1
00:00:08,341 --> 00:00:09,442
Yukarý aþaðý.
2
00:00:09,467 --> 00:00:12,904
Yukarý aþaðý fýrçala Homer.
Tutarlýlýk arýyoruz.
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,739
Öyle mi? Tutarlýlýk mý arýyoruz baba?
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,909
Hey Wyatt, tutarlýlýk arýyormuþuz,
merak ediyorsan.
5
00:00:19,060 --> 00:00:23,331
Ýþte bu gerçekten
harika fýrça iþi oldu evlat.
6
00:00:24,149 --> 00:00:27,752
- Þimdi oldu.
- Resim böyle yapýlýr.
7
00:00:29,779 --> 00:00:33,883
- Hadi oðlum. Carrie'yi uyandýracaksýn.
- Sen konuþuyorsun ama.
8
00:00:34,367 --> 00:00:38,012
Þey... Baba, bu daha iyi mi?
Kat biraz ince kaldý da.
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,180
Evet.
10
00:00:39,205 --> 00:00:42,809
Bu gidiþle ikiniz orada Noel'e kadar
kalýrsýnýz büyük ihtimalle.
11
00:00:42,834 --> 00:00:44,477
- Tamam.
- Evet.
12
00:00:45,128 --> 00:00:46,813
- Wyatt dikkat et.
- Merhaba.
13
00:00:46,838 --> 00:00:49,524
- Çok yaklaþtýn kenara.
- Onu gördüm. Uyandý.
14
00:00:49,549 --> 00:00:50,900
Geri gel buraya.
15
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn.
16
00:01:14,157 --> 00:01:16,676
Çocuklar, aile iþini buldum.
17
00:01:16,701 --> 00:01:19,804
- Aile iþi neymiþ?
- Bu. Bunu meslek olarak yapacaðýz.
18
00:01:19,829 --> 00:01:23,057
Yapabileceðimiz daha iyi þeyler var ama.
19
00:01:23,083 --> 00:01:24,559
Shaw ve Oðullarý Boya Badana?
20
00:01:25,335 --> 00:01:27,687
- Hey Carrie!
- Merhaba.
21
00:01:27,712 --> 00:01:29,606
- Babam burada olduðunu söyledi.
- Evet.
22
00:01:29,631 --> 00:01:32,984
- Homer dikkat et.
- Evet, buradayým.
23
00:01:33,009 --> 00:01:36,404
Ama baþtan söyleyeyim,
deodorantým kiralýk arabada bir yerde
24
00:01:36,429 --> 00:01:38,823
ve dünden beri ayný kýyafeti giyiyorum.
25
00:01:38,848 --> 00:01:40,783
- O zaman da harikaydýn.
- Umurumda deðil.
26
00:01:42,143 --> 00:01:43,244
- Merhaba!
- Merhaba.
27
00:01:43,269 --> 00:01:44,954
Hey, Wyatt. Carrie'ye merhaba de.
28
00:01:44,979 --> 00:01:47,665
- Merhaba Wyatt!
- Merhaba.
29
00:01:48,441 --> 00:01:50,752
Kahvaltý.
Hadi içeri girip kahvaltý yapalým.
30
00:01:50,777 --> 00:01:53,004
- Þey içeri mi?
- Hayýr, hayýr.
31
00:01:53,029 --> 00:01:57,383
Hayýr, biraz esinti olmadan olmaz.
32
00:01:57,408 --> 00:01:59,177
Dýþarýda bir yere biraz lapa
33
00:01:59,202 --> 00:02:01,763
ve þekersiz latte koyabileceðiniz
bir yalak yok mu?
34
00:02:01,788 --> 00:02:04,724
- Sana kýyafetlerimden verebilirim.
- Teþekkürler. Peþinden geliyorum.
35
00:02:04,749 --> 00:02:07,769
- Deodorantlarýmdan birini ver.
- O kadar mý kötü?
36
00:02:07,794 --> 00:02:08,895
Öldürmüyor.
37
00:02:21,474 --> 00:02:23,076
Aman Tanrým.
38
00:02:23,852 --> 00:02:26,287
O kadar tatlýsýn ki.
39
00:02:28,022 --> 00:02:29,832
Vay canýna.
40
00:02:30,733 --> 00:02:32,585
Gece bayaðý konuþkandýn.
41
00:02:32,610 --> 00:02:36,506
Yine uykumda mý konuþtum?
Çok özür dilerim hayatým. Ne diyordum?
42
00:02:36,531 --> 00:02:37,757
Çok anlamlý deðildi
43
00:02:37,782 --> 00:02:40,635
ama genel olarak
"kocam uyanýk kalsýn" diyordun.
44
00:02:40,660 --> 00:02:43,346
Yeni editörü seçme konusunda çok gerginim.
45
00:02:43,746 --> 00:02:46,224
Karar veremediðim için
üç haftadýr gerideyim.
46
00:02:46,249 --> 00:02:49,352
Ben de üç gecedir uykusuzum
çünkü sen karar veremiyorsun.
47
00:02:49,377 --> 00:02:51,354
Bugün seçeceðim. Kesin.
48
00:02:52,422 --> 00:02:56,276
Günaydýn. Resy'deyim. Babam bu akþam beþte
49
00:02:56,301 --> 00:02:59,445
- erkenden yemek istiyor.
- Akþam yemeði deðil, öðle yemeði o.
50
00:02:59,470 --> 00:03:01,155
Yani, yaþlý iþte.
51
00:03:02,182 --> 00:03:04,826
Þu muz gibi ama daha az çürük.
52
00:03:04,851 --> 00:03:06,119
Dur, dur. Onu atma.
53
00:03:06,144 --> 00:03:08,830
10-F'deki kadýn fazladan muz sormuþtu.
54
00:03:08,855 --> 00:03:12,667
9-N'deki adam da köþedeki Gristedes'e
gitmeyi unutmuþ mu, diyor.
55
00:03:12,692 --> 00:03:13,793
Kabasýn, baba.
56
00:03:13,818 --> 00:03:16,170
Bu bina topluluðunu desteklemekle ilgili.
57
00:03:16,196 --> 00:03:18,589
BuildingLink bu,
alýþveriþ uygulamasý deðil.
58
00:03:18,615 --> 00:03:23,177
O kadýnda bir tuhaflýk var.
Tuzlu krakeriniz var mý?
59
00:03:23,203 --> 00:03:26,889
- Onunla ne yapmayý planlýyorsun?
- Belki muzlu kek yaparým.
60
00:03:26,915 --> 00:03:28,975
- Bu etkinliði sabýrsýzlýkla bekliyorum.
- Rock.
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,227
Pop-Pop'ýn iPad'ine bakar mýsýn?
62
00:03:31,252 --> 00:03:33,896
Milyon tane pencere açýk.
Hiçbir þey indiremediðini söylüyor.
63
00:03:33,922 --> 00:03:36,733
Salý akþamý aile yemeðine
Diego'yu davet ettim.
64
00:03:36,758 --> 00:03:39,068
Pop-Pop da buradayken
onunla tanýþmanýzý istiyorum.
65
00:03:39,093 --> 00:03:43,489
Hepimizin Diego'yla tanýþmasýný mý
istiyorsun? Tamam. Tanýþýrýz.
66
00:03:44,515 --> 00:03:47,285
Tamam. Gidip babamý kahvaltýya kaldýrayým.
67
00:03:47,310 --> 00:03:49,412
- Zaten akþam yemeði yiyeceðiz.
- Zaten uyanmýþ.
68
00:03:49,437 --> 00:03:51,331
"Köþeye gazete almaya gidiyorum" dedi.
69
00:03:51,356 --> 00:03:54,125
O köþede 90'larýn ortasýndan beri
gazete bayisi yok!
70
00:03:54,150 --> 00:03:57,086
Þu an New Jack City'de gibi
dýþarýda mý dolanýyor?
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,588
Orasý Park Avenue.
72
00:03:58,613 --> 00:04:01,090
Artýk yaþlandý. Kafasý karýþýyor.
73
00:04:01,115 --> 00:04:03,176
8-C diyor ki,
"Koridorlarda elinde gazeteyle
74
00:04:03,201 --> 00:04:05,261
yaþlý bir adam dolaþýyor."
75
00:04:05,286 --> 00:04:07,221
Topluluk iþe yarýyor.
76
00:04:07,997 --> 00:04:10,016
Bu muzlu ekmek nasýl yapýlýr ki?
77
00:04:10,041 --> 00:04:12,101
Þef, üçüncü krepim nerede?
78
00:04:13,670 --> 00:04:16,856
Þey, bizimle ne kadar kalacaksýn Carrie?
79
00:04:17,507 --> 00:04:20,735
Bunu pek konuþamadýk
ama Tate UVA'den geliyor
80
00:04:20,760 --> 00:04:23,112
ve ben de çarþamba günü
81
00:04:23,137 --> 00:04:25,365
doðum gününde burada olmaný istiyorum.
82
00:04:25,390 --> 00:04:29,660
Tabii. Evet.
83
00:04:29,686 --> 00:04:32,288
Süper! Büyük 21. yaþ.
84
00:04:32,313 --> 00:04:35,291
Üç küçük þempanzem ne çabuk büyüdü.
85
00:04:35,316 --> 00:04:39,462
Þempanze mi? Tamam, tamam, baba. Anladýk.
86
00:04:40,697 --> 00:04:44,717
Þey, bana kýyafet lazým.
Buralarda Target var mý?
87
00:04:44,742 --> 00:04:47,804
Bunu diyeceðini hiç düþünmezdin, deðil mi?
88
00:04:47,829 --> 00:04:51,307
- En sevdiðim mayo Target'tan.
- Bir saat uzaklýkta. Götürürüm seni.
89
00:04:51,332 --> 00:04:55,103
- Yani bugün boyama yok mu?
- Ben yokken boyayabilirsin.
90
00:04:55,128 --> 00:04:56,938
Sorun deðil. Ben de boyamam.
91
00:04:56,963 --> 00:05:01,192
Bir dakika, yakýnda yürüme mesafesinde
sevimli bir butik yok mu?
92
00:05:01,217 --> 00:05:03,194
Hani Reese Witherspoon filmlerindeki gibi?
93
00:05:03,219 --> 00:05:04,987
Bir yer var aslýnda.
94
00:05:05,388 --> 00:05:08,866
Daisy's Dress Shop. Yaklaþýk bir buçuk
kilometre uzaklýkta. Ben götürebilirim.
95
00:05:08,891 --> 00:05:10,910
O boyamazsa ben de boyamam.
96
00:05:10,935 --> 00:05:12,328
Burada kim patron, dostum?
97
00:05:12,353 --> 00:05:13,746
Teþekkürler ama yürüyebilirim.
98
00:05:13,771 --> 00:05:18,793
Bir buçuk kilometre, Gramercy Park'tan
Lower East Side'a yürümek gibi bir þey.
99
00:05:18,818 --> 00:05:21,003
Ama yürüyemezsin
çünkü dün gece yaðmur yaðdý.
100
00:05:21,029 --> 00:05:22,713
Yol çamurlu olur.
101
00:05:22,739 --> 00:05:24,841
- ATV'yle gitse?
- ATV ne?
102
00:05:25,742 --> 00:05:27,593
Evet.
103
00:05:28,578 --> 00:05:30,471
Þuna bak. Kaptýn bile.
104
00:05:30,496 --> 00:05:32,306
Tamam. Alýþveriþe hazýrým.
105
00:05:32,790 --> 00:05:34,976
- Bunun için ehliyet gerekiyor mu?
- Hayýr.
106
00:05:35,001 --> 00:05:37,603
Ama senin zaten var. Heyecan ehliyetin.
107
00:05:37,628 --> 00:05:39,856
Benzin istasyonu takvimi kýzý gibisin.
108
00:05:39,881 --> 00:05:42,316
- Hangi ay?
- Hepsi.
109
00:05:43,217 --> 00:05:47,155
Bak þimdi, bu yoldan dümdüz git,
bir buçuk kilometre.
110
00:05:47,180 --> 00:05:48,364
Çok hýzlý gitme sadece.
111
00:05:48,389 --> 00:05:50,032
- Tamam.
- Güzel ve yavaþ.
112
00:05:50,058 --> 00:05:53,411
Amacým, bu aletle þimdiye kadar
kimsenin gitmediði kadar yavaþ gitmek.
113
00:05:53,436 --> 00:05:55,746
Ben götürürdüm ama ben çýkar çýkmaz
114
00:05:55,772 --> 00:05:58,708
Wyatt kanepede, Switch'e döner.
115
00:05:58,733 --> 00:06:00,251
Evin boyanmasýna gerek yok
116
00:06:00,276 --> 00:06:02,545
ama dýþarýda çalýþýrsa kafasý rahatlýyor.
117
00:06:03,237 --> 00:06:05,339
- Beni öper misin?
- Tabii ki öperim.
118
00:06:05,365 --> 00:06:06,674
Ezme beni yeter.
119
00:06:10,995 --> 00:06:12,305
- Tamam.
- Tamam.
120
00:06:15,500 --> 00:06:16,601
Evet.
121
00:06:18,169 --> 00:06:19,270
Evet.
122
00:06:20,296 --> 00:06:22,648
Görüþürüz. Hoþça kal.
123
00:06:23,800 --> 00:06:28,529
- Evet! Bravo!
- Evet, iþte böyle. Evet!
124
00:06:29,722 --> 00:06:33,117
Bravo Carrie! Doðuþtan yeteneklisin!
Keyfini çýkar!
125
00:06:33,643 --> 00:06:36,787
Yavaþla! Ses duvarýný aþýyorsun!
126
00:06:40,316 --> 00:06:42,960
- Marion Odin dýþarýda bekliyor.
- Biliyorum.
127
00:06:42,985 --> 00:06:44,795
- Ne harika bir editör.
- Birazdan geliyor.
128
00:06:44,821 --> 00:06:47,089
Kadýnýn referanslarý etkiledi.
129
00:06:47,657 --> 00:06:49,509
Kadýn deðil. Marion bir erkek.
130
00:06:49,534 --> 00:06:50,843
Hayýr.
131
00:06:53,079 --> 00:06:56,098
IMDb'de fotoðraf yoktu.
132
00:06:56,124 --> 00:06:59,143
Devam edelim. Bu konuþmanýn
mahkemede karþýma çýkmasýný istemem.
133
00:06:59,168 --> 00:07:01,646
Bunu söylemem uygun mudur bilmiyorum.
134
00:07:01,671 --> 00:07:03,022
Muhtemelen deðildir.
135
00:07:03,047 --> 00:07:05,816
Ama konu göz önünde bulundurulduðunda,
136
00:07:05,842 --> 00:07:08,945
bir kadýnýn ismine sahip
bir erkek bile olsa, bazý hassasiyetlerin
137
00:07:09,345 --> 00:07:11,322
eksik olabileceðini düþünmüyor musun?
138
00:07:11,347 --> 00:07:14,617
Evet, bunu söylemen çok uygunsuz.
Marion'ý içeri alýyorum.
139
00:07:15,768 --> 00:07:17,161
Marion Odin.
140
00:07:23,484 --> 00:07:25,044
Merhaba, Marion Odin.
141
00:07:25,987 --> 00:07:31,175
Size nasýl hitap etmeliyim? Lisa mý?
Lisa Todd? Lisa Todd Wexley? LTW?
142
00:07:31,200 --> 00:07:33,678
- Sadece Lisa. Merhaba.
- Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
143
00:07:35,496 --> 00:07:40,351
Þey, Lisa, öncelikle þunu söyleyeyim,
filmini Tribeca'da izledim.
144
00:07:40,376 --> 00:07:42,019
- Gerçekten mi?
- Bayýldým.
145
00:07:42,044 --> 00:07:45,189
Üç kadýnýn yolculuðu
beni gerçekten etkiledi.
146
00:07:45,214 --> 00:07:48,693
Sonra o hikâyeyi baþtan söküp on bölümlük
147
00:07:48,718 --> 00:07:52,321
yepyeni bir diziye dönüþtürmenin
zorluðunu tahmin edebiliyorum.
148
00:07:53,306 --> 00:07:54,782
Özellikle Grace olmadan.
149
00:07:55,516 --> 00:07:57,034
Grace'i mi tanýyorsun?
150
00:07:57,059 --> 00:07:59,120
Yani, benim Grace'i?
151
00:07:59,145 --> 00:08:01,914
Evet, bir ara ayný softball takýmýndaydýk.
152
00:08:01,939 --> 00:08:04,750
Tabii biz kurgucular,
yönetmenlerin canýna okurduk.
153
00:08:04,775 --> 00:08:08,170
- Eminim öyledir.
- Evet. Ama sadece sahada.
154
00:08:08,196 --> 00:08:09,505
Kurgu masasýnda asla.
155
00:08:09,530 --> 00:08:11,007
Bu senin bebeðin.
156
00:08:12,325 --> 00:08:15,678
Özgeçmiþin çok etkileyici
157
00:08:16,829 --> 00:08:20,516
ve gerçekten çok uygunsun ama...
158
00:08:20,541 --> 00:08:22,101
Ama
159
00:08:23,252 --> 00:08:24,687
kadýn deðilim.
160
00:08:24,712 --> 00:08:26,105
- Çünkü deðilim.
- Hayýr, hayýr.
161
00:08:26,130 --> 00:08:27,648
Yok. Yani... Sorun deðil.
162
00:08:27,673 --> 00:08:30,484
Hayýr, hayýr. Yani...
Öyle bir "ama" deðil bu...
163
00:08:30,510 --> 00:08:32,486
Kâðýt üstünde kadýným ama aslýnda erkeðim.
164
00:08:32,512 --> 00:08:33,821
Hiç önemli deðil.
165
00:08:33,846 --> 00:08:36,490
Sadece... Kararýmý vermek için
166
00:08:36,974 --> 00:08:42,788
bir gece daha düþünüp yarýn söyleyeceðim.
167
00:08:42,813 --> 00:08:46,500
Perþembe'ye kadar mý kalýyorsun? Ýlginç.
168
00:08:46,526 --> 00:08:49,045
Yani kollarýný açarak karþýladýlar mý?
169
00:08:49,070 --> 00:08:50,838
Evet, aynen öyle.
170
00:08:50,863 --> 00:08:53,633
Homer çok tatlý, bayýldým.
171
00:08:53,658 --> 00:08:56,385
Wyatt da gayet normal davranýyor gibi.
172
00:08:56,410 --> 00:08:59,930
Gerçi ne anlarým ki?
Ergen erkekler senin alanýn.
173
00:08:59,956 --> 00:09:01,849
"Normal davranýyor" derken?
174
00:09:01,874 --> 00:09:04,977
Hani iþte, asosyal,
sürekli telefona bakýyor.
175
00:09:05,836 --> 00:09:08,856
Tamamen normal.
Peki sen orada ne yapýyorsun?
176
00:09:08,881 --> 00:09:13,819
Þey, bu sabah ATV'ye atlayýp þeye...
177
00:09:17,014 --> 00:09:18,991
Çok eþli kadýnlarýn gelinlikçisine gittim.
178
00:09:19,809 --> 00:09:21,994
- Etkilendin mi?
- Çok etkilendim.
179
00:09:22,019 --> 00:09:26,248
Ve þimdi de sýra bende.
180
00:09:26,274 --> 00:09:31,170
BBC'ye geri dönüyorum
ve Joy bizzat beni istemiþ.
181
00:09:31,195 --> 00:09:32,421
Bu ne anlama geliyor?
182
00:09:32,446 --> 00:09:34,715
Hayatýna biraz neþe geliyor olabilir mi?
183
00:09:34,740 --> 00:09:36,300
Ne tatlýsýn.
184
00:09:36,325 --> 00:09:39,595
Evet. Yapacak baþka bir þeyim yok.
Dantellerle çevriliyim.
185
00:09:43,291 --> 00:09:45,726
Ryan Serhant senin ofiste.
186
00:09:52,133 --> 00:09:53,526
Merhaba Ryan.
187
00:09:54,176 --> 00:09:55,611
Þok oldum.
188
00:09:55,636 --> 00:09:58,781
Seni koltuðumda geriye yaslanmýþ,
eller baþýnýn arkasýnda,
189
00:09:58,806 --> 00:10:01,951
ayaklar masanýn üstünde
bulacaðým diye düþünmüþtüm.
190
00:10:01,976 --> 00:10:04,412
Yok, o bayaðý ayýp olurdu.
191
00:10:04,812 --> 00:10:07,373
En son öyle yaptýðýmda,
sandalye altýmdan kaymýþtý.
192
00:10:08,441 --> 00:10:12,378
Ryan, mesajlarýna ve maillerine
cevap verdim zaten...
193
00:10:12,403 --> 00:10:14,255
Hayýr. Bu seni iþe almakla ilgili deðil.
194
00:10:14,280 --> 00:10:17,425
Buraya bir mülk
satýn almak istediðim için geldim.
195
00:10:17,450 --> 00:10:19,719
Bana bu konuda
yardým edebilecek tek kiþi sensin.
196
00:10:19,744 --> 00:10:21,804
Tamam, anlat bakalým.
197
00:10:21,829 --> 00:10:25,933
Eþi benzeri yok ve þu an fazlasýyla
düþük deðer biçiliyor.
198
00:10:25,958 --> 00:10:27,184
Peki bu mülk nerede?
199
00:10:27,209 --> 00:10:30,104
- Yürüme mesafesinde bir yer...
- Bu mülk benim.
200
00:10:30,796 --> 00:10:31,897
Senin.
201
00:10:31,922 --> 00:10:33,858
Bu yüzden benimle çalýþman gerekiyor
202
00:10:33,883 --> 00:10:36,402
çünkü benden hýzlý sayýlý insanlardansýn.
203
00:10:36,427 --> 00:10:40,698
Ama tam kararýnda hýzlýsýn,
tehditkâr deðil yani.
204
00:10:41,390 --> 00:10:44,910
Çok teþekkür ederim ama hayýr.
205
00:10:45,895 --> 00:10:51,584
Tamam, o zaman Serhant imparatorluðunda
çalýþmayý düþünmüyorsan,
206
00:10:51,609 --> 00:10:54,754
haftaya bu katta olmasan iyi olur.
207
00:10:57,073 --> 00:10:58,674
Otuz günüm olduðunu sanýyordum.
208
00:11:00,034 --> 00:11:03,012
Üzgünüm. Benim ekip buraya taþýnýyor.
209
00:11:03,704 --> 00:11:07,391
Ne yazýk ki,
beklediðin o ayýp hareket geldi.
210
00:11:10,169 --> 00:11:11,854
Þehirde yine görüþürüz.
211
00:11:17,802 --> 00:11:19,236
Siktir.
212
00:11:21,305 --> 00:11:25,951
Peki, þimdi dikkatini çektiðime göre
yemek masasýnda ne sorun vardý?
213
00:11:27,019 --> 00:11:28,329
Ne yemek masasý?
214
00:11:28,354 --> 00:11:31,499
"Ne yemek masasý?" Ne?
215
00:11:33,693 --> 00:11:37,129
Baþ parmak aþaðý gönderdiðin masa.
216
00:11:38,489 --> 00:11:41,801
Sorun yok.
Hýzlý bir yanýt istedin, en hýzlýsý buydu.
217
00:11:42,410 --> 00:11:45,471
Özel olduðunu hayal etmiþtim.
218
00:11:47,081 --> 00:11:51,268
Bizi orada otururken,
beraber yaþlanýrken...
219
00:11:52,128 --> 00:11:53,687
O zaman...
220
00:11:57,925 --> 00:12:02,404
- Bir þey isteyebilir miyim?
- Aman Tanrým. Yine mi ya?
221
00:12:03,055 --> 00:12:04,156
Tamam.
222
00:12:04,181 --> 00:12:10,312
Yarýn onlara izin versem,
onlarla biraz vakit geçirir misin?
223
00:12:10,438 --> 00:12:11,831
Seni tanýsýnlar diye...
224
00:12:11,856 --> 00:12:15,960
Ýkisiyle de mi?
Çünkü Homer'la zaten kankayýz biz.
225
00:12:15,985 --> 00:12:17,253
Yaþasýn Wildcats!
226
00:12:17,278 --> 00:12:22,299
Biliyorum ama Wyatt'ý dýþlamak istemem.
Kendini kötü hisseder.
227
00:12:22,324 --> 00:12:27,596
Tabii ama, þey, bu biraz bariz olmaz mý?
228
00:12:28,038 --> 00:12:29,723
Hani "Carrie'yi Tanýma Günü" gibi.
229
00:12:29,749 --> 00:12:32,476
Hayýr, çünkü öyle gibi göstermezsin.
Sadece...
230
00:12:32,501 --> 00:12:36,188
Ben evle ilgilenirim,
sen de onlarla oyun falan oynarsýn.
231
00:12:36,213 --> 00:12:40,818
Oyunlara bayýlýrýz.
Scrabble, Jenga, Apples to Apples.
232
00:12:40,843 --> 00:12:43,404
Oyun sever misin, onu bile bilmiyorum.
Hiç oynamadýk.
233
00:12:43,429 --> 00:12:45,155
Çünkü oyunda iyi deðilim.
234
00:12:45,181 --> 00:12:47,449
Þu an oynadýðýmýz bu zihin oyunu hariç.
235
00:12:47,475 --> 00:12:49,785
Adý da "Baba yüzmeye giderken
Carrie kestiriyor."
236
00:12:49,810 --> 00:12:52,955
Hayýr. Gayet inandýrýcý
çünkü her gün yüzüyorum.
237
00:12:53,439 --> 00:12:55,040
Þey mi deseydim,
238
00:12:55,065 --> 00:12:58,460
"Misafir evine gidiyorum
çünkü oradaki kýza yapýþacaðým?"
239
00:12:59,278 --> 00:13:00,713
Yüzme bitti.
240
00:13:01,238 --> 00:13:02,923
Seksimiz süreli miydi?
241
00:13:02,948 --> 00:13:04,758
Yok, yüzme süreliydi.
242
00:13:04,784 --> 00:13:06,594
Seks olsa on dakika daha sürerdi.
243
00:13:07,203 --> 00:13:10,139
Hadi kalk artýk. Yoksa gece uyuyamazsýn.
244
00:13:10,539 --> 00:13:16,520
Yani bu gece de, burada mý yatacaðým ben?
245
00:13:17,087 --> 00:13:20,024
Hayýr. Bu gece odama kuruluyorsun.
246
00:13:23,511 --> 00:13:25,779
Hey! Hey!
247
00:13:30,476 --> 00:13:32,202
- Ne oldu?
- Hey. Hey.
248
00:13:40,319 --> 00:13:42,087
- Hey, hey.
- Ne?
249
00:13:44,949 --> 00:13:46,091
Ne?
250
00:13:56,252 --> 00:13:59,647
- Þey... Hayýr. Bence... Hey.
- Yetti ama...
251
00:14:02,424 --> 00:14:03,901
Hey. Hey!
252
00:14:11,058 --> 00:14:12,743
Günaydýn.
253
00:14:14,061 --> 00:14:15,496
Nasýl uyudun?
254
00:14:16,480 --> 00:14:19,041
Harika. Harika uyudum.
255
00:14:19,066 --> 00:14:22,086
Güzel, konuþarak uyandýrmadýðýma sevindim.
256
00:14:22,111 --> 00:14:26,215
Yok, uyandýrdýn.
"Hey!" Sürekli böyleydin. "Hey! Hey!"
257
00:14:26,240 --> 00:14:27,800
Neden öyle diyor muþum?
258
00:14:28,701 --> 00:14:30,260
Neydi yani o?
259
00:14:30,286 --> 00:14:32,388
Bence asýl soru þu: Neden iki gece önce
260
00:14:32,413 --> 00:14:34,890
pýlýmý pýrtýmý alýp
misafir odasýna geçmedim?
261
00:14:35,457 --> 00:14:38,602
- Misafir odasýnda mý yattýn?
- Uyudum diyorum ya.
262
00:14:38,627 --> 00:14:41,897
Hayýr, hayýr. Baþka odaya geçemezsin.
263
00:14:41,922 --> 00:14:44,608
- Biliyor musun buna ne diyorlar?
- Saðduyu?
264
00:14:44,633 --> 00:14:47,695
"Uyku boþanmasý." Çiftler
farklý yataklarda olunca bu oluyor.
265
00:14:47,720 --> 00:14:50,906
- Bebeðim, biz öyle deðiliz.
- Þu an öyleyiz iþte.
266
00:14:50,931 --> 00:14:54,243
Hayýr, biz sadece editör seçimi
yapana kadar öyleyiz.
267
00:14:54,268 --> 00:14:56,328
Dün karar vereceðini söylemiþtin.
268
00:14:56,353 --> 00:14:58,580
Panikledim. Bayaðý panikledim.
269
00:14:59,398 --> 00:15:01,291
En yetenekli olan o ama yani,
270
00:15:01,317 --> 00:15:05,087
eðer siyahi feminist öncülerle ilgili
bir projeye
271
00:15:05,112 --> 00:15:07,297
erkek editör alýrsam
272
00:15:07,323 --> 00:15:09,508
sosyal medyada
linç edilirim diye korkuyorum.
273
00:15:09,533 --> 00:15:11,802
Yani, adam ne yapsýn, garibim.
274
00:15:12,244 --> 00:15:15,014
- Siyahi mi bari?
- Evet, siyahi.
275
00:15:15,039 --> 00:15:17,224
O zaman sorun yok. Netsin.
276
00:15:18,375 --> 00:15:20,394
- Hadi ver þunu.
- Aman Tanrým.
277
00:15:20,419 --> 00:15:22,855
Carrie'ye neler yaptýðýmýzý
gösterin bakalým.
278
00:15:22,880 --> 00:15:24,773
Ne yani? Bira mý saklayalým?
279
00:15:24,798 --> 00:15:26,108
Of be.
280
00:15:26,884 --> 00:15:28,193
Vay. Carrie!
281
00:15:29,053 --> 00:15:30,446
Gelene bakýn.
282
00:15:30,888 --> 00:15:33,949
Gelene bakýn. "Carrie'nin Küçük Evi."
283
00:15:33,974 --> 00:15:35,701
Yolculuða deðmiþ.
284
00:15:35,726 --> 00:15:38,328
Gel buraya Mary Lou, Betty Sue.
285
00:15:38,729 --> 00:15:42,624
Teþekkür ederim beni davet ettiðin için.
Gerçekten çok deðerli.
286
00:15:42,650 --> 00:15:44,835
Belli ki çek yazmamý bekleyeceksin.
287
00:15:44,860 --> 00:15:50,866
Yani peþin para yerine
bir akþam yemeði teklif etsem?
288
00:15:50,991 --> 00:15:52,593
Yarýn gece ne yapýyorsun?
289
00:15:52,618 --> 00:15:54,720
Ne yazýk ki yemek için planým var.
290
00:15:54,745 --> 00:15:57,639
Ýngiltere'den gelen arkadaþlarla
Gramercy Tavern'de buluþacaðým.
291
00:15:57,665 --> 00:16:01,351
Benim de evim Gramercy Park'ta.
292
00:16:01,377 --> 00:16:03,771
Belki yemekten sonra
bir þeyler içmeye uðrarsýn.
293
00:16:03,796 --> 00:16:07,232
Yani sen içki içersin, ben çay ve...
294
00:16:08,968 --> 00:16:12,488
Ýçki-çay kombosu. Tatlýsýn.
295
00:16:12,513 --> 00:16:14,907
- Ýsterim tabii. Hem de çok.
- Gerçekten mi?
296
00:16:14,932 --> 00:16:17,367
- Ama yine de o çeki bekliyor olacaðým.
- Doðal olarak.
297
00:16:18,102 --> 00:16:21,538
- Tamam. Otuz saniyeye yayýndayýz.
- Evet.
298
00:16:21,563 --> 00:16:23,332
- Tamam.
- Buyurun, hanýmefendi.
299
00:16:23,357 --> 00:16:26,335
Çok teþekkür ederim. Tamam, hallettim.
300
00:16:27,444 --> 00:16:29,254
Bunlarý tutar mýsýn?
301
00:16:29,279 --> 00:16:31,924
- Konuþtuklarýmýzý hatýrla.
- Evet.
302
00:16:31,949 --> 00:16:35,385
Eðer okurken hýzlý gittiðini hissedersen,
biraz dur.
303
00:16:35,411 --> 00:16:37,221
- Tamam.
- Derin bir nefes al.
304
00:16:37,246 --> 00:16:39,223
- Ve sonra devam et. Evet.
- Tamam.
305
00:16:39,248 --> 00:16:40,641
- Tamam.
- Ses kaydý baþlýyor.
306
00:16:40,666 --> 00:16:41,892
Evet. Tamam.
307
00:16:41,917 --> 00:16:44,228
Beþ, dört, üç...
308
00:16:45,713 --> 00:16:50,359
Human Rights Watch, Orta Afrika'daki
durumu yakýndan takip ediyor.
309
00:16:50,384 --> 00:16:54,113
Ülkenin kuzeyinde
yerinden edilen insan sayýsý
310
00:16:54,138 --> 00:16:56,323
eþi benzeri görülmemiþ seviyelere ulaþtý.
311
00:16:56,348 --> 00:16:59,451
Yeniden baþlayan çatýþmalar
ve zorlu arazi þartlarý,
312
00:16:59,476 --> 00:17:02,121
insanlarýn güvenli su
ve hijyen hizmetlerine
313
00:17:02,146 --> 00:17:06,583
ulaþmasýný neredeyse imkânsýz hâle
getiriyor. Özellikle kýç... Salda...
314
00:17:06,608 --> 00:17:08,293
- Az önce "kýç" mý dedi?
- Ve yine de...
315
00:17:11,613 --> 00:17:13,048
Harikaydý.
316
00:17:18,787 --> 00:17:20,889
Ýþte aynen böyle, balýk tutuyorum.
317
00:17:22,791 --> 00:17:24,476
Umarým somon yakalarým.
318
00:17:25,502 --> 00:17:27,980
Sadece somon yapmayý biliyorum da.
319
00:17:28,005 --> 00:17:29,815
Sen somon sever misin Wyatt?
320
00:17:30,340 --> 00:17:32,818
Burada somon tutulmaz.
Burasý Virginia, Alaska deðil.
321
00:17:32,843 --> 00:17:35,154
- Þaka yapýyordu sadece.
- Sorun deðil.
322
00:17:35,179 --> 00:17:39,575
- Biraz kibar ol artýk Wyatt.
- Ne? Balýk tutmayý sevmiyorum. Çok sýkýcý.
323
00:17:39,600 --> 00:17:44,163
Zincirlerimizden 24 saatliðine kurtulduk.
Ne istersin?
324
00:17:48,525 --> 00:17:51,962
- Zombi öldürmeye AVM'ye gidiyoruz.
- Ne?
325
00:17:51,987 --> 00:17:55,507
Evet. Wyatt þu sanal gerçeklik yerine
gitmek istiyor.
326
00:17:55,532 --> 00:17:58,969
Hayýr. Tekrar ekrana dönmek istiyor.
Olmaz öyle þey.
327
00:17:58,994 --> 00:18:00,512
Aidan, hadi ama.
328
00:18:00,537 --> 00:18:03,432
Buraya geldiðimden beri
ilk kez göz temasý kurdu benimle.
329
00:18:03,457 --> 00:18:06,226
Zombi öldürmek istiyorsa,
zombi öldüreceðiz.
330
00:18:06,251 --> 00:18:08,729
O zaman siz zombileri
bensiz öldürmüyorsunuz!
331
00:18:08,754 --> 00:18:10,939
Tamam o zaman. Hadi.
332
00:18:13,675 --> 00:18:16,278
BRADY
EK: 1 VÝDEO
333
00:18:16,303 --> 00:18:18,322
Kýç-salda, kýç-salda, kýç-salda.
334
00:18:18,347 --> 00:18:19,448
KIÇ SAL
335
00:18:19,473 --> 00:18:23,118
Kýç-salda, kýç-salda, kýç-salda.
336
00:18:29,650 --> 00:18:31,960
Merhaba, anne.
Yoksa sana "Meme" mi demeliyim?
337
00:18:31,985 --> 00:18:34,963
O video ne? Nereden çýktý o?
338
00:18:34,988 --> 00:18:38,508
Herkesten geldi. Ne diyordun ki orada sen?
339
00:18:38,534 --> 00:18:42,054
"Kýrsal alan" diyordum.
Baðlamýný vermemiþler.
340
00:18:42,079 --> 00:18:44,640
- Vay, ünlü oldun.
- Lütfen bana ünlü deme.
341
00:18:44,665 --> 00:18:46,516
- Lütfen deme.
- Panik yapma.
342
00:18:46,542 --> 00:18:49,561
Az sonra bir ünlü saçma sapan
bir þey der ve unutulursun.
343
00:18:49,586 --> 00:18:52,689
Umarým. Unutulmak istiyorum.
344
00:18:52,714 --> 00:18:55,776
Anne, kapatmam lazým. Doðru düzgün
kesemezsem parmaðýmý kýçlayacaðým.
345
00:18:55,801 --> 00:18:57,194
Brady, komik deðil.
346
00:18:57,219 --> 00:18:59,446
Bu benim için felaket olabilir.
347
00:18:59,471 --> 00:19:01,406
- Olamaz.
- Neredesin sen?
348
00:19:01,932 --> 00:19:04,201
- Yok artýk. Hayýr!
- Ýyi hamle baba.
349
00:19:04,226 --> 00:19:06,828
- Helal lan size.
- Yakaladým seni!
350
00:19:06,854 --> 00:19:07,955
- Bayaðý sert.
- Ýþte bu!
351
00:19:07,980 --> 00:19:09,957
- Carrie'ye doðru geliyorlar!
- Tam arkanda!
352
00:19:09,982 --> 00:19:11,500
- Nerede?
- Baba, arkanda!
353
00:19:11,525 --> 00:19:13,543
- Ýyi vurdun Carrie!
- Sað ol tatlým.
354
00:19:13,569 --> 00:19:15,754
- Alýn lan þunu!
- Baba, ben seni koruyorum.
355
00:19:15,779 --> 00:19:18,423
Durun. Gerçek çarpýþma.
356
00:19:18,448 --> 00:19:20,926
- Kim çarptý?
- Ben.
357
00:19:20,951 --> 00:19:25,013
- Kafama çarptým.
- Birinci Oyuncu temasta bulundu.
358
00:19:25,038 --> 00:19:27,474
Sadece babamý kurtarmaya çalýþýyordum.
359
00:19:27,499 --> 00:19:29,601
- Bilerek olmadý.
- Sorun yok, oðlum.
360
00:19:29,626 --> 00:19:31,436
- Ýyi misin?
- Evet.
361
00:19:31,461 --> 00:19:33,272
- Sorun yok.
- Ne yapýyorsun ya?
362
00:19:33,297 --> 00:19:38,068
- Devam etmek ister misin?
- Sanýrým zombilerle iþim bugünlük bitti.
363
00:19:38,093 --> 00:19:39,194
Tamam. Oyun bitti.
364
00:19:40,637 --> 00:19:43,031
- Hey, kazaydý.
- Biliyorum.
365
00:19:43,056 --> 00:19:46,243
Yani þey, o þiddet yanlýsý deðildir.
366
00:19:46,768 --> 00:19:49,830
Kendini kötü hissetmesin. Þunu çýkartayým.
367
00:19:49,855 --> 00:19:52,582
Kafama dokunmam yasak gibi
hissediyorum þu an.
368
00:19:53,108 --> 00:19:55,002
- Bu da yeleði. Þaka deðil.
- Gel buraya.
369
00:19:55,027 --> 00:19:56,586
- Kaský ben alýrým.
- Wyatt.
370
00:19:56,612 --> 00:19:57,921
Boþ ver.
371
00:19:59,198 --> 00:20:01,550
Harika brisket.
372
00:20:02,159 --> 00:20:03,593
Charlotte.
373
00:20:03,619 --> 00:20:07,180
Ablam asla gerçek
bir Yahudi olamayacaðýný söylemiþti.
374
00:20:07,206 --> 00:20:09,474
- Rita benden hoþlanýyordu sanýyordum!
- Baba.
375
00:20:09,499 --> 00:20:12,269
Boþ ver. Harika olmuþ.
376
00:20:12,294 --> 00:20:14,813
10-F hâlâ yedek muz var mý diye soruyor.
377
00:20:14,838 --> 00:20:17,941
Tanrým!
Bu binanýn etrafýnda iki blokluk alanda
378
00:20:17,966 --> 00:20:19,735
beþ farklý muz satan yer var.
379
00:20:19,760 --> 00:20:21,987
- Saydýn mý gerçekten?
- Evet.
380
00:20:22,012 --> 00:20:25,574
- Kendi muzunu alsýn.
- Burada bir sürü muz var.
381
00:20:25,599 --> 00:20:29,411
Ýstiyorsa vermelisin. Kibar ol.
382
00:20:29,436 --> 00:20:30,954
Aynen öyle, dede.
383
00:20:33,690 --> 00:20:36,335
- Miranda. Selam. Mutfaktayým.
- Gördün mü?
384
00:20:36,360 --> 00:20:40,380
Dur. Bugün yayýnda mýydýn?
Kaçýrdým. Harry'nin babasý burada.
385
00:20:40,405 --> 00:20:44,760
Ayrýcalýk istemem.
Krem sodamý gördünüz mü?
386
00:20:44,785 --> 00:20:46,553
Hayýr, hayýr, hayýr, hayýr.
387
00:20:46,578 --> 00:20:49,389
Neyse. Belki o kadar kötü deðildir.
388
00:20:49,414 --> 00:20:52,017
- Miranda Teyze'ye gördüðümü söyle.
- Kahretsin.
389
00:20:53,418 --> 00:20:55,645
Harry, Anthony'yle Giuseppe'yi
içeri alýr mýsýn?
390
00:20:55,671 --> 00:20:57,898
Krem sodamý bulamýyorum.
391
00:20:57,923 --> 00:21:00,734
Krem sodayý bina uygulamasýnda ara.
Ne var bakalým.
392
00:21:00,759 --> 00:21:04,237
Dinle, Miranda, insanlar gelmeye baþladý.
Yarýn ara beni, olur mu?
393
00:21:04,263 --> 00:21:05,739
Ararým.
394
00:21:05,764 --> 00:21:08,784
Taþýndýðým kýç-saldan ararým artýk.
395
00:21:10,185 --> 00:21:12,371
Merhaba. Muzumu almaya geldim.
396
00:21:12,896 --> 00:21:15,332
Muz mu dendi?
397
00:21:15,357 --> 00:21:19,711
- Siz kimsiniz?
- Morris Goldenblatt. Emrinizdeyim.
398
00:21:19,736 --> 00:21:21,129
Gerçekten ne hoþ.
399
00:21:21,154 --> 00:21:27,177
Evladým, bu hoþ komþunu
tanýþtýrmayacak mýsýn bana?
400
00:21:27,202 --> 00:21:30,514
Tabii. Bu 10-F. Marilyn Scholl.
401
00:21:30,539 --> 00:21:33,809
Marilyn, brisket sever misin?
402
00:21:35,377 --> 00:21:37,687
Anneciðim, yemek harika olmuþ.
403
00:21:37,713 --> 00:21:40,273
Barbekü sosunuz var mý fazladan?
404
00:21:41,591 --> 00:21:43,318
Evet. Hemen getiriyorum.
405
00:21:45,012 --> 00:21:47,447
Sen ne iþ yapýyorsun genç adam?
406
00:21:47,472 --> 00:21:50,033
Mahallede kendi butik fýrýnýmý açtým.
407
00:21:51,018 --> 00:21:52,911
Tamam da övünme.
408
00:21:53,437 --> 00:21:57,249
- Ben genç olana diyorum.
- Ama bana bakýyordun.
409
00:21:58,150 --> 00:22:00,043
Diego balet, dede.
410
00:22:00,068 --> 00:22:01,878
Ýþte burada.
411
00:22:05,240 --> 00:22:07,008
Sadece bu mu var?
412
00:22:09,369 --> 00:22:10,554
Ben neyi kaçýrdým?
413
00:22:10,579 --> 00:22:13,932
Dedeme Diego'nun
balet olduðunu söylüyordum.
414
00:22:13,957 --> 00:22:16,977
Yani senin balet bir sevgilin var?
415
00:22:17,002 --> 00:22:18,103
Evet.
416
00:22:19,338 --> 00:22:20,856
Yani öyle, deðil mi?
417
00:22:21,298 --> 00:22:22,566
Aferin sana Lily.
418
00:22:22,591 --> 00:22:27,112
Benim zamanýmda baletlerin
kýz arkadaþý olmazdý.
419
00:22:27,137 --> 00:22:30,282
- Erkek arkadaþý olurdu.
- Benim zamanýmda da öyleydi.
420
00:22:30,932 --> 00:22:33,118
Benim de erkek arkadaþým var.
421
00:22:35,145 --> 00:22:36,496
Öyle mi?
422
00:22:37,356 --> 00:22:38,874
Diego poli.
423
00:22:38,899 --> 00:22:42,210
Rock. Yeni þeyleri sen biliyorsun.
424
00:22:42,235 --> 00:22:45,172
- Kýz kardeþin ne diyor þimdi?
- Poliseksüel iþte.
425
00:22:45,197 --> 00:22:48,341
Diego ayný anda
birden fazla kiþiye ilgi duyuyor.
426
00:22:48,367 --> 00:22:51,803
- Pardon, senin adýna konuþtum ama...
- Tabii. Sorun yok. Teþekkür ederim.
427
00:22:52,496 --> 00:22:56,057
Peki. Poli, brisket ister mi?
428
00:22:57,250 --> 00:23:00,312
Eðer yedek bir saklama kabýnýz varsa
biraz eve götürmek isterim.
429
00:23:08,887 --> 00:23:09,988
Ýyi geceler.
430
00:23:10,389 --> 00:23:12,741
Nereye gidiyorsun? Onu iþe aldým.
431
00:23:13,350 --> 00:23:15,994
Bunu riske atamam, Lis. Yarýn çok yoðunum.
432
00:23:16,019 --> 00:23:19,498
Tüm gün iþim var,
üç kampanya görüþmesi var, uyumam lazým.
433
00:23:19,523 --> 00:23:21,583
Bana þans bile vermeyecek misin?
434
00:23:21,608 --> 00:23:25,670
Uyurken konuþmam ve seni uyandýrmam.
Söz veriyorum.
435
00:23:29,866 --> 00:23:34,596
Bir tane "Hey!" uyku boþanmasý yaratýr.
Tamam mý?
436
00:23:35,705 --> 00:23:37,807
Ciddiyim Lis. Giderim.
437
00:23:43,755 --> 00:23:45,482
Uyanýk kal. Uyanýk kal.
438
00:23:48,969 --> 00:23:50,070
Uyanýk kal.
439
00:24:03,275 --> 00:24:05,627
- Kiki. Güle güle James.
- Görüþürüz.
440
00:24:05,652 --> 00:24:09,923
Taþýnacak eþyalarýmý
kýsa süreliðine depoya aldýracaðým.
441
00:24:14,870 --> 00:24:16,680
POUST VE PATEL
GAYRÝMENKUL
442
00:24:16,705 --> 00:24:21,226
Ben de gayrimenkule
asistan olarak baþladým.
443
00:24:21,251 --> 00:24:24,980
Birisi bende bir þey gördü.
Ben de sende bir þey görüyorum.
444
00:24:25,005 --> 00:24:29,526
Þirket küçük olacak ama büyüyecek.
Sen de öyle.
445
00:24:30,385 --> 00:24:34,239
Evet ama benim kiram ayda 3.000 dolar.
446
00:24:34,264 --> 00:24:37,409
Anladým. Bu benim
en iyi Jerry Maguire performansýmdý.
447
00:24:37,434 --> 00:24:39,160
Jerry Maguire kim?
448
00:24:39,186 --> 00:24:41,788
Bir film. Bilim kurgu.
449
00:24:46,651 --> 00:24:50,422
Þuna bak. Reklam gibi olmuþsun.
450
00:24:50,947 --> 00:24:52,924
Sakýn Summer's Eve deme lütfen.
451
00:24:58,079 --> 00:24:59,723
Bak kim gelmiþ.
452
00:25:00,499 --> 00:25:02,392
Selam!
453
00:25:02,417 --> 00:25:04,019
Bak sen.
454
00:25:04,544 --> 00:25:07,105
- Selam baba.
- Tater Tot!
455
00:25:07,130 --> 00:25:10,609
Artýk 21 oldum baba.
Belki o lakabý geçtim bence?
456
00:25:10,634 --> 00:25:12,777
- Evet, Carrie'yi hatýrlýyorsundur.
- Carrie mi?
457
00:25:12,802 --> 00:25:14,738
Carrie mi? Hatýrlamýyorum. Selam Carrie.
458
00:25:14,763 --> 00:25:16,906
Merhaba. Doðum günün kutlu olsun.
459
00:25:16,932 --> 00:25:18,867
Teþekkür ederim. Ýki gün önceydi ama...
460
00:25:18,892 --> 00:25:22,287
Ama bizimle de kutlamalýsýn
çünkü seni biz yaptýk, deðil mi?
461
00:25:23,104 --> 00:25:24,623
- Bu biraz garipti.
- Selam Carrie.
462
00:25:24,648 --> 00:25:26,291
Merhaba Kathy.
463
00:25:26,983 --> 00:25:30,045
- Bu da Bob.
- Selam. Erkek Arkadaþ Bob ben.
464
00:25:30,070 --> 00:25:33,965
- Sen de Kýz Arkadaþ Carrie olmalýsýn.
- Evet, yani... Evet.
465
00:25:34,783 --> 00:25:39,679
Ýþte geldi. Ver þunu da bana,
sana kocaman bir sarýlayým.
466
00:25:41,039 --> 00:25:43,058
Sana peynirli makarna yaptým.
467
00:25:43,083 --> 00:25:45,644
Hepsini ye çünkü aþýrý zayýfsýn.
468
00:25:45,669 --> 00:25:49,397
- Evet çünkü beni çalýþtýrýyor da ondan.
- Sosyal Hizmetler'i ara.
469
00:25:49,422 --> 00:25:52,317
- Tamam baba, komik olmaya çalýþma.
- Elimde deðil. Ben komiðim.
470
00:25:52,342 --> 00:25:54,861
- Deðil mi Carrie?
- Evet, komiksin. Hem de çok.
471
00:25:54,886 --> 00:25:58,073
Hadi þu hamburgerleri atalým.
Bu akþam için eðlenceli þeyler planladým.
472
00:25:58,098 --> 00:26:00,700
Bob, hayatým,
arabadan soðutucuyu getirir misin?
473
00:26:00,725 --> 00:26:02,994
Bir de pastayý eve al.
474
00:26:03,019 --> 00:26:05,664
Belki ben de
Sosyal Hizmetler'i aramalýyým.
475
00:26:08,275 --> 00:26:10,543
Adderall'ý getirdiðin için
çok teþekkür ederim.
476
00:26:10,569 --> 00:26:13,588
- Gerçekten minnettarým.
- Yardýmcý olduðuma sevindim.
477
00:26:14,573 --> 00:26:17,717
Elbise. Daisy's by Daisy'den mi?
478
00:26:17,742 --> 00:26:20,512
Evet. Yani kalacaðýmý bilmiyordum.
479
00:26:20,537 --> 00:26:23,056
Mecburen buradan bir þey buldum.
480
00:26:23,081 --> 00:26:24,224
Anne!
481
00:26:24,249 --> 00:26:25,725
- Selam yakýþýklý.
- Selam!
482
00:26:26,751 --> 00:26:28,895
- Nasýlsýn? Yolculuk nasýldý?
- Ýyiyim.
483
00:26:28,920 --> 00:26:33,066
Selam. Þey, bizim Virginia'da þey derler,
484
00:26:33,091 --> 00:26:35,860
"Hayda, o çýkan video neydi öyle be?"
485
00:26:35,885 --> 00:26:37,654
Kötüydü, deðil mi?
486
00:26:38,221 --> 00:26:40,740
- Ýyi olduðunu söyleyemem.
- Peki bu,
487
00:26:40,765 --> 00:26:43,702
Joy'la aramda bir þey olacak gibiyken
her þeyi bitirir mi?
488
00:26:43,727 --> 00:26:46,496
Çünkü onu davet etmiþtim
ama þimdi iptal etti.
489
00:26:46,521 --> 00:26:48,665
Onu benim evime mi davet ettin?
490
00:26:48,690 --> 00:26:51,668
- Neden? Bir sorun mu var?
- Hayýr, hayýr, sadece...
491
00:26:51,693 --> 00:26:54,879
Evde mobilya yok da. Nerede oturacaksýnýz?
492
00:26:55,488 --> 00:26:57,549
Yataðýn varmýþ.
493
00:26:57,574 --> 00:26:59,092
Bak sen þimdi!
494
00:26:59,492 --> 00:27:02,554
Evet. Ama iþte planlar böyle.
495
00:27:02,579 --> 00:27:05,223
Video yayýlmadan önce
yemekten sonra uðrayacaðý için
496
00:27:05,248 --> 00:27:06,975
çok heyecanlýydý.
497
00:27:07,000 --> 00:27:09,894
Ama þimdi aradý, yemeðe geç kalýyormuþ,
498
00:27:09,919 --> 00:27:13,898
o yüzden arkadaþlarýna zaman kalmazmýþ,
iptal etti.
499
00:27:13,923 --> 00:27:15,734
Video yüzünden deðil mi?
500
00:27:16,468 --> 00:27:18,820
Yani bunu öðrenmenin tek yolu var.
501
00:27:18,845 --> 00:27:22,782
Ona de ki, arkadaþlarýyla yemeðin üstüne
bize gelsin.
502
00:27:22,807 --> 00:27:25,618
Hani, mobilya yok ama þarap var.
503
00:27:25,644 --> 00:27:27,245
Sen bir dahisin.
504
00:27:27,270 --> 00:27:28,580
Dahi miyim bilmem
505
00:27:28,605 --> 00:27:31,666
ama o videoyu düþünen
bir tek sen kalmýþsýndýr.
506
00:27:31,691 --> 00:27:33,668
O zamandan beri bin tane video düþmüþtür.
507
00:27:33,693 --> 00:27:36,045
Evet. Brady de böyle dedi.
508
00:27:36,071 --> 00:27:40,425
Ayný kafadayýz. Neyse, iyi eðlenceler.
Oturacak yer yok, kusura bakmasýnlar.
509
00:27:40,450 --> 00:27:42,260
- Ne?
- Ýþte bu.
510
00:27:42,786 --> 00:27:45,764
- Hadi ama.
- Hey.
511
00:27:45,789 --> 00:27:48,141
- Kahve.
- Aynen.
512
00:27:48,166 --> 00:27:49,267
Kahve.
513
00:27:49,292 --> 00:27:52,645
Benim için de dahil olmak çok zor oldu.
514
00:27:54,714 --> 00:27:59,527
Onlar bayaðý sýký bir grup, deðil mi?
515
00:28:01,846 --> 00:28:08,019
Ama þey dört yýlýn sonunda,
normal hissettiriyor.
516
00:28:08,645 --> 00:28:11,039
Anladýn mý? Öyle...
517
00:28:11,690 --> 00:28:13,166
Bana bir þey mi aldýn?
518
00:28:13,191 --> 00:28:15,043
- Evet, aldý.
- Teþekkürler.
519
00:28:15,735 --> 00:28:18,379
Tabii bazen oluyor...
520
00:28:18,405 --> 00:28:20,507
- Bunu sen mi paketledin?
- Sarsýntýlar.
521
00:28:22,117 --> 00:28:26,387
Aidan fikir beyan etmemden hoþlanmaz.
522
00:28:30,750 --> 00:28:31,851
Ben de etmiyorum.
523
00:28:34,295 --> 00:28:36,147
Sað ol. Teþekkür ederim.
524
00:28:37,924 --> 00:28:40,235
Ama bu Adderall olayý var ya...
525
00:28:41,177 --> 00:28:44,239
Yani ben Kathy'nin tarafýndayým.
526
00:28:44,764 --> 00:28:47,575
Wyatt'a iyi geliyorsa neden istemiyor ki?
527
00:28:48,226 --> 00:28:50,203
Hiç anlamýyorum. Ne düþünüyorsun?
528
00:28:51,020 --> 00:28:52,789
Annem senin adýna hediye mi aldý?
529
00:28:53,356 --> 00:28:56,334
Bob, bir dakikalýðýna
beni mazur görür müsün?
530
00:28:57,110 --> 00:28:58,211
Tamam.
531
00:29:03,241 --> 00:29:08,555
Aidan, Wyatt'ýn Adderall kullanmasýna
onay vermediðini bilmiyordum.
532
00:29:08,955 --> 00:29:10,723
Az önce Bob söyledi.
533
00:29:12,792 --> 00:29:16,187
Getirmezdim. Bunu biliyorsun, deðil mi?
534
00:29:16,212 --> 00:29:17,897
Evet, tabii ki biliyorum.
535
00:29:18,715 --> 00:29:20,149
Yani ben... Yani...
536
00:29:20,925 --> 00:29:23,361
Kendimi kötü hissediyorum.
Kathy neden böyle yaptý ki...
537
00:29:23,386 --> 00:29:24,821
Carrie, bu akþam deðil.
538
00:29:29,225 --> 00:29:32,120
Sorun yok. Hadi. Tater'ýn doðum günü.
539
00:29:32,145 --> 00:29:34,998
Ýyi ki doðdun...
540
00:29:36,608 --> 00:29:39,627
Çok sevdiðim arkadaþlarýmý getirdim.
Onlarýn bitmeyen gevezeliðine
541
00:29:39,652 --> 00:29:41,504
dayanabilmek için bolca cin lazým.
542
00:29:41,529 --> 00:29:44,549
- Bu iki yönlü iþliyor, hayatým.
- Merhaba.
543
00:29:44,574 --> 00:29:47,302
Selam, ben Colleen. Onlarý tanýmýyorum.
544
00:29:47,327 --> 00:29:49,929
Merhaba. Gelin içeri. Ben Miranda.
545
00:29:49,954 --> 00:29:51,681
Bizi aðýrladýðýn için teþekkürler.
546
00:29:51,706 --> 00:29:53,975
Aman Tanrým, sen Kýç-salda mýsýn?
547
00:29:54,000 --> 00:29:57,228
Colleen, Miranda Kýç-salda'ymýþ!
548
00:29:57,253 --> 00:30:02,025
- Yok artýk!
- Sen Kýç-salda'sýn! Videona bayýldým.
549
00:30:02,050 --> 00:30:05,486
Tanýþtýðýma memnun oldum, Kýç-salda.
Ben evcilleþtirilmiþ versiyonum.
550
00:30:05,512 --> 00:30:08,156
Aman Tanrým.
Kýç-salda'nýn evindeyiz, inanamýyorum.
551
00:30:08,181 --> 00:30:14,078
Aslýnda burasý benim evim deðil.
Ve o video baðlam dýþýydý.
552
00:30:14,103 --> 00:30:16,205
Baðlam dýþý deðil de kýç-lam dýþý desen
553
00:30:16,231 --> 00:30:18,416
- daha doðru olur.
- Nane ister misin?
554
00:30:18,441 --> 00:30:20,418
Bunlara karþý koyamazsýn.
555
00:30:20,985 --> 00:30:22,420
Ýçeri geçelim mi?
556
00:30:22,445 --> 00:30:25,757
Neresi içerisi? Burasý galeri mi?
557
00:30:25,782 --> 00:30:28,009
- Mobilya yok.
- Cin bende!
558
00:30:45,677 --> 00:30:47,153
Ne oluyor lan?
559
00:30:47,846 --> 00:30:51,074
Ya da aþaðýda olmayan þey ne
ulan mý demeliyim?
560
00:30:51,099 --> 00:30:53,618
Hayatým, baban yan odada.
561
00:30:53,643 --> 00:30:55,954
- Bunda bir gariplik yok.
- Bence var.
562
00:30:55,979 --> 00:30:58,206
Ben sevgilimle
çamaþýr odasýnda birlikte olmuþtum.
563
00:30:58,231 --> 00:31:00,792
Annem mutfakta Waldorf salatasý yapýyordu.
564
00:31:00,817 --> 00:31:04,087
- Çok akýllýca deðilmiþ.
- Hayýr ama zordu.
565
00:31:05,905 --> 00:31:07,423
Bu bana göre deðil.
566
00:31:07,448 --> 00:31:10,510
Ne yani, bu mu? Sonun baþlangýcý mý?
567
00:31:10,535 --> 00:31:15,306
- "Týk týk." "Kim o?" "Yaþlýlýk."
- Hayatým, son zamanlarda
568
00:31:15,331 --> 00:31:17,266
yaþlýlýkla bayaðý kafayý bozdun.
569
00:31:17,292 --> 00:31:20,645
Çünkü geliyor. Babama bak.
570
00:31:24,424 --> 00:31:27,527
Eskiden çok canlýydý, tam bir at gibiydi.
571
00:31:27,552 --> 00:31:30,780
Þimdi, sadece
limoni bir muz gibi dolaþýyor.
572
00:31:30,805 --> 00:31:33,282
Zaten ayaklarým benziyor.
Aletimiz benzemesin.
573
00:31:33,308 --> 00:31:36,828
Benimki hâlâ saðlam.
Hatta garantisi bile vardýr.
574
00:31:37,353 --> 00:31:41,124
Hayatým, sen baban deðilsin.
575
00:31:41,816 --> 00:31:45,420
Ama bir gün o garanti süresi biter.
576
00:31:45,445 --> 00:31:50,925
Üzgünüm ama bitebilir.
Ve seks rafa da kalkabilir.
577
00:31:52,577 --> 00:31:56,764
Ama bu artýk baðlantýmýz kalmayacak
anlamýna mý gelir?
578
00:31:57,707 --> 00:32:01,936
Seks olmayýnca Harry ve Charlotte
olmayacak mýyýz?
579
00:32:06,299 --> 00:32:07,775
Düþünüyorum.
580
00:32:08,176 --> 00:32:09,694
Hayýr, hayýr.
581
00:32:09,719 --> 00:32:15,241
Seni her zaman her þekilde seveceðim.
Elimden geldiðince.
582
00:32:15,266 --> 00:32:16,534
Güzel.
583
00:32:19,604 --> 00:32:22,540
- Þimdi babama benzemediðimi tekrar söyle.
- Tamam.
584
00:32:25,109 --> 00:32:26,252
Gelebilir miyim?
585
00:32:27,487 --> 00:32:29,088
Tamam. Gel Rock.
586
00:32:30,406 --> 00:32:35,887
Þimdi, Pop-Pop'ýn iPad'ini temizledim.
Ýndirmeye çalýþtýðý þeyler...
587
00:32:35,912 --> 00:32:38,514
Pornolar. Bir sürü porno.
588
00:32:39,540 --> 00:32:43,478
Evet, o yüzden bana bir þey yaptýrmayýn,
yani asla.
589
00:32:43,503 --> 00:32:45,146
Peki.
590
00:32:45,922 --> 00:32:47,273
Tatlým,
591
00:32:48,758 --> 00:32:54,113
o zaman bunu götür, ver kendisine
ama sakýn bir þey söyleme.
592
00:32:54,138 --> 00:32:57,742
Evde yok. 10-F'ye gidiyormuþ.
593
00:32:58,309 --> 00:33:00,078
Beni beklemeyin dedi.
594
00:33:03,314 --> 00:33:05,833
Demek muz hâlâ iþlevsel.
595
00:33:06,734 --> 00:33:10,046
Yok, yok.
Beraber geçirdiðimiz en tehlikeli gece
596
00:33:10,071 --> 00:33:16,536
o Kâbil gecesiydi. Þu deli Sybil'ý
niþanlým diye yutturmaya çalýþmýþtýn.
597
00:33:16,661 --> 00:33:18,930
Aman Tanrým. Evet!
598
00:33:18,955 --> 00:33:21,390
O homofobik sýnýr görevlisi!
599
00:33:21,416 --> 00:33:27,021
Ben Cyril Sylvestri, bu da Sybil Cummings.
600
00:33:27,046 --> 00:33:30,525
Ve evet niþanlýyýz.
601
00:33:31,801 --> 00:33:34,821
Bu kadar "S" içeren
baþka bir cümle yapýsý oldu mu acaba?
602
00:33:34,846 --> 00:33:35,947
Gerçekten.
603
00:33:36,431 --> 00:33:38,449
- Gülün siz gülün.
- Pardon.
604
00:33:38,474 --> 00:33:41,786
- Pardon caným.
- Ama fare yemi yuttu, hâlâ hayattayým.
605
00:33:41,811 --> 00:33:47,166
Hayýr,, hâlâ yaþýyorsan sebebi Joy'un
o fareye bir tomar para sýkýþtýrmasý.
606
00:33:48,568 --> 00:33:49,710
Buz?
607
00:33:49,736 --> 00:33:53,631
Tamam, þimdi "zarif" kelimesini
en iyi tanýmlayan kartý mý seçiyorum?
608
00:33:53,656 --> 00:33:57,135
Hayýr, en sevdiðin tanýmý seçiyorsun.
Gerçek tanýmý deðil.
609
00:33:57,160 --> 00:34:00,721
- "Köpek osuruðu"nu seç.
- Hey, bunun gizli yapýlmasý gerekiyor.
610
00:34:00,747 --> 00:34:03,641
Onunkini seçmek zorunda deðilsin.
Seni havaalanýna ben býrakacaðým.
611
00:34:03,666 --> 00:34:05,434
Teþekkür ederim. Tamam.
612
00:34:05,960 --> 00:34:07,061
O zaman,
613
00:34:08,546 --> 00:34:09,856
- Walmart.
- Evet!
614
00:34:09,881 --> 00:34:14,527
- Apples to Apples'da fenayým!
- Dur bir saniye. Nasýl zarif oluyor?
615
00:34:14,552 --> 00:34:20,032
Yani Walmart'ý zarif bir sosyal deney
olarak görüyorum diyelim.
616
00:34:20,725 --> 00:34:23,703
Güzelmiþ. Tamam, þimdi ben hakemim.
617
00:34:24,228 --> 00:34:27,206
- O zaman kartlarý daðýt artýk.
- Daðýtýyor.
618
00:34:27,648 --> 00:34:30,668
Bir þey isteyen var mý?
Bob, sen iyi misin?
619
00:34:30,693 --> 00:34:32,086
Harikayým.
620
00:34:32,111 --> 00:34:33,421
Bobby.
621
00:34:33,446 --> 00:34:36,007
Kelimemiz: "gizemli"
622
00:34:37,116 --> 00:34:39,510
- Gizemli.
- Gizemli.
623
00:34:39,535 --> 00:34:41,804
- Bunun için iyi bir kartým var.
- Kendine hayransýn.
624
00:34:41,829 --> 00:34:44,599
- Tamam, buradan bir geldi.
- Tamamdýr.
625
00:34:45,041 --> 00:34:48,019
Beþ tane var. Tamam, hazýr mýyýz?
626
00:34:48,044 --> 00:34:50,605
- Evet.
- Kelime: "gizemli."
627
00:34:51,923 --> 00:34:53,482
"Balkabaðý baharatlý latte."
628
00:34:54,217 --> 00:34:58,446
"Dans hareketlerim, üç saat uyku,
629
00:34:58,471 --> 00:35:01,157
köpekbalýðý saldýrýsý
ve Jennifer Lawrence."
630
00:35:01,182 --> 00:35:04,076
- "Üç saat uyku mu?"
- Evet, kartlarým berbattý.
631
00:35:06,187 --> 00:35:08,164
"Dans hareketlerim" kesinlikle
babamýn kartý.
632
00:35:08,189 --> 00:35:09,290
Nereden bildin?
633
00:35:12,819 --> 00:35:14,253
Hey, hey, hadi ama.
634
00:35:16,280 --> 00:35:20,051
Diyorum ki "Balkabaðý baharatlý latte."
635
00:35:20,076 --> 00:35:21,928
- Aman Tanrým. O benimkiydi.
- Tebrikler.
636
00:35:21,953 --> 00:35:23,596
- Aferin Carrie.
- Teþekkür ederim.
637
00:35:23,621 --> 00:35:26,098
Neden popülerler, tam bir muamma.
638
00:35:26,124 --> 00:35:27,558
- Hiç sevmem zaten.
- Gördün mü!
639
00:35:27,583 --> 00:35:29,101
- Neden onu seçtin?
- Ýlk kartým.
640
00:35:29,127 --> 00:35:32,021
Mantýklý deðil. Jennifer Lawrence
X-Men'de Mistik'i canlandýrmýþtý.
641
00:35:32,046 --> 00:35:36,025
- Yani, anlaþýlmýyor.
- "Mistik" resmen isminin içinde.
642
00:35:37,051 --> 00:35:39,987
- Ben kazanmalýydým.
- Peki sonrakinde kazanýrsýn.
643
00:35:40,012 --> 00:35:42,823
- Þimdiye kadar kazanamadým.
- Carrie bir kere seni seçmiþti.
644
00:35:42,849 --> 00:35:45,201
Ama diðerleri hiç benimkini seçmiyor.
645
00:35:45,226 --> 00:35:48,371
Hiç kimse. Kadýnýn ismi Mistik. Yapmayýn.
646
00:35:48,396 --> 00:35:49,705
- Sýçayým ya!
- Hey.
647
00:35:49,730 --> 00:35:52,208
- Hey, dostum.
- Hiçbiri benimkini seçmiyor.
648
00:35:52,233 --> 00:35:54,794
- Harika. Yine baþladýk.
- Evet, Wyatt zamaný.
649
00:35:54,819 --> 00:35:57,797
Peki o zaman. Siktirin gidin.
Oynamýyorum. Aptalca bu.
650
00:35:57,822 --> 00:35:59,799
- Çocuklar, hadi ama.
- Ne var?
651
00:35:59,824 --> 00:36:04,136
- Hey, Wyatt. Hayýr, oynuyorsun.
- Sadece biraz sakinleþmeye ihtiyacý var.
652
00:36:04,162 --> 00:36:06,347
Hey, hepimiz oynuyoruz.
653
00:36:06,372 --> 00:36:08,349
- Bob oynamýyor.
- Bob hiç oynamaz.
654
00:36:08,374 --> 00:36:11,644
- Doðru.
- Hayýr, hayýr, olmaz. Hadi, ekraný kapat.
655
00:36:11,669 --> 00:36:14,689
- Aidan.
- Baba, hadi ama. Üstüne düþme. Oynayalým.
656
00:36:14,714 --> 00:36:16,232
Hey, kapat dedim.
657
00:36:17,133 --> 00:36:20,069
Wyatt. Kapat! Ailecek oyun oynuyoruz!
658
00:36:20,094 --> 00:36:23,406
Bu aile oyunu deðil.
Bu aile deðil. Onlar burada!
659
00:36:23,431 --> 00:36:26,867
- Sadece biraz sakin olalým.
- Kimse umursamýyor beni.
660
00:36:26,893 --> 00:36:29,161
- Hiç kimse.
- Herkes bugüne dek tek seni umursadý!
661
00:36:29,187 --> 00:36:31,831
- Siktir git!
- "Zavallý ben. Annemle babam boþandý."
662
00:36:31,856 --> 00:36:34,667
- Siktir git Tate!
- Büyü artýk be!
663
00:36:35,193 --> 00:36:37,628
- Anladýn mý neden ihtiyacý var?
- Kathy, baþlama.
664
00:36:37,653 --> 00:36:41,590
Kusura bakma
ama iþte bu yüzden ilaca ihtiyacý var.
665
00:36:41,616 --> 00:36:43,676
Nasýl göremiyorsun anlamýyorum.
666
00:36:43,701 --> 00:36:47,096
Çocuðun zaten baðýmlýlýkla ilgili
sorunlarý var.
667
00:36:47,121 --> 00:36:51,392
- Bir de haplayalým mý yani?
- Çocuða DEHB teþhisi kondu
668
00:36:51,417 --> 00:36:53,978
ve ev boyamak çözüm deðil.
669
00:36:54,003 --> 00:36:56,314
Ben onu haplamýyorum.
Bunu söylemen hoþ deðil.
670
00:36:56,339 --> 00:37:01,360
Peki. Benim için de senin Carrie'ye
ilaç taþýtman da hiç hoþ deðil!
671
00:37:01,385 --> 00:37:05,281
Aidan. Olanlarý görmüþ olmasýndan
çok etkilendin sanýrým ama...
672
00:37:05,306 --> 00:37:07,700
Tamam, Kath, onu olayýn içine çekme þimdi.
673
00:37:07,725 --> 00:37:10,619
- Bob'dan fikir alma ayrýca.
- Hey, ne oluyor be?
674
00:37:10,645 --> 00:37:13,164
- Bob'la ne alakasý var?
- Ailemi nasýl yetiþtirdiðime dair
675
00:37:13,189 --> 00:37:15,041
onun fikrine ihtiyacým yok!
676
00:37:15,066 --> 00:37:17,668
Senin ailen mi oldu þimdi?
Derin bir nefes al Aidan.
677
00:37:17,693 --> 00:37:19,920
- Harika doðum günü.
- Üzgünüm Tate.
678
00:37:19,946 --> 00:37:21,589
Siktir git Wyatt!
679
00:37:23,032 --> 00:37:24,383
Siktir git Homer!
680
00:37:25,243 --> 00:37:26,761
Aman Tanrým!
681
00:37:26,786 --> 00:37:29,263
Hepinizi sikeyim! Hepinizi sikeyim!
682
00:37:29,288 --> 00:37:30,890
Wyatt! Wyatt!
683
00:37:30,915 --> 00:37:32,350
Lanet olsun!
684
00:37:32,750 --> 00:37:34,352
Geri gel!
685
00:37:34,377 --> 00:37:37,104
- Wyatt, geri gel dedim!
- Evet.
686
00:37:50,309 --> 00:37:51,702
Nasýlsýn?
687
00:37:52,144 --> 00:37:54,038
Yüzmeye gitmem lazým.
688
00:38:09,161 --> 00:38:11,263
Çok teþekkürler aðýrladýðýn için.
689
00:38:11,998 --> 00:38:15,184
- Arkadaþlarýn bayaðý eðlendi gibi.
- Evet, hep eðlenirler.
690
00:38:15,209 --> 00:38:17,269
- Yorucu bir eðlence.
- Evet.
691
00:38:17,295 --> 00:38:18,729
Tekrar sað ol. Ýyi geceler.
692
00:38:21,465 --> 00:38:22,817
Joy?
693
00:38:26,345 --> 00:38:28,280
Bu gece çok sessizdin.
694
00:38:28,889 --> 00:38:31,075
Söz alacak fýrsat bulamadým ki.
695
00:38:31,100 --> 00:38:32,410
Sadece o deðil.
696
00:38:33,269 --> 00:38:37,081
Göz temasý bile kuramadýn.
Kurunca da kafaný çevirdin.
697
00:38:38,691 --> 00:38:40,334
Þimdi ne desem ki burada?
698
00:38:40,735 --> 00:38:42,420
Bir þey demene gerek yok.
699
00:38:43,446 --> 00:38:46,465
Bana bir þans verdin,
ben de "kýç-sal" dedim.
700
00:38:46,490 --> 00:38:49,927
Þimdi viral oldum. Senin ve arkadaþlarýnýn
701
00:38:49,952 --> 00:38:51,595
dalga konusu.
702
00:38:51,996 --> 00:38:58,794
Bu çok üzücü
çünkü belki de biz bir çay filan
703
00:38:59,879 --> 00:39:01,313
içebilirdik.
704
00:39:02,214 --> 00:39:06,735
Yani davranýþlarýmýn sebebi
bu aptal video mu sence?
705
00:39:06,761 --> 00:39:09,071
Baþka ne olabilir ki?
706
00:39:09,597 --> 00:39:13,075
Belki de birinden hoþlandýðýmý
707
00:39:13,100 --> 00:39:16,328
fark ettiðimde içime kapanýyorumdur.
708
00:39:17,563 --> 00:39:19,748
Hâlâ benden hoþlanýyor musun?
709
00:39:20,941 --> 00:39:24,003
Evet, senin kýç-sal'ýna.
710
00:39:25,780 --> 00:39:29,633
Ama þimdiden uyarayým.
Az sonra olacaklar için.
711
00:39:29,658 --> 00:39:32,428
Öpüþmem çok berbattýr.
712
00:39:34,038 --> 00:39:35,431
Kararý ben veririm.
713
00:39:42,588 --> 00:39:43,689
Yalancý.
714
00:39:54,850 --> 00:39:56,952
Sen...
715
00:39:58,771 --> 00:39:59,955
Buraya gelmiþsin.
716
00:39:59,980 --> 00:40:02,500
Evet, þey... Belki sizin
717
00:40:03,776 --> 00:40:05,920
alana ihtiyacýnýz vardýr diye düþündüm.
718
00:40:11,492 --> 00:40:14,762
Sana özür borçluyum.
Seni burada tutmamalýydým.
719
00:40:16,372 --> 00:40:17,681
Peki neden tuttun?
720
00:40:20,626 --> 00:40:24,271
Suçluluk duydum. Ta buralara kadar geldin.
721
00:40:24,296 --> 00:40:27,900
Eðer sen burada kalamayacaksan,
722
00:40:29,593 --> 00:40:32,404
bu ne demek olur? Ama çok erkenmiþ.
723
00:40:35,474 --> 00:40:38,118
Ben de senden özür dilerim.
724
00:40:40,813 --> 00:40:41,914
Gel buraya.
725
00:40:54,076 --> 00:40:59,014
"Burada olmam gerek,
hem de sensiz" dediðin zaman,
726
00:41:01,584 --> 00:41:04,937
sana inanmamýþtým.
Sana inanmýþ gibi yaptým
727
00:41:04,962 --> 00:41:06,188
ama aslýnda
728
00:41:06,839 --> 00:41:08,899
ihtiyacýn olduðunu
729
00:41:10,009 --> 00:41:11,902
düþünmemiþtim.
730
00:41:13,929 --> 00:41:15,197
Ama artýk anlýyorum.
731
00:41:16,223 --> 00:41:18,325
Burada olman gerek.
732
00:41:19,518 --> 00:41:20,661
Ve bensiz olman.
733
00:41:26,734 --> 00:41:29,336
- Benden ayrýlýyor musun?
- Aman Tanrým... Hayýr!
734
00:41:29,778 --> 00:41:32,881
Aman Tanrým. Hayýr, Aidan. Aksine...
735
00:41:35,659 --> 00:41:39,930
Fark ettim ki Gramercy'nin anahtarý
sende yoktu.
736
00:41:39,955 --> 00:41:42,933
O yüzden elini aç.
737
00:41:49,465 --> 00:41:51,025
Ýhtiyacýn olduðunda kullan.
738
00:41:52,301 --> 00:41:54,903
Hazýr olduðunda. Ama suçlulukla kullanma.
739
00:41:56,639 --> 00:41:59,116
Burada olduðuma sevindim
740
00:41:59,141 --> 00:42:03,162
çünkü fark ettim ki
ben oyun oynayamam sanýyordum
741
00:42:03,187 --> 00:42:05,247
ama bu zamana kadar
hep bir oyun oynuyormuþum.
742
00:42:07,024 --> 00:42:12,546
Bekleme oyunu.
Hep senin bir adým atmaný bekliyormuþum.
743
00:42:13,072 --> 00:42:14,381
Mobilya bile almadým.
744
00:42:14,406 --> 00:42:17,885
Yataklar hâlâ üst kata yýðýlmýþ, duruyor.
745
00:42:17,910 --> 00:42:21,263
Çünkü çocuklar gelecek mi belli deðil.
Ama hayýr, gelmeyecekler.
746
00:42:23,624 --> 00:42:27,436
Yani kýsa vadede. Bence.
747
00:42:31,048 --> 00:42:32,399
Artýk oyun yok.
748
00:42:39,473 --> 00:42:40,616
Ve seni seviyorum.
749
00:42:42,810 --> 00:42:44,036
Yanýnda olacaðým.
750
00:42:44,853 --> 00:42:45,954
Güzel.
751
00:42:48,065 --> 00:42:49,166
Teþekkür ederim.
752
00:42:55,155 --> 00:42:58,175
Sayýn yolcularýmýz,
New York JFK Havalimaný'na iniþimiz için
753
00:42:58,200 --> 00:43:00,427
son alçalmaya geçmiþ bulunmaktayýz.
754
00:43:00,452 --> 00:43:04,264
Lütfen emniyet kemerlerinizin baðlý,
755
00:43:04,290 --> 00:43:07,184
koltuklarýnýzýn dik, tepsileriniz
756
00:43:07,209 --> 00:43:10,938
ve büyük elektronik cihazlarýnýzýn
kapalý olduðundan emin olun.
757
00:43:10,963 --> 00:43:14,191
Tüm ekip adýna bugün bizimle
uçtuðunuz için teþekkür eder,
758
00:43:14,216 --> 00:43:16,777
New York'ta keyifli bir konaklama dileriz.
759
00:43:21,432 --> 00:43:24,952
Kadýn, tren kompartýmanýndan
dýþarýya baktý.
760
00:43:24,977 --> 00:43:28,997
Ne bu yorucu yolculuðun
onu arzuladýðý þeylere yaklaþtýrdýðýndan,
761
00:43:29,023 --> 00:43:33,877
ne de uzaklaþtýrdýðýndan
tam olarak emin deðildi.
762
00:44:48,602 --> 00:44:50,704
Tercüme:
Büþra Külahcý
763
00:44:51,305 --> 00:45:51,386
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm