1 00:00:01,343 --> 00:00:04,304 [主題音樂播放] 2 00:00:10,267 --> 00:00:13,103 敘述者:您正在旅行 通過另一個維度。 3 00:00:13,187 --> 00:00:16,147 不僅是 視覺和聲音,但有思想。 4 00:00:16,231 --> 00:00:18,692 奇妙的旅程 想像之地。 5 00:00:18,776 --> 00:00:21,277 下一站,暮光區。 6 00:00:28,201 --> 00:00:31,245 [貓Meows] 7 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 8 00:00:59,562 --> 00:01:01,606 [嘆息] 9 00:01:02,482 --> 00:01:03,857 埃德娜。 10 00:01:03,941 --> 00:01:05,275 嗯? 11 00:01:05,359 --> 00:01:06,860 那煤氣和電動呢? 12 00:01:06,944 --> 00:01:08,945 什麼? 13 00:01:09,029 --> 00:01:11,740 汽油和電費。 那是幾個月? 14 00:01:11,824 --> 00:01:14,326 四個月。那是你最好付出的。 15 00:01:17,121 --> 00:01:20,331 嗯。那是我不能付的。 16 00:01:20,415 --> 00:01:25,503 - 哦,我希望… - [鐘聲] 17 00:01:41,768 --> 00:01:43,518 你好嗎,古姆利夫人? 18 00:01:43,602 --> 00:01:47,313 哦,很好,城堡先生。 你最近怎麼樣? 19 00:01:47,397 --> 00:01:50,108 哦,不能抱怨。 20 00:01:53,069 --> 00:01:56,364 一直下雨,不是嗎? 21 00:01:56,448 --> 00:01:59,075 毫米,很多雨 一年中的這個時候。 22 00:02:02,536 --> 00:02:03,954 真的。 23 00:02:06,540 --> 00:02:08,291 這對花很好。 24 00:02:08,375 --> 00:02:10,377 那怎麼樣? 25 00:02:16,174 --> 00:02:19,259 今天的傳家寶,卡斯爾先生。 26 00:02:19,343 --> 00:02:21,428 傳家寶,古姆利夫人? 27 00:02:21,512 --> 00:02:25,557 哦,是的,城堡先生。去了 我的家人多年。 28 00:02:25,641 --> 00:02:28,559 它應該非常有價值。 29 00:02:28,643 --> 00:02:31,479 手工吹了玻璃。 30 00:02:31,563 --> 00:02:32,855 真的嗎? 31 00:02:32,939 --> 00:02:34,649 嗯。 32 00:02:34,733 --> 00:02:37,485 古姆利夫人,只是 一個普通的舊酒瓶。 33 00:02:37,569 --> 00:02:39,946 你知道它的價值嗎?沒有什麼。 34 00:02:40,030 --> 00:02:42,364 如果你能找到 存放它來自的地方, 35 00:02:42,448 --> 00:02:45,993 那就是他們,古姆利夫人。沒有什麼。 36 00:02:51,207 --> 00:02:56,376 我……我可以讓它付出……一美元。 37 00:02:59,588 --> 00:03:01,613 Gumley夫人,如果我 可以節省一美元,我 38 00:03:01,697 --> 00:03:03,758 給你,相信 我會的,但是… 39 00:03:03,842 --> 00:03:08,055 好吧,事情很粗糙 這裡。我本人很債... 40 00:03:17,063 --> 00:03:19,315 [註冊鈴響] 41 00:03:23,777 --> 00:03:26,696 我希望我能做到更多。我真的 42 00:03:29,324 --> 00:03:31,784 謝謝你,卡斯爾先生。 43 00:03:31,868 --> 00:03:34,579 你是一個很棒的人。上帝保佑你。 44 00:03:36,039 --> 00:03:38,707 [門鈴戒指] 45 00:03:38,791 --> 00:03:43,253 卡斯爾先生,這不是 傳家寶,你知道。 46 00:03:43,337 --> 00:03:46,256 我在灰燼罐中找到了它。 47 00:03:46,340 --> 00:03:50,552 拜託,城堡先生,請原諒我的撒謊。 48 00:03:50,636 --> 00:03:54,346 噢,沒關係,古姆利夫人。 49 00:03:54,430 --> 00:03:58,559 誰知道?也許會 原來是傳家寶。 50 00:03:58,643 --> 00:04:00,186 是的。 51 00:04:01,979 --> 00:04:03,897 謝謝。 52 00:04:03,981 --> 00:04:06,482 [鐘聲] 53 00:04:26,585 --> 00:04:28,420 華麗的。 54 00:04:36,051 --> 00:04:37,552 她必須吃飯,不是嗎? 55 00:04:37,636 --> 00:04:39,638 你不是嗎? 56 00:04:39,722 --> 00:04:43,767 亞瑟,我們就在附近 破產的角落。 57 00:04:43,851 --> 00:04:46,728 您向我保證,不再有講義。 58 00:04:46,812 --> 00:04:49,480 看,埃德娜, 59 00:04:49,564 --> 00:04:51,457 也許我剩下的就是嘗試找到 60 00:04:51,541 --> 00:04:53,567 一些可憐的人 i> 為此感到難過。 61 00:04:53,651 --> 00:04:58,531 也許男人可能是失敗的 只有這麼長的時間,然後…… 62 00:04:58,615 --> 00:05:00,617 然後它趕上了他。 63 00:05:02,618 --> 00:05:04,536 看看它,埃德娜!看! 64 00:05:04,620 --> 00:05:06,996 一百年的遺產。 65 00:05:07,080 --> 00:05:10,165 我的祖父擁有 它,它傷了他的心。 66 00:05:10,249 --> 00:05:12,501 然後,我父親。它也殺了他。 67 00:05:12,585 --> 00:05:16,295 看看它。看看它。這 它的含義,它的煩惱, 68 00:05:16,379 --> 00:05:19,674 它的手到口! 這不僅是一家古董店 69 00:05:19,758 --> 00:05:23,135 你拿起可憐的地方 其他人失敗的殘餘。 70 00:05:23,219 --> 00:05:27,348 這是失敗的神社 本身就是這樣! 71 00:05:27,432 --> 00:05:32,895 這是陵墓,葬禮 為了人們的希望。 72 00:05:35,814 --> 00:05:38,567 埃德娜,我們發生了什麼事 反正?我們怎麼了? 73 00:05:38,651 --> 00:05:42,070 我們不是老年人, 然而,這個地方使我們<> <> 74 00:05:42,154 --> 00:05:45,906 我們必須有幾年的時間 不用爭奪和計數, 75 00:05:45,990 --> 00:05:47,992 並選擇支票簿和預算 76 00:05:48,076 --> 00:05:50,954 以及最終通知和舊賬單。 77 00:05:57,001 --> 00:05:59,210 嘿。 78 00:05:59,294 --> 00:06:01,129 嘿! 79 00:06:05,175 --> 00:06:07,468 敘述者:先生。和亞瑟城堡夫人, 80 00:06:07,552 --> 00:06:10,138 溫柔而無限耐心的人 81 00:06:10,222 --> 00:06:14,725 他的生活一直是希望的胸部 帶有生鏽的鎖和一組鑰匙。 82 00:06:16,686 --> 00:06:19,520 但是,在片刻之內, 希望胸部會打開, 83 00:06:19,604 --> 00:06:22,648 和不可能的幻影 會試圖撫養小單調 84 00:06:22,732 --> 00:06:25,191 在這兩個人的失敗生活中 85 00:06:25,275 --> 00:06:28,194 黃金和珍貴 實現的石頭。 86 00:06:28,278 --> 00:06:31,281 亞瑟城堡夫婦, 站在郊區 87 00:06:31,365 --> 00:06:34,702 即將進入暮光區。 88 00:06:54,511 --> 00:06:58,139 你好嗎? 89 00:06:58,223 --> 00:07:02,644 而不是進入任何漫長的 對我的存在的一般解釋, 90 00:07:02,728 --> 00:07:06,857 可以說我……是個精靈。 91 00:07:08,441 --> 00:07:11,777 那是很正確的。精靈。 92 00:07:11,861 --> 00:07:16,615 我可以給你四個願望 具有保證的性能。 93 00:07:16,699 --> 00:07:18,909 好吧,城堡先生? 94 00:07:18,993 --> 00:07:22,495 城堡太太? 95 00:07:22,579 --> 00:07:24,121 你在想什麼? 96 00:07:24,205 --> 00:07:27,791 亞瑟,我們發生了什麼事? 97 00:07:31,837 --> 00:07:33,505 他是催眠師之類的。 98 00:07:33,589 --> 00:07:35,923 什麼都沒有。 99 00:07:36,007 --> 00:07:38,175 我向所有者付出四個願望, 100 00:07:38,259 --> 00:07:42,596 然後回到裡面 瓶一個世紀五年 101 00:07:42,680 --> 00:07:45,600 直到傳票來了 來自下一個所有者。 102 00:07:52,481 --> 00:07:56,067 現在,我認為業務在 手適合你和城堡太太 103 00:07:56,151 --> 00:07:58,987 決定 您四個願望的性質, 104 00:07:59,071 --> 00:08:03,281 - 當然要牢記... -edna。 105 00:08:03,365 --> 00:08:06,201 每個願望都是不可撤銷的。 106 00:08:06,285 --> 00:08:10,580 一旦製造,它就會實現。和, 一旦實現,這就是記錄的問題。 107 00:08:10,664 --> 00:08:13,375 只能更改 另一個願望。 108 00:08:16,420 --> 00:08:18,129 清楚,卡斯爾先生嗎? 109 00:08:20,215 --> 00:08:22,550 我認為我們最好報警。 110 00:08:22,634 --> 00:08:25,928 希望他們。我可以 帶給你蘇格蘭院子, 111 00:08:26,012 --> 00:08:27,972 聯邦調查局, 112 00:08:28,056 --> 00:08:30,725 或倫敦市的每個鮑比。 113 00:08:30,809 --> 00:08:34,019 是您想要的警察嗎? 114 00:08:34,103 --> 00:08:38,772 不。那不是我們想要的。 115 00:08:38,856 --> 00:08:43,402 亞瑟,你離開了 頭腦?你相信他嗎? 116 00:08:43,486 --> 00:08:47,405 請繼續,城堡先生。 你在說? 117 00:08:47,489 --> 00:08:51,367 好吧,如果我有願望, 118 00:08:51,451 --> 00:08:54,871 只是為了論證, 119 00:08:54,955 --> 00:08:59,542 我想說我想要那個破碎 玻璃在這種情況下要固定。 120 00:09:05,381 --> 00:09:07,758 你想做嗎 IT官方,城堡先生? 121 00:09:13,013 --> 00:09:15,515 好吧,卡斯爾先生,這是你的願望嗎? 122 00:09:18,017 --> 00:09:20,811 是的,這是我的願望。 123 00:09:20,895 --> 00:09:24,941 我想要那個杯子 展示櫃要修復。 124 00:09:46,960 --> 00:09:49,504 好吧,城堡先生? 125 00:09:50,881 --> 00:09:53,717 您還有三個願望。 126 00:09:57,887 --> 00:10:01,389 三個願望。 127 00:10:01,473 --> 00:10:03,642 三個願望,埃德娜,三個願望。 128 00:10:03,726 --> 00:10:06,728 我們想要的任何東西。出色地, 思考,思考。我們想要什麼? 129 00:10:06,812 --> 00:10:09,313 沒事,亞瑟。我什麼都不想要。 130 00:10:09,397 --> 00:10:12,316 一家新商店。一個昂貴的 在第五大道上購物。 131 00:10:12,400 --> 00:10:14,568 我們可能只是為了詢問。 132 00:10:14,652 --> 00:10:16,904 或錢,埃德娜,錢! 133 00:10:16,988 --> 00:10:19,073 一千美元! 134 00:10:19,157 --> 00:10:21,742 二十萬美元!一百萬! 135 00:10:21,826 --> 00:10:24,619 埃德娜,埃德娜,我們不會 必須再抓。 136 00:10:24,703 --> 00:10:27,413 我們不必坐 在這裡,浪費我們的生活。 137 00:10:27,497 --> 00:10:30,667 亞瑟,不。有 對此有些邪惡的事。 138 00:10:30,751 --> 00:10:34,003 衣服,埃德娜(Edna),昂貴的衣服。 139 00:10:34,087 --> 00:10:37,548 珠寶,美麗的房子! 我們想要的一切,埃德娜! 140 00:10:37,632 --> 00:10:40,343 不再擔心 我們餘生。 141 00:10:41,677 --> 00:10:43,804 錢。 142 00:10:43,888 --> 00:10:46,640 錢?最簡單的,城堡先生。 143 00:10:46,724 --> 00:10:49,518 多少,以及什麼教派? 144 00:10:51,770 --> 00:10:53,353 我們想要多少? 145 00:10:53,437 --> 00:10:55,522 我不知道。我不知道! 146 00:11:00,069 --> 00:11:02,696 嗯,是的。 147 00:11:04,240 --> 00:11:06,115 一百萬美元, 148 00:11:06,199 --> 00:11:09,494 就在地板上, 在五美元和十美元的賬單中。 149 00:11:11,287 --> 00:11:14,457 那就是我們想要的!一百萬美元! 150 00:11:17,794 --> 00:11:21,088 問,你會收到,卡斯爾先生。 151 00:11:28,637 --> 00:11:31,515 [Genie笑] 152 00:11:34,475 --> 00:11:36,310 埃德娜(Edna),埃德娜(Edna)! 153 00:11:36,394 --> 00:11:38,646 [Genie笑] 154 00:11:43,359 --> 00:11:46,195 埃德娜!一百萬美元,埃德娜! 155 00:11:46,279 --> 00:11:49,322 一百萬美元!一百萬美元! 156 00:11:49,406 --> 00:11:52,241 埃德娜,看! 157 00:11:52,325 --> 00:11:54,785 一百萬! 158 00:11:54,869 --> 00:11:57,663 等待,等待,等待。所以… 等待,等待,等待。他說, 159 00:11:57,747 --> 00:12:00,583 等待。所以他說:“錢? 對我來說這麼多錢。” 160 00:12:00,667 --> 00:12:02,917 我以為她可能是淘汰的風格! 161 00:12:03,001 --> 00:12:06,420 [所有笑] 162 00:12:06,504 --> 00:12:09,256 在這裡,我的朋友。給你。 163 00:12:09,340 --> 00:12:13,344 您還清抵押貸款並擁有 你自己。重新開始生活。就是這樣。 164 00:12:13,428 --> 00:12:16,095 親愛的,在這裡你是。你 休假。 165 00:12:16,179 --> 00:12:18,431 並帶回一個男朋友。不要忘記。 166 00:12:18,515 --> 00:12:21,392 古姆利夫人。哦,親愛的。 167 00:12:21,476 --> 00:12:24,270 這裡。這裡。更多的。更多的! 168 00:12:24,354 --> 00:12:27,774 古姆利夫人,上帝 祝福你。上帝保佑你。 169 00:12:27,858 --> 00:12:29,691 親愛的,在這裡你是。 170 00:12:29,775 --> 00:12:31,944 不,不,不,不。你 帶你帶回家。 171 00:12:32,028 --> 00:12:35,155 在這裡,牧師。不 你擔心。這是誠實的錢。 172 00:12:35,239 --> 00:12:38,617 你拿走它,得到那個教堂 繪。是的,先生,謝謝。 173 00:12:38,701 --> 00:12:40,911 是的,多莉,你在這裡。來這裡。 174 00:12:40,995 --> 00:12:44,997 你告訴安吉洛讓自己一個 帶紅色輪子的新卡車。記住。 175 00:12:45,081 --> 00:12:46,791 在這裡,我的… 176 00:12:46,875 --> 00:12:50,003 不需要。我的卡,城堡先生。 177 00:12:57,302 --> 00:12:59,469 內部收入辦公室。 178 00:12:59,553 --> 00:13:03,640 是的,這是正確的。有一個 所得稅問題,城堡先生。 179 00:13:03,724 --> 00:13:05,558 只需向我們發送賬單,我們將付款。 180 00:13:05,642 --> 00:13:08,061 但是向我們發送賬單 快點,好嗎? 181 00:13:08,145 --> 00:13:11,146 我和我的妻子會去 很快就會去歐洲。 182 00:13:11,230 --> 00:13:13,147 [嗡嗡作響] 183 00:13:13,231 --> 00:13:14,607 家屬? 184 00:13:14,691 --> 00:13:16,359 整個社區。 185 00:13:16,443 --> 00:13:18,070 哦,不。他們不算在內。 186 00:13:26,494 --> 00:13:29,121 呃……那是什麼意思? 187 00:13:29,205 --> 00:13:31,498 一百萬美元,卡斯爾先生。 188 00:13:31,582 --> 00:13:35,168 根據丈夫徵稅 和妻子,使用標準扣除額, 189 00:13:35,252 --> 00:13:38,130 你欠政府 約907,000美元。 190 00:13:38,214 --> 00:13:39,922 什麼? 191 00:13:40,006 --> 00:13:42,091 是的,這是正確的。然後,此外, 192 00:13:42,175 --> 00:13:45,428 有州所得稅 涉及使用拇指規則的 193 00:13:45,512 --> 00:13:49,015 整個事情都來了 總共介意你, 194 00:13:49,099 --> 00:13:52,018 $ 942,640。 195 00:13:54,144 --> 00:13:58,690 亞瑟,我們已經有了 贈送了很多錢。 196 00:14:01,110 --> 00:14:03,570 好吧,現在,如果你 只需填寫此表格 197 00:14:03,654 --> 00:14:05,447 並用您的支票發送給我們? 198 00:14:07,698 --> 00:14:09,867 [門鈴戒指] 199 00:14:09,951 --> 00:14:12,578 哦,嗯,​​如果你想 使用分期付款計劃 200 00:14:12,662 --> 00:14:16,373 我們會給您發送聲明 分析表格後。 201 00:14:16,457 --> 00:14:18,876 呃,城堡先生? 202 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 是的,是的。只需給我們發賬單。 203 00:14:21,044 --> 00:14:23,712 好吧,我們會見你,卡斯爾先生。 204 00:14:23,796 --> 00:14:26,757 晚上好,城堡太太。 205 00:14:57,202 --> 00:14:58,244 出色地? 206 00:14:58,328 --> 00:15:00,372 等待。 207 00:15:00,456 --> 00:15:05,710 $ 910,530。 $ 910,535。 $ 910,540。 208 00:15:08,379 --> 00:15:11,048 我們贈送了近60,000美元。 209 00:15:11,132 --> 00:15:13,592 這要徵稅。 210 00:15:13,676 --> 00:15:14,886 而這個… 211 00:15:16,512 --> 00:15:18,513 而這個… 212 00:15:20,765 --> 00:15:22,183 五美元? 213 00:15:22,267 --> 00:15:24,769 是的。 214 00:15:24,853 --> 00:15:28,355 一個願望,亞瑟。一個願望。 215 00:15:28,439 --> 00:15:30,732 而且我們甚至還沒有 還支付了這些賬單。 216 00:15:30,816 --> 00:15:32,734 精靈:城堡先生。 217 00:15:35,111 --> 00:15:39,949 我的建議是你 城堡先生,非常小心地反思。 218 00:15:41,493 --> 00:15:43,744 非常非常小心。 219 00:15:43,828 --> 00:15:49,290 現在,您是否希望 考慮到涉及的稅款… 220 00:15:49,374 --> 00:15:51,376 哦。看,你。 221 00:15:51,460 --> 00:15:54,129 很多甜言蜜語 承諾和整個事情, 222 00:15:54,213 --> 00:15:57,799 一直你 除了藝術家外,別無他法。 223 00:15:57,883 --> 00:16:00,843 這次我想要百萬 美元,但我想要之後…… 224 00:16:00,927 --> 00:16:03,512 亞瑟!沒有更多的錢。 225 00:16:03,596 --> 00:16:07,391 您必須希望其他。 226 00:16:07,475 --> 00:16:09,893 其他。 227 00:16:09,977 --> 00:16:12,396 還有十個願望怎麼樣?還是二十? 228 00:16:12,480 --> 00:16:14,147 亞瑟,不要這麼著急。 229 00:16:14,231 --> 00:16:16,315 然後,您想到一些東西! 230 00:16:16,399 --> 00:16:19,735 恐怕有更多 城堡先生,不允許願望。 231 00:16:19,819 --> 00:16:23,239 坦白說,我害怕有你 嘗試擔心後果。 232 00:16:23,323 --> 00:16:24,824 什麼後果? 233 00:16:24,908 --> 00:16:27,284 你為什麼繼續發脾氣? 234 00:16:27,368 --> 00:16:29,995 好吧,你沒有幫助 為我。那是肯定的! 235 00:16:30,079 --> 00:16:34,541 在這裡,我們站在這家笨拙的小商店裡 隨著全世界在我們面前, 236 00:16:34,625 --> 00:16:38,002 有什麼希望的 想要,你只是留在我的背上... 237 00:16:38,086 --> 00:16:39,754 亞瑟! 238 00:16:41,547 --> 00:16:43,840 埃德娜。 239 00:16:43,924 --> 00:16:47,927 哇……我​​​​們發生了什麼事? 240 00:16:48,011 --> 00:16:50,597 這是怎麼回事? 241 00:16:50,681 --> 00:16:52,932 奇怪的是,城堡先生, 這是正常的 242 00:16:53,016 --> 00:16:55,350 似乎 通常遵循。 243 00:16:55,434 --> 00:16:57,811 極大的興奮,偉大的情感主義。 244 00:16:57,895 --> 00:17:02,107 奇怪的是,艱難 相信它可能是 245 00:17:02,191 --> 00:17:04,527 只有一種幸福的淡淡。 246 00:17:06,279 --> 00:17:09,363 出色地, 247 00:17:09,447 --> 00:17:12,366 你有幾個便宜 顧客,先生。 248 00:17:12,450 --> 00:17:14,869 不知道幸福的人。 249 00:17:16,329 --> 00:17:18,998 什麼?什麼?我們想要什麼? 250 00:17:19,082 --> 00:17:22,877 我希望我知道,亞瑟。我不知道! 251 00:17:22,961 --> 00:17:25,670 那呢,吉妮? 我們現在能做什麼? 252 00:17:25,754 --> 00:17:27,714 哇……沒有技巧,我們會發生什麼? 253 00:17:27,798 --> 00:17:31,134 沒有技巧!我問 這裡的語義,城堡先生。 254 00:17:31,218 --> 00:17:33,386 沒有涉及技巧。 255 00:17:33,470 --> 00:17:37,015 有正常的 可以理解的產物和條件 256 00:17:37,099 --> 00:17:39,225 這與任何意外之財。 257 00:17:39,309 --> 00:17:41,519 無論您想要什麼, 258 00:17:41,603 --> 00:17:44,606 你必須做好準備 為了後果。 259 00:17:49,568 --> 00:17:52,694 沒有後果的東西。 260 00:17:52,778 --> 00:17:55,739 dead 當然。 261 00:17:55,823 --> 00:17:59,994 錨定的東西,密密麻麻的東西。 262 00:18:02,997 --> 00:18:07,083 埃德娜,我想我明白了。 263 00:18:07,167 --> 00:18:09,752 我想我知道這是什麼。 264 00:18:09,836 --> 00:18:11,837 什麼,亞瑟? 265 00:18:11,921 --> 00:18:14,966 力量。權力,埃德娜。 266 00:18:15,050 --> 00:18:17,927 負責某件事。 267 00:18:18,011 --> 00:18:21,805 老闆。成為領導者。 268 00:18:21,889 --> 00:18:23,848 我們可以希望。 269 00:18:23,932 --> 00:18:26,268 可能的。非常有可能。 270 00:18:26,352 --> 00:18:30,063 公司總裁? 那種事情? 271 00:18:30,147 --> 00:18:32,107 他可能會破產。 272 00:18:32,191 --> 00:18:33,899 城市的市長? 273 00:18:33,983 --> 00:18:36,402 您將被投票出任。那呢? 274 00:18:36,486 --> 00:18:38,737 等一下,等一下。 275 00:18:38,821 --> 00:18:41,782 我知道什麼。 276 00:18:41,866 --> 00:18:46,620 一個國家的負責人。 整個國家的統治者。 277 00:18:46,704 --> 00:18:48,664 就是這樣。 278 00:18:50,666 --> 00:18:52,792 那呢,吉妮? 279 00:18:52,876 --> 00:18:56,044 我想成為一個國家的頭 誰不能被投票出任。 280 00:18:56,128 --> 00:18:58,380 你想成為嗎 比這更具體? 281 00:18:58,464 --> 00:19:02,383 等一下。 282 00:19:02,467 --> 00:19:05,595 讓我這樣給你。 283 00:19:05,679 --> 00:19:08,806 我想成為頭 外國 284 00:19:08,890 --> 00:19:10,766 誰不能被投票出任, 285 00:19:10,850 --> 00:19:13,519 但這一定是一個當代國家。 286 00:19:13,603 --> 00:19:14,812 當代的? 287 00:19:14,896 --> 00:19:16,563 在本世紀內。 288 00:19:16,647 --> 00:19:18,898 沒有問題。 289 00:19:18,982 --> 00:19:20,942 後果呢? 290 00:19:21,026 --> 00:19:23,778 [笑] 291 00:19:23,862 --> 00:19:26,406 後果,城堡先生? 292 00:19:26,490 --> 00:19:28,533 我已經告訴過你。 293 00:19:28,617 --> 00:19:31,786 您承擔後果的風險 無論您想要什麼。 294 00:19:34,580 --> 00:19:36,332 好吧,那麼。 295 00:19:39,460 --> 00:19:43,256 繼續,亞瑟。你希望那個。 296 00:19:45,090 --> 00:19:48,176 我想成為統治者 外國, 297 00:19:48,260 --> 00:19:51,929 就像我所描述的那樣。 298 00:19:52,013 --> 00:19:54,849 繼續,精靈。接管。 299 00:19:54,933 --> 00:19:59,519 如您所願,卡斯爾先生。 300 00:19:59,603 --> 00:20:02,690 [笑] 301 00:20:05,775 --> 00:20:08,361 [笑] 302 00:20:08,445 --> 00:20:14,074 [哭] 303 00:20:14,158 --> 00:20:17,327 從現在開始,這只是一次自殺。 304 00:20:18,912 --> 00:20:21,039 好吧,菲勒呢? 305 00:20:21,123 --> 00:20:23,375 [炸彈爆炸] 306 00:20:23,459 --> 00:20:27,211 一個國家的負責人。不能 被投票出任。 307 00:20:27,295 --> 00:20:30,214 我是希特勒。我在一個掩體。 308 00:20:30,298 --> 00:20:32,216 這是戰爭的終結。 309 00:20:32,300 --> 00:20:34,469 [炸彈爆炸] 310 00:20:37,346 --> 00:20:39,140 mein führer。 311 00:20:43,310 --> 00:20:45,145 你要什麼。 312 00:20:46,897 --> 00:20:49,273 非常快, 313 00:20:49,357 --> 00:20:53,069 而且非常痛苦, mein führer。 314 00:20:53,153 --> 00:20:55,612 我們外面有汽油 315 00:20:55,696 --> 00:20:57,907 為你和布勞恩小姐... 316 00:21:00,701 --> 00:21:03,120 當你完成時。 317 00:21:22,011 --> 00:21:26,557 [飛機飛行的飛機] 318 00:21:26,641 --> 00:21:29,602 [炸彈爆炸] 319 00:21:46,827 --> 00:21:52,456 我希望……我希望我是 回到一切開始的地方。 320 00:21:52,540 --> 00:21:55,626 我希望我再次成為亞瑟城堡! 321 00:22:03,050 --> 00:22:05,676 怎麼了, 亞瑟?你看起來很有趣。 322 00:22:05,760 --> 00:22:07,512 發生了什麼? 323 00:22:09,180 --> 00:22:11,849 我有一個願望實現。 324 00:22:11,933 --> 00:22:14,227 第四。 325 00:22:16,145 --> 00:22:19,731 所有的願望都以相同的方式結束。 326 00:22:19,815 --> 00:22:23,526 在碎片中,小塊。 327 00:22:26,070 --> 00:22:28,322 有趣的是。 328 00:22:28,406 --> 00:22:30,657 這個地方,這個… 329 00:22:30,741 --> 00:22:33,659 這個地方看起來還不錯。 330 00:22:33,743 --> 00:22:35,119 你好嗎? 331 00:22:35,203 --> 00:22:36,829 哦,我很好。 332 00:22:36,913 --> 00:22:41,793 好吧,也許我們會 停止希望一會兒。 333 00:22:41,877 --> 00:22:45,420 而且,因為我們顯然 負擔不起嶄新的生活, 334 00:22:45,504 --> 00:22:49,091 假設我們給舊 一項油漆工作還是什麼? 335 00:22:51,093 --> 00:22:53,596 我認為這是一個很好的主意。 336 00:22:54,847 --> 00:22:56,181 [笑] 337 00:22:56,265 --> 00:22:57,682 你在笑什麼? 338 00:22:57,766 --> 00:23:00,018 無論如何,我們走了出來。 339 00:23:07,317 --> 00:23:09,151 不應該完全損失。 340 00:23:09,235 --> 00:23:11,529 [笑] 341 00:23:28,210 --> 00:23:31,587 [兩個都在笑] 342 00:23:31,671 --> 00:23:34,174 [門鈴戒指] 343 00:23:38,887 --> 00:23:40,596 敘述者:現在對明智的單詞 344 00:23:40,680 --> 00:23:43,056 到世界的垃圾收集者, 345 00:23:43,140 --> 00:23:46,351 向尋求庫里奧尋求者, 到古董愛好者, 346 00:23:46,435 --> 00:23:50,981 給所有想哄騙的人 從不太可能的地方出來奇蹟。 347 00:23:56,152 --> 00:23:59,738 檢查您正在服用的瓶子 返回兩美分的存款。 348 00:23:59,822 --> 00:24:02,575 您保存的精靈可能是您自己的。 349 00:24:02,659 --> 00:24:05,536 恰當的例子,先生和 亞瑟城堡夫人, 350 00:24:05,620 --> 00:24:09,415 最簡短的新鮮 旅行進入暮光區。 351 00:24:13,627 --> 00:24:16,671 主持人: Rod Serling, 暮光區的創造者, 352 00:24:16,755 --> 00:24:18,590 會告訴您下週的故事 353 00:24:18,674 --> 00:24:21,009 這個詞之後 我們的替代贊助商。 354 00:24:23,511 --> 00:24:26,346 現在,塞林先生。 355 00:24:26,430 --> 00:24:29,474 下週,我們帶您進入 這個八乘八個酒店房間, 356 00:24:29,558 --> 00:24:32,311 我們看了一分錢 克魯克做出決定。 357 00:24:32,395 --> 00:24:36,023 您最好問房間店員 這個房間的數量,然後上升。 358 00:24:36,107 --> 00:24:39,941 喬·曼特爾先生是 在四美元的房間裡緊張的人。 359 00:24:40,025 --> 00:24:43,445 那是下一個暮光區 一周,我們將等待您。 360 00:24:43,529 --> 00:24:46,156 謝謝你和晚安。 361 00:24:48,367 --> 00:24:51,995 [主題音樂播放] 362 00:25:30,072 --> 00:25:31,472 主持人:確定並查看 363 00:25:31,556 --> 00:25:33,783 高露潔 - 荷蘭 公司的新喜劇節目 364 00:25:33,867 --> 00:25:38,413 我姐姐艾琳。 星期三 在許多相同站點上的夜晚。 365 00:25:39,305 --> 00:26:39,765 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm