1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:13,031 --> 00:01:15,993
{\an8}INSPIRERAT AV PODDSÄNDNINGEN "FIREBUG"
AV TRUTH PODCASTING CORP
3
00:01:28,088 --> 00:01:31,090
TRANS-MOG-RI-FI-ER-ING
4
00:01:31,091 --> 00:01:33,718
ATT FÖRÄNDRA ELLER FÖRVANDLA
STORLIGEN OCH OFTA
5
00:01:33,719 --> 00:01:36,554
MED GROTESK ELLER HUMORISTISK EFFEKT
6
00:01:36,555 --> 00:01:39,432
- God morgon, hörni.
- God morgon.
7
00:01:39,433 --> 00:01:41,184
Mitt namn är David Gudsen...
8
00:01:41,185 --> 00:01:42,268
MORDBRANDSUTREDARE
9
00:01:42,269 --> 00:01:45,230
...och jag är ansvarig mordbrandsutredare
för Umberland.
10
00:01:50,694 --> 00:01:52,654
Vem minns branden på Old Sully's?
11
00:01:54,239 --> 00:01:56,033
Okej. Låt höra.
12
00:01:56,950 --> 00:01:58,619
- Det var tre år sen, tror jag.
- Fyra.
13
00:01:59,369 --> 00:02:00,370
Det brann ner.
14
00:02:00,913 --> 00:02:02,872
Fem omkomna, flera skadade.
15
00:02:02,873 --> 00:02:04,457
Minns nån orsaken?
16
00:02:04,458 --> 00:02:06,167
Elfel?
17
00:02:06,168 --> 00:02:07,335
Ja.
18
00:02:07,336 --> 00:02:08,419
Bra minne.
19
00:02:09,755 --> 00:02:12,549
Elfel i taket.
20
00:02:14,051 --> 00:02:15,928
Ett proppskåp överhettades och...
21
00:02:17,638 --> 00:02:21,057
Det borde inte ha varit ett problem.
De hade ett bra sprinklersystem,
22
00:02:21,058 --> 00:02:23,184
gott om branddörrar
och tydligt märkta utgångar.
23
00:02:23,185 --> 00:02:26,605
Så, vad kunde gå snett?
24
00:02:29,233 --> 00:02:33,402
Deras sprinklersystem var utformat för
att stävja branden, inte släcka den,
25
00:02:33,403 --> 00:02:35,113
och klarade inte en så stor brand.
26
00:02:35,697 --> 00:02:39,492
Branddörrarna var rester från en tidigare
sammanslagning av två byggnader.
27
00:02:39,493 --> 00:02:41,620
Och när de for ner,
bildade de en vägg här,
28
00:02:42,371 --> 00:02:44,748
vilket hade kunnat vara okej
29
00:02:45,374 --> 00:02:51,212
om den här utgången inte var blockerad
av den här lastpallen med grillar,
30
00:02:51,213 --> 00:02:53,841
som hade levererats
bara 20 minuter tidigare.
31
00:02:57,886 --> 00:02:59,263
Vad gjorde ni i morse?
32
00:03:02,015 --> 00:03:03,976
Innan ni kom hit, vad gjorde ni?
33
00:03:12,609 --> 00:03:13,610
Hej.
34
00:03:14,862 --> 00:03:16,780
- Jag steg upp...
- Ja.
35
00:03:17,322 --> 00:03:18,364
...åt frukost.
36
00:03:18,365 --> 00:03:23,120
Rostade bröd som du hade köpt,
stekte ägg som du hittat i mataffären.
37
00:03:24,371 --> 00:03:27,291
Drack en grönkålssmoothie och åt äggvitor.
38
00:03:29,209 --> 00:03:31,295
Okej, fint. Och sen?
39
00:03:32,963 --> 00:03:37,341
Jag duschade, klädde på mig, kom hit.
40
00:03:37,342 --> 00:03:40,845
Efter det här, vad är dina planer
för resten av dagen?
41
00:03:40,846 --> 00:03:42,180
{\an8}REKRYT
42
00:03:42,181 --> 00:03:44,808
Jag vet inte, dricka?
43
00:03:46,685 --> 00:03:48,896
Sen matinköp.
44
00:03:49,688 --> 00:03:52,107
Tar du alltid en drink före dina matinköp?
45
00:03:54,193 --> 00:03:56,152
- Tränar du?
- Ja.
46
00:03:56,153 --> 00:03:59,280
Du tränar, du åker hem.
47
00:03:59,281 --> 00:04:02,701
borstar tänderna, noppar ögonbrynen,
vad du nu gör, och går och lägger dig.
48
00:04:03,577 --> 00:04:07,163
Kliver upp och gör om allt nästa dag.
Äter, duschar, gör ditt jobb,
49
00:04:07,164 --> 00:04:09,123
gör matinköp, tränar, lägger dig.
50
00:04:09,124 --> 00:04:12,668
Ni planerar, ni organiserar.
51
00:04:12,669 --> 00:04:14,629
Ni kontrollerar er miljö.
52
00:04:14,630 --> 00:04:16,173
Men,
53
00:04:17,048 --> 00:04:18,758
det där säger att kontroll inte finns.
54
00:04:18,759 --> 00:04:20,468
Herregud.
55
00:04:20,469 --> 00:04:22,345
Och det där säger:
56
00:04:22,346 --> 00:04:27,267
"Din ordning, möt mitt kaos.
Och mitt kaos vinner."
57
00:04:30,771 --> 00:04:34,525
Såvida inte er plan är bättre än kaos.
58
00:04:46,078 --> 00:04:48,038
Men ingen plan är det.
59
00:04:48,664 --> 00:04:52,751
Men vissa är bättre än andra
för de accepterar kaos.
60
00:04:53,377 --> 00:04:55,754
De accepterar att flamman
kommer överskrida linjen.
61
00:04:56,338 --> 00:05:01,008
Det finns ett draghål ingen nämnde.
Det finns oljerester i hörnet av rummet.
62
00:05:01,009 --> 00:05:02,426
Några sprinklers funkar inte.
63
00:05:02,427 --> 00:05:06,389
Er syretank har inte så mycket luft
som mätaren visar.
64
00:05:06,390 --> 00:05:11,310
Mitt jobb är att konstatera brandorsaken,
inte att rädda liv. Det är ert jobb.
65
00:05:11,311 --> 00:05:16,024
Men om jag kan hjälpa er förstå bränder
och människorna som anlägger dem...
66
00:05:19,444 --> 00:05:21,029
...kan jag kanske rädda era liv.
67
00:05:29,121 --> 00:05:31,081
Göm era grejor. Snuten är här.
68
00:05:32,499 --> 00:05:34,834
Satans Mateo. Hur mår ungen?
69
00:05:34,835 --> 00:05:36,837
En panna stor nog för två.
70
00:05:38,213 --> 00:05:39,672
Jag ska visa dig bilder.
71
00:05:39,673 --> 00:05:40,923
Se vem han fått det ifrån.
72
00:05:40,924 --> 00:05:42,384
Ja, ja, ja.
73
00:05:50,017 --> 00:05:51,643
Okej. Tack.
74
00:05:53,353 --> 00:05:54,896
Bart.
75
00:05:54,897 --> 00:05:56,480
Okej.
76
00:05:56,481 --> 00:05:58,525
Jag ser att benet funkar igen.
77
00:05:59,318 --> 00:06:00,902
- Hur är läget?
- Läget?
78
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
- Okej?
- Stick.
79
00:06:03,614 --> 00:06:05,073
Så du känner mig nu?
80
00:06:22,966 --> 00:06:25,885
När jag sa att du fick välja plats
hoppades jag på Denny's.
81
00:06:25,886 --> 00:06:27,930
Denny's har inte tuppfäktning.
82
00:06:28,972 --> 00:06:30,349
Jag uppskattar att du kom.
83
00:06:31,934 --> 00:06:33,726
Roman, 250. Silvo, 180.
84
00:06:33,727 --> 00:06:36,480
- Guapo, 50. Chuckie, 450.
- Okej.
85
00:06:56,083 --> 00:06:58,669
- Svindlar du de här idioterna?
- Jag svindlar inte.
86
00:06:59,169 --> 00:07:00,462
Det är observation.
87
00:07:01,755 --> 00:07:04,383
En del låter sin tupp fäktas
när de är desperata på stålar.
88
00:07:05,175 --> 00:07:09,429
Andra när fåglarna är redo. Man måste bara
veta vem som ligger efter med hyran.
89
00:07:14,935 --> 00:07:18,814
- Så satkärringen har funnit Gud igen?
- Jag antar det.
90
00:07:19,690 --> 00:07:21,275
Var? I en ginflaska?
91
00:07:25,571 --> 00:07:28,115
Alla dessa långa år
då du kunde ha besökt henne.
92
00:07:29,825 --> 00:07:32,368
Tog du verkligen just upp det?
93
00:07:32,369 --> 00:07:33,953
Jag vill bara ha frid.
94
00:07:33,954 --> 00:07:37,040
- Hat förtär själen.
- Eller gör mamma det.
95
00:07:37,958 --> 00:07:41,044
- Jag har inte din vrede, lillsyrran.
- Du har inte mina minnen.
96
00:07:46,258 --> 00:07:47,259
Och hur är det med huset?
97
00:07:49,595 --> 00:07:52,305
Så det är så vi gör? Byter ämne?
98
00:07:52,306 --> 00:07:55,225
Släpar du mig ända hit
för att snacka om satans husrenoveringar?
99
00:07:57,227 --> 00:07:58,312
Var inte en slyngel.
100
00:08:00,480 --> 00:08:02,566
Jag slutade dricka
på grund av det som hände.
101
00:08:04,359 --> 00:08:05,903
Att jag gav dig skit.
102
00:08:08,864 --> 00:08:10,199
Grabbade tag i mig, menar du.
103
00:08:11,325 --> 00:08:14,452
Grabbade tag i dig. Ja, okej.
Visst. Jag gick över gränsen.
104
00:08:14,453 --> 00:08:15,537
Ja.
105
00:08:19,041 --> 00:08:23,003
- Slutade du dricka?
- Två hela dagar.
106
00:08:24,546 --> 00:08:26,048
Sen blev jag törstig.
107
00:08:28,175 --> 00:08:29,927
Du är en törstig jävel.
108
00:08:35,724 --> 00:08:38,226
Nej, vi två behandlar inte varandra så.
109
00:08:38,227 --> 00:08:39,352
Nej, det gör vi inte.
110
00:08:42,022 --> 00:08:44,440
Jag väntar. Jag menar, när som helst...
111
00:08:44,441 --> 00:08:45,608
Vadå?
112
00:08:45,609 --> 00:08:48,861
Ett ord, din jävel.
Det är bara ett ord. Är det så svårt?
113
00:08:48,862 --> 00:08:51,072
Det är faktiskt två stavelser.
114
00:08:51,073 --> 00:08:52,533
Skit ner dig.
115
00:08:54,284 --> 00:08:57,370
- Förlåt.
- För helvete, tack.
116
00:08:57,371 --> 00:08:59,081
Jäklar.
117
00:09:01,041 --> 00:09:03,459
Vill du ha en öl till,
eller tänker du knivhugga mig?
118
00:09:03,460 --> 00:09:06,797
Jag kanske slår till dig med flaskan.
119
00:09:31,405 --> 00:09:33,532
- Hur smakar det?
- Gott.
120
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Jag tog i extra ost.
121
00:09:38,161 --> 00:09:39,329
Det är utsökt.
122
00:09:43,166 --> 00:09:46,670
Jag tänkte att vi kunde gå
till skivbutiken i centrum på lördag.
123
00:09:47,754 --> 00:09:52,342
- Har Sheryl Crow släppt ny skiva?
- Dissa inte min musik.
124
00:09:53,343 --> 00:09:56,012
Den irländska punkskivan
du köpte förra gången
125
00:09:56,013 --> 00:09:59,599
lät som säckpipor
som vädjade om att få dö.
126
00:09:59,600 --> 00:10:02,186
Jag vet. Det var grymt.
127
00:10:03,187 --> 00:10:06,147
Och efteråt kan vi sticka
till det där snofsiga hamburgerstället
128
00:10:06,148 --> 00:10:07,441
som Dave jämt tjatar om.
129
00:10:08,984 --> 00:10:10,027
Ska Dave följa med?
130
00:10:11,028 --> 00:10:14,531
Han har ledigt.
Jag tänkte att vi alla kunde gå.
131
00:10:20,704 --> 00:10:21,705
Folk bråkar.
132
00:10:23,248 --> 00:10:27,169
Vi säger alla dumma saker när vi är arga.
Det ingår i relationer.
133
00:10:28,504 --> 00:10:30,130
Så det är därför Dave är en falsk skit?
134
00:10:33,550 --> 00:10:34,551
Han är ingen skit.
135
00:10:38,096 --> 00:10:39,515
Så länge han gör dig lycklig.
136
00:10:55,405 --> 00:10:56,740
Tomten kom tidigt i år.
137
00:10:57,574 --> 00:11:00,827
Vad tog den där korpulenta
nordpolaren med sig?
138
00:11:01,870 --> 00:11:04,330
- Fågelringar.
- Jag oroar mig för hans hjärta.
139
00:11:04,331 --> 00:11:07,959
Vi placerar taggarna i påsar,
staplar dem i nummerordning,
140
00:11:07,960 --> 00:11:10,753
låter en anställd anteckna siffrorna
i början av varje dag.
141
00:11:10,754 --> 00:11:14,882
Hittar vi en tagg på en brottsplats
tittar vi på övervakningsvideorna
142
00:11:14,883 --> 00:11:17,469
och räknar kunderna
tills vi hittar vår man.
143
00:11:19,805 --> 00:11:22,432
Vill du använda kycklingsmycken
för att spåra butikspåsar?
144
00:11:23,016 --> 00:11:24,226
De kostar sex cent stycket.
145
00:11:26,436 --> 00:11:27,813
Ser man på.
146
00:11:32,109 --> 00:11:33,360
God jul.
147
00:11:52,838 --> 00:11:57,925
Vi sätter stor tillit till
några gymnasieavhoppare
148
00:11:57,926 --> 00:11:59,887
som knappt kan hantera en slurpeemaskin.
149
00:12:00,512 --> 00:12:02,514
De behöver bara hantera en penna.
150
00:12:07,394 --> 00:12:10,731
Och om han handlar nån annanstans?
151
00:12:12,608 --> 00:12:15,484
Då är vi tillbaka där vi är nu.
152
00:12:15,485 --> 00:12:20,281
Just nu stannar jag sent på kontoret
istället för att äta middag med min fru.
153
00:12:20,282 --> 00:12:21,950
Där är dörren, inspektör.
154
00:12:23,577 --> 00:12:26,830
Klockan är halv tio.
För sent för en varm middag.
155
00:12:29,249 --> 00:12:31,960
För tidigt för att undvika
att behöva diska.
156
00:12:33,295 --> 00:12:34,796
Ingenmansland.
157
00:12:47,935 --> 00:12:51,605
Vänta, så du var faktiskt gift
innan din nuvarande fru?
158
00:12:53,941 --> 00:12:57,610
- Två gånger. Ja.
- Jäklar, Gudsen. Wow, okej.
159
00:12:57,611 --> 00:13:01,114
Och själv, inspektör Calderone?
Några lyckliga uppvaktare?
160
00:13:04,493 --> 00:13:06,494
Jag träffar nån, men det lär inte hålla.
161
00:13:06,495 --> 00:13:07,955
- Jaså?
- Ja.
162
00:13:08,789 --> 00:13:09,790
Låt höra.
163
00:13:14,628 --> 00:13:16,880
Du vet, det är en tröstrelation.
164
00:13:20,175 --> 00:13:21,802
Mitt ex, han var...
165
00:13:24,638 --> 00:13:25,764
...framgångsrik.
166
00:13:26,473 --> 00:13:33,020
En riktig hårding, du vet. Jag menar,
den jäveln domderade och körde med mig.
167
00:13:33,021 --> 00:13:36,316
Hade mitt satans liv i ett stryptag
och sa till mig att jag gillade det.
168
00:13:36,817 --> 00:13:38,277
Så den här nya killen,
169
00:13:39,611 --> 00:13:41,446
han är en jävla mes.
170
00:13:43,949 --> 00:13:46,576
Och ändå intalar han sig...
171
00:13:46,577 --> 00:13:51,957
Han intalar sig
att han är ett oangripligt geni.
172
00:13:54,710 --> 00:13:56,545
Det kunde inte vara mer osant.
173
00:13:58,172 --> 00:14:00,299
Nej, han tabbar sig på jobbet,
174
00:14:01,800 --> 00:14:03,635
förstör vår relation,
175
00:14:05,053 --> 00:14:09,725
och han kan inte hålla kuken styv
längre än ett satans reklamavbrott.
176
00:14:13,103 --> 00:14:14,730
Var inte så hård mot killen.
177
00:14:16,773 --> 00:14:18,483
Han är kanske under stor press.
178
00:14:21,195 --> 00:14:22,696
Jag investerar inte i förlorare.
179
00:14:27,576 --> 00:14:29,953
Det låter som om du
bara letar efter utgången.
180
00:14:32,039 --> 00:14:33,080
Det gör det, va?
181
00:14:33,081 --> 00:14:35,000
Vad fan gör du med den här killen?
182
00:14:35,709 --> 00:14:36,709
Wow.
183
00:14:36,710 --> 00:14:38,794
Okej, men du vet,
184
00:14:38,795 --> 00:14:41,714
det är faktiskt skönt att ha en flyktrutt,
185
00:14:41,715 --> 00:14:43,716
- så, är det okej?
- Ja, visst.
186
00:14:43,717 --> 00:14:46,802
Kalla det "flykt",
så kan du spela det satans offret.
187
00:14:46,803 --> 00:14:51,807
Dra åt helvete. Jag...
Alla är offer vid nåt tillfälle
188
00:14:51,808 --> 00:14:54,311
för nån eller nåt, okej?
189
00:14:54,895 --> 00:14:57,021
Nej, nej, det är du inte.
190
00:14:57,022 --> 00:14:58,523
- Inte? Verkligen?
- Nej.
191
00:14:58,524 --> 00:15:00,025
Man blir skjuten...
192
00:15:03,904 --> 00:15:05,239
...kvinna blir våldtagen...
193
00:15:06,907 --> 00:15:09,158
...barn blir antastat av nån...
194
00:15:09,159 --> 00:15:11,620
...jävla prästgalning.
195
00:15:12,454 --> 00:15:15,249
De är offer. Vi övriga är bara människor...
196
00:15:16,875 --> 00:15:18,000
...som kör genom livet,
197
00:15:18,001 --> 00:15:22,214
Och om man stöter på en vägbula,
är det priset för att nå ens destination.
198
00:15:23,298 --> 00:15:27,594
Ja, men vissa människors vägar
är jämnare än andras.
199
00:15:39,523 --> 00:15:44,736
När jag var 15 försvann min mamma.
200
00:15:51,743 --> 00:15:52,870
Vi ringde polisen.
201
00:15:55,664 --> 00:15:56,999
Gick skallgång.
202
00:15:59,626 --> 00:16:01,253
Satte upp flygblad.
203
00:16:04,840 --> 00:16:06,049
Efter en tid...
204
00:16:08,552 --> 00:16:11,305
...visste jag vad de vuxna runt mig tänkte.
205
00:16:13,515 --> 00:16:14,516
Att hon var död.
206
00:16:16,393 --> 00:16:19,521
Ruttnande i nåt dike
som hundarna inte nosat sig till än.
207
00:16:25,694 --> 00:16:29,448
Och jag bara hoppades att hon,
när de hittade henne,
208
00:16:30,240 --> 00:16:31,783
fortfarande skulle likna min mamma.
209
00:16:34,745 --> 00:16:38,916
Jag ville göra det lättare när jag såg
henne i ansiktet och sa farväl.
210
00:16:52,804 --> 00:16:54,097
Några veckor senare...
211
00:16:56,975 --> 00:16:59,269
...får vi veta att hon lever.
212
00:17:02,606 --> 00:17:04,316
Hon drog
213
00:17:04,858 --> 00:17:10,821
med en 27-årig lärarvikarie
för att hon "förtjänade en nystart".
214
00:17:42,479 --> 00:17:44,147
Jag kunde ha ömkat mig själv.
215
00:17:47,526 --> 00:17:50,237
Använt det som ursäkt för
att inte göra mitt bästa.
216
00:17:52,072 --> 00:17:56,577
Men jag gick vidare med mitt liv.
217
00:18:02,040 --> 00:18:04,042
Och jag låtsades att satmaran var död.
218
00:18:08,589 --> 00:18:10,382
Ruttnande i det där satans diket.
219
00:18:39,244 --> 00:18:40,579
ETT OLÄST E-POSTMEDDELANDE
220
00:18:45,501 --> 00:18:46,542
ENDAST 1 DAG!
221
00:18:46,543 --> 00:18:49,463
50% RABATT PÅ
KUKFÖRSTORINGSPILLER
222
00:19:32,923 --> 00:19:33,924
Hej.
223
00:19:37,469 --> 00:19:39,638
Jag vill bara säga...
224
00:19:44,810 --> 00:19:48,939
Jag vaknar de flesta dagar och önskar
att jag visste vad fan jag sysslar med.
225
00:19:51,567 --> 00:19:52,568
Gällande allt.
226
00:20:07,958 --> 00:20:08,959
Jag...
227
00:20:10,169 --> 00:20:11,670
Jag önskar bara att jag var...
228
00:20:14,673 --> 00:20:15,674
...en bättre,
229
00:20:17,509 --> 00:20:18,594
jag vet inte,
230
00:20:20,387 --> 00:20:22,472
extra vuxen
231
00:20:23,265 --> 00:20:28,311
eller styvpappa eller storebror,
232
00:20:28,312 --> 00:20:30,272
eller vad vi nu kallar det här.
233
00:20:34,568 --> 00:20:36,486
Men ingen gav mig en handbok.
234
00:20:44,119 --> 00:20:45,537
Och jag är en handbokskille.
235
00:20:49,750 --> 00:20:50,918
En dag i sänder, visst?
236
00:20:52,544 --> 00:20:53,545
Prova det.
237
00:20:56,507 --> 00:20:59,593
Raring, gå och gör dig klar för skolan?
238
00:21:00,385 --> 00:21:01,386
Ja, visst.
239
00:21:08,727 --> 00:21:11,730
Du kanske kan hämta honom
från löpträningen i eftermiddag?
240
00:21:12,606 --> 00:21:13,649
Det vore en enorm hjälp.
241
00:21:14,358 --> 00:21:15,359
Kan du göra det?
242
00:21:17,819 --> 00:21:18,820
Absolut.
243
00:21:23,575 --> 00:21:24,576
Okej.
244
00:21:35,128 --> 00:21:36,213
Hej.
245
00:21:37,256 --> 00:21:38,257
Hej.
246
00:21:39,466 --> 00:21:40,467
Jag tar den här.
247
00:21:41,385 --> 00:21:44,263
- Du tog ju den förra.
- Ja, jag är bra på att hantera människor.
248
00:21:52,479 --> 00:21:54,648
Ha en bra helg.
249
00:21:57,860 --> 00:22:00,612
Jag har den där konferensen i Leighton.
250
00:22:01,780 --> 00:22:03,073
Jag vill följa med.
251
00:22:06,159 --> 00:22:10,122
De blir uppbokade
ganska långt i förväg. Men...
252
00:22:15,919 --> 00:22:17,045
...jag har en svit.
253
00:22:26,597 --> 00:22:28,223
Jag ska jobba på mitt hus.
254
00:22:29,725 --> 00:22:30,726
Okej.
255
00:22:36,523 --> 00:22:37,774
Ha det så kul.
256
00:22:48,952 --> 00:22:51,455
{\an8}ÖPPET
257
00:23:18,065 --> 00:23:19,107
Hej.
258
00:23:19,858 --> 00:23:21,026
Hur är det?
259
00:23:27,449 --> 00:23:29,785
Du måste ändra det här.
260
00:23:32,329 --> 00:23:33,497
Ursäkta?
261
00:23:35,415 --> 00:23:40,128
Du måste göra
så att ingen kan se mig igen.
262
00:23:48,262 --> 00:23:52,766
Jag har fullt upp i dag.
Kom efter fem så kan vi prata om det.
263
00:23:54,268 --> 00:23:55,269
Jag kan vänta.
264
00:23:56,812 --> 00:23:58,146
Det är nog ingen bra idé.
265
00:24:00,691 --> 00:24:02,025
Kom tillbaka efter fem.
266
00:24:31,054 --> 00:24:34,099
{\an8}EMMETT
KOMMER DU?
267
00:24:44,026 --> 00:24:45,527
Jävlar. Satan.
268
00:25:00,501 --> 00:25:02,627
COLUMBIA METROPOLIS
EZRA ESPOSITO
269
00:25:02,628 --> 00:25:04,880
POLISINSPEKTÖR
REGION ETT MORDBRANDSUTREDARE
270
00:25:07,674 --> 00:25:09,384
Du, Harvey.
271
00:25:10,802 --> 00:25:12,054
Hur gick fågeljakten?
272
00:25:12,888 --> 00:25:14,472
Fröna har såtts.
273
00:25:14,473 --> 00:25:16,642
Känner du en Ezra Esposito?
274
00:25:18,101 --> 00:25:19,102
Han är polis.
275
00:25:20,062 --> 00:25:23,440
Metro skickade hit honom för att jobba
med Dave, ganska lång tid före dig.
276
00:25:25,234 --> 00:25:26,568
Så Dave hade en partner?
277
00:25:27,069 --> 00:25:29,195
Han är... vad kallar swingers det för?
278
00:25:29,196 --> 00:25:32,074
Am... Amorf... isk...
279
00:25:32,908 --> 00:25:33,951
Polyamorös.
280
00:25:34,576 --> 00:25:36,744
Så, han har haft flera partners?
281
00:25:36,745 --> 00:25:39,998
Inte på ett tag.
Du var hans första kvinnliga partner.
282
00:25:42,376 --> 00:25:43,919
Så vad hände med Esposito?
283
00:25:44,586 --> 00:25:47,839
Jag menar, han finns inte i några arkiv...
284
00:25:47,840 --> 00:25:49,758
Akterna har förseglats.
285
00:25:50,259 --> 00:25:53,303
Det utfärdades en tystnadsorder.
Det blev lite ståhej.
286
00:25:57,182 --> 00:25:58,642
Jag kan inte diskutera det
av juridiska skäl.
287
00:25:59,226 --> 00:26:02,353
Kom igen.
Informellt, bara mellan oss två tjejer.
288
00:26:02,354 --> 00:26:04,523
- Kom igen.
- Nix pix, syster.
289
00:26:09,486 --> 00:26:12,072
- Kan jag hjälpa dig?
- Hej, Harvey. Är Dave här?
290
00:26:12,990 --> 00:26:14,408
Han körde direkt hem från fältet.
291
00:26:15,158 --> 00:26:16,159
Jaså?
292
00:26:17,035 --> 00:26:18,953
Hej, jag heter Michelle Calderone.
293
00:26:18,954 --> 00:26:22,331
- Jag är Daves partner.
- Han skulle skjutsa hem mig.
294
00:26:22,332 --> 00:26:23,749
Jaså. Är allt bra?
295
00:26:23,750 --> 00:26:25,543
Ja. Det är lugnt. Jag kan ta en Uber.
296
00:26:25,544 --> 00:26:29,881
Nej, nej. Vet du, jag skulle just gå.
Jag kan köra dig hem.
297
00:26:29,882 --> 00:26:32,009
Ja. Okej. Tack.
298
00:26:43,812 --> 00:26:46,355
{\an8}TIM O'BRIEN
ALLT DE BAR
299
00:26:46,356 --> 00:26:49,151
{\an8}Jag läste massor med böcker i Afghanistan.
300
00:26:50,444 --> 00:26:56,782
{\an8}Är det här den om soldaterna i Vietnam?
Eller är det Slakthus 5?
301
00:26:56,783 --> 00:26:59,327
{\an8}- Det är den här.
- Är det? Okej. Ja, jag gillade den.
302
00:26:59,328 --> 00:27:00,412
{\an8}Läser du mycket?
303
00:27:01,830 --> 00:27:04,540
{\an8}Inte direkt. Jag är mer musikintresserad.
304
00:27:04,541 --> 00:27:05,626
{\an8}Okej.
305
00:27:09,338 --> 00:27:11,840
Min pappa gav mig den här.
306
00:27:16,553 --> 00:27:20,474
Min pappa, han har flyttat.
307
00:27:26,647 --> 00:27:30,984
Hör på. Jag ska inte dra nån skit om
hur du kommer att komma över det.
308
00:27:32,152 --> 00:27:33,278
Försök bara...
309
00:27:35,948 --> 00:27:39,409
Försök spendera tid med dem
som fortfarande finns här i ditt liv.
310
00:27:49,378 --> 00:27:54,258
"Maddox var fylld med en brinnande vrede
när han lämnade platsen.
311
00:27:55,717 --> 00:27:57,302
Det här var ingen olycka.
312
00:27:58,554 --> 00:28:02,182
Han visste in i märgen
att det var en mordbrännares verk."
313
00:28:04,643 --> 00:28:05,811
Hallå?
314
00:28:06,979 --> 00:28:08,063
Ja!
315
00:28:14,862 --> 00:28:15,863
Hej.
316
00:28:17,906 --> 00:28:19,324
Vad är det jag missar här?
317
00:28:20,951 --> 00:28:21,952
Vadå?
318
00:28:25,914 --> 00:28:27,624
Jag har flyt. Vad är det?
319
00:28:28,333 --> 00:28:30,419
Minns du inte vår konversation i morse?
320
00:28:32,838 --> 00:28:35,841
Herregud! Du skulle ju hämta honom
från träningen!
321
00:28:47,102 --> 00:28:50,189
Betyder namnet Ezra Esposito nåt för dig?
322
00:28:50,981 --> 00:28:51,982
Nix.
323
00:28:53,567 --> 00:28:56,236
Han var Daves, parter ett tag innan mig.
324
00:28:57,905 --> 00:28:59,781
Jag kände inte till dig innan i dag.
325
00:29:02,576 --> 00:29:03,869
Man tror man känner nån.
326
00:29:05,954 --> 00:29:07,206
Ingen känner Dave.
327
00:29:18,926 --> 00:29:22,178
Du förväntar dig att jag
ska bli heltidsförälder på tre dagar.
328
00:29:22,179 --> 00:29:24,805
Nej. Jag ber om en enkel jävla sak.
329
00:29:24,806 --> 00:29:26,516
Att komma ihåg att hämta min son.
330
00:29:26,517 --> 00:29:32,898
Om jag kan lyckas med det här,
sätta dit två pyromaner och sälja min bok,
331
00:29:33,774 --> 00:29:37,402
så lär ingen minnas om jag glömde
att hämta Emmett en gång från skolan.
332
00:29:37,903 --> 00:29:41,030
Vi kommer att ha fullt upp med
att uppgradera till en lyxvilla.
333
00:29:41,031 --> 00:29:43,324
När boken väl är säljbar,
om den nånsin blir det,
334
00:29:43,325 --> 00:29:44,660
lär Emmett vara doktorand.
335
00:29:53,293 --> 00:29:54,294
Det där var inte snällt.
336
00:29:54,962 --> 00:29:58,381
Vad som inte är snällt är
att överge en pojke
337
00:29:58,382 --> 00:30:01,134
tre dagar efter att hans riktiga far
lämnade hans liv.
338
00:30:01,844 --> 00:30:03,262
Säg att du förstår det.
339
00:30:04,680 --> 00:30:07,683
Säg att du förstår så mycket, Dave.
340
00:30:08,600 --> 00:30:10,143
Överge?
341
00:30:11,103 --> 00:30:12,312
Är det ditt ordval?
342
00:30:13,772 --> 00:30:17,316
Jag övergav honom inte. Han är 15 år.
343
00:30:17,317 --> 00:30:20,862
Han ska ju vara terränglöpare.
Han kunde fan ha sprungit hem.
344
00:30:20,863 --> 00:30:23,406
Han går igenom ett känslomässigt trauma.
345
00:30:23,407 --> 00:30:26,743
Grabben måste fan få lite stake!
346
00:30:27,744 --> 00:30:32,040
Vet du vad? Det här...
skulle kunna bli en bra läxa för honom.
347
00:30:33,917 --> 00:30:35,669
Lär vi oss läxor i dag?
348
00:30:36,795 --> 00:30:37,796
Okej.
349
00:30:39,047 --> 00:30:40,089
Känn på den här.
350
00:30:40,090 --> 00:30:43,886
Boken du skriver som är så viktig
att du lämnade min son i sticket?
351
00:30:45,470 --> 00:30:46,680
Den är medioker.
352
00:30:47,181 --> 00:30:48,348
Den är trivial.
353
00:30:49,057 --> 00:30:50,184
Förutsägbar.
354
00:30:51,351 --> 00:30:54,521
Vet du hur jag vet det?
Jag är för fan bibliotekarie.
355
00:30:55,564 --> 00:30:58,066
Jag läser mycket. Det gör inte du.
356
00:30:58,734 --> 00:31:00,777
Vilket betyder
att jag vet när en bok funkar.
357
00:31:01,320 --> 00:31:02,446
Och din, Dave?
358
00:31:03,697 --> 00:31:04,990
Den gör fan inte det.
359
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
Där har du din läxa.
360
00:31:09,244 --> 00:31:12,706
Fan ta dig.
Fan ta dina dumma jävla fejkglasögon!
361
00:31:28,472 --> 00:31:29,473
Varsågod.
362
00:31:30,182 --> 00:31:32,100
Ingen whisky på vardagar.
363
00:31:32,809 --> 00:31:34,061
Bönan bjuder.
364
00:31:36,897 --> 00:31:38,774
Låt inget gå till spillo.
365
00:31:43,654 --> 00:31:46,405
- Kom igen.
- Nej, nej, nej.
366
00:31:46,406 --> 00:31:47,698
Du... Kom igen.
367
00:31:47,699 --> 00:31:51,118
Ner med den, för fan.
Fega inte. Nu kör vi.
368
00:31:51,119 --> 00:31:52,204
Så den här killen...
369
00:31:56,542 --> 00:31:59,210
Killen skjuter sig i foten.
370
00:31:59,211 --> 00:32:00,878
- Nej.
- Bokstavligen.
371
00:32:00,879 --> 00:32:02,380
- Omöjl... Nej.
- Bokstavligen. Nej, nej.
372
00:32:02,381 --> 00:32:04,383
Hans... Hans finger...
373
00:32:06,844 --> 00:32:10,806
Hans finger slant på avtryckaren
under en jävla precisionsskytteträning.
374
00:32:13,058 --> 00:32:15,935
- Och han...
- Jag kan inte tro...
375
00:32:15,936 --> 00:32:18,354
- Jo, då.
- Vänta, nej. Inte foten.
376
00:32:18,355 --> 00:32:19,438
- Jo.
- Vilken fot?
377
00:32:19,439 --> 00:32:20,524
Vänsterfoten.
378
00:32:23,277 --> 00:32:25,027
- Så, vi...
- Vilken idiot.
379
00:32:25,028 --> 00:32:26,696
...vi sparkar dumskallen.
380
00:32:26,697 --> 00:32:27,780
Det var bra.
381
00:32:27,781 --> 00:32:31,701
- Och givetvis stämmer han oss.
- Nej.
382
00:32:31,702 --> 00:32:32,786
Jo, då.
383
00:32:33,287 --> 00:32:38,207
Han pensionerar sig med fulla förmåner,
pension, rubbet.
384
00:32:38,208 --> 00:32:39,918
- Wow.
- Allt ingick i tystnadsordern,
385
00:32:40,419 --> 00:32:42,587
vilket du såklart inte hörde från mig.
386
00:32:42,588 --> 00:32:44,755
Du har inte sagt ett skit.
Vad pratar du om?
387
00:32:44,756 --> 00:32:46,007
Vad mig anbelangar,
388
00:32:46,008 --> 00:32:50,595
har vi en yster konversation
om Seahawks från 2005.
389
00:32:50,596 --> 00:32:52,471
Bra användning av "yster".
390
00:32:52,472 --> 00:32:53,932
Eller hur?
391
00:32:54,766 --> 00:32:57,560
- Tänkte du skulle gilla det.
- Det gjorde jag.
392
00:32:57,561 --> 00:32:59,187
Vilken snubbe.
393
00:32:59,188 --> 00:33:01,440
Pratar Dave fortfarande
med den där Esposito?
394
00:33:02,024 --> 00:33:04,275
- Det är osannolikt.
- Okej.
395
00:33:04,276 --> 00:33:08,655
Efter foten och tystnadsordern
och hela baletten blev han bara...
396
00:33:09,573 --> 00:33:12,743
Esposito blev väldigt konspiratorisk
angående Dave.
397
00:33:14,578 --> 00:33:18,207
På vilket vis?
Illuminati eller reptilmannen?
398
00:33:20,167 --> 00:33:26,255
Den jäveln var övertygad om
att Dave Gudsen var en mordbrännare.
399
00:33:26,256 --> 00:33:27,925
Nej.
400
00:33:29,176 --> 00:33:30,511
Jävla idiot.
401
00:33:31,929 --> 00:33:33,304
Varsågoda.
402
00:33:33,305 --> 00:33:34,388
Det här är den sista.
403
00:33:34,389 --> 00:33:37,392
Det sa du förra gången. Kom igen.
404
00:34:07,005 --> 00:34:08,172
Du verkar inte som den typen.
405
00:34:09,591 --> 00:34:10,717
Vilken typ då?
406
00:34:15,556 --> 00:34:16,849
Som äter skräpmat.
407
00:34:20,143 --> 00:34:21,311
Det gör jag inte.
408
00:34:24,063 --> 00:34:25,107
Och ändå...
409
00:34:28,819 --> 00:34:29,902
...får jag sug.
410
00:34:34,699 --> 00:34:36,658
Han kände hjärtat hoppa till.
411
00:34:36,659 --> 00:34:40,581
Ja, hans hjärta.
Men andra delar av honom också.
412
00:34:41,206 --> 00:34:44,167
Han må ha varit en hjälte,
men han var också en man.
413
00:34:44,168 --> 00:34:47,211
Kött och blod. Och Jacquelines kropp
påverkade en man.
414
00:34:47,212 --> 00:34:48,504
Den här jävla killen.
415
00:34:48,505 --> 00:34:51,216
Liksom hennes ögon. Hennes bottenlösa...
416
00:36:38,907 --> 00:36:40,033
Vart tog du vägen?
417
00:36:51,587 --> 00:36:52,671
Var är du?
418
00:36:53,213 --> 00:36:56,967
Ju längre du låter mig vänta,
desto bättre måste du vara.
419
00:37:02,973 --> 00:37:03,974
Hallå?
420
00:37:06,727 --> 00:37:07,728
Hallå?
421
00:37:16,153 --> 00:37:20,490
Om du tänker råna mig,
släpp mig för helvete bara innan du går.
422
00:37:28,290 --> 00:37:30,792
Att bli rånad är inte
vad du behöver vara rädd för.
423
00:37:42,513 --> 00:37:43,680
Gapa.
424
00:37:45,766 --> 00:37:46,808
Vad är vårt stoppord?
425
00:38:03,992 --> 00:38:05,118
Jordgubbe.
426
00:38:09,248 --> 00:38:11,124
Det är ett bra stoppord.
427
00:38:11,625 --> 00:38:12,668
Ja, gillar du det?
428
00:38:17,798 --> 00:38:18,799
Vad är det?
429
00:38:20,300 --> 00:38:22,552
Vad är det? Vad är det?
430
00:38:22,553 --> 00:38:25,389
Vet du vad streaking är?
431
00:38:26,014 --> 00:38:29,141
När folk klär av sig
och springer fram längs gatan.
432
00:38:29,142 --> 00:38:30,394
Nej.
433
00:38:35,983 --> 00:38:36,984
Nej.
434
00:38:39,945 --> 00:38:41,321
Det här är streaking.
435
00:38:44,241 --> 00:38:46,076
Släck! Släck!
436
00:38:48,787 --> 00:38:50,329
Såja.
437
00:38:50,330 --> 00:38:52,665
Din sjuke jävel!
438
00:38:52,666 --> 00:38:53,917
Om jag får brännmärken...
439
00:38:55,085 --> 00:38:56,170
Inget brännmärke.
440
00:38:57,713 --> 00:38:59,089
Inget ärr.
441
00:39:00,966 --> 00:39:02,134
Inget alls.
442
00:39:05,929 --> 00:39:07,514
Är det streaking?
443
00:39:13,520 --> 00:39:14,855
Gör det igen.
444
00:40:04,821 --> 00:40:06,823
Undertexter: Kristina Donnellan
444
00:40:07,305 --> 00:41:07,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm