1 00:00:06,020 --> 00:00:07,020 -Tu as dépensé 2 00:00:07,380 --> 00:00:08,300 tout notre argent ? 3 00:00:08,620 --> 00:00:10,860 -Tove... Tove... 4 00:00:12,300 --> 00:00:13,100 -Merci. 5 00:00:13,420 --> 00:00:14,380 J'ai appelé 6 00:00:14,740 --> 00:00:16,860 Lundahl & Son, un grand grossiste. 7 00:00:20,580 --> 00:00:21,620 -Aucun problème. 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,300 -Ça fait quoi, que ta femme travaille à l'extérieur ? 9 00:00:27,140 --> 00:00:28,740 -Je suis très fier d'elle. 10 00:00:29,140 --> 00:00:31,260 -Pour Jorgen, tu avais besoin 11 00:00:31,620 --> 00:00:32,740 de combien ? 12 00:00:33,020 --> 00:00:34,420 -50 000 couronnes. 13 00:00:36,580 --> 00:00:37,740 -Dernière formalité. 14 00:00:39,580 --> 00:00:41,140 -Je suis pas un imbécile. 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,220 -Rejoignez 16 00:00:42,620 --> 00:00:43,420 M. Lundahl. 17 00:00:43,820 --> 00:00:45,180 Je vous paierai. 18 00:00:45,300 --> 00:00:47,500 -Elle est d'accord. 200 couronnes. 19 00:00:47,860 --> 00:00:49,820 Et une boîte de Carmen Curlers. 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,100 -Viens. 21 00:00:51,580 --> 00:00:52,620 -Buvez. 22 00:00:56,820 --> 00:00:58,220 Sauf s'ils sont soûlants. 23 00:00:59,660 --> 00:01:01,220 -2 filles à la fois ? 24 00:01:02,500 --> 00:01:04,340 Je me disais que vous seriez 25 00:01:04,700 --> 00:01:06,420 prêt à collaborer. 26 00:01:13,260 --> 00:01:14,820 LUNDI 27 00:01:15,060 --> 00:01:16,180 Notre produit 28 00:01:16,540 --> 00:01:17,820 fait un tabac. 29 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 Nous collaborons avec l'un des plus grands grossistes, 30 00:01:21,380 --> 00:01:23,700 voire le plus grand, on peut le dire. 31 00:01:23,860 --> 00:01:25,740 Ça va être un succès. 32 00:01:26,140 --> 00:01:27,860 Un très gros succès. 33 00:01:28,140 --> 00:01:31,340 Nos bigoudis seront vendus dans les grands magasins, 34 00:01:31,660 --> 00:01:35,420 les parfumeries, au Danemark, en Norvège et en Suède. 35 00:01:37,220 --> 00:01:40,340 C'est pour ça qu'il me faut un million de plus. 36 00:01:41,900 --> 00:01:42,820 -Un million ? 37 00:01:43,140 --> 00:01:44,220 -Oui. 38 00:01:44,580 --> 00:01:45,740 -Pour quoi faire ? 39 00:01:46,060 --> 00:01:47,820 -Les machines, le personnel... 40 00:01:48,020 --> 00:01:50,460 -Vous n'avez effectué aucun remboursement. 41 00:01:50,860 --> 00:01:52,460 Vous n'êtes pas là pour ça ? 42 00:01:52,820 --> 00:01:53,980 -Je rembourserai. 43 00:01:54,260 --> 00:01:55,420 -Quand ? 44 00:01:55,780 --> 00:01:57,700 -En janvier, juste après Noël. 45 00:02:00,940 --> 00:02:02,820 si je lance la production. 46 00:02:06,100 --> 00:02:07,780 Tant que vous n'aurez remboursé 47 00:02:08,140 --> 00:02:12,780 aucune échéance, nous serons dans l'incapacité de vous aider. 48 00:02:13,100 --> 00:02:14,220 Désolé. 49 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 50 00:02:24,900 --> 00:02:26,900 -Si je rembourse ce que je dois, 51 00:02:31,220 --> 00:02:33,020 -Mes garanties. 52 00:02:33,260 --> 00:02:35,060 -Votre appartement ? 53 00:02:39,060 --> 00:02:40,300 -Prenez-les. 54 00:02:40,540 --> 00:02:41,820 Allez-y. 55 00:02:45,380 --> 00:02:46,220 -Vraiment ? 56 00:02:46,540 --> 00:02:48,820 -Si vous me donnez ce que je veux. 57 00:02:51,340 --> 00:02:54,340 *Musique jazz entraînante 58 00:02:54,580 --> 00:03:15,020 ... 59 00:03:19,900 --> 00:03:21,860 Musique entraînante 60 00:03:22,140 --> 00:04:30,420 ... 61 00:04:30,700 --> 00:04:33,460 MARDI 62 00:04:40,700 --> 00:04:41,460 Sonnerie 63 00:04:41,820 --> 00:04:45,620 ... 64 00:04:45,820 --> 00:04:47,980 Musique douce 65 00:04:48,300 --> 00:05:36,620 ... 66 00:05:36,900 --> 00:06:01,500 ... 67 00:06:02,980 --> 00:06:04,340 -Bonjour. 68 00:06:14,500 --> 00:06:15,780 -Bonjour, Mme Windfeld. 69 00:06:16,980 --> 00:06:18,340 -Bonjour. 70 00:06:23,740 --> 00:06:25,460 Musique intrigante 71 00:06:25,860 --> 00:06:28,540 ... 72 00:06:28,900 --> 00:06:37,260 ... 73 00:06:42,260 --> 00:06:44,180 Musique enjouée 74 00:06:44,380 --> 00:07:03,820 ... 75 00:07:07,500 --> 00:07:08,380 -Bonjour. 76 00:07:09,100 --> 00:07:10,260 -Bonjour. 77 00:07:15,700 --> 00:07:17,420 -C'est l'heure de la réunion. 78 00:07:17,780 --> 00:07:19,500 Musique entraînante 79 00:07:19,820 --> 00:07:58,220 ... 80 00:07:58,460 --> 00:07:59,740 -Bien. 81 00:08:04,700 --> 00:08:07,980 Nous sommes le noyau dur de Carmen Curlers. 82 00:08:08,260 --> 00:08:11,180 Deux Gémeaux, Frans et moi, 83 00:08:11,580 --> 00:08:12,580 un Lion 84 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 et un Taureau. 85 00:08:14,300 --> 00:08:16,220 Deux esprits créatifs, 86 00:08:16,620 --> 00:08:17,740 un esprit de synthèse 87 00:08:18,060 --> 00:08:19,260 et un esprit combattif. 88 00:08:19,460 --> 00:08:22,060 On peut bâtir une grande entreprise. 89 00:08:22,300 --> 00:08:24,940 On est le coeur de Carmen Curlers. 90 00:08:25,220 --> 00:08:28,940 Tous ceux qui travaillent ici sont comme une famille. 91 00:08:29,260 --> 00:08:33,060 On est tous essentiels, tous importants, tous égaux. 92 00:08:34,020 --> 00:08:36,300 On ne dit ni "monsieur" ni "madame". 93 00:08:36,700 --> 00:08:39,700 On reste simples avec nos employés. 94 00:08:39,980 --> 00:08:42,780 Tout le monde se tutoie, et tout le monde 95 00:08:43,140 --> 00:08:44,860 s'appelle par son prénom. 96 00:08:46,980 --> 00:08:49,620 Je profite qu'on soit ensemble... Un café ? 97 00:08:55,500 --> 00:08:58,100 -Euh... Je profite qu'on soit ensemble 98 00:08:58,980 --> 00:09:02,260 pour vous signaler que nous démarrons avec un déficit. 99 00:09:04,220 --> 00:09:05,460 -Ah... 100 00:09:06,580 --> 00:09:08,100 Un déficit ? 101 00:09:08,420 --> 00:09:11,020 -On va rapidement le transformer en bénéfices. 102 00:09:11,340 --> 00:09:12,900 -Euh... Comment ? 103 00:09:13,300 --> 00:09:15,180 -Avec une production de masse. 104 00:09:15,420 --> 00:09:17,340 On aura besoin de 50 ouvrières. 105 00:09:17,700 --> 00:09:20,300 Tu feras passer les entretiens, Birthe. 106 00:09:20,500 --> 00:09:22,100 -Très bien. Quand ça ? 107 00:09:23,540 --> 00:09:25,980 -Elles arrivent dans 10 minutes. 108 00:09:26,980 --> 00:09:28,300 -Qu'attend-on d'elles ? 109 00:09:28,620 --> 00:09:31,300 -Qu'elles aient des yeux et deux bras. 110 00:09:31,580 --> 00:09:32,700 -Bien. 111 00:09:33,020 --> 00:09:34,420 -Merci, Birthe. 112 00:09:34,620 --> 00:09:35,900 Frans, prêt ? 113 00:09:36,060 --> 00:09:38,180 On va faire chauffer nos esprits. 114 00:09:38,580 --> 00:09:40,420 Léger brouhaha 115 00:09:40,580 --> 00:09:48,500 ... 116 00:09:48,740 --> 00:09:50,780 -Bonjour. Bonjour à toutes. 117 00:09:51,020 --> 00:09:51,900 Bonjour. 118 00:09:52,260 --> 00:09:54,220 Bienvenue chez Carmen. 119 00:09:56,660 --> 00:09:57,860 de toutes vous voir. 120 00:10:00,700 --> 00:10:02,860 Nous allons commencer. Jytte ? 121 00:10:04,980 --> 00:10:06,660 Tu peux venir avec moi ? 122 00:10:07,020 --> 00:10:10,620 Les autres, merci d'attendre votre tour ici. 123 00:10:18,980 --> 00:10:21,220 Birthe, qu'est-ce que tu fais ici ? 124 00:10:22,940 --> 00:10:26,940 -Disons que j'ai commencé comme vendeuse chez Byvang. 125 00:10:27,860 --> 00:10:29,420 Aujourd'hui, je suis chargée 126 00:10:29,740 --> 00:10:31,340 du recrutement. 127 00:10:31,740 --> 00:10:32,900 -C'est incroyable. 128 00:10:33,220 --> 00:10:35,220 -J'ai des questions à te poser. 129 00:10:37,020 --> 00:10:38,220 Que fais-tu là ? 130 00:10:39,100 --> 00:10:40,420 -Mads a tout vendu. 131 00:10:44,260 --> 00:10:46,180 Nous, on n'a plus de travail, 132 00:10:46,540 --> 00:10:49,660 plus de revenus, alors je dois trouver un emploi. 133 00:10:56,660 --> 00:10:58,220 -Tu en as un, maintenant. 134 00:10:58,500 --> 00:10:59,820 -Oh... Merci. 135 00:11:01,580 --> 00:11:03,940 -Alors, l'idée, c'est que chaque femme 136 00:11:04,260 --> 00:11:07,140 reçoive des Carmen Curlers à Noël. 137 00:11:07,420 --> 00:11:09,500 -Noël, c'est dans 7 semaines. 138 00:11:09,860 --> 00:11:12,420 -On doit trouver une campagne de lancement. 139 00:11:16,260 --> 00:11:17,380 On le connaît. 140 00:11:26,460 --> 00:11:27,660 J'ai engagé 141 00:11:28,020 --> 00:11:30,700 un photographe, et M. Lundahl viendra. 142 00:11:34,500 --> 00:11:35,660 -On n'y arrivera pas. 143 00:11:36,020 --> 00:11:37,220 -On y arrivera. 144 00:11:37,620 --> 00:11:38,660 Il nous faut 145 00:11:39,060 --> 00:11:40,420 un slogan. 146 00:11:42,300 --> 00:11:43,580 -OK. 147 00:11:44,540 --> 00:11:47,140 -Qu'est-ce que t'évoque Carmen Curlers ? 148 00:11:48,380 --> 00:11:50,420 -Lundahl qui vient vendredi. 149 00:11:52,140 --> 00:11:54,900 -Frans, laisse la peur de côté. 150 00:11:55,220 --> 00:11:57,420 -Pourquoi passes-tu cet entretien ? 151 00:11:57,780 --> 00:12:00,620 -Je vis dans un 2 pièces avec toute ma famille. 152 00:12:04,020 --> 00:12:04,780 -Merci. 153 00:12:07,020 --> 00:12:09,740 -Je voudrais une autre bague, ou deux, en or. 154 00:12:10,020 --> 00:12:11,340 -Oui... 155 00:12:15,180 --> 00:12:15,900 -Je m'ennuie 156 00:12:16,260 --> 00:12:17,420 à la maison. 157 00:12:17,740 --> 00:12:19,020 -Bienvenue. 158 00:12:22,060 --> 00:12:23,740 -Comme la petite a grandi, 159 00:12:24,060 --> 00:12:25,340 je veux retrouver 160 00:12:25,660 --> 00:12:26,620 un travail. 161 00:12:26,980 --> 00:12:28,100 Rire 162 00:12:28,380 --> 00:12:31,700 -J'ai besoin d'argent pour divorcer. Oui... 163 00:12:42,740 --> 00:12:44,660 -Mon mari a rencontré une femme. 164 00:12:48,700 --> 00:12:49,860 -C'est vrai ? 165 00:12:54,580 --> 00:12:57,020 -À toutes les femmes du monde. 166 00:12:57,380 --> 00:12:59,580 -C'est mieux que faire le ménage. 167 00:13:01,820 --> 00:13:05,060 -C'est 45 heures par semaine, samedi inclus. 168 00:13:05,420 --> 00:13:07,940 Le salaire est de 5,27 couronnes de l'heure, 169 00:13:08,300 --> 00:13:10,060 versé un vendredi sur deux. 170 00:13:10,380 --> 00:13:11,460 -Merci. 171 00:13:11,860 --> 00:13:13,860 Tu le regretteras pas. 172 00:13:16,380 --> 00:13:17,540 -On va à l'atelier ? 173 00:13:17,940 --> 00:13:21,300 -Ça peut attendre 10 minutes ? J'ai quelque chose à faire. 174 00:13:22,500 --> 00:13:23,540 -Bonjour. 175 00:13:23,900 --> 00:13:25,300 -Ta mère est là ? 176 00:13:25,540 --> 00:13:27,500 -Oui. Maman ! 177 00:13:28,780 --> 00:13:30,740 -Mlle Hansen, ce n'est que vous ! 178 00:13:31,460 --> 00:13:33,780 Que faites-vous là si tôt ? 179 00:13:34,100 --> 00:13:35,180 -Tenez. 180 00:13:35,540 --> 00:13:37,020 Je démissionne. 181 00:13:38,420 --> 00:13:39,540 -Comment ça ? 182 00:13:39,820 --> 00:13:40,980 -J'ai trouvé 183 00:13:41,340 --> 00:13:42,940 un emploi à l'usine. 184 00:13:43,300 --> 00:13:45,140 -Et pour le ménage d'aujourd'hui ? 185 00:13:45,340 --> 00:13:47,260 -Vous allez devoir le faire. 186 00:13:47,460 --> 00:13:48,380 Salut ! 187 00:13:53,180 --> 00:13:55,020 -Encore cette usine de malheur ! 188 00:14:05,900 --> 00:14:07,860 -Papa ? 189 00:14:08,180 --> 00:14:09,780 Tu peux pas rester là. 190 00:14:10,580 --> 00:14:12,820 -Ah non ? C'est toi qui commandes ? 191 00:14:13,060 --> 00:14:15,460 -Je dois veiller à ce que tu restes au lit. 192 00:14:15,820 --> 00:14:17,180 Alors, oui. 193 00:14:18,460 --> 00:14:19,620 -Viens t'asseoir. 194 00:14:21,540 --> 00:14:23,180 -Je dois partir travailler. 195 00:14:24,380 --> 00:14:27,140 Dépêche-toi de rentrer. Svend a fait à manger. 196 00:14:30,420 --> 00:14:31,660 Rires 197 00:14:31,900 --> 00:14:35,100 -Si, c'est vrai. Elle est tellement paresseuse... 198 00:14:36,500 --> 00:14:37,660 Elle m'énerve. 199 00:14:37,980 --> 00:14:39,260 Salut, papa. 200 00:14:40,020 --> 00:14:41,780 -Salut. Waouh... 201 00:14:45,020 --> 00:14:46,260 Ça a l'air délicieux. 202 00:14:47,900 --> 00:14:49,180 -Ça sent le vomi. 203 00:14:49,580 --> 00:14:50,820 -Ida... 204 00:14:52,100 --> 00:14:53,740 J'avais envie 205 00:14:54,100 --> 00:14:58,100 d'une soupe de pois cassés, et c'est ce que tu as fait. 206 00:15:01,980 --> 00:15:03,860 -Ça a un goût de vomi. 207 00:15:04,900 --> 00:15:05,980 -Ferme-la. 208 00:15:06,340 --> 00:15:07,580 -Ida... 209 00:15:07,860 --> 00:15:10,940 Arrêtez, d'accord ? Vous chamaillez pas. 210 00:15:16,580 --> 00:15:17,700 -Tu goûtes pas ? 211 00:15:18,020 --> 00:15:20,620 -Bien sûr que si. Ça a l'air délicieux. 212 00:15:42,980 --> 00:15:43,740 ... 213 00:15:45,540 --> 00:15:47,900 Chasse d'eau 214 00:15:48,180 --> 00:16:09,260 ... 215 00:16:11,740 --> 00:16:13,300 -Bo ? 216 00:16:14,660 --> 00:16:16,380 Tu peux pas dormir ici. 217 00:16:17,140 --> 00:16:18,420 Bo ! 218 00:16:23,620 --> 00:16:24,820 -Que fais-tu là ? 219 00:16:39,660 --> 00:16:41,140 -Je suis désolée. 220 00:16:46,100 --> 00:16:48,180 auprès de Karen et des petits. 221 00:16:48,500 --> 00:16:50,060 -T'as embauché Edith ? 222 00:16:51,300 --> 00:16:52,540 -Oui. 223 00:16:56,340 --> 00:16:57,620 Et alors ? 224 00:16:57,940 --> 00:17:01,340 -Si t'as du travail pour elle, tu dois pouvoir m'en trouver. 225 00:17:01,700 --> 00:17:03,500 -L'alcool et les machines sont pas compatibles. 226 00:17:08,700 --> 00:17:11,260 Je sais pas comment je vais m'en sortir. 227 00:17:11,620 --> 00:17:15,700 Je sais pas comment je vais subvenir aux besoins de Karen et des enfants, 228 00:17:15,900 --> 00:17:17,060 sans travail. 229 00:17:21,060 --> 00:17:23,100 Je ferai n'importe quoi. 230 00:17:26,300 --> 00:17:27,540 -Tu commences demain. 231 00:17:27,820 --> 00:17:48,820 ... 232 00:18:03,580 --> 00:18:04,940 Oui. 233 00:18:20,620 --> 00:18:22,460 Est-ce que tu penses... 234 00:18:22,660 --> 00:18:24,220 que... 235 00:18:24,460 --> 00:18:27,700 Kathrine pourrait t'accompagner à ta transfusion ? 236 00:18:27,900 --> 00:18:29,380 -Non. 237 00:18:32,220 --> 00:18:34,340 -J'ai beaucoup de travail. 238 00:18:34,500 --> 00:18:37,900 -Je ne veux pas que notre fille me voie comme ça. 239 00:18:38,300 --> 00:18:39,340 -Mais Jorgen... 240 00:18:39,580 --> 00:18:42,380 -Mais j'irai... J'irai tout seul. 241 00:18:43,540 --> 00:18:45,180 T'en fais pas. Ça ira. 242 00:18:45,540 --> 00:19:12,220 ... 243 00:19:12,620 --> 00:19:14,180 Coups contre la vitre 244 00:19:15,700 --> 00:19:17,020 -Entre. 245 00:19:22,380 --> 00:19:23,780 -Merci. 246 00:19:23,940 --> 00:19:25,500 Merci, Birthe. 247 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 T'as fait quoi ? 248 00:19:31,860 --> 00:19:33,300 -Oh, ça ? 249 00:19:35,100 --> 00:19:35,980 -Merci. 250 00:19:37,460 --> 00:19:39,260 -Tout ira bien, avec Bo. 251 00:19:40,460 --> 00:19:41,900 Je t'assure. 252 00:19:42,940 --> 00:19:45,220 -Il doit se calmer avec la bière. 253 00:19:47,940 --> 00:19:48,860 -Je sais. 254 00:19:49,780 --> 00:19:52,540 Mais Edith, tu crois qu'elle va y arriver ? 255 00:19:53,940 --> 00:19:56,460 -Je... Je lui ai donné une tâche facile. 256 00:19:56,820 --> 00:19:59,020 -Ça sera compliqué, avec son dos. 257 00:19:59,180 --> 00:20:02,340 -Oui, mais c'est difficile de dire "non" à la famille. 258 00:20:09,060 --> 00:20:11,340 -Elle dit que tu as ton propre bureau, 259 00:20:11,500 --> 00:20:12,860 avec ta plaque. 260 00:20:13,180 --> 00:20:15,860 Hein ? Comme les hommes. C'est quelque chose. 261 00:20:21,340 --> 00:20:22,500 T'as pas... 262 00:20:23,340 --> 00:20:24,380 -Quoi ? 263 00:20:26,700 --> 00:20:27,740 Quoi ? 264 00:20:30,300 --> 00:20:33,060 -Avec cet Axel, vous avez... 265 00:20:33,620 --> 00:20:34,580 -Non. 266 00:20:34,780 --> 00:20:35,700 Elle rit. 267 00:20:39,180 --> 00:20:41,260 Oui ! Je ferais jamais ça. 268 00:20:41,620 --> 00:20:43,020 Arrête ! 269 00:20:43,340 --> 00:20:44,580 Karen rit. 270 00:20:44,740 --> 00:20:45,900 -Il est beau. 271 00:20:48,460 --> 00:20:49,740 Enfin, je trouve. 272 00:20:52,260 --> 00:20:53,740 Comment va Jorgen ? 273 00:20:54,660 --> 00:20:56,060 -Il va bien. 274 00:21:05,300 --> 00:21:07,060 Musique douce 275 00:21:07,300 --> 00:21:32,900 ... 276 00:21:33,180 --> 00:21:36,500 MERCREDI 277 00:21:36,860 --> 00:21:41,140 ... 278 00:21:41,420 --> 00:21:42,860 Léger gémissement 279 00:21:45,220 --> 00:21:46,460 ... 280 00:21:46,820 --> 00:21:48,780 Des pas se rapprochent. 281 00:21:48,940 --> 00:21:51,740 ... 282 00:21:56,740 --> 00:21:58,580 -Klaus n'est pas là ? 283 00:22:00,900 --> 00:22:02,500 -Il nous a quittés. 284 00:22:05,860 --> 00:22:07,380 Je suis désolée. 285 00:22:18,300 --> 00:22:19,980 Il soupire. 286 00:22:31,060 --> 00:22:32,900 Musique entraînante 287 00:22:33,060 --> 00:23:04,340 ... 288 00:23:11,300 --> 00:23:13,180 -Il y a qu'un seul WC. 289 00:23:18,420 --> 00:23:20,700 Utilise ceux en face des bureaux. 290 00:23:22,020 --> 00:23:25,340 -Ah bon ? D'accord. Alors, je vais me dépêcher. 291 00:23:25,700 --> 00:23:26,980 Merci. 292 00:23:38,420 --> 00:23:40,020 -Qui va me rembourser ça ? 293 00:23:46,260 --> 00:23:47,700 -Salut, les filles. 294 00:23:51,220 --> 00:23:53,300 -Tu dois faire un point, pas une tache. 295 00:23:57,300 --> 00:23:59,380 Réveille-toi. Tu as du travail. 296 00:24:04,820 --> 00:24:07,940 Heureusement que t'es pas payée à la pièce. 297 00:24:08,340 --> 00:24:10,380 -Qu'est-ce qui se passe, ici ? 298 00:24:10,700 --> 00:24:13,860 -Ah... Elles sont trop lentes, mais je veille au grain. 299 00:24:14,020 --> 00:24:15,420 On se prend un café ? 300 00:24:15,780 --> 00:24:16,900 -J'ai pas le temps. 301 00:24:17,860 --> 00:24:19,580 Et toi non plus. 302 00:24:26,300 --> 00:24:27,420 -"Carmen, 303 00:24:27,780 --> 00:24:29,580 "des boucles toute l'année". 304 00:24:35,940 --> 00:24:39,020 -"Carmen Curlers, parce que la beauté... 305 00:24:42,300 --> 00:24:43,780 "n'est pas qu'intérieure." 306 00:24:47,420 --> 00:24:48,900 -"Carmen, 307 00:24:49,100 --> 00:24:51,500 "pour les femmes qui ont besoin de... 308 00:24:53,340 --> 00:24:54,060 "ressort". 309 00:24:54,420 --> 00:24:55,860 Axel soupire. 310 00:24:58,500 --> 00:25:02,220 -"Carmen Curlers, de loin le meilleur produit au monde". 311 00:25:05,020 --> 00:25:06,220 -Désolée. 312 00:25:09,260 --> 00:25:10,900 -Elle postule comme secrétaire. 313 00:25:11,300 --> 00:25:14,260 Lis est une assistante qui parle... 314 00:25:20,460 --> 00:25:24,540 -Je parle portugais, italien, et j'ai des notions de polonais. 315 00:25:27,460 --> 00:25:28,340 -Bienvenue. 316 00:25:28,740 --> 00:25:31,060 -Oh... Je vous remercie. 317 00:25:33,460 --> 00:25:34,260 -Frans. 318 00:25:40,380 --> 00:25:41,180 -Oui. 319 00:25:44,180 --> 00:25:47,700 -"Carmen Curlers, le secret des belles femmes". 320 00:25:48,460 --> 00:25:50,060 -Oh ! Merci. 321 00:25:59,820 --> 00:26:02,580 -Oui... Si tout le monde est d'accord, 322 00:26:03,620 --> 00:26:06,580 on va aller à côté, pour signer le contrat. 323 00:26:06,740 --> 00:26:07,740 -Reste ici, Lis. 324 00:26:10,500 --> 00:26:11,780 Non, va dans le couloir. 325 00:26:14,460 --> 00:26:16,340 Va dans le couloir, et reviens. 326 00:26:17,620 --> 00:26:18,940 -D'accord. 327 00:26:20,020 --> 00:26:21,900 -Ne bouge plus. C'est parfait. 328 00:26:22,220 --> 00:26:23,780 Reste là. 329 00:26:27,300 --> 00:26:29,860 Une femme séduisante sonne à la porte. 330 00:26:30,060 --> 00:26:31,420 Sonne à la porte. 331 00:26:32,300 --> 00:26:33,860 Il faut que tu sonnes. 332 00:26:35,820 --> 00:26:36,780 -Ding dong. 333 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 -Qui est-ce ? 334 00:26:42,060 --> 00:26:46,140 L'homme lève la tête, et va ouvrir la porte. 335 00:26:46,420 --> 00:26:47,580 -Je... 336 00:26:53,540 --> 00:26:57,020 -C'est ta jolie voisine. Tu as jamais osé lui parler. 337 00:26:58,100 --> 00:26:59,780 Elle est venue pour... 338 00:27:01,620 --> 00:27:03,060 t'emprunter du sucre. 339 00:27:04,060 --> 00:27:05,500 Lis... 340 00:27:06,980 --> 00:27:10,620 -Bonjour. Pourrais-je vous emprunter du sucre ? 341 00:27:10,940 --> 00:27:11,900 -Oui. 342 00:27:12,100 --> 00:27:14,140 -L'homme regarde la femme. 343 00:27:17,540 --> 00:27:19,420 Il se contente de la regarder. 344 00:27:19,620 --> 00:27:20,940 Elle le regarde. 345 00:27:22,060 --> 00:27:23,940 Ils se regardent. 346 00:27:24,260 --> 00:27:26,060 L'homme est comme envoûté. 347 00:27:28,540 --> 00:27:29,660 Il n'a jamais vu 348 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 une aussi belle femme de toute sa vie. 349 00:27:33,420 --> 00:27:34,940 Elle rit. 350 00:27:35,220 --> 00:27:36,940 Ses yeux brillent. 351 00:27:41,860 --> 00:27:44,460 Et la femme regarde l'homme. 352 00:27:45,740 --> 00:27:48,740 Il est... grand, 353 00:27:49,620 --> 00:27:51,300 fort, 354 00:27:51,460 --> 00:27:54,660 fier, mais il a un regard doux et sensible. 355 00:27:55,540 --> 00:27:56,900 -Axel, à quoi on joue ? 356 00:27:58,460 --> 00:28:00,860 -Des étincelles jaillissent entre eux. 357 00:28:05,300 --> 00:28:07,380 -Enfin, il est seul avec elle, 358 00:28:07,540 --> 00:28:09,860 lui qui en rêve depuis si longtemps. 359 00:28:11,460 --> 00:28:13,460 Comment la faire entrer ? 360 00:28:14,740 --> 00:28:15,940 L'homme a une idée. 361 00:28:18,900 --> 00:28:21,740 Il va chercher un kit de Carmen Curlers. 362 00:28:21,900 --> 00:28:23,780 Il le donne à sa jolie voisine. 363 00:28:25,460 --> 00:28:26,420 -Il a un kit 364 00:28:26,820 --> 00:28:27,700 chez lui ? 365 00:28:28,020 --> 00:28:30,100 -Elle vient lui emprunter du sucre. 366 00:28:30,380 --> 00:28:31,740 -Donne-lui la boîte. 367 00:28:34,420 --> 00:28:36,940 -Elle est folle de joie. Souris, Lis ! 368 00:28:37,300 --> 00:28:39,580 C'est le plus beau jour de sa vie. 369 00:28:39,900 --> 00:28:41,420 Elle tombe amoureuse. 370 00:28:41,740 --> 00:28:43,980 -Parce qu'il lui offre des bigoudis ? 371 00:28:44,220 --> 00:28:46,700 -Oui ! Et elle l'embrasse. 372 00:28:52,020 --> 00:28:53,300 "Carmen Curlers. 373 00:28:53,660 --> 00:28:56,420 "La séduction a un nom." 374 00:29:00,340 --> 00:29:02,500 "Un cadeau qui peut rapporter gros." 375 00:29:06,900 --> 00:29:08,060 il faut une histoire. 376 00:29:08,460 --> 00:29:12,700 Johann Strauss II : "Le Beau Danube bleu" 377 00:29:13,100 --> 00:30:03,060 ... 378 00:30:03,300 --> 00:30:04,900 Rires 379 00:30:05,060 --> 00:30:07,700 ... 380 00:30:07,900 --> 00:30:18,340 ... 381 00:30:22,620 --> 00:30:25,220 -Tu n'as trouvé personne pour le ménage ? 382 00:30:25,540 --> 00:30:26,820 -Non. 383 00:30:27,180 --> 00:30:29,500 On dirait qu'il n'y a plus 384 00:30:29,820 --> 00:30:31,740 une seule femme de ménage. 385 00:30:32,100 --> 00:30:34,740 Elles préfèrent travailler dans cette maudite... 386 00:30:34,980 --> 00:30:36,220 usine de bigoudis. 387 00:30:36,580 --> 00:30:37,660 Elles traînent 388 00:30:38,020 --> 00:30:39,900 autour de chez nous, elles gloussent. 389 00:30:40,180 --> 00:30:41,540 -Si je le faisais ? 390 00:30:42,900 --> 00:30:45,100 -Non. C'est gentil, mais je refuse. 391 00:30:45,340 --> 00:30:47,180 -Ça me ferait plaisir. 392 00:30:50,180 --> 00:30:52,140 -Tu n'es plus femme de ménage. 393 00:30:52,380 --> 00:30:53,900 -Je n'avais pas le choix, 394 00:30:54,260 --> 00:30:55,300 à l'époque. 395 00:30:55,580 --> 00:30:58,740 J'étais seule avec toi, et on n'avait plus de maison. 396 00:30:59,020 --> 00:31:00,260 Je devais travailler. 397 00:31:00,500 --> 00:31:02,300 -Pas la peine d'en parler. 398 00:31:02,500 --> 00:31:03,460 Piano 399 00:31:08,540 --> 00:31:09,900 Tiens, pour ton loyer. 400 00:31:13,180 --> 00:31:14,820 -Vita, ça me gêne. 401 00:31:20,300 --> 00:31:23,140 Ce serait bien que je passe de temps en temps, 402 00:31:23,460 --> 00:31:25,620 pour t'aider avec le ménage. 403 00:31:25,860 --> 00:31:28,620 Ce serait une compensation pour ce que tu me donnes. 404 00:31:28,940 --> 00:31:30,860 -Tu vis à plus de 50 kilomètres. 405 00:31:31,140 --> 00:31:33,100 -Je pourrais me rapprocher. 406 00:31:33,380 --> 00:31:35,700 On pourrait se voir plus souvent. 407 00:31:36,380 --> 00:31:37,900 Tu me manques. 408 00:31:41,020 --> 00:31:42,060 J'ai réalisé 409 00:31:42,420 --> 00:31:44,620 que je ne savais rien de ta vie. 410 00:31:48,900 --> 00:31:50,100 Tu vois des amies ? 411 00:31:50,500 --> 00:31:53,340 Dans un club ou une association. 412 00:31:53,500 --> 00:31:55,340 -Oui. Je vois Kirsten. 413 00:31:55,540 --> 00:31:57,180 -Je pensais à des copines. 414 00:31:58,180 --> 00:31:59,500 -Je n'en ai pas besoin. 415 00:32:00,300 --> 00:32:01,540 -Vita... 416 00:32:01,780 --> 00:32:04,180 -Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train. 417 00:32:05,900 --> 00:32:09,220 JEUDI 418 00:32:13,140 --> 00:32:14,140 -Bonjour. 419 00:32:16,100 --> 00:32:17,460 -Bonjour. 420 00:32:18,740 --> 00:32:19,700 -C'est gentil 421 00:32:25,660 --> 00:32:26,860 -Tiens. 422 00:32:28,940 --> 00:32:30,060 Frans. 423 00:32:31,300 --> 00:32:32,900 -Moi, c'est Benjamin. 424 00:32:34,980 --> 00:32:36,580 -Super. Prends ça. 425 00:32:37,980 --> 00:32:39,780 -Oui. Oh ! D'accord. 426 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 -Parfait. 427 00:32:50,660 --> 00:32:51,860 Birthe, tu peux 428 00:32:54,500 --> 00:32:55,300 -Bonjour. 429 00:32:58,300 --> 00:32:59,780 Tu peux soulever ça ? 430 00:33:13,900 --> 00:33:15,300 Elle devrait arriver. 431 00:33:31,620 --> 00:33:34,940 -On est un peu pressés. Tu connais Birthe, alors ? 432 00:33:35,300 --> 00:33:36,340 -C'est ma mère. 433 00:33:37,220 --> 00:33:38,780 -J'étais pas au courant. 434 00:33:40,100 --> 00:33:42,300 -Je dois toucher 50 couronnes. 435 00:33:43,540 --> 00:33:44,980 -Oui, c'est exact. 436 00:33:45,220 --> 00:33:46,380 -C'est une blague ? 437 00:33:48,420 --> 00:33:49,820 -Comment ça ? 438 00:33:50,100 --> 00:33:51,940 -Tu m'as offert plus, l'autre jour, 439 00:33:52,300 --> 00:33:54,260 avec le vieux Suédois bourré. 440 00:34:03,940 --> 00:34:05,180 Disons 100. 441 00:34:09,380 --> 00:34:10,500 Merci. 442 00:34:10,860 --> 00:34:11,540 -Tu me suis ? 443 00:34:21,340 --> 00:34:22,860 Ça sera encore long ? 444 00:34:24,100 --> 00:34:25,540 -C'est très beau. 445 00:34:27,940 --> 00:34:29,060 Où t'as appris ça ? 446 00:34:29,300 --> 00:34:31,660 -J'ai été apprenti chez Hermann Bendtzen. 447 00:34:31,900 --> 00:34:33,580 Le plus vieux salon de la ville. 448 00:34:34,020 --> 00:34:35,220 -Ils t'ont appris ça ? 449 00:34:35,620 --> 00:34:37,740 -Oh, non. C'est juste... 450 00:34:37,940 --> 00:34:39,300 mon truc. 451 00:34:48,260 --> 00:34:49,940 -C'est fini. 452 00:34:50,140 --> 00:34:51,700 -Je trouve ça très bien. 453 00:34:53,620 --> 00:34:55,180 -Oui. Birthe ? 454 00:34:58,060 --> 00:35:00,020 -Tourne-le. De l'autre côté. 455 00:35:01,380 --> 00:35:02,860 Toi, regarde par ici. 456 00:35:05,860 --> 00:35:08,940 Maintenant, tourne-toi, mais garde la tête vers moi. 457 00:35:09,300 --> 00:35:10,700 Oui, oui. 458 00:35:13,580 --> 00:35:16,460 -Oui, bien sûr. Essaye, mais pas trop. 459 00:35:17,300 --> 00:35:18,780 -Avance tes lèvres 460 00:35:19,260 --> 00:35:20,820 comme pour donner un baiser. 461 00:35:23,300 --> 00:35:24,620 -Oui... 462 00:35:25,980 --> 00:35:28,540 -Lèvres ouvertes, pour que ce soit sensuel. 463 00:35:33,380 --> 00:35:35,500 Comme si tu t'offrais à lui. 464 00:35:35,780 --> 00:35:37,540 Tu t'offres à lui, et... 465 00:35:37,860 --> 00:35:39,780 tu l'embrasses. 466 00:35:40,860 --> 00:35:42,700 -Le directeur peut reculer ? 467 00:35:42,980 --> 00:35:44,300 -Oui, comme ça. 468 00:35:44,540 --> 00:35:45,740 Très bien. 469 00:35:46,180 --> 00:35:49,220 -Avance moins la bouche, mais garde l'idée en tête. 470 00:35:49,460 --> 00:35:50,820 -Lève-toi. 471 00:35:51,540 --> 00:35:52,660 Viens. 472 00:35:53,020 --> 00:35:55,940 Tourne ton corps, comme pour aguicher ton fiancé. 473 00:35:56,140 --> 00:35:58,740 Avance l'épaule, pour l'inviter à te rejoindre. 474 00:36:02,300 --> 00:36:03,300 -Dis-toi 475 00:36:03,580 --> 00:36:06,180 que tu t'offres à lui comme un mets érotique. 476 00:36:06,500 --> 00:36:09,140 Tu vois ? Tu peux essayer de t'agenouiller. 477 00:36:09,460 --> 00:36:12,060 Offre-toi à lui. Offre-toi à l'appareil. 478 00:36:12,260 --> 00:36:13,300 Embrasse-le. 479 00:36:13,700 --> 00:36:14,940 Tu l'embrasses. 480 00:36:18,940 --> 00:36:19,940 -On met ça où ? 481 00:36:20,340 --> 00:36:22,700 -On fait une pause de 5 minutes. 482 00:36:23,060 --> 00:36:24,620 Oui, posez-le là. 483 00:36:25,700 --> 00:36:26,900 C'est fragile. 484 00:36:27,140 --> 00:36:28,940 Posez ça contre la fenêtre. 485 00:36:29,340 --> 00:36:30,180 Merci. 486 00:36:30,500 --> 00:36:33,060 Et le lit, installez-le dans ce coin-là. 487 00:36:35,860 --> 00:36:38,180 -Très beau. Regardez ici, tous les deux. 488 00:36:39,620 --> 00:36:41,340 Frans rit. 489 00:36:43,220 --> 00:36:44,460 Tu es douée. 490 00:36:52,500 --> 00:36:53,340 -C'est quoi, 491 00:36:53,700 --> 00:36:55,060 ces meubles ? 492 00:36:56,860 --> 00:36:58,460 -L'appartement a été saisi. 493 00:36:59,380 --> 00:37:00,700 -Quoi ? 494 00:37:02,700 --> 00:37:05,860 -C'est temporaire, jusqu'à ce que Tove revienne. 495 00:37:06,180 --> 00:37:07,700 -Vous vous êtes réconciliés ? 496 00:37:08,660 --> 00:37:10,020 -Oui. 497 00:37:10,260 --> 00:37:11,860 Non, mais ça va venir. 498 00:37:12,900 --> 00:37:14,540 Dès qu'on aura 499 00:37:14,860 --> 00:37:16,220 nos premières commandes, 500 00:37:17,540 --> 00:37:19,580 j'irai les chercher, elle et Finn. 501 00:37:21,580 --> 00:37:23,140 Je nous paierai une maison. 502 00:37:23,460 --> 00:37:25,100 Peut-être au bord de l'eau. 503 00:37:31,700 --> 00:37:33,580 Il faut de la place pour le lit. 504 00:37:34,300 --> 00:37:36,460 Je peux te donner ça ? 505 00:37:38,380 --> 00:37:39,940 -Tu sais où ils sont ? 506 00:37:42,580 --> 00:37:44,100 -Oui. Chez sa soeur. 507 00:37:47,620 --> 00:37:50,060 Il serait mieux, près de la fenêtre ? 508 00:37:50,340 --> 00:37:52,220 -Pourquoi tu ne vas pas à l'hôtel ? 509 00:37:55,100 --> 00:37:56,580 -Non, près du mur. 510 00:38:00,420 --> 00:38:03,140 -Ce n'est pas étrange de t'installer ici ? 511 00:38:05,580 --> 00:38:07,100 -C'est une bonne chose. 512 00:38:07,500 --> 00:38:08,660 Je suis tout le temps là. 513 00:38:27,060 --> 00:38:29,100 Ce sera de très belles photos. 514 00:38:32,380 --> 00:38:34,420 -La partie la plus passionnante, 515 00:38:35,820 --> 00:38:38,820 c'est quand on voit apparaître la photo 516 00:38:42,100 --> 00:38:46,100 -Je la regarde et je retiens mon souffle. 517 00:38:46,420 --> 00:38:49,420 -Oui, moi aussi. Ça me fait la même chose. 518 00:38:51,820 --> 00:38:53,860 -Quand je fais ce que je veux. 519 00:38:54,260 --> 00:38:56,140 -Parce que tu es un artiste. 520 00:39:01,180 --> 00:39:02,580 -Oh... 521 00:39:02,900 --> 00:39:04,220 Merci. 522 00:39:11,180 --> 00:39:14,780 Travailler à Copenhague, ça doit être passionnant. 523 00:39:17,060 --> 00:39:18,740 -Passionnant, amusant. 524 00:39:18,980 --> 00:39:20,780 On ne s'ennuie jamais. 525 00:39:31,420 --> 00:39:32,260 Si, si. 526 00:39:32,660 --> 00:39:35,220 Ils sont venus avec leur représentant de Londres. 527 00:39:35,500 --> 00:39:36,260 -Ah oui ? 528 00:39:36,540 --> 00:39:39,140 -Oui. Mon studio était rempli de mannequins. 529 00:39:39,300 --> 00:39:41,260 C'était... Je sais pas... 530 00:39:41,540 --> 00:39:44,260 -Quoi ? Dis-moi. C'était quoi ? 531 00:39:44,500 --> 00:39:45,700 C'était amusant ? 532 00:39:48,460 --> 00:39:50,180 -Ce sera dans "Vogue". 533 00:39:59,060 --> 00:40:02,060 -Je me le fais envoyer tous les mois, de Copenhague. 534 00:40:02,820 --> 00:40:03,700 C'est fou. 535 00:40:04,380 --> 00:40:07,380 Je ne manquerai pas de le lire. Compte sur moi. 536 00:40:07,820 --> 00:40:10,500 Excuse-moi, je... Je parle trop. 537 00:40:12,660 --> 00:40:13,820 -T'es mignon. 538 00:40:19,540 --> 00:40:20,820 J'ai été ravi. 539 00:40:23,820 --> 00:40:25,420 Bonne journée. 540 00:40:25,700 --> 00:40:27,100 -Oui... 541 00:40:27,340 --> 00:40:28,580 Bonne journée. 542 00:40:28,820 --> 00:40:30,260 Le moteur vrombit. 543 00:40:34,980 --> 00:40:38,500 VENDREDI 544 00:40:38,700 --> 00:40:40,620 Musique entraînante 545 00:40:40,860 --> 00:40:51,540 ... 546 00:40:51,820 --> 00:40:53,220 -Bienvenue... 547 00:40:53,580 --> 00:40:58,620 ... 548 00:40:59,460 --> 00:41:01,860 M. Lundahl, je suis vraiment... 549 00:41:09,220 --> 00:41:11,700 -Depuis quand Axel n'a pas dormi ? 550 00:41:14,420 --> 00:41:15,980 -Non, tu ne peux pas. 551 00:41:17,300 --> 00:41:18,220 -Tes cheveux... 552 00:41:18,940 --> 00:41:20,260 -Stop. 553 00:41:21,660 --> 00:41:23,420 -C'est l'industrie cosmétique. 554 00:41:23,740 --> 00:41:25,260 -Occupe-toi de tes cheveux. 555 00:41:40,420 --> 00:41:41,300 -Bienvenue. 556 00:41:47,900 --> 00:41:52,700 -On a un grand espace commun, un espace de travail décloisonné. 557 00:42:02,940 --> 00:42:04,380 -Oui... Bosse. 558 00:42:04,660 --> 00:42:06,300 -M. Kjällström, 559 00:42:09,140 --> 00:42:10,460 -Veuillez me suivre. 560 00:42:11,820 --> 00:42:13,540 -Birthe. Windfeld. 561 00:42:16,900 --> 00:42:18,060 Rebonjour. 562 00:42:18,460 --> 00:42:19,220 -Oui... 563 00:42:19,580 --> 00:42:21,620 -On y va ? C'est par ici. 564 00:42:22,820 --> 00:42:24,500 Brouhaha 565 00:42:24,780 --> 00:42:26,300 ... 566 00:42:30,260 --> 00:42:32,060 ... 567 00:42:37,460 --> 00:42:39,220 Axel soupire. 568 00:42:50,540 --> 00:42:52,540 Attend son fiancé. 569 00:42:52,700 --> 00:42:55,980 ... 570 00:42:56,380 --> 00:42:58,540 -Lis ? Lis... 571 00:43:02,300 --> 00:43:05,180 "Comme le temps est long, jusqu'à ce que mon fiancé 572 00:43:05,580 --> 00:43:08,180 "rentre à la maison !" Puis, elle se dit : 573 00:43:08,460 --> 00:43:12,380 "Ne devrais-je pas me faire belle, en attendant qu'il rentre ? 574 00:43:13,020 --> 00:43:15,940 "Il le mérite. Mais comment ?" 575 00:43:19,780 --> 00:43:23,060 Comment ? "J'ai une idée", se dit-elle. 576 00:43:23,380 --> 00:43:27,620 Et elle va chercher un kit de Carmen Curlers dans sa chambre. 577 00:43:27,740 --> 00:43:29,860 Et en moins de 10 minutes, 578 00:43:30,100 --> 00:43:32,820 elle va se métamorphoser et passer de... 579 00:43:35,900 --> 00:43:36,940 AVANT CARMEN 580 00:43:40,180 --> 00:43:42,980 Et passer de ça... 581 00:43:43,300 --> 00:43:44,460 à ça. 582 00:43:44,660 --> 00:43:45,740 APRÈS CARMEN 583 00:43:47,900 --> 00:43:50,860 "Carmen Curlers, pour l'accueillir 584 00:43:51,260 --> 00:43:53,260 "quand il rentre à la maison." 585 00:43:58,500 --> 00:44:00,380 Hm ? C'est notre slogan. 586 00:44:00,700 --> 00:44:03,380 "Pour quand il rentre à la maison". 587 00:44:09,620 --> 00:44:11,020 -Tenez. 588 00:44:14,020 --> 00:44:15,900 -Ça marche dans toutes les langues. 589 00:44:19,260 --> 00:44:20,900 For when he comes home. 590 00:44:21,140 --> 00:44:22,340 "Para recibirlo 591 00:44:22,740 --> 00:44:25,100 "cuando llegue a casa". 592 00:44:42,460 --> 00:44:44,660 -Non. Non, non, non. 593 00:44:46,020 --> 00:44:46,860 C'est nul. 594 00:44:48,740 --> 00:44:50,180 Ce n'est pas le pire. 595 00:44:52,020 --> 00:44:53,340 La coiffure est pire. 596 00:44:56,140 --> 00:44:57,860 -Comment ça, la coiffure ? 597 00:44:58,060 --> 00:45:00,340 -Ce produit s'adresse à toutes les femmes ? 598 00:45:00,580 --> 00:45:01,460 -Oui. 599 00:45:01,700 --> 00:45:05,740 -C'est précisément ce qu'il fait. Elles peuvent toutes utiliser... 600 00:45:06,020 --> 00:45:09,060 -Ce n'est pas représentatif. Elle est vulgaire. 601 00:45:09,940 --> 00:45:11,500 Toussotement 602 00:45:11,660 --> 00:45:13,740 -C'est à cause de la lumière. 603 00:45:14,100 --> 00:45:16,740 -Et cette moue... On dirait une chèvre. 604 00:45:17,020 --> 00:45:19,020 -C'est un baiser pour son fiancé, 605 00:45:19,380 --> 00:45:21,460 pour donner une impression d'intimité. 606 00:45:21,700 --> 00:45:23,220 -C'est de mauvais goût. 607 00:45:23,380 --> 00:45:26,140 Aucune parfumerie ne mettrait ça en vitrine. 608 00:45:26,420 --> 00:45:29,100 -Elle veut se rapprocher de son fiancé, 609 00:45:29,300 --> 00:45:30,940 être intime avec lui. 610 00:45:33,020 --> 00:45:35,180 -Nous allons prendre 200 appareils. 611 00:45:40,540 --> 00:45:42,100 -200 ? 612 00:45:42,460 --> 00:45:46,620 -On n'en vendra pas plus, avec cette campagne publicitaire. 613 00:45:47,060 --> 00:45:49,220 -On avait un accord, M. Lundahl. 614 00:45:49,460 --> 00:45:53,020 Vous devriez distribuer nos bigoudis dans toute la Scandinavie. 615 00:45:53,300 --> 00:45:55,260 Vous n'avez pas le choix. 616 00:45:55,500 --> 00:45:57,260 Nous avons un contrat. 617 00:45:59,620 --> 00:46:00,980 Birthe, le contrat. 618 00:46:10,940 --> 00:46:12,420 La porte se ferme. 619 00:46:15,860 --> 00:46:17,820 -C'est bien votre signature ? 620 00:46:18,460 --> 00:46:20,300 -Oui, c'est elle. 621 00:46:22,540 --> 00:46:24,060 C'est ma signature. 622 00:46:37,780 --> 00:46:39,340 -M. Byvang... 623 00:46:41,660 --> 00:46:44,340 Dans le paragraphe 18, il est stipulé, 624 00:46:44,700 --> 00:46:48,100 au point 6, que la commande pourra être revue à la baisse, 625 00:46:48,300 --> 00:46:52,620 si la campagne publicitaire ne correspond pas à nos attentes. 626 00:46:55,060 --> 00:46:56,740 -C'est quoi, ces conneries ? 627 00:47:02,180 --> 00:47:04,100 -Nous ne commanderons que 200 kits. 628 00:47:04,380 --> 00:47:06,620 Vous devrez nous rembourser l'avance. 629 00:47:11,900 --> 00:47:29,380 ... 630 00:47:32,460 --> 00:47:36,180 -Je trouvais sincèrement que c'était une bonne campagne. 631 00:47:37,820 --> 00:47:39,140 -Merci, Lis. 632 00:47:39,340 --> 00:47:40,740 -Non, ils ont raison. 633 00:47:41,580 --> 00:47:44,460 Je n'achèterais jamais de kit en voyant ça. 634 00:47:47,620 --> 00:47:49,580 -Ils ont peut-être raison. 635 00:47:49,780 --> 00:47:51,140 -Quoi ? 636 00:47:53,460 --> 00:47:54,740 -Non, rien. 637 00:47:55,100 --> 00:47:56,620 -Si, dis-le. 638 00:47:57,660 --> 00:47:59,980 -Ils ont peut-être raison. 639 00:48:00,340 --> 00:48:02,100 -Je n'entends pas. 640 00:48:07,180 --> 00:48:09,420 si tu veux qu'on entende ce que tu dis. 641 00:48:09,780 --> 00:48:12,900 -On a fait fausse route, avec cette campagne. 642 00:48:13,620 --> 00:48:14,980 -Oui ? 643 00:48:19,100 --> 00:48:21,700 -On doit s'adresser à toutes les femmes, 644 00:48:21,940 --> 00:48:23,820 aux femmes ordinaires. 645 00:48:24,020 --> 00:48:25,100 Comme Birthe. 646 00:48:25,340 --> 00:48:27,100 M. Lundahl ! 647 00:48:27,420 --> 00:48:28,580 Attendez. 648 00:48:30,060 --> 00:48:31,780 On a une autre idée. 649 00:48:34,860 --> 00:48:36,780 C'est ce que je vous demande. 650 00:48:38,660 --> 00:48:39,820 -On vous écoute. 651 00:48:41,300 --> 00:48:42,180 -Ici ? 652 00:48:43,380 --> 00:48:44,500 -Pourquoi pas ? 653 00:48:49,180 --> 00:48:53,420 -Je voudrais vous parler de la plus ordinaire des femmes. 654 00:48:56,340 --> 00:48:57,900 Je voudrais... 655 00:48:58,820 --> 00:49:01,300 vous parler de... ma mère. 656 00:49:02,020 --> 00:49:03,140 -Votre mère ? 657 00:49:04,180 --> 00:49:05,700 -Depuis tout petit, 658 00:49:05,860 --> 00:49:07,900 je vois ma mère passer du temps 659 00:49:08,060 --> 00:49:10,740 à s'entortiller du papier dans les cheveux. 660 00:49:13,500 --> 00:49:16,060 Même si elle n'a ni le temps ni l'argent 661 00:49:16,220 --> 00:49:18,940 d'aller chez le coiffeur, elle se soucie 662 00:49:19,260 --> 00:49:20,900 de son apparence. 663 00:49:22,020 --> 00:49:23,660 Quand sa coiffure est réussie, 664 00:49:24,020 --> 00:49:25,540 c'est une autre femme. 665 00:49:26,700 --> 00:49:28,740 Elle se sent sûre d'elle, 666 00:49:28,940 --> 00:49:31,300 plus courageuse, chic... 667 00:49:32,420 --> 00:49:33,780 et belle. 668 00:49:34,860 --> 00:49:37,940 Ça peut nous sembler stupide à nous, les hommes, 669 00:49:38,220 --> 00:49:41,900 que le bonheur tienne à ça, mais c'est important. 670 00:49:42,140 --> 00:49:44,100 J'ai été coiffeur pendant 12 ans. 671 00:49:45,260 --> 00:49:47,860 Nous pouvons, avec les Carmen Curlers, 672 00:49:48,100 --> 00:49:50,860 permettre à chaque femme d'accéder au bonheur. 673 00:49:52,300 --> 00:49:53,740 "Carmen Curlers, 674 00:49:55,100 --> 00:49:56,660 "une autre femme en 10 minutes". 675 00:50:04,660 --> 00:50:05,460 -Kjällström ? 676 00:50:06,500 --> 00:50:07,380 C'est bien ! 677 00:50:08,220 --> 00:50:09,620 -Très bien. 678 00:50:09,700 --> 00:50:12,500 Acclamations et applaudissements 679 00:50:12,780 --> 00:50:15,420 ... 680 00:50:15,740 --> 00:50:17,660 -Merci. Merci. 681 00:50:17,860 --> 00:50:19,180 À toi, vas-y. 682 00:50:19,380 --> 00:50:22,500 -"Une autre femme en seulement 10 minutes". 683 00:50:27,020 --> 00:50:28,940 Cri de joie 684 00:50:34,780 --> 00:50:36,180 -Je vais lui donner. 685 00:50:38,900 --> 00:50:40,300 -Ça ne me dérange pas. 686 00:50:47,340 --> 00:50:48,340 Tintement 687 00:50:50,740 --> 00:50:54,100 -Un grand merci à tous pour votre travail. 688 00:50:54,460 --> 00:50:57,780 Je fonçais dans le mur. Je n'aurais jamais réussi seul. 689 00:50:59,340 --> 00:51:02,980 Aujourd'hui, on a fait un vrai travail d'équipe. 690 00:51:03,180 --> 00:51:04,900 On a soulevé des montagnes. 691 00:51:05,900 --> 00:51:06,940 C'était évident 692 00:51:07,300 --> 00:51:11,420 qu'on soulèverait des montagnes, parce qu'on est un mélange d'air, 693 00:51:11,740 --> 00:51:14,460 de feu, de terre, et maintenant, d'eau. 694 00:51:14,660 --> 00:51:16,860 Une Cancer nous a rejoints. 695 00:51:17,180 --> 00:51:20,300 Lis et moi avons veillé à ce qu'il y ait assez à boire. 696 00:51:20,660 --> 00:51:21,940 -J'apporte des glaçons. 697 00:51:22,260 --> 00:51:25,820 -Je n'ai qu'une chose à vous dire : félicitations. 698 00:51:31,060 --> 00:51:34,900 -J'ai conscience que ce n'est pas le jour de votre paye, 699 00:51:35,140 --> 00:51:37,900 mais on peut faire les choses en avance. 700 00:51:41,140 --> 00:51:42,820 -Tiens, mon ami Taureau. 701 00:51:43,060 --> 00:51:44,420 Le Gémeaux. 702 00:51:45,220 --> 00:51:46,820 Et notre Lionne. 703 00:51:47,180 --> 00:51:48,660 Birthe rugit. 704 00:51:48,940 --> 00:51:52,500 -Merci pour cette soirée et pour la fête. 705 00:52:04,180 --> 00:52:05,780 Il y a trop de billets. 706 00:52:06,100 --> 00:52:07,420 -Vous l'avez mérité. 707 00:52:16,980 --> 00:52:18,380 -Merci. 708 00:52:18,580 --> 00:52:19,740 -Merci. 709 00:52:19,980 --> 00:52:22,140 -Merci à vous. Du champagne ? 710 00:52:22,420 --> 00:52:24,580 -Non, non. Je dois y aller. 711 00:52:34,380 --> 00:52:35,780 -Au revoir. 712 00:52:40,620 --> 00:52:41,780 -Birthe ! 713 00:52:43,420 --> 00:52:45,020 Reste un peu. 714 00:52:45,300 --> 00:52:47,780 -Je suis au travail depuis 16 heures. 715 00:52:48,140 --> 00:52:50,460 -Oui, mais là, on fait la fête. 716 00:52:50,820 --> 00:52:52,180 -Je dois retrouver Jorgen. 717 00:52:59,140 --> 00:52:59,980 -Birthe... 718 00:53:01,340 --> 00:53:02,740 -Essaye de dormir. 719 00:53:13,060 --> 00:53:14,460 -Frans, pas toi... 720 00:53:14,820 --> 00:53:16,380 Tu peux pas partir. 721 00:53:16,580 --> 00:53:17,940 Tu es le héros du jour. 722 00:53:18,300 --> 00:53:20,060 C'était fantastique. 723 00:53:20,420 --> 00:53:23,260 Fantastique ! Tu étais impressionnant. 724 00:53:25,580 --> 00:53:27,180 -Enlève ça. On trinque. 725 00:53:30,140 --> 00:53:31,820 Je ne veux rien, merci. 726 00:53:32,180 --> 00:53:34,020 Axel ouvre une bouteille. 727 00:53:35,620 --> 00:53:37,660 Il sert un verre. 728 00:53:37,900 --> 00:53:39,060 Je dois y aller. 729 00:53:40,100 --> 00:53:41,860 On se voit demain, d'accord ? 730 00:53:50,540 --> 00:53:52,020 Une porte claque. 731 00:53:53,260 --> 00:54:26,780 ... 732 00:54:29,740 --> 00:54:31,220 *-Opératrice. 733 00:54:31,460 --> 00:54:33,740 -Vous pouvez me passer le 16-38 ? 734 00:54:34,980 --> 00:54:37,100 Tonalité 735 00:54:38,980 --> 00:54:41,060 ... 736 00:54:42,940 --> 00:54:44,580 ... 737 00:54:50,740 --> 00:54:53,420 *-Passe-moi le téléphone. Va te coucher. 738 00:54:53,660 --> 00:54:55,220 Allô ? Ici Tove. 739 00:54:57,940 --> 00:54:59,460 Axel ? 740 00:54:59,700 --> 00:55:01,100 C'est toi ? 741 00:55:04,060 --> 00:55:19,020 ... 742 00:55:22,100 --> 00:55:23,340 -Où sont les autres ? 743 00:55:25,900 --> 00:55:27,060 -Tu es encore là ? 744 00:55:28,260 --> 00:55:30,260 -On ne fait plus la fête ? 745 00:55:33,980 --> 00:55:35,020 -Tu bois quoi ? 746 00:55:35,820 --> 00:55:36,700 -Tout. 747 00:55:37,100 --> 00:55:39,060 Musique entraînante 748 00:55:39,260 --> 00:57:27,860 ... 749 00:57:30,780 --> 00:57:32,780 Version française : TITRAFILM 750 00:57:32,940 --> 00:57:35,420 Adaptation : Aurélia MATHIS 751 00:57:35,620 --> 00:57:37,620 Direction artistique : Catherine BROT 752 00:57:37,820 --> 00:57:39,260 Enregistrement : Arthur COISNE 753 00:57:39,380 --> 00:57:41,780 Montage : Lili GABY Mixage : Gabriel PRODHOMME 754 00:57:41,980 --> 00:57:43,420 Avec les voix de : 755 00:57:43,660 --> 00:57:46,420 Axel : Jérémy PRÉVOST Frans : Jérôme BERTHOUD 756 00:57:46,660 --> 00:57:49,260 Birthe : Ariane DEVIÈGUE Benjamin : Guillaume LEBON 757 00:57:49,460 --> 00:57:52,340 Lundhal : Vincent VIOLETTE Lis : Vanessa VAN-GENEUGDEN 758 00:57:52,540 --> 00:57:55,380 Bente Mormor : Bénédicte CHARTON Vita : Sybille TUREAU 759 00:57:55,620 --> 00:57:58,060 Adaptation sous-titres : Claire Breton 760 00:57:58,180 --> 00:58:00,580 Traduction danois : Charlotte Montiel 761 00:58:00,820 --> 00:58:03,180 Sous-titrage : TELOS Adaptation 762 00:58:03,380 --> 00:58:05,820 Unité Fiction ARTE France 763 00:58:06,020 --> 00:58:08,380 Supervision versions françaises : Pascale Casadesus 764 00:58:08,540 --> 00:58:11,500 Sous-titrage SME : VECTRACOM 765 00:58:12,305 --> 00:59:12,426 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !