terkejut
dengan tingkat protes
1674
01:49:01,067 --> 01:49:03,236
yang terjadi di dalam perusahaan.
1675
01:49:03,611 --> 01:49:06,572
Mereka mungkin menyesuaikan rencana
dan berkata, "Kami..."
1676
01:49:09,992 --> 01:49:13,162
- Keparat!
- Ini dompetmu! Sial!
1677
01:49:13,246 --> 01:49:15,540
- Buka pintunya!
- Kau mendapatkannya.
1678
01:49:15,623 --> 01:49:17,458
- Akan kubunuh kau!
- Kau dapat dompetku.
1679
01:49:17,542 --> 01:49:21,671
Aku akan mencarimu!
1680
01:49:22,588 --> 01:49:24,757
Kau milikku!
1681
01:49:52,201 --> 01:49:54,203
JALAN MASUK TOL
1682
01:49:59,292 --> 01:50:02,044
- Kau mau aku mengemudi?
- Tidak. Aku saja.
1683
01:50:04,046 --> 01:50:07,175
Kau harus undang Maya ke pernikahan.
1684
01:50:09,260 --> 01:50:12,263
Entah mengapa,
kurasa mengundang Maya ke pernikahan
1685
01:50:12,346 --> 01:50:14,599
bukanlah tindakan yang tepat saat ini.
1686
01:50:15,558 --> 01:50:16,684
Entahlah.
1687
01:50:16,976 --> 01:50:19,228
Bahkan, setelah semua kekonyolanmu,
1688
01:50:19,312 --> 01:50:22,064
akan sulit bagiku untuk datang
ke Hitching Post lagi.
1689
01:50:22,773 --> 01:50:25,067
Ada cara bagus untuk menanggapinya.
1690
01:50:26,611 --> 01:50:28,989
- Biarkan aku menyetir.
- Tidak. Kau harus istirahat.
1691
01:50:29,448 --> 01:50:30,949
Aku ingin menyetir.
1692
01:50:32,493 --> 01:50:33,619
Baiklah.
1693
01:50:36,038 --> 01:50:37,748
Pakai sabuk pengamanmu.
1694
01:50:37,831 --> 01:50:39,666
Ya, aku baru mau memakainya. Ada apa?
1695
01:50:39,750 --> 01:50:42,127
- Hanya ingin mengingatkanmu agar aman.
- Hei, apa...
1696
01:50:42,211 --> 01:50:44,171
- Jack, pintu tolnya terlewat.
- Ya.
1697
01:50:44,838 --> 01:50:46,173
Apa yang kau lakukan?
1698
01:50:46,423 --> 01:50:47,674
Hei!
1699
01:50:48,425 --> 01:50:50,427
- Pegangan.
- Apa yang kau lakukan? Jack!
1700
01:50:52,846 --> 01:50:54,223
Apa-apaan?
1701
01:50:54,556 --> 01:50:56,016
Katamu seperti kecelakaan.
1702
01:50:56,099 --> 01:50:57,518
Apa-apaan?
1703
01:50:57,601 --> 01:50:59,311
- Aku akan membayarnya!
- Astaga.
1704
01:51:00,479 --> 01:51:02,648
Astaga, Jack! Ya ampun...
1705
01:51:02,731 --> 01:51:04,024
Lihat ini!
1706
01:51:08,111 --> 01:51:09,279
Entahlah.
1707
01:51:09,821 --> 01:51:11,949
Tak tampak seseorang bisa terluka.
1708
01:51:13,784 --> 01:51:15,452
Tidak.
1709
01:51:16,703 --> 01:51:17,955
Awas kepalamu.
1710
01:51:18,705 --> 01:51:20,749
Astaga. Kau memecahkan beberapa botol.
1711
01:51:21,917 --> 01:51:24,920
- Terserah. Maaf.
- Tidak. Bukan terserah.
1712
01:51:25,003 --> 01:51:26,380
Dasar bodoh.
1713
01:51:28,590 --> 01:51:30,676
- Kau siap?
- Lakukan saja.
1714
01:52:14,095 --> 01:52:15,179
Baik.
1715
01:52:16,431 --> 01:52:17,557
Baiklah.
1716
01:52:18,850 --> 01:52:20,184
Kurasa sudah semuanya.
1717
01:52:20,685 --> 01:52:21,811
Kau mau masuk?
1718
01:52:22,562 --> 01:52:23,646
Tidak.
1719
01:52:24,355 --> 01:52:25,481
Tidak, kau sendirian.
1720
01:52:26,774 --> 01:52:27,900
Baiklah.
1721
01:52:28,067 --> 01:52:29,944
- Sampai jumpa di gladi resik.
- Ya.
1722
01:52:33,573 --> 01:52:36,200
- Kemari. Aku menyayangimu.
- Ya, aku juga.
1723
01:52:37,577 --> 01:52:40,246
Miles, jangan pergi
sampai mereka melihat mobilnya.
1724
01:52:40,330 --> 01:52:41,623
Aku tahu.
1725
01:52:42,248 --> 01:52:44,917
Tunggu. Mengapa aku tidak terluka?
1726
01:52:46,085 --> 01:52:47,712
Karena kau memakai sabuk pengaman.
1727
01:52:51,090 --> 01:52:52,216
Alasan yang bagus.
1728
01:53:13,905 --> 01:53:15,073
Hai.
1729
01:53:15,156 --> 01:53:16,366
- Jack?
- Ya.
1730
01:53:17,158 --> 01:53:18,368
Christine, Mike!
1731
01:53:47,398 --> 01:53:49,775
SABTU
1732
01:55:31,086 --> 01:55:32,170
Hei, Miles.
1733
01:55:33,880 --> 01:55:34,964
Hai, Vicky.
1734
01:55:36,841 --> 01:55:38,093
Kau terlihat cantik.
1735
01:55:38,510 --> 01:55:39,511
Terima kasih.
1736
01:55:40,929 --> 01:55:42,597
Ini Ken Cortland, suamiku.
1737
01:55:42,680 --> 01:55:44,641
- Apa kabar?
- Apa kabar?
1738
01:55:44,933 --> 01:55:46,893
- Baik, terima kasih.
- Ya. Senang bertemu.
1739
01:55:47,352 --> 01:55:48,394
Kau pria beruntung.
1740
01:55:49,270 --> 01:55:51,439
- Ya, benar. Terima kasih.
- Ya.
1741
01:55:53,108 --> 01:55:56,778
Aku akan menunggumu di mobil.
Senang bertemu denganmu, Miles.
1742
01:55:56,861 --> 01:55:57,862
Ken.
1743
01:56:02,784 --> 01:56:04,035
Dia pengertian.
1744
01:56:04,661 --> 01:56:06,287
Ya, dia memang pengertian.
1745
01:56:07,080 --> 01:56:09,332
- Dia sangat perhatian.
- Itu bagus.
1746
01:56:10,458 --> 01:56:11,709
Bagaimana kabarmu?
1747
01:56:12,919 --> 01:56:15,296
Sejak terakhir kita berbicara? Entahlah.
1748
01:56:15,672 --> 01:56:17,423
Bisa lebih baik, bisa lebih buruk.
1749
01:56:19,384 --> 01:56:21,053
Apa yang terjadi dengan bukumu?
1750
01:56:22,012 --> 01:56:23,389
Ditolak oleh semuanya.
1751
01:56:23,973 --> 01:56:25,224
Tak ada peluang lagi.
1752
01:56:26,267 --> 01:56:27,560
Miles, itu sangat buruk.
1753
01:56:28,144 --> 01:56:29,478
Apa yang akan kau lakukan?
1754
01:56:31,063 --> 01:56:32,565
Kurasa mulai dari awal lagi.
1755
01:56:33,023 --> 01:56:34,984
Atau tidak. Entahlah.
1756
01:56:37,069 --> 01:56:39,155
Jadi, kau sudah menikah.
1757
01:56:40,030 --> 01:56:42,324
Selamat. Kau terlihat bahagia.
1758
01:56:43,284 --> 01:56:44,618
- Aku bahagia.
- Bagus.
1759
01:56:45,953 --> 01:56:47,621
Sepertinya semua orang menikah.
1760
01:56:48,622 --> 01:56:52,084
Tahun lalu semuanya adalah perceraian.
Tahun ini semuanya pernikahan.
1761
01:56:52,751 --> 01:56:53,919
Kurasa siklusnya.
1762
01:56:54,753 --> 01:56:55,880
Kurasa begitu.
1763
01:57:01,343 --> 01:57:04,430
Bagaimana jika kita ke resepsi?
1764
01:57:04,930 --> 01:57:06,849
Minum sampanye, bersulang untuk pengantin.
1765
01:57:07,558 --> 01:57:09,018
Tidak. Aku tak minum.
1766
01:57:10,561 --> 01:57:12,396
Kau berhenti minum? Benarkah?
1767
01:57:13,856 --> 01:57:15,024
Aku hamil.
1768
01:57:17,526 --> 01:57:18,736
Aku mengerti.
1769
01:57:21,113 --> 01:57:22,823
Ya, aku mengerti. Bagus.
1770
01:57:25,618 --> 01:57:28,287
Selamat lagi, Vicky.
1771
01:57:28,746 --> 01:57:30,164
Itu kabar yang hebat.
1772
01:57:33,250 --> 01:57:34,793
- Bertemu di sana, Miles?
- Ya.
1773
01:59:47,845 --> 01:59:50,765
"'Sumsum tulangnya,' ulangku tanpa tujuan.
1774
01:59:51,349 --> 01:59:53,184
Akhirnya, hal ini merasuki pikiranku.
1775
01:59:53,809 --> 01:59:56,854
Phineas meninggal karena sumsum tulangnya
1776
01:59:57,313 --> 01:59:59,940
mengalir melalui aliran darah
menuju jantungnya.
1777
02:00:00,608 --> 02:00:03,402
Aku sama sekali tidak menangis
tentang Finny.
1778
02:00:03,944 --> 02:00:05,571
Aku tidak menangis.
1779
02:00:05,654 --> 02:00:08,824
Bahkan ketika aku berdiri
melihat dia diturunkan
1780
02:00:08,908 --> 02:00:12,870
ke kuburan keluarganya yang kaku
di luar Boston.
1781
02:00:12,953 --> 02:00:16,540
Aku selalu merasa bahwa ini
adalah pemakamanku sendiri.
1782
02:00:16,874 --> 02:00:18,459
Kau tak boleh menangis."
1783
02:00:20,461 --> 02:00:23,005
Haruskah aku terus membaca
bab berikutnya, Pak Raymond?
1784
02:00:24,048 --> 02:00:26,258
Tidak. Kita lanjutkan hari Senin.
1785
02:01:13,723 --> 02:01:15,350
Satu pesan baru.
1786
02:01:17,561 --> 02:01:18,728
Halo, Miles.
1787
02:01:19,396 --> 02:01:20,564
Ini Maya.
1788
02:01:21,857 --> 02:01:22,983
Terima kasih suratmu.
1789
02:01:24,359 --> 02:01:27,320
Aku ingin menelepon lebih awal,
tapi kurasa aku perlu waktu
1790
02:01:27,404 --> 02:01:31,158
untuk memikirkan semua yang terjadi
dan apa yang kau tulis untukku.
1791
02:01:33,201 --> 02:01:35,787
Alasan lain aku tak meneleponmu
lebih awal adalah
1792
02:01:35,871 --> 02:01:38,707
karena aku ingin membaca bukumu,
yang akhirnya selesai semalam.
1793
02:01:39,458 --> 02:01:41,626
Menurutku itu sangat indah, Miles.
1794
02:01:42,752 --> 02:01:44,254
Kau sangat pandai merangkai kata.
1795
02:01:45,255 --> 02:01:47,299
Siapa yang peduli
jika itu tak diterbitkan?
1796
02:01:47,924 --> 02:01:51,887
Ada begitu banyak hal yang indah
dan menyakitkan di dalamnya.
1797
02:01:53,263 --> 02:01:54,806
Kau sungguh melalui semua itu?
1798
02:01:56,099 --> 02:01:57,476
Pasti sangat buruk.
1799
02:01:58,894 --> 02:02:01,062
Tokoh saudara perempuan itu. Astaga!
1800
02:02:01,646 --> 02:02:02,814
Sungguh kacau.
1801
02:02:04,065 --> 02:02:05,358
Namun, harus kuakui,
1802
02:02:05,901 --> 02:02:08,361
aku benar-benar bingung dengan akhirnya.
1803
02:02:08,445 --> 02:02:11,781
Maksudku, apakah ayahnya
akhirnya bunuh diri?
1804
02:02:11,865 --> 02:02:13,075
Itu membuatku gila.
1805
02:02:16,621 --> 02:02:17,747
Omong-omong,
1806
02:02:18,873 --> 02:02:21,667
akhir-akhir ini cuaca di sini
dingin dan hujan.
1807
02:02:22,585 --> 02:02:23,920
Namun, aku suka musim dingin.
1808
02:02:25,421 --> 02:02:29,091
Jadi, jika kau memutuskan
untuk datang ke sini lagi,
1809
02:02:29,175 --> 02:02:30,384
kau harus memberitahuku.
1810
02:02:30,676 --> 02:02:32,678
Mampirlah ke restoran, tapi sejujurnya,
1811
02:02:32,762 --> 02:02:35,139
entah berapa lama lagi
aku akan bekerja di sana.
1812
02:02:35,723 --> 02:02:37,433
Karena aku akan segera lulus.
1813
02:02:38,100 --> 02:02:40,061
Jadi, aku mungkin ingin pindah.
1814
02:02:40,561 --> 02:02:41,896
Kita lihat nanti.
1815
02:02:44,232 --> 02:02:47,068
Seperti yang kukatakan,
aku sangat menyukai novelmu.
1816
02:02:48,444 --> 02:02:49,695
Jangan menyerah, Miles.
1817
02:02:50,404 --> 02:02:51,489
Teruslah menulis.
1818
02:02:53,324 --> 02:02:54,492
Kuharap kau baik saja.
1819
02:02:56,452 --> 02:02:57,662
Dah.
1820
02:06:18,906 --> 02:06:20,908
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka
1820
02:06:21,305 --> 02:07:21,924
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org