1
00:00:01,343 --> 00:00:04,304
[主題音樂播放]
2
00:00:10,267 --> 00:00:13,103
敘述者:您正在旅行
通過另一個維度。
3
00:00:13,187 --> 00:00:16,147
不僅是
視覺和聲音,但有思想。
4
00:00:16,231 --> 00:00:18,692
奇妙的旅程
想像之地。
5
00:00:18,776 --> 00:00:21,277
下一站,暮光區。
6
00:00:28,201 --> 00:00:31,245
[貓Meows]
7
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
8
00:00:59,562 --> 00:01:01,606
[嘆息]
9
00:01:02,482 --> 00:01:03,857
埃德娜。
10
00:01:03,941 --> 00:01:05,275
嗯?
11
00:01:05,359 --> 00:01:06,860
那煤氣和電動呢?
12
00:01:06,944 --> 00:01:08,945
什麼?
13
00:01:09,029 --> 00:01:11,740
汽油和電費。
那是幾個月?
14
00:01:11,824 --> 00:01:14,326
四個月。那是你最好付出的。
15
00:01:17,121 --> 00:01:20,331
嗯。那是我不能付的。
16
00:01:20,415 --> 00:01:25,503
- 哦,我希望…
- [鐘聲]
17
00:01:41,768 --> 00:01:43,518
你好嗎,古姆利夫人?
18
00:01:43,602 --> 00:01:47,313
哦,很好,城堡先生。
你最近怎麼樣?
19
00:01:47,397 --> 00:01:50,108
哦,不能抱怨。
20
00:01:53,069 --> 00:01:56,364
一直下雨,不是嗎?
21
00:01:56,448 --> 00:01:59,075
毫米,很多雨
一年中的這個時候。
22
00:02:02,536 --> 00:02:03,954
真的。
23
00:02:06,540 --> 00:02:08,291
這對花很好。
24
00:02:08,375 --> 00:02:10,377
那怎麼樣?
25
00:02:16,174 --> 00:02:19,259
今天的傳家寶,卡斯爾先生。
26
00:02:19,343 --> 00:02:21,428
傳家寶,古姆利夫人?
27
00:02:21,512 --> 00:02:25,557
哦,是的,城堡先生。去了
我的家人多年。
28
00:02:25,641 --> 00:02:28,559
它應該非常有價值。
29
00:02:28,643 --> 00:02:31,479
手工吹了玻璃。
30
00:02:31,563 --> 00:02:32,855
真的嗎?
31
00:02:32,939 --> 00:02:34,649
嗯。
32
00:02:34,733 --> 00:02:37,485
古姆利夫人,只是
一個普通的舊酒瓶。
33
00:02:37,569 --> 00:02:39,946
你知道它的價值嗎?沒有什麼。
34
00:02:40,030 --> 00:02:42,364
如果你能找到
存放它來自的地方,
35
00:02:42,448 --> 00:02:45,993
那就是他們
你,古姆利夫人。沒有什麼。
36
00:02:51,207 --> 00:02:56,376
我……我可以讓它付出……一美元。
37
00:02:59,588 --> 00:03:01,613
Gumley夫人,如果我
可以節省一美元,我
38
00:03:01,697 --> 00:03:03,758
給你,相信
我會的,但是…
39
00:03:03,842 --> 00:03:08,055
好吧,事情很粗糙
這裡。我本人很債...
40
00:03:17,063 --> 00:03:19,315
[註冊鈴響]
41
00:03:23,777 --> 00:03:26,696
我希望我能做到更多。我真的
42
00:03:29,324 --> 00:03:31,784
謝謝你,卡斯爾先生。
43
00:03:31,868 --> 00:03:34,579
你是一個很棒的人。上帝保佑你。
44
00:03:36,039 --> 00:03:38,707
[門鈴戒指]
45
00:03:38,791 --> 00:03:43,253
卡斯爾先生,這不是
傳家寶,你知道。
46
00:03:43,337 --> 00:03:46,256
我在灰燼罐中找到了它。
47
00:03:46,340 --> 00:03:50,552
拜託,城堡先生,請原諒我的撒謊。
48
00:03:50,636 --> 00:03:54,346
噢,沒關係,古姆利夫人。
49
00:03:54,430 --> 00:03:58,559
誰知道?也許會
原來是傳家寶。
50
00:03:58,643 --> 00:04:00,186
是的。
51
00:04:01,979 --> 00:04:03,897
謝謝。
52
00:04:03,981 --> 00:04:06,482
[鐘聲]
53
00:04:26,585 --> 00:04:28,420
華麗的。
54
00:04:36,051 --> 00:04:37,552
她必須吃飯,不是嗎?
55
00:04:37,636 --> 00:04:39,638
你不是嗎?
56
00:04:39,722 --> 00:04:43,767
亞瑟,我們就在附近
破產的角落。
57
00:04:43,851 --> 00:04:46,728
您向我保證,不再有講義。
58
00:04:46,812 --> 00:04:49,480
看,埃德娜,
59
00:04:49,564 --> 00:04:51,457
也許我剩下的就是嘗試找到
60
00:04:51,541 --> 00:04:53,567
一些可憐的人
i> 為此感到難過。
61
00:04:53,651 --> 00:04:58,531
也許男人可能是失敗的
只有這麼長的時間,然後……
62
00:04:58,615 --> 00:05:00,617
然後它趕上了他。
63
00:05:02,618 --> 00:05:04,536
看看它,埃德娜!看!
64
00:05:04,620 --> 00:05:06,996
一百年的遺產。
65
00:05:07,080 --> 00:05:10,165
我的祖父擁有
它,它傷了他的心。
66
00:05:10,249 --> 00:05:12,501
然後,我父親。它也殺了他。
67
00:05:12,585 --> 00:05:16,295
看看它。看看它。這
它的含義,它的煩惱,
68
00:05:16,379 --> 00:05:19,674
它的手到口!
這不僅是一家古董店
69
00:05:19,758 --> 00:05:23,135
你拿起可憐的地方
其他人失敗的殘餘。
70
00:05:23,219 --> 00:05:27,348
這是失敗的神社
本身就是這樣!
71
00:05:27,432 --> 00:05:32,895
這是陵墓,葬禮
為了人們的希望。
72
00:05:35,814 --> 00:05:38,567
埃德娜,我們發生了什麼事
反正?我們怎麼了?
73
00:05:38,651 --> 00:05:42,070
我們不是老年人,
然而,這個地方使我們<> <>
74
00:05:42,154 --> 00:05:45,906
我們必須有幾年的時間
不用爭奪和計數,
75
00:05:45,990 --> 00:05:47,992
並選擇支票簿和預算
76
00:05:48,076 --> 00:05:50,954
以及最終通知和舊賬單。
77
00:05:57,001 --> 00:05:59,210
嘿。
78
00:05:59,294 --> 00:06:01,129
嘿!
79
00:06:05,175 --> 00:06:07,468
敘述者:先生。和亞瑟城堡夫人,
80
00:06:07,552 --> 00:06:10,138
溫柔而無限耐心的人
81
00:06:10,222 --> 00:06:14,725
他的生活一直是希望的胸部
帶有生鏽的鎖和一組鑰匙。
82
00:06:16,686 --> 00:06:19,520
但是,在片刻之內,
希望胸部會打開,
83
00:06:19,604 --> 00:06:22,648
和不可能的幻影
會試圖撫養小單調
84
00:06:22,732 --> 00:06:25,191
在這兩個人的失敗生活中
85
00:06:25,275 --> 00:06:28,194
黃金和珍貴
實現的石頭。
86
00:06:28,278 --> 00:06:31,281
亞瑟城堡夫婦,
站在郊區
87
00:06:31,365 --> 00:06:34,702
即將進入暮光區。
88
00:06:54,511 --> 00:06:58,139
你好嗎?
89
00:06:58,223 --> 00:07:02,644
而不是進入任何漫長的
對我的存在的一般解釋,
90
00:07:02,728 --> 00:07:06,857
可以說我……是個精靈。
91
00:07:08,441 --> 00:07:11,777
那是很正確的。精靈。
92
00:07:11,861 --> 00:07:16,615
我可以給你四個願望
具有保證的性能。
93
00:07:16,699 --> 00:07:18,909
好吧,城堡先生?
94
00:07:18,993 --> 00:07:22,495
城堡太太?
95
00:07:22,579 --> 00:07:24,121
你在想什麼?
96
00:07:24,205 --> 00:07:27,791
亞瑟,我們發生了什麼事?
97
00:07:31,837 --> 00:07:33,505
他是催眠師之類的。
98
00:07:33,589 --> 00:07:35,923
什麼都沒有。
99
00:07:36,007 --> 00:07:38,175
我向所有者付出四個願望,
100
00:07:38,259 --> 00:07:42,596
然後回到裡面
瓶一個世紀五年
101
00:07:42,680 --> 00:07:45,600
直到傳票來了
來自下一個所有者。
102
00:07:52,481 --> 00:07:56,067
現在,我認為業務在
手適合你和城堡太太
103
00:07:56,151 --> 00:07:58,987
決定
您四個願望的性質,
104
00:07:59,071 --> 00:08:03,281
- 當然要牢記...
-edna。
105
00:08:03,365 --> 00:08:06,201
每個願望都是不可撤銷的。
106
00:08:06,285 --> 00:08:10,580
一旦製造,它就會實現。和,
一旦實現,這就是記錄的問題。
107
00:08:10,664 --> 00:08:13,375
只能更改
另一個願望。
108
00:08:16,420 --> 00:08:18,129
清楚,卡斯爾先生嗎?
109
00:08:20,215 --> 00:08:22,550
我認為我們最好報警。
110
00:08:22,634 --> 00:08:25,928
希望他們。我可以
帶給你蘇格蘭院子,
111
00:08:26,012 --> 00:08:27,972
聯邦調查局,
112
00:08:28,056 --> 00:08:30,725
或倫敦市的每個鮑比。
113
00:08:30,809 --> 00:08:34,019
是您想要的警察嗎?
114
00:08:34,103 --> 00:08:38,772
不。那不是我們想要的。
115
00:08:38,856 --> 00:08:43,402
亞瑟,你離開了
頭腦?你相信他嗎?
116
00:08:43,486 --> 00:08:47,405
請繼續,城堡先生。
你在說?
117
00:08:47,489 --> 00:08:51,367
好吧,如果我有願望,
118
00:08:51,451 --> 00:08:54,871
只是為了論證,
119
00:08:54,955 --> 00:08:59,542
我想說我想要那個破碎
玻璃在這種情況下要固定。
120
00:09:05,381 --> 00:09:07,758
你想做嗎
IT官方,城堡先生?
121
00:09:13,013 --> 00:09:15,515
好吧,卡斯爾先生,這是你的願望嗎?
122
00:09:18,017 --> 00:09:20,811
是的,這是我的願望。
123
00:09:20,895 --> 00:09:24,941
我想要那個杯子
展示櫃要修復。
124
00:09:46,960 --> 00:09:49,504
好吧,城堡先生?
125
00:09:50,881 --> 00:09:53,717
您還有三個願望。
126
00:09:57,887 --> 00:10:01,389
三個願望。
127
00:10:01,473 --> 00:10:03,642
三個願望,埃德娜,三個願望。
128
00:10:03,726 --> 00:10:06,728
我們想要的任何東西。出色地,
思考,思考。我們想要什麼?
129
00:10:06,812 --> 00:10:09,313
沒事,亞瑟。我什麼都不想要。
130
00:10:09,397 --> 00:10:12,316
一家新商店。一個昂貴的
在第五大道上購物。
131
00:10:12,400 --> 00:10:14,568
我們可能只是為了詢問。
132
00:10:14,652 --> 00:10:16,904
或錢,埃德娜,錢!
133
00:10:16,988 --> 00:10:19,073
一千美元!
134
00:10:19,157 --> 00:10:21,742
二十萬美元!一百萬!
135
00:10:21,826 --> 00:10:24,619
埃德娜,埃德娜,我們不會
必須再抓。
136
00:10:24,703 --> 00:10:27,413
我們不必坐
在這裡,浪費我們的生活。
137
00:10:27,497 --> 00:10:30,667
亞瑟,不。有
對此有些邪惡的事。
138
00:10:30,751 --> 00:10:34,003
衣服,埃德娜(Edna),昂貴的衣服。
139
00:10:34,087 --> 00:10:37,548
珠寶,美麗的房子!
我們想要的一切,埃德娜!
140
00:10:37,632 --> 00:10:40,343
不再擔心
我們餘生。
141
00:10:41,677 --> 00:10:43,804
錢。
142
00:10:43,888 --> 00:10:46,640
錢?最簡單的,城堡先生。
143
00:10:46,724 --> 00:10:49,518
多少,以及什麼教派?
144
00:10:51,770 --> 00:10:53,353
我們想要多少?
145
00:10:53,437 --> 00:10:55,522
我不知道。我不知道!
146
00:11:00,069 --> 00:11:02,696
嗯,是的。
147
00:11:04,240 --> 00:11:06,115
一百萬美元,
148
00:11:06,199 --> 00:11:09,494
就在地板上,
在五美元和十美元的賬單中。
149
00:11:11,287 --> 00:11:14,457
那就是我們想要的!一百萬美元!
150
00:11:17,794 --> 00:11:21,088
問,你會收到,卡斯爾先生。
151
00:11:28,637 --> 00:11:31,515
[Genie笑]
152
00:11:34,475 --> 00:11:36,310
埃德娜(Edna),埃德娜(Edna)!
153
00:11:36,394 --> 00:11:38,646
[Genie笑]
154
00:11:43,359 --> 00:11:46,195
埃德娜!一百萬美元,埃德娜!
155
00:11:46,279 --> 00:11:49,322
一百萬美元!一百萬美元!
156
00:11:49,406 --> 00:11:52,241
埃德娜,看!
157
00:11:52,325 --> 00:11:54,785
一百萬!
158
00:11:54,869 --> 00:11:57,663
等待,等待,等待。所以…
等待,等待,等待。他說,
159
00:11:57,747 --> 00:12:00,583
等待。所以他說:“錢?
對我來說這麼多錢。”
160
00:12:00,667 --> 00:12:02,917
我以為她可能是淘汰的風格!
161
00:12:03,001 --> 00:12:06,420
[所有笑]
162
00:12:06,504 --> 00:12:09,256
在這裡,我的朋友。給你。
163
00:12:09,340 --> 00:12:13,344
您還清抵押貸款並擁有
你自己。重新開始生活。就是這樣。
164
00:12:13,428 --> 00:12:16,095
親愛的,在這裡你是。你
休假。
165
00:12:16,179 --> 00:12:18,431
並帶回一個男朋友。不要忘記。
166
00:12:18,515 --> 00:12:21,392
古姆利夫人。哦,親愛的。
167
00:12:21,476 --> 00:12:24,270
這裡。這裡。更多的。更多的!
168
00:12:24,354 --> 00:12:27,774
古姆利夫人,上帝
祝福你。上帝保佑你。
169
00:12:27,858 --> 00:12:29,691
親愛的,在這裡你是。
170
00:12:29,775 --> 00:12:31,944
不,不,不,不。你
帶你帶回家。
171
00:12:32,028 --> 00:12:35,155
在這裡,牧師。不
你擔心。這是誠實的錢。
172
00:12:35,239 --> 00:12:38,617
你拿走它,得到那個教堂
繪。是的,先生,謝謝。
173
00:12:38,701 --> 00:12:40,911
是的,多莉,你在這裡。來這裡。
174
00:12:40,995 --> 00:12:44,997
你告訴安吉洛讓自己一個
帶紅色輪子的新卡車。記住。
175
00:12:45,081 --> 00:12:46,791
在這裡,我的…
176
00:12:46,875 --> 00:12:50,003
不需要。我的卡,城堡先生。
177
00:12:57,302 --> 00:12:59,469
內部收入辦公室。
178
00:12:59,553 --> 00:13:03,640
是的,這是正確的。有一個
所得稅問題,城堡先生。
179
00:13:03,724 --> 00:13:05,558
只需向我們發送賬單,我們將付款。
180
00:13:05,642 --> 00:13:08,061
但是向我們發送賬單
快點,好嗎?
181
00:13:08,145 --> 00:13:11,146
我和我的妻子會去
很快就會去歐洲。
182
00:13:11,230 --> 00:13:13,147
[嗡嗡作響]
183
00:13:13,231 --> 00:13:14,607
家屬?
184
00:13:14,691 --> 00:13:16,359
整個社區。
185
00:13:16,443 --> 00:13:18,070
哦,不。他們不算在內。
186
00:13:26,494 --> 00:13:29,121
呃……那是什麼意思?
187
00:13:29,205 --> 00:13:31,498
一百萬美元,卡斯爾先生。
188
00:13:31,582 --> 00:13:35,168
根據丈夫徵稅
和妻子,使用標準扣除額,
189
00:13:35,252 --> 00:13:38,130
你欠政府
約907,000美元。
190
00:13:38,214 --> 00:13:39,922
什麼?
191
00:13:40,006 --> 00:13:42,091
是的,這是正確的。然後,此外,
192
00:13:42,175 --> 00:13:45,428
有州所得稅
涉及使用拇指規則的
193
00:13:45,512 --> 00:13:49,015
整個事情都來了
總共介意你,
194
00:13:49,099 --> 00:13:52,018
$ 942,640。
195
00:13:54,144 --> 00:13:58,690
亞瑟,我們已經有了
贈送了很多錢。
196
00:14:01,110 --> 00:14:03,570
好吧,現在,如果你
只需填寫此表格
197
00:14:03,654 --> 00:14:05,447
並用您的支票發送給我們?
198
00:14:07,698 --> 00:14:09,867
[門鈴戒指]
199
00:14:09,951 --> 00:14:12,578
哦,嗯,如果你想
使用分期付款計劃
200
00:14:12,662 --> 00:14:16,373
我們會給您發送聲明
分析表格後。
201
00:14:16,457 --> 00:14:18,876
呃,城堡先生?
202
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
是的,是的。只需給我們發賬單。
203
00:14:21,044 --> 00:14:23,712
好吧,我們會見你,卡斯爾先生。
204
00:14:23,796 --> 00:14:26,757
晚上好,城堡太太。
205
00:14:57,202 --> 00:14:58,244
出色地?
206
00:14:58,328 --> 00:15:00,372
等待。
207
00:15:00,456 --> 00:15:05,710
$ 910,530。 $ 910,535。 $ 910,540。
208
00:15:08,379 --> 00:15:11,048
我們贈送了近60,000美元。
209
00:15:11,132 --> 00:15:13,592
這要徵稅。
210
00:15:13,676 --> 00:15:14,886
而這個…
211
00:15:16,512 --> 00:15:18,513
而這個…
212
00:15:20,765 --> 00:15:22,183
五美元?
213
00:15:22,267 --> 00:15:24,769
是的。
214
00:15:24,853 --> 00:15:28,355
一個願望,亞瑟。一個願望。
215
00:15:28,439 --> 00:15:30,732
而且我們甚至還沒有
還支付了這些賬單。
216
00:15:30,816 --> 00:15:32,734
精靈:城堡先生。
217
00:15:35,111 --> 00:15:39,949
我的建議是你
城堡先生,非常小心地反思。
218
00:15:41,493 --> 00:15:43,744
非常非常小心。
219
00:15:43,828 --> 00:15:49,290
現在,您是否希望
考慮到涉及的稅款…
220
00:15:49,374 --> 00:15:51,376
哦。看,你。
221
00:15:51,460 --> 00:15:54,129
很多甜言蜜語
承諾和整個事情,
222
00:15:54,213 --> 00:15:57,799
一直你
除了藝術家外,別無他法。
223
00:15:57,883 --> 00:16:00,843
這次我想要百萬
美元,但我想要之後……
224
00:16:00,927 --> 00:16:03,512
亞瑟!沒有更多的錢。
225
00:16:03,596 --> 00:16:07,391
您必須希望其他。
226
00:16:07,475 --> 00:16:09,893
其他。
227
00:16:09,977 --> 00:16:12,396
還有十個願望怎麼樣?還是二十?
228
00:16:12,480 --> 00:16:14,147
亞瑟,不要這麼著急。
229
00:16:14,231 --> 00:16:16,315
然後,您想到一些東西!
230
00:16:16,399 --> 00:16:19,735
恐怕有更多
城堡先生,不允許願望。
231
00:16:19,819 --> 00:16:23,239
坦白說,我害怕有你
嘗試擔心後果。
232
00:16:23,323 --> 00:16:24,824
什麼後果?
233
00:16:24,908 --> 00:16:27,284
你為什麼繼續發脾氣?
234
00:16:27,368 --> 00:16:29,995
好吧,你沒有幫助
為我。那是肯定的!
235
00:16:30,079 --> 00:16:34,541
在這裡,我們站在這家笨拙的小商店裡
隨著全世界在我們面前,
236
00:16:34,625 --> 00:16:38,002
有什麼希望的
想要,你只是留在我的背上...
237
00:16:38,086 --> 00:16:39,754
亞瑟!
238
00:16:41,547 --> 00:16:43,840
埃德娜。
239
00:16:43,924 --> 00:16:47,927
哇……我們發生了什麼事?
240
00:16:48,011 --> 00:16:50,597
這是怎麼回事?
241
00:16:50,681 --> 00:16:52,932
奇怪的是,城堡先生,
這是正常的
242
00:16:53,016 --> 00:16:55,350
似乎
通常遵循。
243
00:16:55,434 --> 00:16:57,811
極大的興奮,偉大的情感主義。
244
00:16:57,895 --> 00:17:02,107
奇怪的是,艱難
相信它可能是
245
00:17:02,191 --> 00:17:04,527
只有一種幸福的淡淡。
246
00:17:06,279 --> 00:17:09,363
出色地,
247
00:17:09,447 --> 00:17:12,366
你有幾個便宜
顧客,先生。
248
00:17:12,450 --> 00:17:14,869
不知道幸福的人。
249
00:17:16,329 --> 00:17:18,998
什麼?什麼?我們想要什麼?
250
00:17:19,082 --> 00:17:22,877
我希望我知道,亞瑟。我不知道!
251
00:17:22,961 --> 00:17:25,670
那呢,吉妮?
我們現在能做什麼?
252
00:17:25,754 --> 00:17:27,714
哇……沒有技巧,我們會發生什麼?
253
00:17:27,798 --> 00:17:31,134
沒有技巧!我問
這裡的語義,城堡先生。
254
00:17:31,218 --> 00:17:33,386
沒有涉及技巧。
255
00:17:33,470 --> 00:17:37,015
有正常的
可以理解的產物和條件
256
00:17:37,099 --> 00:17:39,225
這與任何意外之財。
257
00:17:39,309 --> 00:17:41,519
無論您想要什麼,
258
00:17:41,603 --> 00:17:44,606
你必須做好準備
為了後果。
259
00:17:49,568 --> 00:17:52,694
沒有後果的東西。
260
00:17:52,778 --> 00:17:55,739
dead 當然。
261
00:17:55,823 --> 00:17:59,994
錨定的東西,密密麻麻的東西。
262
00:18:02,997 --> 00:18:07,083
埃德娜,我想我明白了。
263
00:18:07,167 --> 00:18:09,752
我想我知道這是什麼。
264
00:18:09,836 --> 00:18:11,837
什麼,亞瑟?
265
00:18:11,921 --> 00:18:14,966
力量。權力,埃德娜。
266
00:18:15,050 --> 00:18:17,927
負責某件事。
267
00:18:18,011 --> 00:18:21,805
老闆。成為領導者。
268
00:18:21,889 --> 00:18:23,848
我們可以希望。
269
00:18:23,932 --> 00:18:26,268
可能的。非常有可能。
270
00:18:26,352 --> 00:18:30,063
公司總裁?
那種事情?
271
00:18:30,147 --> 00:18:32,107
他可能會破產。
272
00:18:32,191 --> 00:18:33,899
城市的市長?
273
00:18:33,983 --> 00:18:36,402
您將被投票出任。那呢?
274
00:18:36,486 --> 00:18:38,737
等一下,等一下。
275
00:18:38,821 --> 00:18:41,782
我知道什麼。
276
00:18:41,866 --> 00:18:46,620
一個國家的負責人。
整個國家的統治者。
277
00:18:46,704 --> 00:18:48,664
就是這樣。
278
00:18:50,666 --> 00:18:52,792
那呢,吉妮?
279
00:18:52,876 --> 00:18:56,044
我想成為一個國家的頭
誰不能被投票出任。
280
00:18:56,128 --> 00:18:58,380
你想成為嗎
比這更具體?
281
00:18:58,464 --> 00:19:02,383
等一下。
282
00:19:02,467 --> 00:19:05,595
讓我這樣給你。
283
00:19:05,679 --> 00:19:08,806
我想成為頭
外國
284
00:19:08,890 --> 00:19:10,766
誰不能被投票出任,
285
00:19:10,850 --> 00:19:13,519
但這一定是一個當代國家。
286
00:19:13,603 --> 00:19:14,812
當代的?
287
00:19:14,896 --> 00:19:16,563
在本世紀內。
288
00:19:16,647 --> 00:19:18,898
沒有問題。
289
00:19:18,982 --> 00:19:20,942
後果呢?
290
00:19:21,026 --> 00:19:23,778
[笑]
291
00:19:23,862 --> 00:19:26,406
後果,城堡先生?
292
00:19:26,490 --> 00:19:28,533
我已經告訴過你。
293
00:19:28,617 --> 00:19:31,786
您承擔後果的風險
無論您想要什麼。
294
00:19:34,580 --> 00:19:36,332
好吧,那麼。
295
00:19:39,460 --> 00:19:43,256
繼續,亞瑟。你希望那個。
296
00:19:45,090 --> 00:19:48,176
我想成為統治者
外國,
297
00:19:48,260 --> 00:19:51,929
就像我所描述的那樣。
298
00:19:52,013 --> 00:19:54,849
繼續,精靈。接管。
299
00:19:54,933 --> 00:19:59,519
如您所願,卡斯爾先生。
300
00:19:59,603 --> 00:20:02,690
[笑]
301
00:20:05,775 --> 00:20:08,361
[笑]
302
00:20:08,445 --> 00:20:14,074
[哭]
303
00:20:14,158 --> 00:20:17,327
從現在開始,這只是一次自殺。
304
00:20:18,912 --> 00:20:21,039
好吧,菲勒呢?
305
00:20:21,123 --> 00:20:23,375
[炸彈爆炸]
306
00:20:23,459 --> 00:20:27,211
一個國家的負責人。不能
被投票出任。
307
00:20:27,295 --> 00:20:30,214
我是希特勒。我在一個掩體。
308
00:20:30,298 --> 00:20:32,216
這是戰爭的終結。
309
00:20:32,300 --> 00:20:34,469
[炸彈爆炸]
310
00:20:37,346 --> 00:20:39,140
mein führer。
311
00:20:43,310 --> 00:20:45,145
你要什麼。
312
00:20:46,897 --> 00:20:49,273
非常快,
313
00:20:49,357 --> 00:20:53,069
而且非常痛苦, mein führer。
314
00:20:53,153 --> 00:20:55,612
我們外面有汽油
315
00:20:55,696 --> 00:20:57,907
為你和布勞恩小姐...
316
00:21:00,701 --> 00:21:03,120
當你完成時。
317
00:21:22,011 --> 00:21:26,557
[飛機飛行的飛機]
318
00:21:26,641 --> 00:21:29,602
[炸彈爆炸]
319
00:21:46,827 --> 00:21:52,456
我希望……我希望我是
回到一切開始的地方。
320
00:21:52,540 --> 00:21:55,626
我希望我再次成為亞瑟城堡!
321
00:22:03,050 --> 00:22:05,676
怎麼了,
亞瑟?你看起來很有趣。
322
00:22:05,760 --> 00:22:07,512
發生了什麼?
323
00:22:09,180 --> 00:22:11,849
我有一個願望實現。
324
00:22:11,933 --> 00:22:14,227
第四。
325
00:22:16,145 --> 00:22:19,731
所有的願望都以相同的方式結束。
326
00:22:19,815 --> 00:22:23,526
在碎片中,小塊。
327
00:22:26,070 --> 00:22:28,322
有趣的是。
328
00:22:28,406 --> 00:22:30,657
這個地方,這個…
329
00:22:30,741 --> 00:22:33,659
這個地方看起來還不錯。
330
00:22:33,743 --> 00:22:35,119
你好嗎?
331
00:22:35,203 --> 00:22:36,829
哦,我很好。
332
00:22:36,913 --> 00:22:41,793
好吧,也許我們會
停止希望一會兒。
333
00:22:41,877 --> 00:22:45,420
而且,因為我們顯然
負擔不起嶄新的生活,
334
00:22:45,504 --> 00:22:49,091
假設我們給舊
一項油漆工作還是什麼?
335
00:22:51,093 --> 00:22:53,596
我認為這是一個很好的主意。
336
00:22:54,847 --> 00:22:56,181
[笑]
337
00:22:56,265 --> 00:22:57,682
你在笑什麼?
338
00:22:57,766 --> 00:23:00,018
無論如何,我們走了出來。
339
00:23:07,317 --> 00:23:09,151
不應該完全損失。
340
00:23:09,235 --> 00:23:11,529
[笑]
341
00:23:28,210 --> 00:23:31,587
[兩個都在笑]
342
00:23:31,671 --> 00:23:34,174
[門鈴戒指]
343
00:23:38,887 --> 00:23:40,596
敘述者:現在對明智的單詞
344
00:23:40,680 --> 00:23:43,056
到世界的垃圾收集者,
345
00:23:43,140 --> 00:23:46,351
向尋求庫里奧尋求者,
到古董愛好者,
346
00:23:46,435 --> 00:23:50,981
給所有想哄騙的人
從不太可能的地方出來奇蹟。
347
00:23:56,152 --> 00:23:59,738
檢查您正在服用的瓶子
返回兩美分的存款。
348
00:23:59,822 --> 00:24:02,575
您保存的精靈可能是您自己的。
349
00:24:02,659 --> 00:24:05,536
恰當的例子,先生和
亞瑟城堡夫人,
350
00:24:05,620 --> 00:24:09,415
最簡短的新鮮
旅行進入暮光區。
351
00:24:13,627 --> 00:24:16,671
主持人: Rod Serling,
暮光區的創造者,
352
00:24:16,755 --> 00:24:18,590
會告訴您下週的故事
353
00:24:18,674 --> 00:24:21,009
這個詞之後
我們的替代贊助商。
354
00:24:23,511 --> 00:24:26,346
現在,塞林先生。
355
00:24:26,430 --> 00:24:29,474
下週,我們帶您進入
這個八乘八個酒店房間,
356
00:24:29,558 --> 00:24:32,311
我們看了一分錢
克魯克做出決定。
357
00:24:32,395 --> 00:24:36,023
您最好問房間店員
這個房間的數量,然後上升。
358
00:24:36,107 --> 00:24:39,941
喬·曼特爾先生是
在四美元的房間裡緊張的人。
359
00:24:40,025 --> 00:24:43,445
那是下一個暮光區
一周,我們將等待您。
360
00:24:43,529 --> 00:24:46,156
謝謝你和晚安。
361
00:24:48,367 --> 00:24:51,995
[主題音樂播放]
362
00:25:30,072 --> 00:25:31,472
主持人:確定並查看
363
00:25:31,556 --> 00:25:33,783
高露潔 - 荷蘭
公司的新喜劇節目
364
00:25:33,867 --> 00:25:38,413
我姐姐艾琳。 星期三
在許多相同站點上的夜晚。
365
00:25:39,305 --> 00:26:39,765
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm