1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 {\an8}INSPIRERAT AV PODDSÄNDNINGEN "FIREBUG" AV TRUTH PODCASTING CORP 3 00:01:28,088 --> 00:01:31,090 TRANS-MOG-RI-FI-ER-ING 4 00:01:31,091 --> 00:01:33,718 ATT FÖRÄNDRA ELLER FÖRVANDLA STORLIGEN OCH OFTA 5 00:01:33,719 --> 00:01:36,554 MED GROTESK ELLER HUMORISTISK EFFEKT 6 00:01:36,555 --> 00:01:39,432 - God morgon, hörni. - God morgon. 7 00:01:39,433 --> 00:01:41,184 Mitt namn är David Gudsen... 8 00:01:41,185 --> 00:01:42,268 MORDBRANDSUTREDARE 9 00:01:42,269 --> 00:01:45,230 ...och jag är ansvarig mordbrandsutredare för Umberland. 10 00:01:50,694 --> 00:01:52,654 Vem minns branden på Old Sully's? 11 00:01:54,239 --> 00:01:56,033 Okej. Låt höra. 12 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 - Det var tre år sen, tror jag. - Fyra. 13 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Det brann ner. 14 00:02:00,913 --> 00:02:02,872 Fem omkomna, flera skadade. 15 00:02:02,873 --> 00:02:04,457 Minns nån orsaken? 16 00:02:04,458 --> 00:02:06,167 Elfel? 17 00:02:06,168 --> 00:02:07,335 Ja. 18 00:02:07,336 --> 00:02:08,419 Bra minne. 19 00:02:09,755 --> 00:02:12,549 Elfel i taket. 20 00:02:14,051 --> 00:02:15,928 Ett proppskåp överhettades och... 21 00:02:17,638 --> 00:02:21,057 Det borde inte ha varit ett problem. De hade ett bra sprinklersystem, 22 00:02:21,058 --> 00:02:23,184 gott om branddörrar och tydligt märkta utgångar. 23 00:02:23,185 --> 00:02:26,605 Så, vad kunde gå snett? 24 00:02:29,233 --> 00:02:33,402 Deras sprinklersystem var utformat för att stävja branden, inte släcka den, 25 00:02:33,403 --> 00:02:35,113 och klarade inte en så stor brand. 26 00:02:35,697 --> 00:02:39,492 Branddörrarna var rester från en tidigare sammanslagning av två byggnader. 27 00:02:39,493 --> 00:02:41,620 Och när de for ner, bildade de en vägg här, 28 00:02:42,371 --> 00:02:44,748 vilket hade kunnat vara okej 29 00:02:45,374 --> 00:02:51,212 om den här utgången inte var blockerad av den här lastpallen med grillar, 30 00:02:51,213 --> 00:02:53,841 som hade levererats bara 20 minuter tidigare. 31 00:02:57,886 --> 00:02:59,263 Vad gjorde ni i morse? 32 00:03:02,015 --> 00:03:03,976 Innan ni kom hit, vad gjorde ni? 33 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Hej. 34 00:03:14,862 --> 00:03:16,780 - Jag steg upp... - Ja. 35 00:03:17,322 --> 00:03:18,364 ...åt frukost. 36 00:03:18,365 --> 00:03:23,120 Rostade bröd som du hade köpt, stekte ägg som du hittat i mataffären. 37 00:03:24,371 --> 00:03:27,291 Drack en grönkålssmoothie och åt äggvitor. 38 00:03:29,209 --> 00:03:31,295 Okej, fint. Och sen? 39 00:03:32,963 --> 00:03:37,341 Jag duschade, klädde på mig, kom hit. 40 00:03:37,342 --> 00:03:40,845 Efter det här, vad är dina planer för resten av dagen? 41 00:03:40,846 --> 00:03:42,180 {\an8}REKRYT 42 00:03:42,181 --> 00:03:44,808 Jag vet inte, dricka? 43 00:03:46,685 --> 00:03:48,896 Sen matinköp. 44 00:03:49,688 --> 00:03:52,107 Tar du alltid en drink före dina matinköp? 45 00:03:54,193 --> 00:03:56,152 - Tränar du? - Ja. 46 00:03:56,153 --> 00:03:59,280 Du tränar, du åker hem. 47 00:03:59,281 --> 00:04:02,701 borstar tänderna, noppar ögonbrynen, vad du nu gör, och går och lägger dig. 48 00:04:03,577 --> 00:04:07,163 Kliver upp och gör om allt nästa dag. Äter, duschar, gör ditt jobb, 49 00:04:07,164 --> 00:04:09,123 gör matinköp, tränar, lägger dig. 50 00:04:09,124 --> 00:04:12,668 Ni planerar, ni organiserar. 51 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Ni kontrollerar er miljö. 52 00:04:14,630 --> 00:04:16,173 Men, 53 00:04:17,048 --> 00:04:18,758 det där säger att kontroll inte finns. 54 00:04:18,759 --> 00:04:20,468 Herregud. 55 00:04:20,469 --> 00:04:22,345 Och det där säger: 56 00:04:22,346 --> 00:04:27,267 "Din ordning, möt mitt kaos. Och mitt kaos vinner." 57 00:04:30,771 --> 00:04:34,525 Såvida inte er plan är bättre än kaos. 58 00:04:46,078 --> 00:04:48,038 Men ingen plan är det. 59 00:04:48,664 --> 00:04:52,751 Men vissa är bättre än andra för de accepterar kaos. 60 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 De accepterar att flamman kommer överskrida linjen. 61 00:04:56,338 --> 00:05:01,008 Det finns ett draghål ingen nämnde. Det finns oljerester i hörnet av rummet. 62 00:05:01,009 --> 00:05:02,426 Några sprinklers funkar inte. 63 00:05:02,427 --> 00:05:06,389 Er syretank har inte så mycket luft som mätaren visar. 64 00:05:06,390 --> 00:05:11,310 Mitt jobb är att konstatera brandorsaken, inte att rädda liv. Det är ert jobb. 65 00:05:11,311 --> 00:05:16,024 Men om jag kan hjälpa er förstå bränder och människorna som anlägger dem... 66 00:05:19,444 --> 00:05:21,029 ...kan jag kanske rädda era liv. 67 00:05:29,121 --> 00:05:31,081 Göm era grejor. Snuten är här. 68 00:05:32,499 --> 00:05:34,834 Satans Mateo. Hur mår ungen? 69 00:05:34,835 --> 00:05:36,837 En panna stor nog för två. 70 00:05:38,213 --> 00:05:39,672 Jag ska visa dig bilder. 71 00:05:39,673 --> 00:05:40,923 Se vem han fått det ifrån. 72 00:05:40,924 --> 00:05:42,384 Ja, ja, ja. 73 00:05:50,017 --> 00:05:51,643 Okej. Tack. 74 00:05:53,353 --> 00:05:54,896 Bart. 75 00:05:54,897 --> 00:05:56,480 Okej. 76 00:05:56,481 --> 00:05:58,525 Jag ser att benet funkar igen. 77 00:05:59,318 --> 00:06:00,902 - Hur är läget? - Läget? 78 00:06:00,903 --> 00:06:02,529 - Okej? - Stick. 79 00:06:03,614 --> 00:06:05,073 Så du känner mig nu? 80 00:06:22,966 --> 00:06:25,885 När jag sa att du fick välja plats hoppades jag på Denny's. 81 00:06:25,886 --> 00:06:27,930 Denny's har inte tuppfäktning. 82 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 Jag uppskattar att du kom. 83 00:06:31,934 --> 00:06:33,726 Roman, 250. Silvo, 180. 84 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 - Guapo, 50. Chuckie, 450. - Okej. 85 00:06:56,083 --> 00:06:58,669 - Svindlar du de här idioterna? - Jag svindlar inte. 86 00:06:59,169 --> 00:07:00,462 Det är observation. 87 00:07:01,755 --> 00:07:04,383 En del låter sin tupp fäktas när de är desperata på stålar. 88 00:07:05,175 --> 00:07:09,429 Andra när fåglarna är redo. Man måste bara veta vem som ligger efter med hyran. 89 00:07:14,935 --> 00:07:18,814 - Så satkärringen har funnit Gud igen? - Jag antar det. 90 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 Var? I en ginflaska? 91 00:07:25,571 --> 00:07:28,115 Alla dessa långa år då du kunde ha besökt henne. 92 00:07:29,825 --> 00:07:32,368 Tog du verkligen just upp det? 93 00:07:32,369 --> 00:07:33,953 Jag vill bara ha frid. 94 00:07:33,954 --> 00:07:37,040 - Hat förtär själen. - Eller gör mamma det. 95 00:07:37,958 --> 00:07:41,044 - Jag har inte din vrede, lillsyrran. - Du har inte mina minnen. 96 00:07:46,258 --> 00:07:47,259 Och hur är det med huset? 97 00:07:49,595 --> 00:07:52,305 Så det är så vi gör? Byter ämne? 98 00:07:52,306 --> 00:07:55,225 Släpar du mig ända hit för att snacka om satans husrenoveringar? 99 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 Var inte en slyngel. 100 00:08:00,480 --> 00:08:02,566 Jag slutade dricka på grund av det som hände. 101 00:08:04,359 --> 00:08:05,903 Att jag gav dig skit. 102 00:08:08,864 --> 00:08:10,199 Grabbade tag i mig, menar du. 103 00:08:11,325 --> 00:08:14,452 Grabbade tag i dig. Ja, okej. Visst. Jag gick över gränsen. 104 00:08:14,453 --> 00:08:15,537 Ja. 105 00:08:19,041 --> 00:08:23,003 - Slutade du dricka? - Två hela dagar. 106 00:08:24,546 --> 00:08:26,048 Sen blev jag törstig. 107 00:08:28,175 --> 00:08:29,927 Du är en törstig jävel. 108 00:08:35,724 --> 00:08:38,226 Nej, vi två behandlar inte varandra så. 109 00:08:38,227 --> 00:08:39,352 Nej, det gör vi inte. 110 00:08:42,022 --> 00:08:44,440 Jag väntar. Jag menar, när som helst... 111 00:08:44,441 --> 00:08:45,608 Vadå? 112 00:08:45,609 --> 00:08:48,861 Ett ord, din jävel. Det är bara ett ord. Är det så svårt? 113 00:08:48,862 --> 00:08:51,072 Det är faktiskt två stavelser. 114 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 Skit ner dig. 115 00:08:54,284 --> 00:08:57,370 - Förlåt. - För helvete, tack. 116 00:08:57,371 --> 00:08:59,081 Jäklar. 117 00:09:01,041 --> 00:09:03,459 Vill du ha en öl till, eller tänker du knivhugga mig? 118 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 Jag kanske slår till dig med flaskan. 119 00:09:31,405 --> 00:09:33,532 - Hur smakar det? - Gott. 120 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Jag tog i extra ost. 121 00:09:38,161 --> 00:09:39,329 Det är utsökt. 122 00:09:43,166 --> 00:09:46,670 Jag tänkte att vi kunde gå till skivbutiken i centrum på lördag. 123 00:09:47,754 --> 00:09:52,342 - Har Sheryl Crow släppt ny skiva? - Dissa inte min musik. 124 00:09:53,343 --> 00:09:56,012 Den irländska punkskivan du köpte förra gången 125 00:09:56,013 --> 00:09:59,599 lät som säckpipor som vädjade om att få dö. 126 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 Jag vet. Det var grymt. 127 00:10:03,187 --> 00:10:06,147 Och efteråt kan vi sticka till det där snofsiga hamburgerstället 128 00:10:06,148 --> 00:10:07,441 som Dave jämt tjatar om. 129 00:10:08,984 --> 00:10:10,027 Ska Dave följa med? 130 00:10:11,028 --> 00:10:14,531 Han har ledigt. Jag tänkte att vi alla kunde gå. 131 00:10:20,704 --> 00:10:21,705 Folk bråkar. 132 00:10:23,248 --> 00:10:27,169 Vi säger alla dumma saker när vi är arga. Det ingår i relationer. 133 00:10:28,504 --> 00:10:30,130 Så det är därför Dave är en falsk skit? 134 00:10:33,550 --> 00:10:34,551 Han är ingen skit. 135 00:10:38,096 --> 00:10:39,515 Så länge han gör dig lycklig. 136 00:10:55,405 --> 00:10:56,740 Tomten kom tidigt i år. 137 00:10:57,574 --> 00:11:00,827 Vad tog den där korpulenta nordpolaren med sig? 138 00:11:01,870 --> 00:11:04,330 - Fågelringar. - Jag oroar mig för hans hjärta. 139 00:11:04,331 --> 00:11:07,959 Vi placerar taggarna i påsar, staplar dem i nummerordning, 140 00:11:07,960 --> 00:11:10,753 låter en anställd anteckna siffrorna i början av varje dag. 141 00:11:10,754 --> 00:11:14,882 Hittar vi en tagg på en brottsplats tittar vi på övervakningsvideorna 142 00:11:14,883 --> 00:11:17,469 och räknar kunderna tills vi hittar vår man. 143 00:11:19,805 --> 00:11:22,432 Vill du använda kycklingsmycken för att spåra butikspåsar? 144 00:11:23,016 --> 00:11:24,226 De kostar sex cent stycket. 145 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 Ser man på. 146 00:11:32,109 --> 00:11:33,360 God jul. 147 00:11:52,838 --> 00:11:57,925 Vi sätter stor tillit till några gymnasieavhoppare 148 00:11:57,926 --> 00:11:59,887 som knappt kan hantera en slurpeemaskin. 149 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 De behöver bara hantera en penna. 150 00:12:07,394 --> 00:12:10,731 Och om han handlar nån annanstans? 151 00:12:12,608 --> 00:12:15,484 Då är vi tillbaka där vi är nu. 152 00:12:15,485 --> 00:12:20,281 Just nu stannar jag sent på kontoret istället för att äta middag med min fru. 153 00:12:20,282 --> 00:12:21,950 Där är dörren, inspektör. 154 00:12:23,577 --> 00:12:26,830 Klockan är halv tio. För sent för en varm middag. 155 00:12:29,249 --> 00:12:31,960 För tidigt för att undvika att behöva diska. 156 00:12:33,295 --> 00:12:34,796 Ingenmansland. 157 00:12:47,935 --> 00:12:51,605 Vänta, så du var faktiskt gift innan din nuvarande fru? 158 00:12:53,941 --> 00:12:57,610 - Två gånger. Ja. - Jäklar, Gudsen. Wow, okej. 159 00:12:57,611 --> 00:13:01,114 Och själv, inspektör Calderone? Några lyckliga uppvaktare? 160 00:13:04,493 --> 00:13:06,494 Jag träffar nån, men det lär inte hålla. 161 00:13:06,495 --> 00:13:07,955 - Jaså? - Ja. 162 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 Låt höra. 163 00:13:14,628 --> 00:13:16,880 Du vet, det är en tröstrelation. 164 00:13:20,175 --> 00:13:21,802 Mitt ex, han var... 165 00:13:24,638 --> 00:13:25,764 ...framgångsrik. 166 00:13:26,473 --> 00:13:33,020 En riktig hårding, du vet. Jag menar, den jäveln domderade och körde med mig. 167 00:13:33,021 --> 00:13:36,316 Hade mitt satans liv i ett stryptag och sa till mig att jag gillade det. 168 00:13:36,817 --> 00:13:38,277 Så den här nya killen, 169 00:13:39,611 --> 00:13:41,446 han är en jävla mes. 170 00:13:43,949 --> 00:13:46,576 Och ändå intalar han sig... 171 00:13:46,577 --> 00:13:51,957 Han intalar sig att han är ett oangripligt geni. 172 00:13:54,710 --> 00:13:56,545 Det kunde inte vara mer osant. 173 00:13:58,172 --> 00:14:00,299 Nej, han tabbar sig på jobbet, 174 00:14:01,800 --> 00:14:03,635 förstör vår relation, 175 00:14:05,053 --> 00:14:09,725 och han kan inte hålla kuken styv längre än ett satans reklamavbrott. 176 00:14:13,103 --> 00:14:14,730 Var inte så hård mot killen. 177 00:14:16,773 --> 00:14:18,483 Han är kanske under stor press. 178 00:14:21,195 --> 00:14:22,696 Jag investerar inte i förlorare. 179 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 Det låter som om du bara letar efter utgången. 180 00:14:32,039 --> 00:14:33,080 Det gör det, va? 181 00:14:33,081 --> 00:14:35,000 Vad fan gör du med den här killen? 182 00:14:35,709 --> 00:14:36,709 Wow. 183 00:14:36,710 --> 00:14:38,794 Okej, men du vet, 184 00:14:38,795 --> 00:14:41,714 det är faktiskt skönt att ha en flyktrutt, 185 00:14:41,715 --> 00:14:43,716 - så, är det okej? - Ja, visst. 186 00:14:43,717 --> 00:14:46,802 Kalla det "flykt", så kan du spela det satans offret. 187 00:14:46,803 --> 00:14:51,807 Dra åt helvete. Jag... Alla är offer vid nåt tillfälle 188 00:14:51,808 --> 00:14:54,311 för nån eller nåt, okej? 189 00:14:54,895 --> 00:14:57,021 Nej, nej, det är du inte. 190 00:14:57,022 --> 00:14:58,523 - Inte? Verkligen? - Nej. 191 00:14:58,524 --> 00:15:00,025 Man blir skjuten... 192 00:15:03,904 --> 00:15:05,239 ...kvinna blir våldtagen... 193 00:15:06,907 --> 00:15:09,158 ...barn blir antastat av nån... 194 00:15:09,159 --> 00:15:11,620 ...jävla prästgalning. 195 00:15:12,454 --> 00:15:15,249 De är offer. Vi övriga är bara människor... 196 00:15:16,875 --> 00:15:18,000 ...som kör genom livet, 197 00:15:18,001 --> 00:15:22,214 Och om man stöter på en vägbula, är det priset för att nå ens destination. 198 00:15:23,298 --> 00:15:27,594 Ja, men vissa människors vägar är jämnare än andras. 199 00:15:39,523 --> 00:15:44,736 När jag var 15 försvann min mamma. 200 00:15:51,743 --> 00:15:52,870 Vi ringde polisen. 201 00:15:55,664 --> 00:15:56,999 Gick skallgång. 202 00:15:59,626 --> 00:16:01,253 Satte upp flygblad. 203 00:16:04,840 --> 00:16:06,049 Efter en tid... 204 00:16:08,552 --> 00:16:11,305 ...visste jag vad de vuxna runt mig tänkte. 205 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 Att hon var död. 206 00:16:16,393 --> 00:16:19,521 Ruttnande i nåt dike som hundarna inte nosat sig till än. 207 00:16:25,694 --> 00:16:29,448 Och jag bara hoppades att hon, när de hittade henne, 208 00:16:30,240 --> 00:16:31,783 fortfarande skulle likna min mamma. 209 00:16:34,745 --> 00:16:38,916 Jag ville göra det lättare när jag såg henne i ansiktet och sa farväl. 210 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 Några veckor senare... 211 00:16:56,975 --> 00:16:59,269 ...får vi veta att hon lever. 212 00:17:02,606 --> 00:17:04,316 Hon drog 213 00:17:04,858 --> 00:17:10,821 med en 27-årig lärarvikarie för att hon "förtjänade en nystart". 214 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Jag kunde ha ömkat mig själv. 215 00:17:47,526 --> 00:17:50,237 Använt det som ursäkt för att inte göra mitt bästa. 216 00:17:52,072 --> 00:17:56,577 Men jag gick vidare med mitt liv. 217 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 Och jag låtsades att satmaran var död. 218 00:18:08,589 --> 00:18:10,382 Ruttnande i det där satans diket. 219 00:18:39,244 --> 00:18:40,579 ETT OLÄST E-POSTMEDDELANDE 220 00:18:45,501 --> 00:18:46,542 ENDAST 1 DAG! 221 00:18:46,543 --> 00:18:49,463 50% RABATT PÅ KUKFÖRSTORINGSPILLER 222 00:19:32,923 --> 00:19:33,924 Hej. 223 00:19:37,469 --> 00:19:39,638 Jag vill bara säga... 224 00:19:44,810 --> 00:19:48,939 Jag vaknar de flesta dagar och önskar att jag visste vad fan jag sysslar med. 225 00:19:51,567 --> 00:19:52,568 Gällande allt. 226 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 Jag... 227 00:20:10,169 --> 00:20:11,670 Jag önskar bara att jag var... 228 00:20:14,673 --> 00:20:15,674 ...en bättre, 229 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 jag vet inte, 230 00:20:20,387 --> 00:20:22,472 extra vuxen 231 00:20:23,265 --> 00:20:28,311 eller styvpappa eller storebror, 232 00:20:28,312 --> 00:20:30,272 eller vad vi nu kallar det här. 233 00:20:34,568 --> 00:20:36,486 Men ingen gav mig en handbok. 234 00:20:44,119 --> 00:20:45,537 Och jag är en handbokskille. 235 00:20:49,750 --> 00:20:50,918 En dag i sänder, visst? 236 00:20:52,544 --> 00:20:53,545 Prova det. 237 00:20:56,507 --> 00:20:59,593 Raring, gå och gör dig klar för skolan? 238 00:21:00,385 --> 00:21:01,386 Ja, visst. 239 00:21:08,727 --> 00:21:11,730 Du kanske kan hämta honom från löpträningen i eftermiddag? 240 00:21:12,606 --> 00:21:13,649 Det vore en enorm hjälp. 241 00:21:14,358 --> 00:21:15,359 Kan du göra det? 242 00:21:17,819 --> 00:21:18,820 Absolut. 243 00:21:23,575 --> 00:21:24,576 Okej. 244 00:21:35,128 --> 00:21:36,213 Hej. 245 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 Hej. 246 00:21:39,466 --> 00:21:40,467 Jag tar den här. 247 00:21:41,385 --> 00:21:44,263 - Du tog ju den förra. - Ja, jag är bra på att hantera människor. 248 00:21:52,479 --> 00:21:54,648 Ha en bra helg. 249 00:21:57,860 --> 00:22:00,612 Jag har den där konferensen i Leighton. 250 00:22:01,780 --> 00:22:03,073 Jag vill följa med. 251 00:22:06,159 --> 00:22:10,122 De blir uppbokade ganska långt i förväg. Men... 252 00:22:15,919 --> 00:22:17,045 ...jag har en svit. 253 00:22:26,597 --> 00:22:28,223 Jag ska jobba på mitt hus. 254 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Okej. 255 00:22:36,523 --> 00:22:37,774 Ha det så kul. 256 00:22:48,952 --> 00:22:51,455 {\an8}ÖPPET 257 00:23:18,065 --> 00:23:19,107 Hej. 258 00:23:19,858 --> 00:23:21,026 Hur är det? 259 00:23:27,449 --> 00:23:29,785 Du måste ändra det här. 260 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Ursäkta? 261 00:23:35,415 --> 00:23:40,128 Du måste göra så att ingen kan se mig igen. 262 00:23:48,262 --> 00:23:52,766 Jag har fullt upp i dag. Kom efter fem så kan vi prata om det. 263 00:23:54,268 --> 00:23:55,269 Jag kan vänta. 264 00:23:56,812 --> 00:23:58,146 Det är nog ingen bra idé. 265 00:24:00,691 --> 00:24:02,025 Kom tillbaka efter fem. 266 00:24:31,054 --> 00:24:34,099 {\an8}EMMETT KOMMER DU? 267 00:24:44,026 --> 00:24:45,527 Jävlar. Satan. 268 00:25:00,501 --> 00:25:02,627 COLUMBIA METROPOLIS EZRA ESPOSITO 269 00:25:02,628 --> 00:25:04,880 POLISINSPEKTÖR REGION ETT MORDBRANDSUTREDARE 270 00:25:07,674 --> 00:25:09,384 Du, Harvey. 271 00:25:10,802 --> 00:25:12,054 Hur gick fågeljakten? 272 00:25:12,888 --> 00:25:14,472 Fröna har såtts. 273 00:25:14,473 --> 00:25:16,642 Känner du en Ezra Esposito? 274 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 Han är polis. 275 00:25:20,062 --> 00:25:23,440 Metro skickade hit honom för att jobba med Dave, ganska lång tid före dig. 276 00:25:25,234 --> 00:25:26,568 Så Dave hade en partner? 277 00:25:27,069 --> 00:25:29,195 Han är... vad kallar swingers det för? 278 00:25:29,196 --> 00:25:32,074 Am... Amorf... isk... 279 00:25:32,908 --> 00:25:33,951 Polyamorös. 280 00:25:34,576 --> 00:25:36,744 Så, han har haft flera partners? 281 00:25:36,745 --> 00:25:39,998 Inte på ett tag. Du var hans första kvinnliga partner. 282 00:25:42,376 --> 00:25:43,919 Så vad hände med Esposito? 283 00:25:44,586 --> 00:25:47,839 Jag menar, han finns inte i några arkiv... 284 00:25:47,840 --> 00:25:49,758 Akterna har förseglats. 285 00:25:50,259 --> 00:25:53,303 Det utfärdades en tystnadsorder. Det blev lite ståhej. 286 00:25:57,182 --> 00:25:58,642 Jag kan inte diskutera det av juridiska skäl. 287 00:25:59,226 --> 00:26:02,353 Kom igen. Informellt, bara mellan oss två tjejer. 288 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 - Kom igen. - Nix pix, syster. 289 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 - Kan jag hjälpa dig? - Hej, Harvey. Är Dave här? 290 00:26:12,990 --> 00:26:14,408 Han körde direkt hem från fältet. 291 00:26:15,158 --> 00:26:16,159 Jaså? 292 00:26:17,035 --> 00:26:18,953 Hej, jag heter Michelle Calderone. 293 00:26:18,954 --> 00:26:22,331 - Jag är Daves partner. - Han skulle skjutsa hem mig. 294 00:26:22,332 --> 00:26:23,749 Jaså. Är allt bra? 295 00:26:23,750 --> 00:26:25,543 Ja. Det är lugnt. Jag kan ta en Uber. 296 00:26:25,544 --> 00:26:29,881 Nej, nej. Vet du, jag skulle just gå. Jag kan köra dig hem. 297 00:26:29,882 --> 00:26:32,009 Ja. Okej. Tack. 298 00:26:43,812 --> 00:26:46,355 {\an8}TIM O'BRIEN ALLT DE BAR 299 00:26:46,356 --> 00:26:49,151 {\an8}Jag läste massor med böcker i Afghanistan. 300 00:26:50,444 --> 00:26:56,782 {\an8}Är det här den om soldaterna i Vietnam? Eller är det Slakthus 5? 301 00:26:56,783 --> 00:26:59,327 {\an8}- Det är den här. - Är det? Okej. Ja, jag gillade den. 302 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 {\an8}Läser du mycket? 303 00:27:01,830 --> 00:27:04,540 {\an8}Inte direkt. Jag är mer musikintresserad. 304 00:27:04,541 --> 00:27:05,626 {\an8}Okej. 305 00:27:09,338 --> 00:27:11,840 Min pappa gav mig den här. 306 00:27:16,553 --> 00:27:20,474 Min pappa, han har flyttat. 307 00:27:26,647 --> 00:27:30,984 Hör på. Jag ska inte dra nån skit om hur du kommer att komma över det. 308 00:27:32,152 --> 00:27:33,278 Försök bara... 309 00:27:35,948 --> 00:27:39,409 Försök spendera tid med dem som fortfarande finns här i ditt liv. 310 00:27:49,378 --> 00:27:54,258 "Maddox var fylld med en brinnande vrede när han lämnade platsen. 311 00:27:55,717 --> 00:27:57,302 Det här var ingen olycka. 312 00:27:58,554 --> 00:28:02,182 Han visste in i märgen att det var en mordbrännares verk." 313 00:28:04,643 --> 00:28:05,811 Hallå? 314 00:28:06,979 --> 00:28:08,063 Ja! 315 00:28:14,862 --> 00:28:15,863 Hej. 316 00:28:17,906 --> 00:28:19,324 Vad är det jag missar här? 317 00:28:20,951 --> 00:28:21,952 Vadå? 318 00:28:25,914 --> 00:28:27,624 Jag har flyt. Vad är det? 319 00:28:28,333 --> 00:28:30,419 Minns du inte vår konversation i morse? 320 00:28:32,838 --> 00:28:35,841 Herregud! Du skulle ju hämta honom från träningen! 321 00:28:47,102 --> 00:28:50,189 Betyder namnet Ezra Esposito nåt för dig? 322 00:28:50,981 --> 00:28:51,982 Nix. 323 00:28:53,567 --> 00:28:56,236 Han var Daves, parter ett tag innan mig. 324 00:28:57,905 --> 00:28:59,781 Jag kände inte till dig innan i dag. 325 00:29:02,576 --> 00:29:03,869 Man tror man känner nån. 326 00:29:05,954 --> 00:29:07,206 Ingen känner Dave. 327 00:29:18,926 --> 00:29:22,178 Du förväntar dig att jag ska bli heltidsförälder på tre dagar. 328 00:29:22,179 --> 00:29:24,805 Nej. Jag ber om en enkel jävla sak. 329 00:29:24,806 --> 00:29:26,516 Att komma ihåg att hämta min son. 330 00:29:26,517 --> 00:29:32,898 Om jag kan lyckas med det här, sätta dit två pyromaner och sälja min bok, 331 00:29:33,774 --> 00:29:37,402 så lär ingen minnas om jag glömde att hämta Emmett en gång från skolan. 332 00:29:37,903 --> 00:29:41,030 Vi kommer att ha fullt upp med att uppgradera till en lyxvilla. 333 00:29:41,031 --> 00:29:43,324 När boken väl är säljbar, om den nånsin blir det, 334 00:29:43,325 --> 00:29:44,660 lär Emmett vara doktorand. 335 00:29:53,293 --> 00:29:54,294 Det där var inte snällt. 336 00:29:54,962 --> 00:29:58,381 Vad som inte är snällt är att överge en pojke 337 00:29:58,382 --> 00:30:01,134 tre dagar efter att hans riktiga far lämnade hans liv. 338 00:30:01,844 --> 00:30:03,262 Säg att du förstår det. 339 00:30:04,680 --> 00:30:07,683 Säg att du förstår så mycket, Dave. 340 00:30:08,600 --> 00:30:10,143 Överge? 341 00:30:11,103 --> 00:30:12,312 Är det ditt ordval? 342 00:30:13,772 --> 00:30:17,316 Jag övergav honom inte. Han är 15 år. 343 00:30:17,317 --> 00:30:20,862 Han ska ju vara terränglöpare. Han kunde fan ha sprungit hem. 344 00:30:20,863 --> 00:30:23,406 Han går igenom ett känslomässigt trauma. 345 00:30:23,407 --> 00:30:26,743 Grabben måste fan få lite stake! 346 00:30:27,744 --> 00:30:32,040 Vet du vad? Det här... skulle kunna bli en bra läxa för honom. 347 00:30:33,917 --> 00:30:35,669 Lär vi oss läxor i dag? 348 00:30:36,795 --> 00:30:37,796 Okej. 349 00:30:39,047 --> 00:30:40,089 Känn på den här. 350 00:30:40,090 --> 00:30:43,886 Boken du skriver som är så viktig att du lämnade min son i sticket? 351 00:30:45,470 --> 00:30:46,680 Den är medioker. 352 00:30:47,181 --> 00:30:48,348 Den är trivial. 353 00:30:49,057 --> 00:30:50,184 Förutsägbar. 354 00:30:51,351 --> 00:30:54,521 Vet du hur jag vet det? Jag är för fan bibliotekarie. 355 00:30:55,564 --> 00:30:58,066 Jag läser mycket. Det gör inte du. 356 00:30:58,734 --> 00:31:00,777 Vilket betyder att jag vet när en bok funkar. 357 00:31:01,320 --> 00:31:02,446 Och din, Dave? 358 00:31:03,697 --> 00:31:04,990 Den gör fan inte det. 359 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Där har du din läxa. 360 00:31:09,244 --> 00:31:12,706 Fan ta dig. Fan ta dina dumma jävla fejkglasögon! 361 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Varsågod. 362 00:31:30,182 --> 00:31:32,100 Ingen whisky på vardagar. 363 00:31:32,809 --> 00:31:34,061 Bönan bjuder. 364 00:31:36,897 --> 00:31:38,774 Låt inget gå till spillo. 365 00:31:43,654 --> 00:31:46,405 - Kom igen. - Nej, nej, nej. 366 00:31:46,406 --> 00:31:47,698 Du... Kom igen. 367 00:31:47,699 --> 00:31:51,118 Ner med den, för fan. Fega inte. Nu kör vi. 368 00:31:51,119 --> 00:31:52,204 Så den här killen... 369 00:31:56,542 --> 00:31:59,210 Killen skjuter sig i foten. 370 00:31:59,211 --> 00:32:00,878 - Nej. - Bokstavligen. 371 00:32:00,879 --> 00:32:02,380 - Omöjl... Nej. - Bokstavligen. Nej, nej. 372 00:32:02,381 --> 00:32:04,383 Hans... Hans finger... 373 00:32:06,844 --> 00:32:10,806 Hans finger slant på avtryckaren under en jävla precisionsskytteträning. 374 00:32:13,058 --> 00:32:15,935 - Och han... - Jag kan inte tro... 375 00:32:15,936 --> 00:32:18,354 - Jo, då. - Vänta, nej. Inte foten. 376 00:32:18,355 --> 00:32:19,438 - Jo. - Vilken fot? 377 00:32:19,439 --> 00:32:20,524 Vänsterfoten. 378 00:32:23,277 --> 00:32:25,027 - Så, vi... - Vilken idiot. 379 00:32:25,028 --> 00:32:26,696 ...vi sparkar dumskallen. 380 00:32:26,697 --> 00:32:27,780 Det var bra. 381 00:32:27,781 --> 00:32:31,701 - Och givetvis stämmer han oss. - Nej. 382 00:32:31,702 --> 00:32:32,786 Jo, då. 383 00:32:33,287 --> 00:32:38,207 Han pensionerar sig med fulla förmåner, pension, rubbet. 384 00:32:38,208 --> 00:32:39,918 - Wow. - Allt ingick i tystnadsordern, 385 00:32:40,419 --> 00:32:42,587 vilket du såklart inte hörde från mig. 386 00:32:42,588 --> 00:32:44,755 Du har inte sagt ett skit. Vad pratar du om? 387 00:32:44,756 --> 00:32:46,007 Vad mig anbelangar, 388 00:32:46,008 --> 00:32:50,595 har vi en yster konversation om Seahawks från 2005. 389 00:32:50,596 --> 00:32:52,471 Bra användning av "yster". 390 00:32:52,472 --> 00:32:53,932 Eller hur? 391 00:32:54,766 --> 00:32:57,560 - Tänkte du skulle gilla det. - Det gjorde jag. 392 00:32:57,561 --> 00:32:59,187 Vilken snubbe. 393 00:32:59,188 --> 00:33:01,440 Pratar Dave fortfarande med den där Esposito? 394 00:33:02,024 --> 00:33:04,275 - Det är osannolikt. - Okej. 395 00:33:04,276 --> 00:33:08,655 Efter foten och tystnadsordern och hela baletten blev han bara... 396 00:33:09,573 --> 00:33:12,743 Esposito blev väldigt konspiratorisk angående Dave. 397 00:33:14,578 --> 00:33:18,207 På vilket vis? Illuminati eller reptilmannen? 398 00:33:20,167 --> 00:33:26,255 Den jäveln var övertygad om att Dave Gudsen var en mordbrännare. 399 00:33:26,256 --> 00:33:27,925 Nej. 400 00:33:29,176 --> 00:33:30,511 Jävla idiot. 401 00:33:31,929 --> 00:33:33,304 Varsågoda. 402 00:33:33,305 --> 00:33:34,388 Det här är den sista. 403 00:33:34,389 --> 00:33:37,392 Det sa du förra gången. Kom igen. 404 00:34:07,005 --> 00:34:08,172 Du verkar inte som den typen. 405 00:34:09,591 --> 00:34:10,717 Vilken typ då? 406 00:34:15,556 --> 00:34:16,849 Som äter skräpmat. 407 00:34:20,143 --> 00:34:21,311 Det gör jag inte. 408 00:34:24,063 --> 00:34:25,107 Och ändå... 409 00:34:28,819 --> 00:34:29,902 ...får jag sug. 410 00:34:34,699 --> 00:34:36,658 Han kände hjärtat hoppa till. 411 00:34:36,659 --> 00:34:40,581 Ja, hans hjärta. Men andra delar av honom också. 412 00:34:41,206 --> 00:34:44,167 Han må ha varit en hjälte, men han var också en man. 413 00:34:44,168 --> 00:34:47,211 Kött och blod. Och Jacquelines kropp påverkade en man. 414 00:34:47,212 --> 00:34:48,504 Den här jävla killen. 415 00:34:48,505 --> 00:34:51,216 Liksom hennes ögon. Hennes bottenlösa... 416 00:36:38,907 --> 00:36:40,033 Vart tog du vägen? 417 00:36:51,587 --> 00:36:52,671 Var är du? 418 00:36:53,213 --> 00:36:56,967 Ju längre du låter mig vänta, desto bättre måste du vara. 419 00:37:02,973 --> 00:37:03,974 Hallå? 420 00:37:06,727 --> 00:37:07,728 Hallå? 421 00:37:16,153 --> 00:37:20,490 Om du tänker råna mig, släpp mig för helvete bara innan du går. 422 00:37:28,290 --> 00:37:30,792 Att bli rånad är inte vad du behöver vara rädd för. 423 00:37:42,513 --> 00:37:43,680 Gapa. 424 00:37:45,766 --> 00:37:46,808 Vad är vårt stoppord? 425 00:38:03,992 --> 00:38:05,118 Jordgubbe. 426 00:38:09,248 --> 00:38:11,124 Det är ett bra stoppord. 427 00:38:11,625 --> 00:38:12,668 Ja, gillar du det? 428 00:38:17,798 --> 00:38:18,799 Vad är det? 429 00:38:20,300 --> 00:38:22,552 Vad är det? Vad är det? 430 00:38:22,553 --> 00:38:25,389 Vet du vad streaking är? 431 00:38:26,014 --> 00:38:29,141 När folk klär av sig och springer fram längs gatan. 432 00:38:29,142 --> 00:38:30,394 Nej. 433 00:38:35,983 --> 00:38:36,984 Nej. 434 00:38:39,945 --> 00:38:41,321 Det här är streaking. 435 00:38:44,241 --> 00:38:46,076 Släck! Släck! 436 00:38:48,787 --> 00:38:50,329 Såja. 437 00:38:50,330 --> 00:38:52,665 Din sjuke jävel! 438 00:38:52,666 --> 00:38:53,917 Om jag får brännmärken... 439 00:38:55,085 --> 00:38:56,170 Inget brännmärke. 440 00:38:57,713 --> 00:38:59,089 Inget ärr. 441 00:39:00,966 --> 00:39:02,134 Inget alls. 442 00:39:05,929 --> 00:39:07,514 Är det streaking? 443 00:39:13,520 --> 00:39:14,855 Gör det igen. 444 00:40:04,821 --> 00:40:06,823 Undertexter: Kristina Donnellan 444 00:40:07,305 --> 00:41:07,516 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm