1
00:00:06,020 --> 00:00:07,020
-Tu as dépensé
2
00:00:07,380 --> 00:00:08,300
tout notre argent ?
3
00:00:08,620 --> 00:00:10,860
-Tove... Tove...
4
00:00:12,300 --> 00:00:13,100
-Merci.
5
00:00:13,420 --> 00:00:14,380
J'ai appelé
6
00:00:14,740 --> 00:00:16,860
Lundahl & Son, un grand grossiste.
7
00:00:20,580 --> 00:00:21,620
-Aucun problème.
8
00:00:23,500 --> 00:00:26,300
-Ça fait quoi, que ta femme
travaille à l'extérieur ?
9
00:00:27,140 --> 00:00:28,740
-Je suis très fier d'elle.
10
00:00:29,140 --> 00:00:31,260
-Pour Jorgen, tu avais besoin
11
00:00:31,620 --> 00:00:32,740
de combien ?
12
00:00:33,020 --> 00:00:34,420
-50 000 couronnes.
13
00:00:36,580 --> 00:00:37,740
-Dernière formalité.
14
00:00:39,580 --> 00:00:41,140
-Je suis pas un imbécile.
15
00:00:41,500 --> 00:00:42,220
-Rejoignez
16
00:00:42,620 --> 00:00:43,420
M. Lundahl.
17
00:00:43,820 --> 00:00:45,180
Je vous paierai.
18
00:00:45,300 --> 00:00:47,500
-Elle est d'accord.
200 couronnes.
19
00:00:47,860 --> 00:00:49,820
Et une boîte de Carmen Curlers.
20
00:00:50,140 --> 00:00:51,100
-Viens.
21
00:00:51,580 --> 00:00:52,620
-Buvez.
22
00:00:56,820 --> 00:00:58,220
Sauf s'ils sont soûlants.
23
00:00:59,660 --> 00:01:01,220
-2 filles à la fois ?
24
00:01:02,500 --> 00:01:04,340
Je me disais que vous seriez
25
00:01:04,700 --> 00:01:06,420
prêt à collaborer.
26
00:01:13,260 --> 00:01:14,820
LUNDI
27
00:01:15,060 --> 00:01:16,180
Notre produit
28
00:01:16,540 --> 00:01:17,820
fait un tabac.
29
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
Nous collaborons avec l'un
des plus grands grossistes,
30
00:01:21,380 --> 00:01:23,700
voire le plus grand,
on peut le dire.
31
00:01:23,860 --> 00:01:25,740
Ça va être un succès.
32
00:01:26,140 --> 00:01:27,860
Un très gros succès.
33
00:01:28,140 --> 00:01:31,340
Nos bigoudis seront vendus
dans les grands magasins,
34
00:01:31,660 --> 00:01:35,420
les parfumeries, au Danemark,
en Norvège et en Suède.
35
00:01:37,220 --> 00:01:40,340
C'est pour ça
qu'il me faut un million de plus.
36
00:01:41,900 --> 00:01:42,820
-Un million ?
37
00:01:43,140 --> 00:01:44,220
-Oui.
38
00:01:44,580 --> 00:01:45,740
-Pour quoi faire ?
39
00:01:46,060 --> 00:01:47,820
-Les machines, le personnel...
40
00:01:48,020 --> 00:01:50,460
-Vous n'avez effectué
aucun remboursement.
41
00:01:50,860 --> 00:01:52,460
Vous n'êtes pas là pour ça ?
42
00:01:52,820 --> 00:01:53,980
-Je rembourserai.
43
00:01:54,260 --> 00:01:55,420
-Quand ?
44
00:01:55,780 --> 00:01:57,700
-En janvier, juste après Noël.
45
00:02:00,940 --> 00:02:02,820
si je lance la production.
46
00:02:06,100 --> 00:02:07,780
Tant que vous n'aurez remboursé
47
00:02:08,140 --> 00:02:12,780
aucune échéance, nous serons
dans l'incapacité de vous aider.
48
00:02:13,100 --> 00:02:14,220
Désolé.
49
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
50
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
-Si je rembourse ce que je dois,
51
00:02:31,220 --> 00:02:33,020
-Mes garanties.
52
00:02:33,260 --> 00:02:35,060
-Votre appartement ?
53
00:02:39,060 --> 00:02:40,300
-Prenez-les.
54
00:02:40,540 --> 00:02:41,820
Allez-y.
55
00:02:45,380 --> 00:02:46,220
-Vraiment ?
56
00:02:46,540 --> 00:02:48,820
-Si vous me donnez ce que je veux.
57
00:02:51,340 --> 00:02:54,340
*Musique jazz entraînante
58
00:02:54,580 --> 00:03:15,020
...
59
00:03:19,900 --> 00:03:21,860
Musique entraînante
60
00:03:22,140 --> 00:04:30,420
...
61
00:04:30,700 --> 00:04:33,460
MARDI
62
00:04:40,700 --> 00:04:41,460
Sonnerie
63
00:04:41,820 --> 00:04:45,620
...
64
00:04:45,820 --> 00:04:47,980
Musique douce
65
00:04:48,300 --> 00:05:36,620
...
66
00:05:36,900 --> 00:06:01,500
...
67
00:06:02,980 --> 00:06:04,340
-Bonjour.
68
00:06:14,500 --> 00:06:15,780
-Bonjour, Mme Windfeld.
69
00:06:16,980 --> 00:06:18,340
-Bonjour.
70
00:06:23,740 --> 00:06:25,460
Musique intrigante
71
00:06:25,860 --> 00:06:28,540
...
72
00:06:28,900 --> 00:06:37,260
...
73
00:06:42,260 --> 00:06:44,180
Musique enjouée
74
00:06:44,380 --> 00:07:03,820
...
75
00:07:07,500 --> 00:07:08,380
-Bonjour.
76
00:07:09,100 --> 00:07:10,260
-Bonjour.
77
00:07:15,700 --> 00:07:17,420
-C'est l'heure de la réunion.
78
00:07:17,780 --> 00:07:19,500
Musique entraînante
79
00:07:19,820 --> 00:07:58,220
...
80
00:07:58,460 --> 00:07:59,740
-Bien.
81
00:08:04,700 --> 00:08:07,980
Nous sommes le noyau dur
de Carmen Curlers.
82
00:08:08,260 --> 00:08:11,180
Deux Gémeaux, Frans et moi,
83
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
un Lion
84
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
et un Taureau.
85
00:08:14,300 --> 00:08:16,220
Deux esprits créatifs,
86
00:08:16,620 --> 00:08:17,740
un esprit de synthèse
87
00:08:18,060 --> 00:08:19,260
et un esprit combattif.
88
00:08:19,460 --> 00:08:22,060
On peut bâtir
une grande entreprise.
89
00:08:22,300 --> 00:08:24,940
On est le coeur de Carmen Curlers.
90
00:08:25,220 --> 00:08:28,940
Tous ceux qui travaillent ici
sont comme une famille.
91
00:08:29,260 --> 00:08:33,060
On est tous essentiels,
tous importants, tous égaux.
92
00:08:34,020 --> 00:08:36,300
On ne dit ni "monsieur"
ni "madame".
93
00:08:36,700 --> 00:08:39,700
On reste simples avec nos employés.
94
00:08:39,980 --> 00:08:42,780
Tout le monde se tutoie,
et tout le monde
95
00:08:43,140 --> 00:08:44,860
s'appelle par son prénom.
96
00:08:46,980 --> 00:08:49,620
Je profite qu'on soit ensemble...
Un café ?
97
00:08:55,500 --> 00:08:58,100
-Euh...
Je profite qu'on soit ensemble
98
00:08:58,980 --> 00:09:02,260
pour vous signaler
que nous démarrons avec un déficit.
99
00:09:04,220 --> 00:09:05,460
-Ah...
100
00:09:06,580 --> 00:09:08,100
Un déficit ?
101
00:09:08,420 --> 00:09:11,020
-On va rapidement
le transformer en bénéfices.
102
00:09:11,340 --> 00:09:12,900
-Euh... Comment ?
103
00:09:13,300 --> 00:09:15,180
-Avec une production de masse.
104
00:09:15,420 --> 00:09:17,340
On aura besoin de 50 ouvrières.
105
00:09:17,700 --> 00:09:20,300
Tu feras passer
les entretiens, Birthe.
106
00:09:20,500 --> 00:09:22,100
-Très bien. Quand ça ?
107
00:09:23,540 --> 00:09:25,980
-Elles arrivent dans 10 minutes.
108
00:09:26,980 --> 00:09:28,300
-Qu'attend-on d'elles ?
109
00:09:28,620 --> 00:09:31,300
-Qu'elles aient des yeux
et deux bras.
110
00:09:31,580 --> 00:09:32,700
-Bien.
111
00:09:33,020 --> 00:09:34,420
-Merci, Birthe.
112
00:09:34,620 --> 00:09:35,900
Frans, prêt ?
113
00:09:36,060 --> 00:09:38,180
On va faire chauffer nos esprits.
114
00:09:38,580 --> 00:09:40,420
Léger brouhaha
115
00:09:40,580 --> 00:09:48,500
...
116
00:09:48,740 --> 00:09:50,780
-Bonjour. Bonjour à toutes.
117
00:09:51,020 --> 00:09:51,900
Bonjour.
118
00:09:52,260 --> 00:09:54,220
Bienvenue chez Carmen.
119
00:09:56,660 --> 00:09:57,860
de toutes vous voir.
120
00:10:00,700 --> 00:10:02,860
Nous allons commencer. Jytte ?
121
00:10:04,980 --> 00:10:06,660
Tu peux venir avec moi ?
122
00:10:07,020 --> 00:10:10,620
Les autres, merci
d'attendre votre tour ici.
123
00:10:18,980 --> 00:10:21,220
Birthe, qu'est-ce que tu fais ici ?
124
00:10:22,940 --> 00:10:26,940
-Disons que j'ai commencé
comme vendeuse chez Byvang.
125
00:10:27,860 --> 00:10:29,420
Aujourd'hui, je suis chargée
126
00:10:29,740 --> 00:10:31,340
du recrutement.
127
00:10:31,740 --> 00:10:32,900
-C'est incroyable.
128
00:10:33,220 --> 00:10:35,220
-J'ai des questions à te poser.
129
00:10:37,020 --> 00:10:38,220
Que fais-tu là ?
130
00:10:39,100 --> 00:10:40,420
-Mads a tout vendu.
131
00:10:44,260 --> 00:10:46,180
Nous, on n'a plus de travail,
132
00:10:46,540 --> 00:10:49,660
plus de revenus,
alors je dois trouver un emploi.
133
00:10:56,660 --> 00:10:58,220
-Tu en as un, maintenant.
134
00:10:58,500 --> 00:10:59,820
-Oh... Merci.
135
00:11:01,580 --> 00:11:03,940
-Alors, l'idée,
c'est que chaque femme
136
00:11:04,260 --> 00:11:07,140
reçoive des Carmen Curlers
à Noël.
137
00:11:07,420 --> 00:11:09,500
-Noël, c'est dans 7 semaines.
138
00:11:09,860 --> 00:11:12,420
-On doit trouver
une campagne de lancement.
139
00:11:16,260 --> 00:11:17,380
On le connaît.
140
00:11:26,460 --> 00:11:27,660
J'ai engagé
141
00:11:28,020 --> 00:11:30,700
un photographe,
et M. Lundahl viendra.
142
00:11:34,500 --> 00:11:35,660
-On n'y arrivera pas.
143
00:11:36,020 --> 00:11:37,220
-On y arrivera.
144
00:11:37,620 --> 00:11:38,660
Il nous faut
145
00:11:39,060 --> 00:11:40,420
un slogan.
146
00:11:42,300 --> 00:11:43,580
-OK.
147
00:11:44,540 --> 00:11:47,140
-Qu'est-ce que t'évoque
Carmen Curlers ?
148
00:11:48,380 --> 00:11:50,420
-Lundahl qui vient vendredi.
149
00:11:52,140 --> 00:11:54,900
-Frans, laisse la peur de côté.
150
00:11:55,220 --> 00:11:57,420
-Pourquoi passes-tu cet entretien ?
151
00:11:57,780 --> 00:12:00,620
-Je vis dans un 2 pièces
avec toute ma famille.
152
00:12:04,020 --> 00:12:04,780
-Merci.
153
00:12:07,020 --> 00:12:09,740
-Je voudrais une autre bague,
ou deux, en or.
154
00:12:10,020 --> 00:12:11,340
-Oui...
155
00:12:15,180 --> 00:12:15,900
-Je m'ennuie
156
00:12:16,260 --> 00:12:17,420
à la maison.
157
00:12:17,740 --> 00:12:19,020
-Bienvenue.
158
00:12:22,060 --> 00:12:23,740
-Comme la petite a grandi,
159
00:12:24,060 --> 00:12:25,340
je veux retrouver
160
00:12:25,660 --> 00:12:26,620
un travail.
161
00:12:26,980 --> 00:12:28,100
Rire
162
00:12:28,380 --> 00:12:31,700
-J'ai besoin d'argent
pour divorcer. Oui...
163
00:12:42,740 --> 00:12:44,660
-Mon mari a rencontré une femme.
164
00:12:48,700 --> 00:12:49,860
-C'est vrai ?
165
00:12:54,580 --> 00:12:57,020
-À toutes les femmes du monde.
166
00:12:57,380 --> 00:12:59,580
-C'est mieux que faire le ménage.
167
00:13:01,820 --> 00:13:05,060
-C'est 45 heures par semaine,
samedi inclus.
168
00:13:05,420 --> 00:13:07,940
Le salaire est de
5,27 couronnes de l'heure,
169
00:13:08,300 --> 00:13:10,060
versé un vendredi sur deux.
170
00:13:10,380 --> 00:13:11,460
-Merci.
171
00:13:11,860 --> 00:13:13,860
Tu le regretteras pas.
172
00:13:16,380 --> 00:13:17,540
-On va à l'atelier ?
173
00:13:17,940 --> 00:13:21,300
-Ça peut attendre 10 minutes ?
J'ai quelque chose à faire.
174
00:13:22,500 --> 00:13:23,540
-Bonjour.
175
00:13:23,900 --> 00:13:25,300
-Ta mère est là ?
176
00:13:25,540 --> 00:13:27,500
-Oui. Maman !
177
00:13:28,780 --> 00:13:30,740
-Mlle Hansen, ce n'est que vous !
178
00:13:31,460 --> 00:13:33,780
Que faites-vous là si tôt ?
179
00:13:34,100 --> 00:13:35,180
-Tenez.
180
00:13:35,540 --> 00:13:37,020
Je démissionne.
181
00:13:38,420 --> 00:13:39,540
-Comment ça ?
182
00:13:39,820 --> 00:13:40,980
-J'ai trouvé
183
00:13:41,340 --> 00:13:42,940
un emploi à l'usine.
184
00:13:43,300 --> 00:13:45,140
-Et pour le ménage d'aujourd'hui ?
185
00:13:45,340 --> 00:13:47,260
-Vous allez devoir le faire.
186
00:13:47,460 --> 00:13:48,380
Salut !
187
00:13:53,180 --> 00:13:55,020
-Encore cette usine de malheur !
188
00:14:05,900 --> 00:14:07,860
-Papa ?
189
00:14:08,180 --> 00:14:09,780
Tu peux pas rester là.
190
00:14:10,580 --> 00:14:12,820
-Ah non ?
C'est toi qui commandes ?
191
00:14:13,060 --> 00:14:15,460
-Je dois veiller
à ce que tu restes au lit.
192
00:14:15,820 --> 00:14:17,180
Alors, oui.
193
00:14:18,460 --> 00:14:19,620
-Viens t'asseoir.
194
00:14:21,540 --> 00:14:23,180
-Je dois partir travailler.
195
00:14:24,380 --> 00:14:27,140
Dépêche-toi de rentrer.
Svend a fait à manger.
196
00:14:30,420 --> 00:14:31,660
Rires
197
00:14:31,900 --> 00:14:35,100
-Si, c'est vrai.
Elle est tellement paresseuse...
198
00:14:36,500 --> 00:14:37,660
Elle m'énerve.
199
00:14:37,980 --> 00:14:39,260
Salut, papa.
200
00:14:40,020 --> 00:14:41,780
-Salut. Waouh...
201
00:14:45,020 --> 00:14:46,260
Ça a l'air délicieux.
202
00:14:47,900 --> 00:14:49,180
-Ça sent le vomi.
203
00:14:49,580 --> 00:14:50,820
-Ida...
204
00:14:52,100 --> 00:14:53,740
J'avais envie
205
00:14:54,100 --> 00:14:58,100
d'une soupe de pois cassés,
et c'est ce que tu as fait.
206
00:15:01,980 --> 00:15:03,860
-Ça a un goût de vomi.
207
00:15:04,900 --> 00:15:05,980
-Ferme-la.
208
00:15:06,340 --> 00:15:07,580
-Ida...
209
00:15:07,860 --> 00:15:10,940
Arrêtez, d'accord ?
Vous chamaillez pas.
210
00:15:16,580 --> 00:15:17,700
-Tu goûtes pas ?
211
00:15:18,020 --> 00:15:20,620
-Bien sûr que si.
Ça a l'air délicieux.
212
00:15:42,980 --> 00:15:43,740
...
213
00:15:45,540 --> 00:15:47,900
Chasse d'eau
214
00:15:48,180 --> 00:16:09,260
...
215
00:16:11,740 --> 00:16:13,300
-Bo ?
216
00:16:14,660 --> 00:16:16,380
Tu peux pas dormir ici.
217
00:16:17,140 --> 00:16:18,420
Bo !
218
00:16:23,620 --> 00:16:24,820
-Que fais-tu là ?
219
00:16:39,660 --> 00:16:41,140
-Je suis désolée.
220
00:16:46,100 --> 00:16:48,180
auprès de Karen et des petits.
221
00:16:48,500 --> 00:16:50,060
-T'as embauché Edith ?
222
00:16:51,300 --> 00:16:52,540
-Oui.
223
00:16:56,340 --> 00:16:57,620
Et alors ?
224
00:16:57,940 --> 00:17:01,340
-Si t'as du travail pour elle,
tu dois pouvoir m'en trouver.
225
00:17:01,700 --> 00:17:03,500
-L'alcool et les machines
sont pas compatibles.
226
00:17:08,700 --> 00:17:11,260
Je sais pas
comment je vais m'en sortir.
227
00:17:11,620 --> 00:17:15,700
Je sais pas comment je vais subvenir
aux besoins de Karen et des enfants,
228
00:17:15,900 --> 00:17:17,060
sans travail.
229
00:17:21,060 --> 00:17:23,100
Je ferai n'importe quoi.
230
00:17:26,300 --> 00:17:27,540
-Tu commences demain.
231
00:17:27,820 --> 00:17:48,820
...
232
00:18:03,580 --> 00:18:04,940
Oui.
233
00:18:20,620 --> 00:18:22,460
Est-ce que tu penses...
234
00:18:22,660 --> 00:18:24,220
que...
235
00:18:24,460 --> 00:18:27,700
Kathrine pourrait t'accompagner
à ta transfusion ?
236
00:18:27,900 --> 00:18:29,380
-Non.
237
00:18:32,220 --> 00:18:34,340
-J'ai beaucoup de travail.
238
00:18:34,500 --> 00:18:37,900
-Je ne veux pas
que notre fille me voie comme ça.
239
00:18:38,300 --> 00:18:39,340
-Mais Jorgen...
240
00:18:39,580 --> 00:18:42,380
-Mais j'irai... J'irai tout seul.
241
00:18:43,540 --> 00:18:45,180
T'en fais pas. Ça ira.
242
00:18:45,540 --> 00:19:12,220
...
243
00:19:12,620 --> 00:19:14,180
Coups contre la vitre
244
00:19:15,700 --> 00:19:17,020
-Entre.
245
00:19:22,380 --> 00:19:23,780
-Merci.
246
00:19:23,940 --> 00:19:25,500
Merci, Birthe.
247
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
T'as fait quoi ?
248
00:19:31,860 --> 00:19:33,300
-Oh, ça ?
249
00:19:35,100 --> 00:19:35,980
-Merci.
250
00:19:37,460 --> 00:19:39,260
-Tout ira bien, avec Bo.
251
00:19:40,460 --> 00:19:41,900
Je t'assure.
252
00:19:42,940 --> 00:19:45,220
-Il doit se calmer avec la bière.
253
00:19:47,940 --> 00:19:48,860
-Je sais.
254
00:19:49,780 --> 00:19:52,540
Mais Edith,
tu crois qu'elle va y arriver ?
255
00:19:53,940 --> 00:19:56,460
-Je... Je lui ai donné
une tâche facile.
256
00:19:56,820 --> 00:19:59,020
-Ça sera compliqué, avec son dos.
257
00:19:59,180 --> 00:20:02,340
-Oui, mais c'est difficile
de dire "non" à la famille.
258
00:20:09,060 --> 00:20:11,340
-Elle dit
que tu as ton propre bureau,
259
00:20:11,500 --> 00:20:12,860
avec ta plaque.
260
00:20:13,180 --> 00:20:15,860
Hein ? Comme les hommes.
C'est quelque chose.
261
00:20:21,340 --> 00:20:22,500
T'as pas...
262
00:20:23,340 --> 00:20:24,380
-Quoi ?
263
00:20:26,700 --> 00:20:27,740
Quoi ?
264
00:20:30,300 --> 00:20:33,060
-Avec cet Axel, vous avez...
265
00:20:33,620 --> 00:20:34,580
-Non.
266
00:20:34,780 --> 00:20:35,700
Elle rit.
267
00:20:39,180 --> 00:20:41,260
Oui ! Je ferais jamais ça.
268
00:20:41,620 --> 00:20:43,020
Arrête !
269
00:20:43,340 --> 00:20:44,580
Karen rit.
270
00:20:44,740 --> 00:20:45,900
-Il est beau.
271
00:20:48,460 --> 00:20:49,740
Enfin, je trouve.
272
00:20:52,260 --> 00:20:53,740
Comment va Jorgen ?
273
00:20:54,660 --> 00:20:56,060
-Il va bien.
274
00:21:05,300 --> 00:21:07,060
Musique douce
275
00:21:07,300 --> 00:21:32,900
...
276
00:21:33,180 --> 00:21:36,500
MERCREDI
277
00:21:36,860 --> 00:21:41,140
...
278
00:21:41,420 --> 00:21:42,860
Léger gémissement
279
00:21:45,220 --> 00:21:46,460
...
280
00:21:46,820 --> 00:21:48,780
Des pas se rapprochent.
281
00:21:48,940 --> 00:21:51,740
...
282
00:21:56,740 --> 00:21:58,580
-Klaus n'est pas là ?
283
00:22:00,900 --> 00:22:02,500
-Il nous a quittés.
284
00:22:05,860 --> 00:22:07,380
Je suis désolée.
285
00:22:18,300 --> 00:22:19,980
Il soupire.
286
00:22:31,060 --> 00:22:32,900
Musique entraînante
287
00:22:33,060 --> 00:23:04,340
...
288
00:23:11,300 --> 00:23:13,180
-Il y a qu'un seul WC.
289
00:23:18,420 --> 00:23:20,700
Utilise ceux en face des bureaux.
290
00:23:22,020 --> 00:23:25,340
-Ah bon ? D'accord.
Alors, je vais me dépêcher.
291
00:23:25,700 --> 00:23:26,980
Merci.
292
00:23:38,420 --> 00:23:40,020
-Qui va me rembourser ça ?
293
00:23:46,260 --> 00:23:47,700
-Salut, les filles.
294
00:23:51,220 --> 00:23:53,300
-Tu dois faire un point,
pas une tache.
295
00:23:57,300 --> 00:23:59,380
Réveille-toi. Tu as du travail.
296
00:24:04,820 --> 00:24:07,940
Heureusement que t'es pas payée
à la pièce.
297
00:24:08,340 --> 00:24:10,380
-Qu'est-ce qui se passe, ici ?
298
00:24:10,700 --> 00:24:13,860
-Ah... Elles sont trop lentes,
mais je veille au grain.
299
00:24:14,020 --> 00:24:15,420
On se prend un café ?
300
00:24:15,780 --> 00:24:16,900
-J'ai pas le temps.
301
00:24:17,860 --> 00:24:19,580
Et toi non plus.
302
00:24:26,300 --> 00:24:27,420
-"Carmen,
303
00:24:27,780 --> 00:24:29,580
"des boucles toute l'année".
304
00:24:35,940 --> 00:24:39,020
-"Carmen Curlers,
parce que la beauté...
305
00:24:42,300 --> 00:24:43,780
"n'est pas qu'intérieure."
306
00:24:47,420 --> 00:24:48,900
-"Carmen,
307
00:24:49,100 --> 00:24:51,500
"pour les femmes
qui ont besoin de...
308
00:24:53,340 --> 00:24:54,060
"ressort".
309
00:24:54,420 --> 00:24:55,860
Axel soupire.
310
00:24:58,500 --> 00:25:02,220
-"Carmen Curlers, de loin
le meilleur produit au monde".
311
00:25:05,020 --> 00:25:06,220
-Désolée.
312
00:25:09,260 --> 00:25:10,900
-Elle postule comme secrétaire.
313
00:25:11,300 --> 00:25:14,260
Lis est une assistante qui parle...
314
00:25:20,460 --> 00:25:24,540
-Je parle portugais, italien,
et j'ai des notions de polonais.
315
00:25:27,460 --> 00:25:28,340
-Bienvenue.
316
00:25:28,740 --> 00:25:31,060
-Oh... Je vous remercie.
317
00:25:33,460 --> 00:25:34,260
-Frans.
318
00:25:40,380 --> 00:25:41,180
-Oui.
319
00:25:44,180 --> 00:25:47,700
-"Carmen Curlers,
le secret des belles femmes".
320
00:25:48,460 --> 00:25:50,060
-Oh ! Merci.
321
00:25:59,820 --> 00:26:02,580
-Oui...
Si tout le monde est d'accord,
322
00:26:03,620 --> 00:26:06,580
on va aller à côté,
pour signer le contrat.
323
00:26:06,740 --> 00:26:07,740
-Reste ici, Lis.
324
00:26:10,500 --> 00:26:11,780
Non, va dans le couloir.
325
00:26:14,460 --> 00:26:16,340
Va dans le couloir, et reviens.
326
00:26:17,620 --> 00:26:18,940
-D'accord.
327
00:26:20,020 --> 00:26:21,900
-Ne bouge plus. C'est parfait.
328
00:26:22,220 --> 00:26:23,780
Reste là.
329
00:26:27,300 --> 00:26:29,860
Une femme séduisante
sonne à la porte.
330
00:26:30,060 --> 00:26:31,420
Sonne à la porte.
331
00:26:32,300 --> 00:26:33,860
Il faut que tu sonnes.
332
00:26:35,820 --> 00:26:36,780
-Ding dong.
333
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
-Qui est-ce ?
334
00:26:42,060 --> 00:26:46,140
L'homme lève la tête,
et va ouvrir la porte.
335
00:26:46,420 --> 00:26:47,580
-Je...
336
00:26:53,540 --> 00:26:57,020
-C'est ta jolie voisine.
Tu as jamais osé lui parler.
337
00:26:58,100 --> 00:26:59,780
Elle est venue pour...
338
00:27:01,620 --> 00:27:03,060
t'emprunter du sucre.
339
00:27:04,060 --> 00:27:05,500
Lis...
340
00:27:06,980 --> 00:27:10,620
-Bonjour. Pourrais-je
vous emprunter du sucre ?
341
00:27:10,940 --> 00:27:11,900
-Oui.
342
00:27:12,100 --> 00:27:14,140
-L'homme regarde la femme.
343
00:27:17,540 --> 00:27:19,420
Il se contente de la regarder.
344
00:27:19,620 --> 00:27:20,940
Elle le regarde.
345
00:27:22,060 --> 00:27:23,940
Ils se regardent.
346
00:27:24,260 --> 00:27:26,060
L'homme est comme envoûté.
347
00:27:28,540 --> 00:27:29,660
Il n'a jamais vu
348
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
une aussi belle femme
de toute sa vie.
349
00:27:33,420 --> 00:27:34,940
Elle rit.
350
00:27:35,220 --> 00:27:36,940
Ses yeux brillent.
351
00:27:41,860 --> 00:27:44,460
Et la femme regarde l'homme.
352
00:27:45,740 --> 00:27:48,740
Il est... grand,
353
00:27:49,620 --> 00:27:51,300
fort,
354
00:27:51,460 --> 00:27:54,660
fier, mais il a
un regard doux et sensible.
355
00:27:55,540 --> 00:27:56,900
-Axel, à quoi on joue ?
356
00:27:58,460 --> 00:28:00,860
-Des étincelles
jaillissent entre eux.
357
00:28:05,300 --> 00:28:07,380
-Enfin, il est seul avec elle,
358
00:28:07,540 --> 00:28:09,860
lui qui en rêve depuis si longtemps.
359
00:28:11,460 --> 00:28:13,460
Comment la faire entrer ?
360
00:28:14,740 --> 00:28:15,940
L'homme a une idée.
361
00:28:18,900 --> 00:28:21,740
Il va chercher
un kit de Carmen Curlers.
362
00:28:21,900 --> 00:28:23,780
Il le donne à sa jolie voisine.
363
00:28:25,460 --> 00:28:26,420
-Il a un kit
364
00:28:26,820 --> 00:28:27,700
chez lui ?
365
00:28:28,020 --> 00:28:30,100
-Elle vient lui emprunter du sucre.
366
00:28:30,380 --> 00:28:31,740
-Donne-lui la boîte.
367
00:28:34,420 --> 00:28:36,940
-Elle est folle de joie.
Souris, Lis !
368
00:28:37,300 --> 00:28:39,580
C'est le plus beau jour de sa vie.
369
00:28:39,900 --> 00:28:41,420
Elle tombe amoureuse.
370
00:28:41,740 --> 00:28:43,980
-Parce qu'il lui offre
des bigoudis ?
371
00:28:44,220 --> 00:28:46,700
-Oui ! Et elle l'embrasse.
372
00:28:52,020 --> 00:28:53,300
"Carmen Curlers.
373
00:28:53,660 --> 00:28:56,420
"La séduction a un nom."
374
00:29:00,340 --> 00:29:02,500
"Un cadeau qui peut rapporter gros."
375
00:29:06,900 --> 00:29:08,060
il faut une histoire.
376
00:29:08,460 --> 00:29:12,700
Johann Strauss II :
"Le Beau Danube bleu"
377
00:29:13,100 --> 00:30:03,060
...
378
00:30:03,300 --> 00:30:04,900
Rires
379
00:30:05,060 --> 00:30:07,700
...
380
00:30:07,900 --> 00:30:18,340
...
381
00:30:22,620 --> 00:30:25,220
-Tu n'as trouvé personne
pour le ménage ?
382
00:30:25,540 --> 00:30:26,820
-Non.
383
00:30:27,180 --> 00:30:29,500
On dirait qu'il n'y a plus
384
00:30:29,820 --> 00:30:31,740
une seule femme de ménage.
385
00:30:32,100 --> 00:30:34,740
Elles préfèrent travailler
dans cette maudite...
386
00:30:34,980 --> 00:30:36,220
usine de bigoudis.
387
00:30:36,580 --> 00:30:37,660
Elles traînent
388
00:30:38,020 --> 00:30:39,900
autour de chez nous,
elles gloussent.
389
00:30:40,180 --> 00:30:41,540
-Si je le faisais ?
390
00:30:42,900 --> 00:30:45,100
-Non.
C'est gentil, mais je refuse.
391
00:30:45,340 --> 00:30:47,180
-Ça me ferait plaisir.
392
00:30:50,180 --> 00:30:52,140
-Tu n'es plus femme de ménage.
393
00:30:52,380 --> 00:30:53,900
-Je n'avais pas le choix,
394
00:30:54,260 --> 00:30:55,300
à l'époque.
395
00:30:55,580 --> 00:30:58,740
J'étais seule avec toi,
et on n'avait plus de maison.
396
00:30:59,020 --> 00:31:00,260
Je devais travailler.
397
00:31:00,500 --> 00:31:02,300
-Pas la peine d'en parler.
398
00:31:02,500 --> 00:31:03,460
Piano
399
00:31:08,540 --> 00:31:09,900
Tiens, pour ton loyer.
400
00:31:13,180 --> 00:31:14,820
-Vita, ça me gêne.
401
00:31:20,300 --> 00:31:23,140
Ce serait bien
que je passe de temps en temps,
402
00:31:23,460 --> 00:31:25,620
pour t'aider avec le ménage.
403
00:31:25,860 --> 00:31:28,620
Ce serait une compensation
pour ce que tu me donnes.
404
00:31:28,940 --> 00:31:30,860
-Tu vis à plus de 50 kilomètres.
405
00:31:31,140 --> 00:31:33,100
-Je pourrais me rapprocher.
406
00:31:33,380 --> 00:31:35,700
On pourrait se voir plus souvent.
407
00:31:36,380 --> 00:31:37,900
Tu me manques.
408
00:31:41,020 --> 00:31:42,060
J'ai réalisé
409
00:31:42,420 --> 00:31:44,620
que je ne savais rien de ta vie.
410
00:31:48,900 --> 00:31:50,100
Tu vois des amies ?
411
00:31:50,500 --> 00:31:53,340
Dans un club ou une association.
412
00:31:53,500 --> 00:31:55,340
-Oui. Je vois Kirsten.
413
00:31:55,540 --> 00:31:57,180
-Je pensais à des copines.
414
00:31:58,180 --> 00:31:59,500
-Je n'en ai pas besoin.
415
00:32:00,300 --> 00:32:01,540
-Vita...
416
00:32:01,780 --> 00:32:04,180
-Dépêche-toi,
ou tu vas rater ton train.
417
00:32:05,900 --> 00:32:09,220
JEUDI
418
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
-Bonjour.
419
00:32:16,100 --> 00:32:17,460
-Bonjour.
420
00:32:18,740 --> 00:32:19,700
-C'est gentil
421
00:32:25,660 --> 00:32:26,860
-Tiens.
422
00:32:28,940 --> 00:32:30,060
Frans.
423
00:32:31,300 --> 00:32:32,900
-Moi, c'est Benjamin.
424
00:32:34,980 --> 00:32:36,580
-Super. Prends ça.
425
00:32:37,980 --> 00:32:39,780
-Oui. Oh ! D'accord.
426
00:32:44,420 --> 00:32:46,260
-Parfait.
427
00:32:50,660 --> 00:32:51,860
Birthe, tu peux
428
00:32:54,500 --> 00:32:55,300
-Bonjour.
429
00:32:58,300 --> 00:32:59,780
Tu peux soulever ça ?
430
00:33:13,900 --> 00:33:15,300
Elle devrait arriver.
431
00:33:31,620 --> 00:33:34,940
-On est un peu pressés.
Tu connais Birthe, alors ?
432
00:33:35,300 --> 00:33:36,340
-C'est ma mère.
433
00:33:37,220 --> 00:33:38,780
-J'étais pas au courant.
434
00:33:40,100 --> 00:33:42,300
-Je dois toucher 50 couronnes.
435
00:33:43,540 --> 00:33:44,980
-Oui, c'est exact.
436
00:33:45,220 --> 00:33:46,380
-C'est une blague ?
437
00:33:48,420 --> 00:33:49,820
-Comment ça ?
438
00:33:50,100 --> 00:33:51,940
-Tu m'as offert plus, l'autre jour,
439
00:33:52,300 --> 00:33:54,260
avec le vieux Suédois bourré.
440
00:34:03,940 --> 00:34:05,180
Disons 100.
441
00:34:09,380 --> 00:34:10,500
Merci.
442
00:34:10,860 --> 00:34:11,540
-Tu me suis ?
443
00:34:21,340 --> 00:34:22,860
Ça sera encore long ?
444
00:34:24,100 --> 00:34:25,540
-C'est très beau.
445
00:34:27,940 --> 00:34:29,060
Où t'as appris ça ?
446
00:34:29,300 --> 00:34:31,660
-J'ai été apprenti
chez Hermann Bendtzen.
447
00:34:31,900 --> 00:34:33,580
Le plus vieux salon de la ville.
448
00:34:34,020 --> 00:34:35,220
-Ils t'ont appris ça ?
449
00:34:35,620 --> 00:34:37,740
-Oh, non. C'est juste...
450
00:34:37,940 --> 00:34:39,300
mon truc.
451
00:34:48,260 --> 00:34:49,940
-C'est fini.
452
00:34:50,140 --> 00:34:51,700
-Je trouve ça très bien.
453
00:34:53,620 --> 00:34:55,180
-Oui. Birthe ?
454
00:34:58,060 --> 00:35:00,020
-Tourne-le. De l'autre côté.
455
00:35:01,380 --> 00:35:02,860
Toi, regarde par ici.
456
00:35:05,860 --> 00:35:08,940
Maintenant, tourne-toi,
mais garde la tête vers moi.
457
00:35:09,300 --> 00:35:10,700
Oui, oui.
458
00:35:13,580 --> 00:35:16,460
-Oui, bien sûr.
Essaye, mais pas trop.
459
00:35:17,300 --> 00:35:18,780
-Avance tes lèvres
460
00:35:19,260 --> 00:35:20,820
comme pour donner un baiser.
461
00:35:23,300 --> 00:35:24,620
-Oui...
462
00:35:25,980 --> 00:35:28,540
-Lèvres ouvertes,
pour que ce soit sensuel.
463
00:35:33,380 --> 00:35:35,500
Comme si tu t'offrais à lui.
464
00:35:35,780 --> 00:35:37,540
Tu t'offres à lui, et...
465
00:35:37,860 --> 00:35:39,780
tu l'embrasses.
466
00:35:40,860 --> 00:35:42,700
-Le directeur peut reculer ?
467
00:35:42,980 --> 00:35:44,300
-Oui, comme ça.
468
00:35:44,540 --> 00:35:45,740
Très bien.
469
00:35:46,180 --> 00:35:49,220
-Avance moins la bouche,
mais garde l'idée en tête.
470
00:35:49,460 --> 00:35:50,820
-Lève-toi.
471
00:35:51,540 --> 00:35:52,660
Viens.
472
00:35:53,020 --> 00:35:55,940
Tourne ton corps,
comme pour aguicher ton fiancé.
473
00:35:56,140 --> 00:35:58,740
Avance l'épaule,
pour l'inviter à te rejoindre.
474
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
-Dis-toi
475
00:36:03,580 --> 00:36:06,180
que tu t'offres à lui
comme un mets érotique.
476
00:36:06,500 --> 00:36:09,140
Tu vois ?
Tu peux essayer de t'agenouiller.
477
00:36:09,460 --> 00:36:12,060
Offre-toi à lui.
Offre-toi à l'appareil.
478
00:36:12,260 --> 00:36:13,300
Embrasse-le.
479
00:36:13,700 --> 00:36:14,940
Tu l'embrasses.
480
00:36:18,940 --> 00:36:19,940
-On met ça où ?
481
00:36:20,340 --> 00:36:22,700
-On fait une pause de 5 minutes.
482
00:36:23,060 --> 00:36:24,620
Oui, posez-le là.
483
00:36:25,700 --> 00:36:26,900
C'est fragile.
484
00:36:27,140 --> 00:36:28,940
Posez ça contre la fenêtre.
485
00:36:29,340 --> 00:36:30,180
Merci.
486
00:36:30,500 --> 00:36:33,060
Et le lit,
installez-le dans ce coin-là.
487
00:36:35,860 --> 00:36:38,180
-Très beau.
Regardez ici, tous les deux.
488
00:36:39,620 --> 00:36:41,340
Frans rit.
489
00:36:43,220 --> 00:36:44,460
Tu es douée.
490
00:36:52,500 --> 00:36:53,340
-C'est quoi,
491
00:36:53,700 --> 00:36:55,060
ces meubles ?
492
00:36:56,860 --> 00:36:58,460
-L'appartement a été saisi.
493
00:36:59,380 --> 00:37:00,700
-Quoi ?
494
00:37:02,700 --> 00:37:05,860
-C'est temporaire,
jusqu'à ce que Tove revienne.
495
00:37:06,180 --> 00:37:07,700
-Vous vous êtes réconciliés ?
496
00:37:08,660 --> 00:37:10,020
-Oui.
497
00:37:10,260 --> 00:37:11,860
Non, mais ça va venir.
498
00:37:12,900 --> 00:37:14,540
Dès qu'on aura
499
00:37:14,860 --> 00:37:16,220
nos premières commandes,
500
00:37:17,540 --> 00:37:19,580
j'irai les chercher, elle et Finn.
501
00:37:21,580 --> 00:37:23,140
Je nous paierai une maison.
502
00:37:23,460 --> 00:37:25,100
Peut-être au bord de l'eau.
503
00:37:31,700 --> 00:37:33,580
Il faut de la place pour le lit.
504
00:37:34,300 --> 00:37:36,460
Je peux te donner ça ?
505
00:37:38,380 --> 00:37:39,940
-Tu sais où ils sont ?
506
00:37:42,580 --> 00:37:44,100
-Oui. Chez sa soeur.
507
00:37:47,620 --> 00:37:50,060
Il serait mieux,
près de la fenêtre ?
508
00:37:50,340 --> 00:37:52,220
-Pourquoi tu ne vas pas à l'hôtel ?
509
00:37:55,100 --> 00:37:56,580
-Non, près du mur.
510
00:38:00,420 --> 00:38:03,140
-Ce n'est pas étrange
de t'installer ici ?
511
00:38:05,580 --> 00:38:07,100
-C'est une bonne chose.
512
00:38:07,500 --> 00:38:08,660
Je suis tout le temps là.
513
00:38:27,060 --> 00:38:29,100
Ce sera de très belles photos.
514
00:38:32,380 --> 00:38:34,420
-La partie la plus passionnante,
515
00:38:35,820 --> 00:38:38,820
c'est quand on voit
apparaître la photo
516
00:38:42,100 --> 00:38:46,100
-Je la regarde
et je retiens mon souffle.
517
00:38:46,420 --> 00:38:49,420
-Oui, moi aussi.
Ça me fait la même chose.
518
00:38:51,820 --> 00:38:53,860
-Quand je fais ce que je veux.
519
00:38:54,260 --> 00:38:56,140
-Parce que tu es un artiste.
520
00:39:01,180 --> 00:39:02,580
-Oh...
521
00:39:02,900 --> 00:39:04,220
Merci.
522
00:39:11,180 --> 00:39:14,780
Travailler à Copenhague,
ça doit être passionnant.
523
00:39:17,060 --> 00:39:18,740
-Passionnant, amusant.
524
00:39:18,980 --> 00:39:20,780
On ne s'ennuie jamais.
525
00:39:31,420 --> 00:39:32,260
Si, si.
526
00:39:32,660 --> 00:39:35,220
Ils sont venus
avec leur représentant de Londres.
527
00:39:35,500 --> 00:39:36,260
-Ah oui ?
528
00:39:36,540 --> 00:39:39,140
-Oui. Mon studio
était rempli de mannequins.
529
00:39:39,300 --> 00:39:41,260
C'était... Je sais pas...
530
00:39:41,540 --> 00:39:44,260
-Quoi ? Dis-moi. C'était quoi ?
531
00:39:44,500 --> 00:39:45,700
C'était amusant ?
532
00:39:48,460 --> 00:39:50,180
-Ce sera dans "Vogue".
533
00:39:59,060 --> 00:40:02,060
-Je me le fais envoyer
tous les mois, de Copenhague.
534
00:40:02,820 --> 00:40:03,700
C'est fou.
535
00:40:04,380 --> 00:40:07,380
Je ne manquerai pas de le lire.
Compte sur moi.
536
00:40:07,820 --> 00:40:10,500
Excuse-moi, je... Je parle trop.
537
00:40:12,660 --> 00:40:13,820
-T'es mignon.
538
00:40:19,540 --> 00:40:20,820
J'ai été ravi.
539
00:40:23,820 --> 00:40:25,420
Bonne journée.
540
00:40:25,700 --> 00:40:27,100
-Oui...
541
00:40:27,340 --> 00:40:28,580
Bonne journée.
542
00:40:28,820 --> 00:40:30,260
Le moteur vrombit.
543
00:40:34,980 --> 00:40:38,500
VENDREDI
544
00:40:38,700 --> 00:40:40,620
Musique entraînante
545
00:40:40,860 --> 00:40:51,540
...
546
00:40:51,820 --> 00:40:53,220
-Bienvenue...
547
00:40:53,580 --> 00:40:58,620
...
548
00:40:59,460 --> 00:41:01,860
M. Lundahl, je suis vraiment...
549
00:41:09,220 --> 00:41:11,700
-Depuis quand Axel n'a pas dormi ?
550
00:41:14,420 --> 00:41:15,980
-Non, tu ne peux pas.
551
00:41:17,300 --> 00:41:18,220
-Tes cheveux...
552
00:41:18,940 --> 00:41:20,260
-Stop.
553
00:41:21,660 --> 00:41:23,420
-C'est l'industrie cosmétique.
554
00:41:23,740 --> 00:41:25,260
-Occupe-toi de tes cheveux.
555
00:41:40,420 --> 00:41:41,300
-Bienvenue.
556
00:41:47,900 --> 00:41:52,700
-On a un grand espace commun,
un espace de travail décloisonné.
557
00:42:02,940 --> 00:42:04,380
-Oui... Bosse.
558
00:42:04,660 --> 00:42:06,300
-M. Kjällström,
559
00:42:09,140 --> 00:42:10,460
-Veuillez me suivre.
560
00:42:11,820 --> 00:42:13,540
-Birthe. Windfeld.
561
00:42:16,900 --> 00:42:18,060
Rebonjour.
562
00:42:18,460 --> 00:42:19,220
-Oui...
563
00:42:19,580 --> 00:42:21,620
-On y va ? C'est par ici.
564
00:42:22,820 --> 00:42:24,500
Brouhaha
565
00:42:24,780 --> 00:42:26,300
...
566
00:42:30,260 --> 00:42:32,060
...
567
00:42:37,460 --> 00:42:39,220
Axel soupire.
568
00:42:50,540 --> 00:42:52,540
Attend son fiancé.
569
00:42:52,700 --> 00:42:55,980
...
570
00:42:56,380 --> 00:42:58,540
-Lis ? Lis...
571
00:43:02,300 --> 00:43:05,180
"Comme le temps est long,
jusqu'à ce que mon fiancé
572
00:43:05,580 --> 00:43:08,180
"rentre à la maison !"
Puis, elle se dit :
573
00:43:08,460 --> 00:43:12,380
"Ne devrais-je pas me faire belle,
en attendant qu'il rentre ?
574
00:43:13,020 --> 00:43:15,940
"Il le mérite. Mais comment ?"
575
00:43:19,780 --> 00:43:23,060
Comment ?
"J'ai une idée", se dit-elle.
576
00:43:23,380 --> 00:43:27,620
Et elle va chercher un kit
de Carmen Curlers dans sa chambre.
577
00:43:27,740 --> 00:43:29,860
Et en moins de 10 minutes,
578
00:43:30,100 --> 00:43:32,820
elle va se métamorphoser
et passer de...
579
00:43:35,900 --> 00:43:36,940
AVANT CARMEN
580
00:43:40,180 --> 00:43:42,980
Et passer de ça...
581
00:43:43,300 --> 00:43:44,460
à ça.
582
00:43:44,660 --> 00:43:45,740
APRÈS CARMEN
583
00:43:47,900 --> 00:43:50,860
"Carmen Curlers, pour l'accueillir
584
00:43:51,260 --> 00:43:53,260
"quand il rentre à la maison."
585
00:43:58,500 --> 00:44:00,380
Hm ? C'est notre slogan.
586
00:44:00,700 --> 00:44:03,380
"Pour quand il rentre à la maison".
587
00:44:09,620 --> 00:44:11,020
-Tenez.
588
00:44:14,020 --> 00:44:15,900
-Ça marche dans toutes les langues.
589
00:44:19,260 --> 00:44:20,900
For when he comes home.
590
00:44:21,140 --> 00:44:22,340
"Para recibirlo
591
00:44:22,740 --> 00:44:25,100
"cuando llegue a casa".
592
00:44:42,460 --> 00:44:44,660
-Non. Non, non, non.
593
00:44:46,020 --> 00:44:46,860
C'est nul.
594
00:44:48,740 --> 00:44:50,180
Ce n'est pas le pire.
595
00:44:52,020 --> 00:44:53,340
La coiffure est pire.
596
00:44:56,140 --> 00:44:57,860
-Comment ça, la coiffure ?
597
00:44:58,060 --> 00:45:00,340
-Ce produit s'adresse
à toutes les femmes ?
598
00:45:00,580 --> 00:45:01,460
-Oui.
599
00:45:01,700 --> 00:45:05,740
-C'est précisément ce qu'il fait.
Elles peuvent toutes utiliser...
600
00:45:06,020 --> 00:45:09,060
-Ce n'est pas représentatif.
Elle est vulgaire.
601
00:45:09,940 --> 00:45:11,500
Toussotement
602
00:45:11,660 --> 00:45:13,740
-C'est à cause de la lumière.
603
00:45:14,100 --> 00:45:16,740
-Et cette moue...
On dirait une chèvre.
604
00:45:17,020 --> 00:45:19,020
-C'est un baiser pour son fiancé,
605
00:45:19,380 --> 00:45:21,460
pour donner
une impression d'intimité.
606
00:45:21,700 --> 00:45:23,220
-C'est de mauvais goût.
607
00:45:23,380 --> 00:45:26,140
Aucune parfumerie
ne mettrait ça en vitrine.
608
00:45:26,420 --> 00:45:29,100
-Elle veut se rapprocher
de son fiancé,
609
00:45:29,300 --> 00:45:30,940
être intime avec lui.
610
00:45:33,020 --> 00:45:35,180
-Nous allons prendre 200 appareils.
611
00:45:40,540 --> 00:45:42,100
-200 ?
612
00:45:42,460 --> 00:45:46,620
-On n'en vendra pas plus,
avec cette campagne publicitaire.
613
00:45:47,060 --> 00:45:49,220
-On avait un accord, M. Lundahl.
614
00:45:49,460 --> 00:45:53,020
Vous devriez distribuer nos bigoudis
dans toute la Scandinavie.
615
00:45:53,300 --> 00:45:55,260
Vous n'avez pas le choix.
616
00:45:55,500 --> 00:45:57,260
Nous avons un contrat.
617
00:45:59,620 --> 00:46:00,980
Birthe, le contrat.
618
00:46:10,940 --> 00:46:12,420
La porte se ferme.
619
00:46:15,860 --> 00:46:17,820
-C'est bien votre signature ?
620
00:46:18,460 --> 00:46:20,300
-Oui, c'est elle.
621
00:46:22,540 --> 00:46:24,060
C'est ma signature.
622
00:46:37,780 --> 00:46:39,340
-M. Byvang...
623
00:46:41,660 --> 00:46:44,340
Dans le paragraphe 18,
il est stipulé,
624
00:46:44,700 --> 00:46:48,100
au point 6, que la commande
pourra être revue à la baisse,
625
00:46:48,300 --> 00:46:52,620
si la campagne publicitaire
ne correspond pas à nos attentes.
626
00:46:55,060 --> 00:46:56,740
-C'est quoi, ces conneries ?
627
00:47:02,180 --> 00:47:04,100
-Nous ne commanderons que 200 kits.
628
00:47:04,380 --> 00:47:06,620
Vous devrez
nous rembourser l'avance.
629
00:47:11,900 --> 00:47:29,380
...
630
00:47:32,460 --> 00:47:36,180
-Je trouvais sincèrement
que c'était une bonne campagne.
631
00:47:37,820 --> 00:47:39,140
-Merci, Lis.
632
00:47:39,340 --> 00:47:40,740
-Non, ils ont raison.
633
00:47:41,580 --> 00:47:44,460
Je n'achèterais jamais de kit
en voyant ça.
634
00:47:47,620 --> 00:47:49,580
-Ils ont peut-être raison.
635
00:47:49,780 --> 00:47:51,140
-Quoi ?
636
00:47:53,460 --> 00:47:54,740
-Non, rien.
637
00:47:55,100 --> 00:47:56,620
-Si, dis-le.
638
00:47:57,660 --> 00:47:59,980
-Ils ont peut-être raison.
639
00:48:00,340 --> 00:48:02,100
-Je n'entends pas.
640
00:48:07,180 --> 00:48:09,420
si tu veux
qu'on entende ce que tu dis.
641
00:48:09,780 --> 00:48:12,900
-On a fait fausse route,
avec cette campagne.
642
00:48:13,620 --> 00:48:14,980
-Oui ?
643
00:48:19,100 --> 00:48:21,700
-On doit s'adresser
à toutes les femmes,
644
00:48:21,940 --> 00:48:23,820
aux femmes ordinaires.
645
00:48:24,020 --> 00:48:25,100
Comme Birthe.
646
00:48:25,340 --> 00:48:27,100
M. Lundahl !
647
00:48:27,420 --> 00:48:28,580
Attendez.
648
00:48:30,060 --> 00:48:31,780
On a une autre idée.
649
00:48:34,860 --> 00:48:36,780
C'est ce que je vous demande.
650
00:48:38,660 --> 00:48:39,820
-On vous écoute.
651
00:48:41,300 --> 00:48:42,180
-Ici ?
652
00:48:43,380 --> 00:48:44,500
-Pourquoi pas ?
653
00:48:49,180 --> 00:48:53,420
-Je voudrais vous parler
de la plus ordinaire des femmes.
654
00:48:56,340 --> 00:48:57,900
Je voudrais...
655
00:48:58,820 --> 00:49:01,300
vous parler de... ma mère.
656
00:49:02,020 --> 00:49:03,140
-Votre mère ?
657
00:49:04,180 --> 00:49:05,700
-Depuis tout petit,
658
00:49:05,860 --> 00:49:07,900
je vois ma mère passer du temps
659
00:49:08,060 --> 00:49:10,740
à s'entortiller
du papier dans les cheveux.
660
00:49:13,500 --> 00:49:16,060
Même si elle n'a
ni le temps ni l'argent
661
00:49:16,220 --> 00:49:18,940
d'aller chez le coiffeur,
elle se soucie
662
00:49:19,260 --> 00:49:20,900
de son apparence.
663
00:49:22,020 --> 00:49:23,660
Quand sa coiffure est réussie,
664
00:49:24,020 --> 00:49:25,540
c'est une autre femme.
665
00:49:26,700 --> 00:49:28,740
Elle se sent sûre d'elle,
666
00:49:28,940 --> 00:49:31,300
plus courageuse, chic...
667
00:49:32,420 --> 00:49:33,780
et belle.
668
00:49:34,860 --> 00:49:37,940
Ça peut nous sembler stupide
à nous, les hommes,
669
00:49:38,220 --> 00:49:41,900
que le bonheur tienne à ça,
mais c'est important.
670
00:49:42,140 --> 00:49:44,100
J'ai été coiffeur pendant 12 ans.
671
00:49:45,260 --> 00:49:47,860
Nous pouvons,
avec les Carmen Curlers,
672
00:49:48,100 --> 00:49:50,860
permettre à chaque femme
d'accéder au bonheur.
673
00:49:52,300 --> 00:49:53,740
"Carmen Curlers,
674
00:49:55,100 --> 00:49:56,660
"une autre femme en 10 minutes".
675
00:50:04,660 --> 00:50:05,460
-Kjällström ?
676
00:50:06,500 --> 00:50:07,380
C'est bien !
677
00:50:08,220 --> 00:50:09,620
-Très bien.
678
00:50:09,700 --> 00:50:12,500
Acclamations et applaudissements
679
00:50:12,780 --> 00:50:15,420
...
680
00:50:15,740 --> 00:50:17,660
-Merci. Merci.
681
00:50:17,860 --> 00:50:19,180
À toi, vas-y.
682
00:50:19,380 --> 00:50:22,500
-"Une autre femme
en seulement 10 minutes".
683
00:50:27,020 --> 00:50:28,940
Cri de joie
684
00:50:34,780 --> 00:50:36,180
-Je vais lui donner.
685
00:50:38,900 --> 00:50:40,300
-Ça ne me dérange pas.
686
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
Tintement
687
00:50:50,740 --> 00:50:54,100
-Un grand merci à tous
pour votre travail.
688
00:50:54,460 --> 00:50:57,780
Je fonçais dans le mur.
Je n'aurais jamais réussi seul.
689
00:50:59,340 --> 00:51:02,980
Aujourd'hui, on a fait
un vrai travail d'équipe.
690
00:51:03,180 --> 00:51:04,900
On a soulevé des montagnes.
691
00:51:05,900 --> 00:51:06,940
C'était évident
692
00:51:07,300 --> 00:51:11,420
qu'on soulèverait des montagnes,
parce qu'on est un mélange d'air,
693
00:51:11,740 --> 00:51:14,460
de feu, de terre,
et maintenant, d'eau.
694
00:51:14,660 --> 00:51:16,860
Une Cancer nous a rejoints.
695
00:51:17,180 --> 00:51:20,300
Lis et moi avons veillé
à ce qu'il y ait assez à boire.
696
00:51:20,660 --> 00:51:21,940
-J'apporte des glaçons.
697
00:51:22,260 --> 00:51:25,820
-Je n'ai qu'une chose
à vous dire : félicitations.
698
00:51:31,060 --> 00:51:34,900
-J'ai conscience que ce n'est pas
le jour de votre paye,
699
00:51:35,140 --> 00:51:37,900
mais on peut
faire les choses en avance.
700
00:51:41,140 --> 00:51:42,820
-Tiens, mon ami Taureau.
701
00:51:43,060 --> 00:51:44,420
Le Gémeaux.
702
00:51:45,220 --> 00:51:46,820
Et notre Lionne.
703
00:51:47,180 --> 00:51:48,660
Birthe rugit.
704
00:51:48,940 --> 00:51:52,500
-Merci pour cette soirée
et pour la fête.
705
00:52:04,180 --> 00:52:05,780
Il y a trop de billets.
706
00:52:06,100 --> 00:52:07,420
-Vous l'avez mérité.
707
00:52:16,980 --> 00:52:18,380
-Merci.
708
00:52:18,580 --> 00:52:19,740
-Merci.
709
00:52:19,980 --> 00:52:22,140
-Merci à vous. Du champagne ?
710
00:52:22,420 --> 00:52:24,580
-Non, non. Je dois y aller.
711
00:52:34,380 --> 00:52:35,780
-Au revoir.
712
00:52:40,620 --> 00:52:41,780
-Birthe !
713
00:52:43,420 --> 00:52:45,020
Reste un peu.
714
00:52:45,300 --> 00:52:47,780
-Je suis au travail
depuis 16 heures.
715
00:52:48,140 --> 00:52:50,460
-Oui, mais là, on fait la fête.
716
00:52:50,820 --> 00:52:52,180
-Je dois retrouver Jorgen.
717
00:52:59,140 --> 00:52:59,980
-Birthe...
718
00:53:01,340 --> 00:53:02,740
-Essaye de dormir.
719
00:53:13,060 --> 00:53:14,460
-Frans, pas toi...
720
00:53:14,820 --> 00:53:16,380
Tu peux pas partir.
721
00:53:16,580 --> 00:53:17,940
Tu es le héros du jour.
722
00:53:18,300 --> 00:53:20,060
C'était fantastique.
723
00:53:20,420 --> 00:53:23,260
Fantastique !
Tu étais impressionnant.
724
00:53:25,580 --> 00:53:27,180
-Enlève ça. On trinque.
725
00:53:30,140 --> 00:53:31,820
Je ne veux rien, merci.
726
00:53:32,180 --> 00:53:34,020
Axel ouvre une bouteille.
727
00:53:35,620 --> 00:53:37,660
Il sert un verre.
728
00:53:37,900 --> 00:53:39,060
Je dois y aller.
729
00:53:40,100 --> 00:53:41,860
On se voit demain, d'accord ?
730
00:53:50,540 --> 00:53:52,020
Une porte claque.
731
00:53:53,260 --> 00:54:26,780
...
732
00:54:29,740 --> 00:54:31,220
*-Opératrice.
733
00:54:31,460 --> 00:54:33,740
-Vous pouvez me passer le 16-38 ?
734
00:54:34,980 --> 00:54:37,100
Tonalité
735
00:54:38,980 --> 00:54:41,060
...
736
00:54:42,940 --> 00:54:44,580
...
737
00:54:50,740 --> 00:54:53,420
*-Passe-moi le téléphone.
Va te coucher.
738
00:54:53,660 --> 00:54:55,220
Allô ? Ici Tove.
739
00:54:57,940 --> 00:54:59,460
Axel ?
740
00:54:59,700 --> 00:55:01,100
C'est toi ?
741
00:55:04,060 --> 00:55:19,020
...
742
00:55:22,100 --> 00:55:23,340
-Où sont les autres ?
743
00:55:25,900 --> 00:55:27,060
-Tu es encore là ?
744
00:55:28,260 --> 00:55:30,260
-On ne fait plus la fête ?
745
00:55:33,980 --> 00:55:35,020
-Tu bois quoi ?
746
00:55:35,820 --> 00:55:36,700
-Tout.
747
00:55:37,100 --> 00:55:39,060
Musique entraînante
748
00:55:39,260 --> 00:57:27,860
...
749
00:57:30,780 --> 00:57:32,780
Version française :
TITRAFILM
750
00:57:32,940 --> 00:57:35,420
Adaptation :
Aurélia MATHIS
751
00:57:35,620 --> 00:57:37,620
Direction artistique :
Catherine BROT
752
00:57:37,820 --> 00:57:39,260
Enregistrement :
Arthur COISNE
753
00:57:39,380 --> 00:57:41,780
Montage : Lili GABY
Mixage : Gabriel PRODHOMME
754
00:57:41,980 --> 00:57:43,420
Avec les voix de :
755
00:57:43,660 --> 00:57:46,420
Axel : Jérémy PRÉVOST
Frans : Jérôme BERTHOUD
756
00:57:46,660 --> 00:57:49,260
Birthe : Ariane DEVIÈGUE
Benjamin : Guillaume LEBON
757
00:57:49,460 --> 00:57:52,340
Lundhal : Vincent VIOLETTE
Lis : Vanessa VAN-GENEUGDEN
758
00:57:52,540 --> 00:57:55,380
Bente Mormor : Bénédicte CHARTON
Vita : Sybille TUREAU
759
00:57:55,620 --> 00:57:58,060
Adaptation sous-titres :
Claire Breton
760
00:57:58,180 --> 00:58:00,580
Traduction danois :
Charlotte Montiel
761
00:58:00,820 --> 00:58:03,180
Sous-titrage : TELOS Adaptation
762
00:58:03,380 --> 00:58:05,820
Unité Fiction ARTE France
763
00:58:06,020 --> 00:58:08,380
Supervision versions françaises :
Pascale Casadesus
764
00:58:08,540 --> 00:58:11,500
Sous-titrage SME : VECTRACOM
765
00:58:12,305 --> 00:59:12,426
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !