1 00:00:07,508 --> 00:00:11,470 Onze planeet werd nog nooit zo bedreigd. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,514 Dit mag niet. Het breekt m'n hart. 3 00:00:13,639 --> 00:00:19,228 We verliezen elke dag 150 diersoorten. 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,521 Lieve hemel. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 Dat is te gek. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,817 Een miljoen andere zijn met uitsterven bedreigd. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,615 Maar dat willen we veranderen. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 Dat gaat steil omlaag. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,786 Voor je kijken. Snap je? 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,871 Dit wordt een spectaculaire afvaart. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Dit is onverkend terrein. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,168 We zoeken en filmen... 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,296 de zeldzaamste dieren op deze planeet. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 Hebbes. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 Ongelofelijk. - Laat zien. 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,553 Zodat wetenschappers ze kunnen redden. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 Dat was de laatste. - De laatste. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,980 Dit is mooi. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Voor het te laat is. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Dat vernietigt het hele ecosysteem. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,066 Ik ben Dec en ik plaats camera's... 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,443 CAMERAVAL EXPERT 23 00:01:07,568 --> 00:01:08,610 ...waar niemand dat kan. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 Het is hier erg nauw. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,813 Als er nu een beer komt, ben ik er aan. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,576 NATUUR CAMERAMAN 27 00:01:15,701 --> 00:01:19,251 Ik ben Vianet. Ik krijg een band met dieren door ze in beeld te brengen. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Buitengewoon. Het staart me recht aan. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,668 En ik ben Aldo. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,253 EXPEDITIELEIDER 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,005 Voormalig marinier en teamleider. 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 Alles goed? - Ja. 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,927 Ik zorg voor de veiligheid van Vianet en Dec. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,554 Is dit sterk genoeg? 35 00:01:35,679 --> 00:01:36,979 Nee. 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Dit is misschien... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 mijn zwaarste uitdaging ooit. 38 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39 00:01:54,072 --> 00:01:55,824 Welkom in Gabon. 40 00:01:55,949 --> 00:02:00,037 Het is ongeveer 45 graden Celsius. 41 00:02:00,913 --> 00:02:04,291 ...een Afrikaans land zo groot als het VK... 42 00:02:04,416 --> 00:02:07,794 maar de populatie is 28 keer kleiner. 43 00:02:08,336 --> 00:02:10,297 Dec's voorhoofd is al bezweet. 44 00:02:10,422 --> 00:02:11,722 Zo verlies ik wat gewicht. 45 00:02:12,758 --> 00:02:15,427 De voertuigen zijn geladen en we gaan... 46 00:02:16,428 --> 00:02:19,097 daarheen. 47 00:02:19,598 --> 00:02:21,433 We zoeken en filmen gorilla's. 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,606 Ik hou van deze rode wegen. 49 00:02:27,731 --> 00:02:30,692 Ze leiden je naar een avontuur. 50 00:02:33,028 --> 00:02:35,864 Vi voelt zich hier thuis, hè? 51 00:02:36,490 --> 00:02:38,075 Zo ziet m'n achtertuin eruit. 52 00:02:38,200 --> 00:02:42,913 Ik kom uit Centraal Afrika. 53 00:02:45,832 --> 00:02:48,335 Hier spreken ze Frans. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,380 Ik heet Aldo. 55 00:02:51,505 --> 00:02:53,465 Ik hou van gorilla's. 56 00:02:53,590 --> 00:02:56,468 Waar zijn de gorilla's? 57 00:02:56,593 --> 00:02:59,388 Geen idee, laten we ze gaan zoeken. 58 00:03:03,308 --> 00:03:05,561 De gorilla heeft vier ondersoorten. 59 00:03:06,687 --> 00:03:09,857 En ze leven allemaal in de tropische wouden van Afrika. 60 00:03:11,316 --> 00:03:14,445 We zitten in Gabon en we zoeken de westelijke laaglandgorilla. 61 00:03:14,570 --> 00:03:16,238 WESTELIJKE LAAGLANDGORILLA GABON 62 00:03:17,739 --> 00:03:21,785 Hier leeft 25 procent van alle gorilla's. 63 00:03:23,453 --> 00:03:26,999 Het is een goede plek om te beginnen als je ze wil redden. 64 00:03:27,124 --> 00:03:31,045 Hier en daar een dorpje maar voor de rest is alles groen. 65 00:03:31,170 --> 00:03:34,465 Daarom is Gabon zo belangrijk. 66 00:03:34,590 --> 00:03:37,676 Het ecosysteem is nog helemaal intact. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,721 Het Eden van Afrika. - Ja. 68 00:03:41,346 --> 00:03:44,016 Maar zelfs hier gaat het moeilijk. 69 00:03:44,641 --> 00:03:47,519 Zestig procent van de populatie is verdwenen... 70 00:03:47,644 --> 00:03:49,438 in slechts 25 jaar. 71 00:03:49,563 --> 00:03:54,109 Door bejaging, ziekte en habitatverlies. 72 00:03:59,531 --> 00:04:02,159 Dit zijn allemaal houthakkers. 73 00:04:03,660 --> 00:04:05,996 De ene vrachtwagen na de andere. 74 00:04:07,206 --> 00:04:09,374 Aldo, Aldo, dit is Dec. Over. 75 00:04:09,499 --> 00:04:10,667 Zeg maar Aldo. 76 00:04:10,792 --> 00:04:13,420 Ik zie veel vrachtwagens met boomstammen. 77 00:04:13,545 --> 00:04:16,255 Dat is niet goed voor de gorilla's. 78 00:04:16,380 --> 00:04:21,762 Het is allemaal legaal maar het is niet goed voor de habitat van de gorilla's. 79 00:04:27,226 --> 00:04:30,687 Gabon promoot duurzame houtkap... 80 00:04:31,939 --> 00:04:38,403 maar veel bedrijven houden zich niet aan de internationale afspraken. 81 00:04:41,865 --> 00:04:46,370 Dit vormt een risico voor de wouden en de gorilla's. 82 00:04:52,876 --> 00:04:54,711 Stop. Brug. 83 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 Hé Dec, gaan we eerst even checken... 84 00:04:58,423 --> 00:05:00,467 of het wel veilig is om over te rijden? 85 00:05:02,469 --> 00:05:05,222 Ik weet niet of dit mij of de auto's kan dragen. 86 00:05:09,101 --> 00:05:11,854 De volgende brug is een dagrit verder. 87 00:05:13,981 --> 00:05:18,443 Het is erg diep, hè? - Kijk. Dat is een balk. 88 00:05:19,236 --> 00:05:21,321 Halen we wat planken... 89 00:05:21,446 --> 00:05:23,448 om die gaten te vullen? - Ja. 90 00:05:23,991 --> 00:05:25,291 Ze zijn zwaar. 91 00:05:26,493 --> 00:05:29,538 Amateurs. Je moet ze balanceren. 92 00:05:33,250 --> 00:05:36,295 Dat moet lukken. Papier, steen, schaar om te zien wie eerst gaat? 93 00:05:36,420 --> 00:05:39,173 Doe jij maar Vi, jij rijdt. - Ik kom. 94 00:05:39,298 --> 00:05:41,633 Één, twee, drie. Laat zien. 95 00:05:42,843 --> 00:05:44,143 Je denkt na. 96 00:05:45,762 --> 00:05:47,681 Afgelopen, jij gaat eerst. 97 00:05:49,892 --> 00:05:52,352 Ik viel er bijna in. - Wees voorzichtig. 98 00:05:52,477 --> 00:05:55,147 Ik zie hier iets verontrustend. 99 00:05:55,647 --> 00:05:59,068 Dit puin komt door de hoge waterstand. 100 00:05:59,193 --> 00:06:02,154 In het regenseizoen komt het water tot hier. 101 00:06:04,448 --> 00:06:06,909 Zo hoog. Dan verandert de hele jungle. 102 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 Beangstigend, niet? 103 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 Het regenseizoen is over twee weken. 104 00:06:15,459 --> 00:06:19,088 Voor die tijd moeten we hier weg... 105 00:06:19,213 --> 00:06:21,507 anders komen we in de problemen. 106 00:06:22,341 --> 00:06:24,885 Ik laat mijn gordel los voor als ik moet springen. 107 00:06:25,010 --> 00:06:26,310 Ik ook. 108 00:06:29,932 --> 00:06:31,517 Niet naar beneden kijken. 109 00:06:36,396 --> 00:06:37,898 Komt goed. 110 00:06:38,023 --> 00:06:39,691 De planken liggen los. 111 00:06:40,275 --> 00:06:41,985 Dat was het moeilijke deel. 112 00:06:42,110 --> 00:06:43,779 Niet te vlug spreken. 113 00:06:47,491 --> 00:06:49,993 Dat zijn oude planken. 114 00:06:50,744 --> 00:06:52,044 Daar gaan we. 115 00:06:52,746 --> 00:06:54,706 Nu moet Vi... 116 00:06:56,500 --> 00:06:58,836 zijn rijvaardigheden testen. 117 00:06:59,670 --> 00:07:03,090 Het is simpel maar ik moet ervan zweten. 118 00:07:04,675 --> 00:07:06,343 We zijn er bijna. 119 00:07:10,097 --> 00:07:11,890 Jij bent de man. - De man. 120 00:07:15,435 --> 00:07:18,730 We gaan naar Doussala. 121 00:07:20,315 --> 00:07:24,737 Een afgelegen dorpje tussen het nationale park... 122 00:07:24,862 --> 00:07:26,947 en de houtconcessie. 123 00:07:27,072 --> 00:07:28,866 NATIONAAL PARK MOUKALABA-DOUDOU 124 00:07:30,450 --> 00:07:32,619 Eindelijk uit de wagen. 125 00:07:34,204 --> 00:07:35,664 De mensen hier... 126 00:07:35,789 --> 00:07:38,750 hebben een verrassend plan om de gorilla's te beschermen. 127 00:07:39,501 --> 00:07:40,801 Toerisme. 128 00:07:42,462 --> 00:07:46,842 In Oeganda brengt het jaarlijks miljoenen op... 129 00:07:48,218 --> 00:07:52,472 dus heeft het woud meer waarde als het niet gekapt wordt. 130 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 Maar niet alle natuurbeschermers... 131 00:07:57,144 --> 00:07:58,520 Oh, dat is goed. 132 00:07:59,980 --> 00:08:02,066 ...voelen zich hier goed bij. 133 00:08:02,191 --> 00:08:06,945 Het gebeurt niet vaak dat toerisme de natuur beschermt. 134 00:08:07,070 --> 00:08:10,574 Meestal wordt een beschermd gebied afgesloten voor toerisme. 135 00:08:10,699 --> 00:08:13,744 Maar hier willen ze mensen aantrekken. 136 00:08:14,870 --> 00:08:18,457 Dit is misschien vreemd maar in heel Afrika... 137 00:08:18,582 --> 00:08:22,419 worden gorilla's gered door projecten voor toeristen. 138 00:08:22,544 --> 00:08:24,838 Anders waren ze al weg. 139 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 In dit dorp... 140 00:08:27,132 --> 00:08:31,053 begonnen ze het eerste toeristenproject van de gemeenschap voor gorilla's. 141 00:08:31,178 --> 00:08:34,347 Om dat te kunnen doen moeten ze de gorilla's vinden. 142 00:08:35,432 --> 00:08:37,142 Daarom zijn we hier. 143 00:08:37,267 --> 00:08:40,895 Ik heet Aldo. - Etienne. 144 00:08:41,020 --> 00:08:42,606 De grote baas? 145 00:08:42,731 --> 00:08:44,525 Ik ben niet zo groot. 146 00:08:45,108 --> 00:08:49,571 Etienne Akomo is zoöloog, gespecialiseerd in primaten. 147 00:08:49,696 --> 00:08:54,451 Hij werkt samen met de mensen van Doussala om de gorilla's te beschermen. 148 00:08:54,576 --> 00:08:56,161 Ik ben Dec. - Hoi, Dec. 149 00:08:56,286 --> 00:08:57,704 Welkom. - Merci. 150 00:08:57,829 --> 00:09:01,124 Zijn onderzoekscentrum wordt onze basis. 151 00:09:03,710 --> 00:09:05,796 Hier is de wc en douche. 152 00:09:05,921 --> 00:09:07,715 Draai je om. 153 00:09:07,840 --> 00:09:10,926 Hier kunnen jullie slapen. - Leuk. 154 00:09:11,051 --> 00:09:12,177 Ziet er chic uit. - Ja. 155 00:09:12,302 --> 00:09:15,264 Spreek Frans dan kunnen ze ons niet verstaan. 156 00:09:16,640 --> 00:09:18,851 Ik neem de beste kamer, oké? 157 00:09:18,976 --> 00:09:22,438 Wat zegt hij? - Of hij de beste kamer krijgt. 158 00:09:22,563 --> 00:09:24,231 Ik versta wat Frans. 159 00:09:24,356 --> 00:09:25,656 Veel. 160 00:09:26,733 --> 00:09:28,318 Hij ook. - Ja? 161 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 Hoe heet je? 162 00:09:32,281 --> 00:09:33,949 Uh... goed. - Oh, nee. 163 00:09:42,249 --> 00:09:44,376 Een hemelbed in de jungle. 164 00:09:44,501 --> 00:09:47,421 Ik voel me net een prins. 165 00:09:47,546 --> 00:09:48,846 Kijk eens aan. 166 00:09:51,091 --> 00:09:53,427 Wat een geweldige dag. 167 00:09:54,261 --> 00:09:56,847 Ik voel me hier thuis. 168 00:09:57,973 --> 00:09:59,391 Bonne nuit. 169 00:10:03,979 --> 00:10:05,731 DAG 2 170 00:10:09,526 --> 00:10:10,861 Kom eens kijken. 171 00:10:10,986 --> 00:10:13,405 Wat een grote spin. 172 00:10:13,530 --> 00:10:15,115 Geweldig. Ze is schitterend. 173 00:10:15,741 --> 00:10:19,578 We verplaatsten onze bagage en vonden dit enorme beest. 174 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Als die je bijt doet het zeer. 175 00:10:26,502 --> 00:10:29,463 Niet alleen de natuur is zwaar... 176 00:10:29,588 --> 00:10:31,006 de hitte ook. 177 00:10:31,590 --> 00:10:34,343 Vochtigheidsgraad 100 procent. Jakkes. 178 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 We moeten veel drinken... 179 00:10:38,263 --> 00:10:41,058 Dit lijkt wel een sauna. 180 00:10:41,725 --> 00:10:43,685 ...als we gorilla's willen vinden. 181 00:10:43,810 --> 00:10:45,979 Ergens in deze wildernis. 182 00:10:46,563 --> 00:10:51,610 De gemeenschap heeft geen idee hoeveel het er zijn. 183 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 Dus we gebruiken de cameravallen van Dec... 184 00:10:57,824 --> 00:11:00,410 en mijn spoorzoekvaardigheden om ze te vinden. 185 00:11:01,954 --> 00:11:06,875 Vianet filmt al bijna tien jaar gorilla's. 186 00:11:07,835 --> 00:11:09,628 Ze zijn erg dominant... 187 00:11:09,753 --> 00:11:13,882 en je moet naar beneden kijken en je onderdanig opstellen. 188 00:11:14,007 --> 00:11:17,511 Dan gaan ze je vertrouwen en denken ze dat je bij hen wil horen... 189 00:11:17,636 --> 00:11:19,555 als je geluiden maakt zoals zij. 190 00:11:19,680 --> 00:11:22,099 Op deze manier... 191 00:11:22,224 --> 00:11:24,393 Zoals je keel schrapen? - Ja. 192 00:11:24,518 --> 00:11:27,646 Is dat een agressief geluid... 193 00:11:27,771 --> 00:11:31,275 en wil je dat ik in de problemen kom? - Nee. Het is zachtaardig. 194 00:11:31,400 --> 00:11:32,700 Het kan je leven redden. 195 00:11:35,946 --> 00:11:37,948 Sommige gorilla's... 196 00:11:38,073 --> 00:11:40,701 zijn gewend geraakt aan de aanwezigheid van mensen. 197 00:11:42,202 --> 00:11:45,038 Gelukkig geen natte voeten op de eerste dag. 198 00:11:46,540 --> 00:11:49,710 We zijn op weg naar een groep die gewend zijn... 199 00:11:49,835 --> 00:11:52,004 aan mensen in het naburige nationale park. 200 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 Vooruit met de geit. 201 00:11:59,595 --> 00:12:04,057 Deze gorilla's horen niet bij het toerismeproject van Doussala. 202 00:12:05,559 --> 00:12:08,228 Maar we willen zien hoe dichtbij we kunnen komen... 203 00:12:08,353 --> 00:12:10,564 nu ze gewend zijn aan bezoekers. 204 00:12:14,193 --> 00:12:18,614 We zitten op 100 meter... 205 00:12:18,739 --> 00:12:19,948 van de gorilla's... 206 00:12:20,073 --> 00:12:21,992 en doen onze maskers op... 207 00:12:22,117 --> 00:12:25,746 om geen ziektes of virussen te verspreiden. 208 00:12:27,998 --> 00:12:31,502 Ze zijn gewend aan mensen maar de groep trekt altijd rond. 209 00:12:32,961 --> 00:12:36,590 Etienne's team moet ze dagelijks gaan zoeken. 210 00:12:43,388 --> 00:12:46,767 Zo communiceren gorilla's. 211 00:12:53,106 --> 00:12:54,691 Daar is 'n gorilla. 212 00:13:02,824 --> 00:13:04,409 Ja. 213 00:13:06,787 --> 00:13:10,290 De eerste die we zien is een zilverrug. Verbazingwekkend. 214 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 De grote baas van deze groep. 215 00:13:14,711 --> 00:13:18,882 Deze zachtaardige reuzen noemen ze de tuiniers van het woud. 216 00:13:20,050 --> 00:13:23,846 De zaden in hun voedsel verspreiden ze overal waar ze gaan. 217 00:13:24,721 --> 00:13:26,932 Zo helpen ze de planten groeien... 218 00:13:27,057 --> 00:13:31,770 wat goed is voor alle dieren die hier leven. 219 00:13:34,147 --> 00:13:37,484 Hij telt met hoeveel we zijn. 220 00:13:37,609 --> 00:13:41,446 Ze zijn erg aanwezig in hun omgeving. 221 00:13:50,372 --> 00:13:54,084 Toen het kleintje ons zag... 222 00:13:54,209 --> 00:13:57,880 begon het te klappen van opwinding. 223 00:14:00,174 --> 00:14:03,177 Dat vind ik zo leuk aan gorilla's. 224 00:14:03,302 --> 00:14:06,430 Ongelooflijk hoe veel ze op ons lijken. 225 00:14:07,014 --> 00:14:10,058 Hun ogen zijn geweldig. - Ja. 226 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 Daarom moeten we ze redden. 227 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 Dit zijn onze neven en nichten. 228 00:14:16,356 --> 00:14:19,860 Als we hen niet kunnen redden wat dan wel? 229 00:14:22,487 --> 00:14:26,575 We hebben voor 98 procent hetzelfde DNA. 230 00:14:28,619 --> 00:14:32,831 Door deze connectie willen toeristen veel geld betalen om ze te zien. 231 00:14:34,666 --> 00:14:36,085 Omringd zijn door dieren... 232 00:14:36,210 --> 00:14:38,670 die ons niet als storend ervaren is opmerkelijk. 233 00:14:41,423 --> 00:14:44,676 Gorilla's habitueren kan tien jaar duren. 234 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 Het Doussala project is pas begonnen. 235 00:14:51,183 --> 00:14:53,060 Dus om ze te helpen... 236 00:14:53,185 --> 00:14:57,314 moeten we gorilla's vinden die nog nooit mensen gezien hebben. 237 00:15:07,407 --> 00:15:09,827 Ik denk soms wel... 238 00:15:09,952 --> 00:15:13,539 moeten we de gorilla's wel habitueren? 239 00:15:13,664 --> 00:15:16,214 Het zijn wilde dieren. Je kan ze ook met rust laten. 240 00:15:16,875 --> 00:15:21,964 Als ze door habituatie er als een dierentuindier gaan uitzien... 241 00:15:22,089 --> 00:15:25,384 zou ik dat wel problematisch vinden. Maar dat gaan ze niet doen. 242 00:15:25,509 --> 00:15:29,638 Ze gaan doen wat ze kunnen om de ervaring zo organisch mogelijk te maken. 243 00:15:29,763 --> 00:15:34,143 Dat is geweldig voor deze gemeenschap... 244 00:15:34,268 --> 00:15:35,978 en de gorilla's. 245 00:15:37,813 --> 00:15:41,400 Ik denk dat ecotoerisme... 246 00:15:41,525 --> 00:15:44,278 een manier is waardoor ze kunnen... - Overleven. 247 00:15:44,403 --> 00:15:47,364 ...overleven, dit is een harde plek. - Ja. 248 00:15:47,489 --> 00:15:50,993 Als de gorilla's beschermen hen iets opbrengt... 249 00:15:51,118 --> 00:15:54,538 zijn ze meer geneigd om de houtkap tegen te houden... 250 00:15:54,663 --> 00:15:57,916 en beschermen ze op die manier de wouden. 251 00:15:58,041 --> 00:16:02,629 De gorilla's helpen hen om de gorilla's te beschermen. 252 00:16:06,592 --> 00:16:08,844 DAG 3 253 00:16:13,265 --> 00:16:14,565 De koffie is klaar. 254 00:16:15,184 --> 00:16:17,478 We moeten dieper de jungle in... 255 00:16:17,603 --> 00:16:21,106 Er is koffie, Dec. - Lekker. 256 00:16:22,274 --> 00:16:24,318 ...op zoek naar wilde gorilla's. 257 00:16:24,443 --> 00:16:26,153 Om te habitueren door Doussala. 258 00:16:26,987 --> 00:16:28,906 We zoeken een nieuwe zilverrug. 259 00:16:29,031 --> 00:16:31,931 Je bent zelfverzekerd, daar hou ik van. - Ik zal ze lokken. 260 00:16:38,081 --> 00:16:40,667 Etienne vond een potentiële groep... 261 00:16:40,792 --> 00:16:43,504 op cameravallen die hij in het woud plaatste. 262 00:16:44,922 --> 00:16:50,010 De gemeenschap noemde de zilverrug Papa Yitu... 263 00:16:51,261 --> 00:16:55,307 want yitu betekent hoop in de lokale taal. 264 00:16:57,267 --> 00:17:00,604 Maar de exacte lokatie van de groep blijft een mysterie. 265 00:17:01,438 --> 00:17:03,482 Dus om ze te vinden... 266 00:17:03,607 --> 00:17:07,027 gaan Vi en ik vanuit tegenovergestelde richting het woud in. 267 00:17:09,530 --> 00:17:14,617 Habituatie lukt alleen als de zilverrug ons toelaat. 268 00:17:15,661 --> 00:17:16,912 Met deze lens neem ik... 269 00:17:17,037 --> 00:17:20,915 de snel bewegende gorilla's op. 270 00:17:23,167 --> 00:17:24,467 Kom op. 271 00:17:27,172 --> 00:17:29,591 Ik werk met de spoorzoekers... 272 00:17:29,716 --> 00:17:32,761 en we proberen Papa Yitu's vertrouwen te winnen. 273 00:17:32,886 --> 00:17:34,513 Je loopt te snel. 274 00:17:36,557 --> 00:17:40,477 Rodrigue leidt het project in Doussala. 275 00:17:40,602 --> 00:17:45,607 Ik ben erg blij omdat dit de eerste keer is dat ik betrokken word... 276 00:17:45,732 --> 00:17:49,361 bij het begin van de habituatie. 277 00:17:54,700 --> 00:17:58,537 Het is heet en erg vochtig. 278 00:18:00,581 --> 00:18:04,293 Op drie kilometer ten westen van Vianet gebruik ik mijn ervaring... 279 00:18:04,418 --> 00:18:07,379 in het spoorzoeken dat ik als militair heb geleerd. 280 00:18:08,922 --> 00:18:10,757 We bewegen ons erg stil. 281 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 We kijken, luisteren en ruiken. 282 00:18:16,388 --> 00:18:20,976 We zoeken naar tekens waar Papa Yitu's groep verscholen zit. 283 00:18:22,227 --> 00:18:24,063 Dit is gorillapoep. 284 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 Aan de andere kant een duidelijk spoor. 285 00:18:27,983 --> 00:18:30,319 Een brug voor gorilla's. 286 00:18:30,444 --> 00:18:33,155 Dat is een echte goudmijn. 287 00:18:35,032 --> 00:18:39,953 We vonden de nesten van drie gorilla's. 288 00:18:40,078 --> 00:18:43,791 Je kan zien aan de bladeren hoe oud het nest ongeveer is. 289 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 Meer dan drie weken, eerder vier à vijf weken. 290 00:18:49,296 --> 00:18:51,965 Gorilla's bouwen elke avond een nieuw nest... 291 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 omdat ze constant rondtrekken. 292 00:18:55,636 --> 00:18:59,389 We vinden veel tekenen van gorilla's. 293 00:19:01,225 --> 00:19:04,019 Deze zijn volledig wild... 294 00:19:04,144 --> 00:19:05,979 en zijn nog niet gewend geraakt. 295 00:19:06,104 --> 00:19:08,815 Nog nooit heeft iemand ze gezien. 296 00:19:11,610 --> 00:19:16,365 We zitten op het goede spoor maar we moeten terug naar ons kamp. 297 00:19:20,285 --> 00:19:21,787 Wat is dat? 298 00:19:21,912 --> 00:19:23,497 Een oude zagerij. 299 00:19:23,622 --> 00:19:24,922 Ah, oké. 300 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 Het is een begraafplaats. 301 00:19:36,426 --> 00:19:37,803 Het is erg groot. 302 00:19:39,763 --> 00:19:43,600 Deze ruïne was van een bedrijf dat bomen kapte in dit woud. 303 00:19:44,810 --> 00:19:46,395 Hoeveel mensen werkten hier? 304 00:19:46,520 --> 00:19:50,315 Vijfduizend, het was een groot bedrijf. 305 00:19:50,440 --> 00:19:52,943 Hoeveel woonden er in Doussala? 306 00:19:53,068 --> 00:19:56,613 Ongeveer duizend. 307 00:19:56,738 --> 00:20:00,617 Doussala was groot. 308 00:20:01,076 --> 00:20:02,376 Ja. 309 00:20:03,245 --> 00:20:07,249 Vijfduizend mensen die hier woonden en werkten... 310 00:20:07,374 --> 00:20:08,834 in de houtkap. 311 00:20:11,044 --> 00:20:14,464 Ik dacht: dat is niet goed, dat moet stoppen. 312 00:20:15,048 --> 00:20:18,010 Maar een gemeenschap die niets heeft... 313 00:20:18,135 --> 00:20:22,056 behalve deze natuurlijke hulpbronnen... 314 00:20:22,181 --> 00:20:25,184 wie zijn wij dan om te zeggen dat ze dat niet moeten doen? 315 00:20:26,185 --> 00:20:31,565 Het ecotoerisme kan misschien een oplossing bieden... 316 00:20:31,690 --> 00:20:35,903 want anders moeten ze weer bomen gaan kappen. 317 00:20:42,284 --> 00:20:45,329 Het woud ten noorden van Doussala... 318 00:20:45,454 --> 00:20:47,706 werd verkocht aan een bedrijf... 319 00:20:49,625 --> 00:20:52,252 dat nog altijd bomen kapt. 320 00:20:54,713 --> 00:20:56,548 Waar ben je mee bezig? - Ga even zitten. 321 00:20:56,673 --> 00:20:57,716 Ja? 322 00:20:57,841 --> 00:21:01,136 Rodrigue toonde me de site van de houtkap. - Ja. 323 00:21:01,261 --> 00:21:03,472 In dit gebied is alles al gekapt. 324 00:21:03,597 --> 00:21:07,726 Ik toon je de kaart waar ze in Gabon hout hakken. 325 00:21:08,352 --> 00:21:09,311 Ja. - Oké. 326 00:21:09,436 --> 00:21:12,439 Is dit hele gebied met de verschillende kleuren... 327 00:21:12,564 --> 00:21:15,317 voor houtkap en mijnbouw? - Inderdaad. 328 00:21:15,442 --> 00:21:17,319 Een groot deel van het land. - Ja. 329 00:21:17,444 --> 00:21:23,617 Hoeveel van Gabon is verkocht voor mijnbouw en houtkap? 330 00:21:23,742 --> 00:21:25,244 Meer dan 50 procent. 331 00:21:25,369 --> 00:21:27,121 Ja, echt. 332 00:21:27,246 --> 00:21:29,540 Een groot deel van Gabon zal veranderen. 333 00:21:29,665 --> 00:21:34,712 Als ze houthakken gaan de gorilla's ver van die plek weg. 334 00:21:34,837 --> 00:21:35,629 Oké. - Ja. 335 00:21:35,754 --> 00:21:40,175 Het verlies van habitat bedreigt de gorilla's. 336 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 Als je in dit gebied... 337 00:21:42,594 --> 00:21:44,930 een paar groepen gorilla's kunt habitueren... 338 00:21:45,055 --> 00:21:47,599 Ja. - ...en als er toeristen komen... 339 00:21:47,724 --> 00:21:50,102 dan zijn de dieren en het woud... 340 00:21:50,227 --> 00:21:53,731 samen waardevoller dan het hout alleen. 341 00:21:53,856 --> 00:21:58,694 Daarom is ons project heel belangrijk hier in Doussala. 342 00:21:59,403 --> 00:22:02,197 DAG 4 343 00:22:03,949 --> 00:22:06,285 Gorillapoep, maar vrij droog. 344 00:22:06,410 --> 00:22:07,953 Het ligt hier al een tijd. 345 00:22:09,204 --> 00:22:12,708 Terwijl Aldo en Vi zoeken naar Papa Yitu... 346 00:22:12,833 --> 00:22:15,711 volgen wij hun spoor. We gaan gewoon door... 347 00:22:15,836 --> 00:22:17,337 tot we hen vinden. 348 00:22:19,882 --> 00:22:21,800 Ik doe iets anders... 349 00:22:22,801 --> 00:22:25,345 ik zoek nieuwe groepen. 350 00:22:28,223 --> 00:22:29,391 We hebben veel camera's. 351 00:22:29,516 --> 00:22:31,143 We moeten er veel ophangen. 352 00:22:33,896 --> 00:22:37,441 Één groep is niet voldoende voor gorillatoerisme. 353 00:22:37,900 --> 00:22:39,359 Ze hebben er meerdere nodig. 354 00:22:39,943 --> 00:22:43,030 We weten niet waar ze zitten... 355 00:22:43,155 --> 00:22:45,699 dus we moeten een groter gebied afzetten... 356 00:22:46,283 --> 00:22:50,287 om de gorilla's te vinden in het onbekende woud? 357 00:22:52,039 --> 00:22:55,751 Heb je het gebied waar we nu heengaan ooit verkend? 358 00:22:55,876 --> 00:22:57,544 Of is het ook nieuw voor jou? 359 00:22:57,669 --> 00:22:59,922 Vanaf hier is alles verkend. - Oké. 360 00:23:00,047 --> 00:23:04,134 Maar waar wij heen gaan ben jij de eerste die er cameravallen plaatst. 361 00:23:04,259 --> 00:23:05,559 Cool. - Ja. 362 00:23:06,678 --> 00:23:10,474 Ik ga 50 cameravallen plaatsen in een gebied... 363 00:23:10,599 --> 00:23:15,103 wat bijna 20 keer groter is dan Central Park in New York. 364 00:23:17,606 --> 00:23:22,653 Het is een dichte jungle maar gelukkig zijn er veel sporen die we kunnen volgen. 365 00:23:23,487 --> 00:23:25,072 We trekken door het woud... 366 00:23:25,197 --> 00:23:26,782 op sporen gemaakt door olifanten. 367 00:23:26,907 --> 00:23:29,118 Ze maken geweldige wandelpaden... 368 00:23:29,243 --> 00:23:32,496 die zo groot zijn dat ik me zelfs niet hoef te bukken. 369 00:23:32,621 --> 00:23:33,831 Ik kan gewoon wandelen. 370 00:23:33,956 --> 00:23:37,000 Ik stoot mijn hoofd niet in dit type woud, dat is geweldig. 371 00:23:38,335 --> 00:23:41,797 Bosolifanten schrikken makkelijk... 372 00:23:41,922 --> 00:23:43,465 en kunnen agressief zijn. 373 00:23:43,882 --> 00:23:46,552 Hier ligt een grote hoop olifantenpoep. 374 00:23:47,052 --> 00:23:49,054 Midden op het pad dat we gebruiken. 375 00:23:51,348 --> 00:23:53,517 Je moet dus voorzichtig lopen. 376 00:23:55,394 --> 00:23:57,020 En dat is niet alles. 377 00:23:57,145 --> 00:23:58,445 Gorillapoep. 378 00:23:58,939 --> 00:24:00,315 Hoe oud denk je dat het is? 379 00:24:00,440 --> 00:24:02,109 Een week misschien. 380 00:24:02,234 --> 00:24:03,110 Echt? - Ja. 381 00:24:03,235 --> 00:24:05,863 We vonden gorillapoep, dat is geweldig. 382 00:24:05,988 --> 00:24:08,323 En er loopt een olifant rond... 383 00:24:08,448 --> 00:24:11,410 dus dit is een goede plek om een camera op te hangen. 384 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 Ja. - Dat gaan we doen. 385 00:24:14,913 --> 00:24:16,874 Wil jij deze camera ophangen? 386 00:24:16,999 --> 00:24:18,299 Ja. 387 00:24:20,544 --> 00:24:24,506 Deze camera's zijn ideaal om gorilla's te vinden. 388 00:24:25,257 --> 00:24:27,007 Dit is een geweldige plek, Etienne. 389 00:24:28,510 --> 00:24:31,430 Maar we moeten een familie vinden... 390 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 niet gewoon individuen. 391 00:24:33,140 --> 00:24:36,393 Voor habituatie heb je minstens 11 leden nodig. 392 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Hoe groter de groep, hoe beter. 393 00:24:38,228 --> 00:24:40,230 Maar om het duurzaam te maken... 394 00:24:40,355 --> 00:24:43,400 moeten we niet enkel één groep habitueren... 395 00:24:43,525 --> 00:24:46,111 maar liefst twee of drie. - Waarom is dat? 396 00:24:46,236 --> 00:24:48,697 Als we tijdens het proces... 397 00:24:48,822 --> 00:24:51,325 een zilverrug verliezen... 398 00:24:51,450 --> 00:24:55,454 kunnen we met een andere groep werken. 399 00:24:55,579 --> 00:24:56,879 Oké. - Ja. 400 00:24:57,456 --> 00:24:58,756 Deze is klaar. 401 00:25:05,756 --> 00:25:07,056 Etienne. 402 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Olifant. 403 00:25:14,848 --> 00:25:16,350 Blijf rustig. 404 00:25:20,395 --> 00:25:22,648 We gaan de andere kant uit. 405 00:25:24,024 --> 00:25:26,693 De olifant rook ons en liep weg. 406 00:25:26,818 --> 00:25:29,321 Je kunt hem duidelijk ruiken. 407 00:25:29,821 --> 00:25:31,532 Dus wij gaan deze kant op. 408 00:25:35,827 --> 00:25:38,163 Wat een geweldige plek. 409 00:25:42,042 --> 00:25:43,342 Klaar. 410 00:25:44,503 --> 00:25:47,548 Mijn netwerk van camera's is aangesloten. 411 00:25:48,340 --> 00:25:51,385 Hopelijk ontdekken ze nieuwe gorilla's. 412 00:25:55,931 --> 00:26:00,894 Voordat we terug gaan voor de nacht wil Etienne me iets laten zien. 413 00:26:01,019 --> 00:26:02,563 Dus we hebben een kleine... 414 00:26:03,313 --> 00:26:06,442 Weet je wat, ik laat Etienne uitleggen wat we gaan doen. 415 00:26:06,567 --> 00:26:08,235 We gaan de savanne afbranden. 416 00:26:09,736 --> 00:26:11,155 Waarom? 417 00:26:11,280 --> 00:26:15,742 Om het ecosysteem van de savanne te beschermen. 418 00:26:16,285 --> 00:26:17,619 De grote brand. - Ja. 419 00:26:17,744 --> 00:26:22,958 Dit vuur wordt groter en zal dit hele gebied afbranden. 420 00:26:23,083 --> 00:26:25,127 Het staat in brand, nu moeten we hier weg. 421 00:26:25,252 --> 00:26:26,879 Kijk eens hoe snel dit gaat. 422 00:26:28,255 --> 00:26:29,555 Dat wordt erg heet. 423 00:26:31,383 --> 00:26:34,344 De buffel en waterbok... 424 00:26:34,469 --> 00:26:36,597 en tal van vogelsoorten... 425 00:26:36,722 --> 00:26:39,516 halen hun eten uit deze savanne. 426 00:26:39,641 --> 00:26:41,602 Wauw, dit is zo heet. 427 00:26:48,609 --> 00:26:51,487 Dit was een geplande brand. 428 00:26:51,612 --> 00:26:55,032 Aan het eind van het droogseizoen branden ze het gras plat... 429 00:26:55,949 --> 00:26:58,535 zodat het nieuwe gras kan groeien. 430 00:26:59,661 --> 00:27:03,707 De nieuwe scheuten zijn goed voedsel. Dit is erg slim. 431 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 Ze steken de savanne in brand als het gras op zijn droogst is. 432 00:27:12,257 --> 00:27:14,551 Dat is net voor het regenseizoen. 433 00:27:23,769 --> 00:27:27,689 De hemelsluizen staan open... 434 00:27:27,814 --> 00:27:29,525 en het regent pijpenstelen. 435 00:27:33,362 --> 00:27:36,031 Nu kunnen we even afkoelen. 436 00:27:37,324 --> 00:27:40,410 Maar slecht weer kan onze missie in gevaar brengen. 437 00:27:41,119 --> 00:27:43,497 DAG 6 438 00:27:44,373 --> 00:27:48,127 Als het stopt met regenen gaan we terug aan het werk. 439 00:27:48,252 --> 00:27:50,546 Op zoek naar Papa Yitu. 440 00:27:54,967 --> 00:27:59,346 Waar gingen de olifanten heen? 441 00:27:59,471 --> 00:28:02,558 De olifanten gingen naar het noorden. 442 00:28:03,851 --> 00:28:05,144 Spannend. 443 00:28:05,269 --> 00:28:08,021 Waar gaan we naar binnen? 444 00:28:11,733 --> 00:28:15,028 Rodrigue kreeg nieuws van zijn team over de radio. 445 00:28:15,571 --> 00:28:18,407 Ze hebben de gorilla's gezien. 446 00:28:18,532 --> 00:28:20,743 Maar ze werden aangevallen door de olifanten. 447 00:28:20,868 --> 00:28:22,578 En ze zijn het spoor kwijtgeraakt. 448 00:28:22,703 --> 00:28:25,914 Maar nu weten we waar we het woud ingaan. 449 00:28:26,039 --> 00:28:28,876 Vianet gaat naar waar ze het laatst gezien werden... 450 00:28:29,001 --> 00:28:32,296 en ik kom van de tegenovergestelde richting naar hen toe. 451 00:28:32,421 --> 00:28:36,341 Deze tangbeweging geeft ons de beste kans om ze te vinden. 452 00:28:36,466 --> 00:28:37,551 Hij was hier. 453 00:28:37,676 --> 00:28:39,470 Dat is heel groot. 454 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 C'est vers. - Vers. 455 00:28:41,847 --> 00:28:43,147 Kijk eens aan. 456 00:28:43,724 --> 00:28:48,061 Een paar gigantische knokkelafdrukken. 457 00:28:49,271 --> 00:28:51,023 Vianet, Vianet, Aldo hier. 458 00:28:51,148 --> 00:28:54,902 We lopen zo'n twee uur achter... 459 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 een groep gorilla's aan. - Geweldig. 460 00:28:59,198 --> 00:29:02,409 Maar opeens is het spoor verdwenen. 461 00:29:03,243 --> 00:29:08,749 We lopen al twee uur en vinden geen spoor van de gorilla's. 462 00:29:11,543 --> 00:29:15,631 ...dit spelletje spelen we vaker. Dit is een zoektocht naar wilde gorilla's. 463 00:29:18,550 --> 00:29:20,719 De groep is verdwenen. 464 00:29:24,348 --> 00:29:26,642 Iedereen is wat nerveus. 465 00:29:27,518 --> 00:29:29,853 We blijven doordrijven... 466 00:29:29,978 --> 00:29:32,731 maar dat kan veel stress veroorzaken... 467 00:29:33,398 --> 00:29:35,234 zeker bij wilde gorilla's. 468 00:29:35,359 --> 00:29:40,239 We willen deze gorilla's zeker geen stress bezorgen. 469 00:29:42,866 --> 00:29:46,578 Waarom vind jij gorilla's zo fascinerend, Vi? 470 00:29:46,703 --> 00:29:51,750 Als ik ze film zie ik veel gelijkenissen met ons. 471 00:29:52,417 --> 00:29:55,713 Als die zilverrug op de grond ligt... 472 00:29:55,838 --> 00:29:59,091 en die baby zijn rug gebruikt als een trampoline... 473 00:29:59,216 --> 00:30:02,970 'Wakker worden, papa.' Heb jij dat nooit gedaan met je zoon? 474 00:30:03,095 --> 00:30:04,805 Heel vaak. 475 00:30:04,930 --> 00:30:10,644 Door dat soort dingen werd ik verliefd op gorilla's. 476 00:30:11,395 --> 00:30:13,856 En ze worden met uitsterven bedreigd. 477 00:30:13,981 --> 00:30:16,817 Ik wil ze gewoon een stem geven. 478 00:30:17,860 --> 00:30:20,320 DAG 9 479 00:30:30,247 --> 00:30:31,665 Al drie dagen... 480 00:30:31,790 --> 00:30:35,127 hebben de spoorzoekers niets meer van de gorilla's vernomen. 481 00:30:37,212 --> 00:30:39,840 Ik vrees dat we ze bang hebben gemaakt... 482 00:30:39,965 --> 00:30:43,010 dus passen we het spoorzoekersteam aan. 483 00:30:43,719 --> 00:30:48,057 Nu kan ik Dec helpen met de cameravallen. 484 00:30:48,182 --> 00:30:49,349 Heerlijk. 485 00:30:49,474 --> 00:30:51,768 Het zou zonde zijn om er niet in te gaan. 486 00:30:53,437 --> 00:30:55,439 Zal ik deze checken? - Ja. 487 00:30:57,649 --> 00:30:59,526 Eens kijken wat we hier hebben. 488 00:31:05,782 --> 00:31:08,327 De camera's hebben het druk gehad. 489 00:31:09,536 --> 00:31:11,872 Een nachtopname van een luipaard... 490 00:31:13,498 --> 00:31:15,209 chimpansees... 491 00:31:18,378 --> 00:31:20,964 en een familie olifanten. 492 00:31:23,300 --> 00:31:24,600 Maar er is meer. 493 00:31:27,054 --> 00:31:29,389 Lieve hemel. 494 00:31:30,349 --> 00:31:32,559 Gorille, gorille, gorille. 495 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 Hier hadden we op gehoopt. 496 00:31:36,188 --> 00:31:37,398 Wauw en nog één. 497 00:31:37,523 --> 00:31:38,857 Lieve hemel. 498 00:31:42,819 --> 00:31:46,240 Deze gorillafamilie werd nog nooit gefilmd. 499 00:31:47,241 --> 00:31:51,412 Dit bewijst dat in het woud rond Dassoula meerdere groepen leven. 500 00:31:51,537 --> 00:31:53,997 Wat een beest. - Ja, hij is erg groot. 501 00:31:59,253 --> 00:32:00,963 Bedankt. - Nee, jij bedankt. 502 00:32:01,088 --> 00:32:03,048 Jij toonde me deze plek. - Dank je wel. 503 00:32:05,217 --> 00:32:07,886 Deze gorilla's zijn een geweldige vondst. 504 00:32:09,596 --> 00:32:11,849 En aan de andere kant van het woud... 505 00:32:12,724 --> 00:32:17,604 hebben de spoorzoekers verse sporen van Papa Yitu's groep gevonden. 506 00:32:19,022 --> 00:32:21,859 Dus daar gaat Vi heen. 507 00:32:27,573 --> 00:32:32,494 Dit is het nieuwe plan. De spoorzoekers gingen uit elkaar... 508 00:32:32,619 --> 00:32:36,373 en gingen in verschillende richtingen om de gorilla's te zoeken. 509 00:32:37,708 --> 00:32:39,543 Dus nu ben ik alleen. 510 00:32:41,962 --> 00:32:43,505 En ik wacht... 511 00:32:44,756 --> 00:32:46,056 tot ze terug komen. 512 00:32:49,428 --> 00:32:50,846 Kijk eens. 513 00:32:56,602 --> 00:32:58,103 Wat een geweldige plek. 514 00:33:01,064 --> 00:33:02,649 Vi heeft 'n strategie. 515 00:33:03,692 --> 00:33:07,696 En Dec en ik hebben een plan om Papa Yitu te vinden. 516 00:33:08,697 --> 00:33:11,950 Die tseetseevliegen zijn vervelend, hè? - Zeg dat wel. 517 00:33:12,075 --> 00:33:14,203 Gelukkig hebben we op deze missie... 518 00:33:14,328 --> 00:33:16,246 tseetseevliegenmeppers. 519 00:33:16,371 --> 00:33:18,871 Ik dood niet graag insecten maar tseetseevliegen... 520 00:33:22,085 --> 00:33:24,713 We hebben baanbrekende technologie bij ons... 521 00:33:24,838 --> 00:33:28,050 die nog nooit getest werd in het regenwoud. 522 00:33:31,261 --> 00:33:34,515 Dit is de boomstambrug die ik onlangs vond. 523 00:33:35,724 --> 00:33:38,560 Is dit een goede plek? - Zeker weten. 524 00:33:38,685 --> 00:33:41,522 Er zijn veel dieren in deze jungle die niet graag nat worden. 525 00:33:41,647 --> 00:33:42,947 Ik ook niet. - Idem. 526 00:33:44,358 --> 00:33:46,485 We gebruiken camera's... 527 00:33:46,610 --> 00:33:50,614 die de beelden terugsturen naar ons kamp via een satellietverbinding. 528 00:33:53,742 --> 00:33:55,077 Dit is niets voor mij. 529 00:33:56,537 --> 00:33:57,837 Dat is te gevaarlijk. 530 00:33:59,081 --> 00:34:00,381 Niet doen. 531 00:34:01,708 --> 00:34:04,294 Gewoonlijk halen we de geheugenkaartjes op... 532 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 om te zien wat er opgenomen is... 533 00:34:06,463 --> 00:34:09,257 maar tegen die tijd zijn de gorilla's al lang weg. 534 00:34:10,217 --> 00:34:12,052 Niet met dit systeem. 535 00:34:12,636 --> 00:34:14,554 Als ze over de brug lopen... 536 00:34:14,679 --> 00:34:17,433 worden we live ingelicht. 537 00:34:17,558 --> 00:34:21,228 De satellietantenne moet in die boom. 538 00:34:21,353 --> 00:34:22,813 Veel geluk ermee. 539 00:34:22,938 --> 00:34:25,733 Gelukkig heeft Aldo een katapult bij zich... 540 00:34:25,858 --> 00:34:28,527 om z'n klimtouwen in het bladerdak te schieten. 541 00:34:30,152 --> 00:34:31,452 Klaar? 542 00:34:34,324 --> 00:34:35,784 Dat was niet ver. 543 00:34:35,909 --> 00:34:37,953 Dit was niet ver genoeg. 544 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 Dat weten we. 545 00:34:40,746 --> 00:34:44,001 De 28e keer. - Als we dit lang genoeg doen... 546 00:34:44,126 --> 00:34:45,710 komen de gorilla's hier voorbij. 547 00:34:45,835 --> 00:34:47,337 Juist. - Dit gaat hem worden. 548 00:34:47,462 --> 00:34:49,882 Kom op. - Het is je gelukt. 549 00:34:51,175 --> 00:34:53,969 Dit vindt Aldo super leuk. 550 00:34:54,094 --> 00:34:55,804 Bomen beklimmen. 551 00:34:55,929 --> 00:34:58,379 Je hebt een mooie techniek, meneer. - Dank je wel. 552 00:35:00,475 --> 00:35:03,937 Gorilla's en chimpansees beklimmen deze bomen. 553 00:35:04,438 --> 00:35:05,738 En ik nu ook. 554 00:35:06,148 --> 00:35:07,691 Hop en omhoog. 555 00:35:10,319 --> 00:35:13,322 Ik heb de batterij en het basisstation hier... 556 00:35:13,447 --> 00:35:17,326 en de drie antennes hierboven. 557 00:35:17,784 --> 00:35:22,414 Daar is de brug waar we de cameravallen gaan plaatsen... 558 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 en hopelijk zien we de gorilla's oversteken. 559 00:35:26,335 --> 00:35:28,170 Het lijkt te werken. 560 00:35:30,881 --> 00:35:34,343 Dit systeem kan het zoeken versnellen... 561 00:35:34,468 --> 00:35:39,097 zowel hier als in andere Afrikaanse regenwouden. 562 00:35:42,809 --> 00:35:44,978 Dat is nog niet alles. 563 00:35:46,313 --> 00:35:49,566 De spoorzoekers stuurden een bericht. 564 00:35:50,484 --> 00:35:53,195 Ze hoorden de gorilla's geluiden maken. 565 00:35:57,366 --> 00:35:59,243 Niet spreken onderweg. 566 00:36:01,453 --> 00:36:03,580 Ik begin de adrenaline te voelen. 567 00:36:03,705 --> 00:36:09,086 Dit is misschien onze enige kans om even een glimpje op te vangen. 568 00:36:18,345 --> 00:36:19,645 Gorilla's. 569 00:36:33,610 --> 00:36:37,197 We filmen de wilde gorilla's. 570 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Deze groep had Rodrigue enkel gezien op de cameravallen. 571 00:36:46,623 --> 00:36:47,923 Tot nu. 572 00:36:54,715 --> 00:36:58,844 Dit is de eerste keer... 573 00:36:59,970 --> 00:37:01,805 dat ik een wilde gorilla film. 574 00:37:10,063 --> 00:37:13,233 Het komt niet vaak voor dat ongewende gorilla's... 575 00:37:13,358 --> 00:37:16,111 mensen zo dichtbij laten komen. 576 00:37:21,074 --> 00:37:23,660 Er is een baby. 577 00:37:23,785 --> 00:37:27,039 Maar we zien geen zilverrug. 578 00:37:30,626 --> 00:37:32,169 Is dat Papa? 579 00:37:32,878 --> 00:37:36,006 Papa Yitu, Papa Yitu. 580 00:37:36,590 --> 00:37:39,051 Hij lijkt ons te vertrouwen. 581 00:37:39,885 --> 00:37:43,180 We mogen tijd doorbrengen met zijn familie. 582 00:37:45,349 --> 00:37:49,019 Geslaagde missie, Papa Yitu. 583 00:37:50,896 --> 00:37:52,856 Dat geeft hoop, nietwaar? 584 00:37:52,981 --> 00:37:54,281 Ja. 585 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 Wat een doorbraak. 586 00:38:04,660 --> 00:38:07,246 Het is belangrijk voor hun habituatie... 587 00:38:08,789 --> 00:38:13,001 bescherming en het regenwoud waar ze wonen. 588 00:38:14,002 --> 00:38:17,422 Gorilla's spelen soms graag verstoppertje. 589 00:38:19,967 --> 00:38:22,302 En ze weten waar je bent. 590 00:38:23,220 --> 00:38:27,224 Ze maken het je moeilijk gewoon om je geduld te testen. 591 00:38:27,349 --> 00:38:30,310 En dan geven ze wat je wil. 592 00:38:44,408 --> 00:38:47,035 Deze groep telt zes à zeven gorilla's. 593 00:38:47,160 --> 00:38:50,038 Dit was een slaapplaats met vijf nesten. 594 00:38:54,835 --> 00:38:56,336 Is dat Vianet? 595 00:38:59,381 --> 00:39:01,049 Ze hebben gorilla's gevonden. 596 00:39:07,931 --> 00:39:09,391 Gorilla's gevonden? 597 00:39:10,392 --> 00:39:11,560 Ja. 598 00:39:11,685 --> 00:39:12,985 Goed gedaan, makker. 599 00:39:13,896 --> 00:39:15,564 Ben je nu blij? 600 00:39:15,689 --> 00:39:18,358 Hoe voelde het? - Ik ben sprakeloos. 601 00:39:18,483 --> 00:39:23,572 Ik ken niemand die een wilde groep gorilla's heeft gefilmd... 602 00:39:23,697 --> 00:39:25,574 in het regenwoud. 603 00:39:25,699 --> 00:39:27,534 Heb je de gorilla's gefilmd? 604 00:39:27,659 --> 00:39:29,745 Ja. Ik dacht dat het flitsen zouden zijn... 605 00:39:29,870 --> 00:39:32,331 Ja. - Toen Papa Yitu ons zag... 606 00:39:32,456 --> 00:39:33,457 Ze wisten het. 607 00:39:33,582 --> 00:39:37,836 Dus ze lieten zich filmen. - Papa Yitu is klaar voor habituatie. 608 00:39:38,295 --> 00:39:40,130 Dat is het begin van het proces... 609 00:39:40,255 --> 00:39:42,257 om de toeristen hier te krijgen. - Goed. 610 00:39:42,382 --> 00:39:45,594 Binnen vijf jaar hebben ze een goede positie. 611 00:39:45,719 --> 00:39:46,929 Cool. - Ja. 612 00:39:47,054 --> 00:39:49,223 Iedereen is blij. - Ze zijn blij en dansen. 613 00:39:49,348 --> 00:39:50,349 Ja. 614 00:39:50,474 --> 00:39:51,809 Als het lukt... 615 00:39:51,934 --> 00:39:55,104 wordt dit het eerste gorillatoerismeproject ter wereld... 616 00:39:55,229 --> 00:39:58,816 wat eigendom is en gerund wordt door de gemeenschap. 617 00:39:58,941 --> 00:40:00,984 Dit is goed voor de dieren... 618 00:40:01,777 --> 00:40:03,987 en de mensen die hier wonen. 619 00:40:07,282 --> 00:40:12,246 Meer dan de helft van de gorilla's woont in onbeschermde gebieden... 620 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 dus dit kan het ontwerp zijn... 621 00:40:16,458 --> 00:40:19,336 van een plan om deze geweldige mensapen te redden... 622 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 in heel Afrika. 623 00:40:28,470 --> 00:40:34,893 De mensen van Doussalla blijven Papa Yitu en z'n familie bezoeken. 624 00:40:36,562 --> 00:40:41,859 En de gorilla's die Dec heeft gefilmd komen aan de beurt. 625 00:40:43,819 --> 00:40:47,281 Zo gaat de droom van de mensen in Doussala in vervulling... 626 00:40:47,406 --> 00:40:50,576 om toeristen te kunnen ontvangen in de komende jaren. 627 00:40:58,166 --> 00:41:00,836 Volgende keer, langs de kust van Canada. 628 00:41:00,961 --> 00:41:02,261 Daar gaan we. 629 00:41:03,213 --> 00:41:06,467 ...opzoek naar de meest bedreigde walvissen ter wereld. 630 00:41:06,592 --> 00:41:08,177 Daar gaan we dan. 631 00:41:09,553 --> 00:41:11,305 Maar we wisten niet... 632 00:41:13,599 --> 00:41:14,767 Dat was eng. 633 00:41:14,892 --> 00:41:16,351 ...wat er ging komen. 634 00:41:16,476 --> 00:41:17,811 Ik zie een walvis. 635 00:41:18,979 --> 00:41:21,523 Daar is ze. Ze zit verstrikt. 636 00:41:22,357 --> 00:41:23,817 Ze komt hierheen. 637 00:41:23,942 --> 00:41:24,902 Ze komt boven. 638 00:41:25,027 --> 00:41:26,612 Met haar staart omhoog. 639 00:42:02,272 --> 00:42:05,192 Ondertiteld door: Albert Jean H Thys 640 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm