1 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 Planeettaamme kohtaa ennennäkemätön uhka. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,554 Näin ei saisi käydä. Sydän särkyy. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,268 Maailman eläimistöstä katoaa joka päivä jopa 150 lajia. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,561 Jukoliste. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 Hullua, oikeasti. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Lisäksi miljoonaa lajia uhkaa sukupuutto. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,656 Me yritämme muuttaa sen. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,324 Korkea pudotus. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,826 Pidä katse vain tiessä. 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Luvassa melkoinen kyyti. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Olemme astumassa tuntemattomaan. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,209 Etsimme ja kuvaamme - 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 planeetan harvinaisimpia eläimiä. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 Saimme! 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 En voi uskoa! - Näytä! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,593 Autamme tutkijoita pelastamaan lajeja. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,595 Viimeinen. - Niin. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 Kaunista. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Ennen kuin on myöhäistä. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Tuo tuhoaa koko ekosysteemin. Katso! 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,107 {\an8}Olen Dec. Osaan viedä kameroita paikkoihin... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,483 {\an8}RIISTAKAMERA-ASIANTUNTIJA 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 ...joihin muut eivät. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Kohtalaisen ahdasta. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 Jos karhu tulee, olen mennyttä. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,616 {\an8}LUONTOKUVAAJA 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 {\an8}Olen Vianet. Luon yhteyden eläimiin kameran linssin läpi. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Hämmästyttävää. Eläin katsoo minuun suoraan. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,709 {\an8}Minä olen Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,294 {\an8}RETKIKUNNAN JOHTAJA 31 00:01:26,295 --> 00:01:28,045 {\an8}Ex-erikoissotilas ja tiiminjohtaja. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 Pärjäiletkö? - Joo. 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 Tehtäväni on pitää Vianet ja Dec turvassa. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Kestääkö tämä painoni? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 Ei! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Tämä voi olla - 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 tähänastisen elämäni kovin haaste. 38 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 39 00:01:54,072 --> 00:01:55,865 Tervetuloa Gaboniin... 40 00:01:55,866 --> 00:02:00,037 Lämpötila on noin 45 celsiusastetta. 41 00:02:00,913 --> 00:02:04,332 ...afrikkalaiseen maahan, joka on Iso-Britannian kokoinen - 42 00:02:04,333 --> 00:02:07,794 mutta jossa elää 28 kertaa vähemmän ihmisiä. 43 00:02:08,336 --> 00:02:10,338 Katsokaa hikeä Decin päässä. 44 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 Näin minä laihdun. 45 00:02:12,758 --> 00:02:15,427 Autot on pakattuna, ja suuntaamme... 46 00:02:16,428 --> 00:02:19,097 tuonne... tuohon suuntaan. 47 00:02:19,598 --> 00:02:21,433 Etsimme ja kuvaamme gorilloja. 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,647 Rakastan näitä savisia teitä. 49 00:02:27,648 --> 00:02:30,692 Ne... lupaavat seikkailuja. 50 00:02:33,028 --> 00:02:35,864 Vi on palannut kotiin. Sinähän rakastat näitä teitä, etkö? 51 00:02:36,490 --> 00:02:38,115 Tämä on kuin takapihaani. 52 00:02:38,116 --> 00:02:42,913 Syy on se, että synnyin täällä, Keski-Afrikassa. 53 00:02:45,832 --> 00:02:48,335 Kuten tiedätte, tässä maassa puhutaan ranskaa. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,420 Nimeni on Aldo. 55 00:02:51,421 --> 00:02:53,506 Rakastan gorilloja. 56 00:02:53,507 --> 00:02:56,509 Missä gorillat? - Missä gorillat? 57 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 Siihen he sanovat: "En tiedä. Etsitään niitä." 58 00:03:03,308 --> 00:03:05,561 {\an8}On neljä gorilla-alalajia. 59 00:03:06,687 --> 00:03:09,857 {\an8}Ne kaikki elävät Afrikan trooppisissa metsissä. 60 00:03:11,316 --> 00:03:14,485 Olemme Gabonissa etsimässä läntinentasankogorillaa. 61 00:03:14,486 --> 00:03:16,238 LÄNTINENTASANKOGORILLA 62 00:03:17,739 --> 00:03:21,785 Täällä asustaa neljäsosa koko maailman gorilloista. 63 00:03:23,453 --> 00:03:27,039 Auttaaksemme pelastamaan ne meidän on hyvä aloittaa täältä. 64 00:03:27,040 --> 00:03:31,085 On muutama harva kylä, muuten on vain pelkkää vihreää metsää. 65 00:03:31,086 --> 00:03:34,505 Se on yksi asia, jonka vuoksi Gabon on niin tärkeä. 66 00:03:34,506 --> 00:03:37,676 Täällä on uskomattoman koskematon ekosysteemi. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,721 Tämä on Afrikan Eeden. - Niin. 68 00:03:41,346 --> 00:03:44,016 Mutta jopa täällä ne ovat vaikeuksissa. 69 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 Kuusikymmentä prosenttia populaatiosta on hävinnyt - 70 00:03:47,561 --> 00:03:49,478 pelkästään 25 vuoden aikana - 71 00:03:49,479 --> 00:03:54,109 metsästyksen, sairauksien ja elinympäristön kadon vuoksi. 72 00:03:59,531 --> 00:04:02,159 Ohi on mennyt lukuisia puutavararekkoja. 73 00:04:03,660 --> 00:04:05,996 Rekka toisensa jälkeen. 74 00:04:07,206 --> 00:04:09,415 Aldo. Täällä Dec. Loppu. 75 00:04:09,416 --> 00:04:10,708 Aldo. Lähetä. 76 00:04:10,709 --> 00:04:13,461 Koko ajan näkyy valtavia rekkoja täynnä puunrunkoja. 77 00:04:13,462 --> 00:04:16,297 Se auttaa ymmärtämään gorillojen ongelmien laajuuden. 78 00:04:16,298 --> 00:04:21,762 Kaikki tuo on laillisista hakkuista, mutta se vaikuttaa silti elinympäristöön. 79 00:04:27,226 --> 00:04:30,687 Gabon kannustaa aktiivisesti kestävää metsänhakkuuta, 80 00:04:31,939 --> 00:04:38,403 vaikka moni yhtiö täällä ei yllä kansainvälisiin standardeihin. 81 00:04:41,865 --> 00:04:46,370 Se vaarantaa nämä metsät, ja niiden gorillat. 82 00:04:52,876 --> 00:04:54,711 Pysähdytään. Silta. 83 00:04:56,213 --> 00:04:58,339 Hei, Dec, tarkistetaan tuo, 84 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 jotta tiedämme, voiko sen yli ajaa. 85 00:05:02,469 --> 00:05:05,222 En tiedä, kestääkö minua, saati sitten autoja. 86 00:05:09,101 --> 00:05:11,854 Seuraava silta on liian kaukana. 87 00:05:13,981 --> 00:05:18,443 Aika pudotus. - Katso. Tuo on yksi puomi. 88 00:05:19,236 --> 00:05:21,362 Haetaanko muutama lauta - 89 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 ja täytetään tyhjät välit? - Joo. 90 00:05:23,991 --> 00:05:25,075 Painavia. 91 00:05:26,493 --> 00:05:29,538 Amatöörit. Tasapainottelulla tästä selviää. 92 00:05:33,250 --> 00:05:36,335 Tuon pitäisi riittää. Kivi, paperi, sakset ekana yli menijästä? 93 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Tee sinä, Vi. Sinä ajat. - Selvä. Odotas. 94 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 Yksi, kaksi, kolme. Näytä! 95 00:05:42,843 --> 00:05:43,677 Psyykepeliä! 96 00:05:45,762 --> 00:05:47,681 Se siitä, sinä menet ensin. 97 00:05:49,892 --> 00:05:52,393 Melkein tipuin! - Varohan, turvamies! 98 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Huomasin jotain huolestuttavaa. 99 00:05:55,647 --> 00:05:59,108 Katsokaa. Tämän roskan on noussut vesi jättänyt. 100 00:05:59,109 --> 00:06:02,154 Sadekautena vesi nousee tähän asti. 101 00:06:04,448 --> 00:06:06,909 Näin korkealle. Koko viidakko muuttuu. 102 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 Pelottavaa, eikö? 103 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 Sadekausi on alkamassa vain parin viikon päästä. 104 00:06:15,459 --> 00:06:19,128 Jos emme lähde viidakosta ennen sitä, 105 00:06:19,129 --> 00:06:21,507 saatamme joutua isosti pulaan. 106 00:06:22,341 --> 00:06:24,926 En laita vyötä, jos joudun jättämään auton. 107 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 Sama täällä. 108 00:06:29,932 --> 00:06:31,517 Nyt ei katsota alas... Oho! 109 00:06:36,396 --> 00:06:37,939 Voit edetä. 110 00:06:37,940 --> 00:06:39,691 Lauta ei ole ruuvattu kiinni. 111 00:06:40,275 --> 00:06:42,026 Tuo taisi olla se vaikein kohta. 112 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Älä sano noin liian varhain. 113 00:06:47,491 --> 00:06:49,993 Todella vanhoja lautoja. 114 00:06:50,744 --> 00:06:51,995 No niin. 115 00:06:52,746 --> 00:06:54,706 Nyt on Vin vuoro... 116 00:06:56,500 --> 00:06:58,836 testata ajotaitojaan. 117 00:06:59,670 --> 00:07:03,090 Simppeli juttu, mutta silti hikoilen! 118 00:07:04,675 --> 00:07:06,343 Melkein yli sillan. 119 00:07:10,097 --> 00:07:11,890 Olet mahtava äijä! - Mahtava! 120 00:07:15,435 --> 00:07:19,064 Päämäärämme on Doussala. 121 00:07:20,315 --> 00:07:24,777 Kaukainen kylä kansallispuiston - 122 00:07:24,778 --> 00:07:26,988 ja luvallisen hakkuualueen keskellä. 123 00:07:26,989 --> 00:07:28,866 MOUKALABA-DOUDOUN KANSALLISPUISTO 124 00:07:30,450 --> 00:07:32,619 Ihanaa päästä ulos autosta. 125 00:07:34,204 --> 00:07:35,705 Ja ihmisillä - 126 00:07:35,706 --> 00:07:38,750 täällä on yllättävä suunnitelma gorillojen suojelemiseksi. 127 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Turismi. 128 00:07:42,462 --> 00:07:46,842 Ugandan kaltaisissa maissa sillä saadaan miljoonia dollareita vuodessa, 129 00:07:48,218 --> 00:07:52,472 jolloin gorillojen metsät ovat arvokkaampia pystyssä kuin hakattuina. 130 00:07:53,807 --> 00:07:57,059 Mutta se on ratkaisu, josta eivät kaikki luonnonsuojelijat... 131 00:07:57,060 --> 00:07:58,520 Tuntuupa hyvältä! 132 00:07:59,980 --> 00:08:02,106 ...täysin pidä. 133 00:08:02,107 --> 00:08:06,986 Useinkaan ei kuule turismista luonnonsuojelun päävoimana. 134 00:08:06,987 --> 00:08:10,615 Tavallisesti luonnonsuojelulla halutaan estää turismi. 135 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 Nyt tässä halutaan houkutella ihmisiä tänne. 136 00:08:14,870 --> 00:08:18,497 Vaikka tämä voi vaikuttaa pahalta, kaikkialla Afrikassa - 137 00:08:18,498 --> 00:08:22,460 gorilloja on pelastettu näiden turismiprojektien avulla. 138 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Muuten niitä ei enää olisi. 139 00:08:25,923 --> 00:08:27,048 Täällä - 140 00:08:27,049 --> 00:08:31,093 halutaan käynnistää maailman ainoa yhteisön johtama turismiprojekti. 141 00:08:31,094 --> 00:08:34,347 Jotta se onnistuisi, heidän on löydettävä gorilloja. 142 00:08:35,432 --> 00:08:37,182 Siinä me astumme kuvaan. 143 00:08:37,183 --> 00:08:40,937 Hei, olen Aldo. - Etienne. 144 00:08:40,938 --> 00:08:42,647 Olet iso pomo? 145 00:08:42,648 --> 00:08:44,525 En niinkään iso. 146 00:08:45,108 --> 00:08:49,612 Etienne Akomo on kädellisiin erikoistunut eläintieteilijä. 147 00:08:49,613 --> 00:08:54,492 Hän työskentelee Doussalan väen kanssa gorillojen suojelemiseksi. 148 00:08:54,493 --> 00:08:56,202 Olen Dec. - Hei, Dec. 149 00:08:56,203 --> 00:08:57,745 Tervetuloa. - Merci. 150 00:08:57,746 --> 00:09:01,124 Käytämme hänen tutkimuskeskustaan tukikohtanamme. 151 00:09:03,710 --> 00:09:05,837 Täällä ovat vessa ja suihku. 152 00:09:05,838 --> 00:09:07,755 Sitten käännytään. 153 00:09:07,756 --> 00:09:10,967 Nautitte... unestanne tuolle. - Kiva. 154 00:09:10,968 --> 00:09:12,218 Hieno on. - Niin. 155 00:09:12,219 --> 00:09:15,264 Etienne, puhu ranskaksi, niin he eivät ymmärrä. 156 00:09:16,640 --> 00:09:18,891 Minähän saan parhaimman huoneen, enkö? 157 00:09:18,892 --> 00:09:22,478 Mitä hän sanoo? - "Saanko parhaimman huoneen?" 158 00:09:22,479 --> 00:09:24,272 Ymmärrän vähän ranskaa. 159 00:09:24,273 --> 00:09:25,607 Ymmärrät paljon! 160 00:09:26,733 --> 00:09:28,318 Hänkin ymmärtää! - Niinkö? 161 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 Mikä on nimesi? 162 00:09:32,281 --> 00:09:33,949 Hyvää! - Voi ei, ei! 163 00:09:42,249 --> 00:09:44,417 Viidakossa näin uljaassa sängyssä! 164 00:09:44,418 --> 00:09:47,461 Tunnen olevani kuin prinssi. 165 00:09:47,462 --> 00:09:48,755 Katsos tuota! 166 00:09:51,091 --> 00:09:53,427 On ollut mahtava päivä. 167 00:09:54,261 --> 00:09:56,847 Tunnen palanneeni kotiin. 168 00:09:57,973 --> 00:09:59,391 Bonne nuit! 169 00:10:03,979 --> 00:10:05,731 PÄIVÄ 2 170 00:10:09,526 --> 00:10:10,902 Tulehan katsomaan! 171 00:10:10,903 --> 00:10:13,446 Se on hämähäkki. Katso sen kokoa! 172 00:10:13,447 --> 00:10:15,115 Mahtavaa. Se on kaunis. 173 00:10:15,741 --> 00:10:19,578 Aloimme siirrellä laukkuja ja löysimme tämän pedon. 174 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Jos tuo puraisisi, se sattuisi! 175 00:10:26,502 --> 00:10:29,504 Emme joudu tekemisiin vain villieläimien kanssa - 176 00:10:29,505 --> 00:10:31,006 tässä kuumuudessa. 177 00:10:31,590 --> 00:10:34,343 Ilman kosteusprosentti on sata. Ah! 178 00:10:35,594 --> 00:10:38,179 Meidän on muistettava juoda vettä... 179 00:10:38,180 --> 00:10:41,058 Tuntuu kuin olisin saunassa. 180 00:10:41,725 --> 00:10:43,726 ...jotta voimme yrittää - 181 00:10:43,727 --> 00:10:45,979 löytää gorilloja kaiken tämän keskellä. 182 00:10:46,563 --> 00:10:51,610 Yhteisö ei tiedä ollenkaan, kuinka monta niitä elää näissä metsissä. 183 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 Niinpä käytämme Decin kamera-ansoja - 184 00:10:57,824 --> 00:11:00,410 ja jäljittämistaitojani löytääksemme niitä. 185 00:11:01,954 --> 00:11:06,875 Onneksemme Vianet on kuvannut gorilloja jo melkein vuosikymmenen. 186 00:11:07,835 --> 00:11:09,669 Ne ovat hyvin dominoivia. 187 00:11:09,670 --> 00:11:13,923 On pidettävä katse alhaalla, oltava alistuvainen. 188 00:11:13,924 --> 00:11:17,552 Ne luottavat ihmiseen ja tuntevat hänen haluavan olla yksi niistä, 189 00:11:17,553 --> 00:11:19,595 jos ääntelehtii niiden tavalla. 190 00:11:19,596 --> 00:11:22,139 Kuten... 191 00:11:22,140 --> 00:11:24,433 Kuin kohta rykäisisi? - Niin. 192 00:11:24,434 --> 00:11:27,687 Opetatko tuon, koska se on aggressiivinen ääni, 193 00:11:27,688 --> 00:11:31,315 jonka vuoksi joudun pulaan? - Ei, tuo on lempeää ääntelyä. 194 00:11:31,316 --> 00:11:32,526 Se voi pelastaa hengen. 195 00:11:35,946 --> 00:11:37,989 Ihmisiin tottuneet - 196 00:11:37,990 --> 00:11:40,701 gorillat kohtaavat heitä usein. 197 00:11:42,202 --> 00:11:45,038 Onneksi jalat eivät kastu ensimmäisenä päivänä. 198 00:11:46,540 --> 00:11:49,750 Suuntaamme jo ihmisiin tottuneen gorillaryhmän luo - 199 00:11:49,751 --> 00:11:52,004 läheiseen kansallispuistoon. 200 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 Mennään. 201 00:11:59,595 --> 00:12:04,057 Nämä gorillat eivät ole mukana Doussalan turismiprojektissa. 202 00:12:05,559 --> 00:12:08,269 Mutta saamme tilaisuuden nähdä, kuinka lähelle pääsemme, 203 00:12:08,270 --> 00:12:10,564 kun gorillat ovat tottuneet ihmisiin. 204 00:12:14,193 --> 00:12:19,989 Nyt olemme jo sadan metrin päässä gorilloista. 205 00:12:19,990 --> 00:12:22,033 Meidän piti laittaa maskit, 206 00:12:22,034 --> 00:12:25,746 jotta emme levitä sairauksia tai viruksia. 207 00:12:27,998 --> 00:12:31,502 Ihmisiin tottuneenakin ryhmä on aina liikkeellä. 208 00:12:32,961 --> 00:12:36,590 Ja Etiennen tiimin on etsittävä ne päivittäin. 209 00:12:43,388 --> 00:12:46,767 Tuo ääni on gorillojen keskinäistä kommunikointia. 210 00:12:53,106 --> 00:12:54,691 Tuolla on gorilla. 211 00:13:02,824 --> 00:13:04,409 Jee! 212 00:13:06,787 --> 00:13:10,331 Ensimmäinen näkemämme gorilla on upea hopeaselkä. 213 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 Ryhmän iso pomo. 214 00:13:14,711 --> 00:13:18,882 Näitä lempeitä jättejä kutsutaan metsän puutarhureiksi. 215 00:13:20,050 --> 00:13:23,846 Niiden syömän ruoan mukana leviää siemeniä kauaskin. 216 00:13:24,721 --> 00:13:26,973 Se auttaa uusia kasveja kasvamaan, 217 00:13:26,974 --> 00:13:31,770 mistä hyötyvät kaikki tätä metsää kotinaan pitävät eläimet. 218 00:13:34,147 --> 00:13:37,525 Se laskee, kuinka monta ihmistä on. 219 00:13:37,526 --> 00:13:41,446 Ne huomaavat tarkasti kaiken ympärillään. 220 00:13:50,372 --> 00:13:54,125 Kun poikanen näki meidät, 221 00:13:54,126 --> 00:13:57,880 se alkoi innostuneesti taputtaa. 222 00:14:00,174 --> 00:14:03,217 Tästä pidän gorilloissa. 223 00:14:03,218 --> 00:14:06,430 Hämmästyttää se, miten ne muistuttavat meitä. 224 00:14:07,014 --> 00:14:10,058 Silmät ovat upeat. - Niin. 225 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 Siksi on niin tärkeää pelastaa ne. 226 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 Ne ovat serkkujamme. 227 00:14:16,356 --> 00:14:19,860 Jos emme voi niitä pelastaa, mitä sitten voimme? 228 00:14:22,487 --> 00:14:26,575 DNA:mme on yli 98-prosenttisesti sama kuin gorilloilla. 229 00:14:28,619 --> 00:14:32,831 Tuon ainutkertaisen yhteyden vuoksi turistit maksavat isosti nähdäkseen niitä. 230 00:14:34,666 --> 00:14:36,125 On aika erityistä olla - 231 00:14:36,126 --> 00:14:38,670 meistä tuskin piittaavien eläinten ympäröimänä. 232 00:14:41,423 --> 00:14:44,676 Gorillan tottuminen ihmisiin voi viedä vuosikymmenen. 233 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 Mutta Doussalan projekti on vasta alkanut. 234 00:14:51,183 --> 00:14:53,100 Jotta se lähtee kunnolla käyntiin, 235 00:14:53,101 --> 00:14:57,314 meidän on löydettävä gorilloja, joille ihminen ei ole vielä tuttu. 236 00:15:07,407 --> 00:15:09,867 Olen miettinyt yhtä asiaa. 237 00:15:09,868 --> 00:15:13,579 Pitäisikö gorilloja edes totuttaa ihmisiin? 238 00:15:13,580 --> 00:15:16,166 Nehän ovat villieläimiä. Voisimme jättää ne rauhaan. 239 00:15:16,875 --> 00:15:22,004 Jos totuttaminen saisi ne näyttämään eläintarhaeläimiltä, 240 00:15:22,005 --> 00:15:25,424 se tuntuisi epämukavalta. Mutta niin ei tapahdu. 241 00:15:25,425 --> 00:15:29,679 He tekevät voitavansa, ja kokemuksesta tulee hyvin orgaaninen. 242 00:15:29,680 --> 00:15:34,183 Mielestäni se on paras asia, mitä voi tapahtua paikan yhteisölle - 243 00:15:34,184 --> 00:15:35,978 ja gorilloille. 244 00:15:37,813 --> 00:15:41,440 Kaipa ekoturismi on - 245 00:15:41,441 --> 00:15:44,318 tapa, jolla paikalliset voivat... - Selvitä. 246 00:15:44,319 --> 00:15:47,405 ...selvitä, koska elämä haastaa täällä. - Mm. 247 00:15:47,406 --> 00:15:51,033 Jos he voivat hyötyä itsekin gorillojen suojelemisesta, 248 00:15:51,034 --> 00:15:54,579 he kallistuvat enemmänkin estämään metsänhakkuut alueella - 249 00:15:54,580 --> 00:15:57,957 ja suojelemaan metsää. 250 00:15:57,958 --> 00:16:02,629 Niin. Gorillat auttavat heitä, ja he auttavat niiden suojelussa. 251 00:16:06,592 --> 00:16:08,844 PÄIVÄ 3 252 00:16:13,265 --> 00:16:14,474 Kahvi on valmista. 253 00:16:15,184 --> 00:16:17,518 Matkaamme syvemmälle viidakkoon... 254 00:16:17,519 --> 00:16:21,106 Dec, on kahvia. - Kiitos. 255 00:16:22,274 --> 00:16:24,358 ...etsiäksemme villigorilloja 256 00:16:24,359 --> 00:16:26,153 Doussalan väen projektiin. 257 00:16:26,987 --> 00:16:28,946 Etsimme uuden hopeaselän. 258 00:16:28,947 --> 00:16:31,867 Hienoa itsevarmuutta. - Kutsun niitä paikalle. 259 00:16:38,081 --> 00:16:40,708 Etienne on nähnyt vilauksia mahdollisesta - 260 00:16:40,709 --> 00:16:43,504 ryhmästä metsään laittamissaan kamera-ansoissa. 261 00:16:44,922 --> 00:16:50,010 Yhteisö on päättänyt nimetä hopeaselän Papa Yituksi, 262 00:16:51,261 --> 00:16:55,307 koska "yitu" tarkoittaa toivoa paikalliskielellä. 263 00:16:57,267 --> 00:17:00,604 Mutta ryhmän tarkka sijainti on edelleen arvoitus. 264 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 Joten yrittääksemme löytää ne - 265 00:17:03,524 --> 00:17:07,027 Vi ja minä suuntaamme metsään vastakkaisilta suunnilta. 266 00:17:09,530 --> 00:17:14,617 Totuttaminen alkaa vasta, kun hopeaselkä päästää lähelle. 267 00:17:15,661 --> 00:17:16,953 Tämä linssi nappaa - 268 00:17:16,954 --> 00:17:20,915 ainakin osan metsän läpi nopeasti liikkuvista gorilloista. 269 00:17:23,167 --> 00:17:24,294 Mennään. 270 00:17:27,172 --> 00:17:29,632 Paikallisjäljittäjien kanssa - 271 00:17:29,633 --> 00:17:32,802 yritän voittaa Papa Yitun luottamuksen. 272 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Kävele hitaammin. 273 00:17:36,557 --> 00:17:40,518 Rodrigue johtaa projektia Doussalalle. 274 00:17:40,519 --> 00:17:45,648 En voisi olla innostuneempi, koska en ole koskaan ennen ollut mukana, 275 00:17:45,649 --> 00:17:49,361 kun totuttaminen on vasta alkanut. 276 00:17:54,700 --> 00:17:58,537 On kuuma, ja ilma hyvin kosteaa. 277 00:18:00,581 --> 00:18:04,333 Kolme kilometriä länteen Vianetista käytän jäljitystaitojani, 278 00:18:04,334 --> 00:18:07,379 joita olen hionut ollessani armeijassa kymmenen vuotta. 279 00:18:08,922 --> 00:18:10,757 Liikumme todella hiljaa. 280 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 Tarkkailemme, kuuntelemme ja haistelemme. 281 00:18:16,388 --> 00:18:20,976 Etsimme jälkiä siitä, missä Papa Yitun ryhmä voisi piilotella. 282 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 Tuossa on gorillan kakkaa. 283 00:18:24,104 --> 00:18:27,899 Sekä paljon käytetty polku toisella puolen. 284 00:18:27,900 --> 00:18:30,359 Tämä on gorillojen usein käyttämä silta. 285 00:18:30,360 --> 00:18:33,155 Tämä voi olla oikea kultakaivos. 286 00:18:35,032 --> 00:18:39,994 Löysimme juuri paikan, jossa on kolme gorillan pesää. 287 00:18:39,995 --> 00:18:43,831 Lehtien kuolleisuudesta näkee, kuinka vanha pesä on. 288 00:18:43,832 --> 00:18:47,419 Yli kolme viikkoa, luultavammin neljä tai viisi viikkoa vanha. 289 00:18:49,296 --> 00:18:52,006 Gorillat rakentavat uuden pesän joka ilta, 290 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 koska ne ovat koko ajan liikkeellä. 291 00:18:55,636 --> 00:18:59,389 Metsässä on paljon merkkejä gorilloista. 292 00:19:01,225 --> 00:19:04,060 Nämä ovat täysin villejä yksilöitä, 293 00:19:04,061 --> 00:19:06,020 niitä ei ole totutettu ihmisiin. 294 00:19:06,021 --> 00:19:08,815 Luultavasti kukaan ihminen ei ole ennen nähnyt niitä. 295 00:19:11,610 --> 00:19:16,365 Olemme oikeilla jäljillä, mutta on aika palata leiriin. 296 00:19:20,285 --> 00:19:21,827 Mikä tuo on? 297 00:19:21,828 --> 00:19:23,538 Vanha sahamylly. 298 00:19:23,539 --> 00:19:24,790 Aha, selvä. 299 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 Tämä on kuin hautausmaa. 300 00:19:36,426 --> 00:19:37,803 Se on valtava. 301 00:19:39,763 --> 00:19:43,600 Nämä rauniot kuuluvat metsää hakanneelle yhtiölle. 302 00:19:44,810 --> 00:19:46,435 Kuinka moni työskenteli täällä? 303 00:19:46,436 --> 00:19:50,356 Viisi tuhatta, se oli iso yhtiö. 304 00:19:50,357 --> 00:19:52,984 Kuinka monta asui Doussalassa? 305 00:19:52,985 --> 00:19:56,654 Melkein tuhat ihmistä oli Doussalassa. 306 00:19:56,655 --> 00:20:00,617 Niin, Doussala oli iso. 307 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Niin. 308 00:20:03,245 --> 00:20:07,290 Viisi tuhatta ihmistä eli ja työskenteli täällä - 309 00:20:07,291 --> 00:20:08,834 hakkuiden vuoksi. 310 00:20:11,044 --> 00:20:14,464 Minä miellän hakkuut pahoiksi. "Niiden on loputtava." 311 00:20:15,048 --> 00:20:18,050 Mutta kun näkee tällaisen yhteisön, joka on todella köyhä, 312 00:20:18,051 --> 00:20:22,096 ja heillä on tonneittain luonnonvaroja... 313 00:20:22,097 --> 00:20:25,184 Ketkä me olemme sanomaan, ettei sitä saisi tehdä? 314 00:20:26,185 --> 00:20:31,606 Ekoturismi voisi mahdollisesti olla täällä ratkaisu tilanteeseen, 315 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 koska se toinen vaihtoehto on kai palata hakkuisiin. 316 00:20:42,284 --> 00:20:45,369 Metsä Doussalasta pohjoiseen - 317 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 on myyty puutavarayhtiölle, 318 00:20:49,625 --> 00:20:52,252 joka jatkaa puiden hakkuuta. 319 00:20:54,713 --> 00:20:56,589 Mitä mietit? - Istuhan alas. 320 00:20:56,590 --> 00:20:57,757 Jep. 321 00:20:57,758 --> 00:21:01,177 Rodrigue näytti hakkuuaseman. - Niin. 322 00:21:01,178 --> 00:21:03,513 Hän sanoi, että suurin osa alueesta on hakattu. 323 00:21:03,514 --> 00:21:07,726 Näytänpä kartan Gabonin hakkuualueista. 324 00:21:08,352 --> 00:21:09,352 Selvä. 325 00:21:09,353 --> 00:21:12,480 Tämä... Koko tällä alueellako eri väreillä - 326 00:21:12,481 --> 00:21:15,358 on hakkuita ja kaivoksia? - Kyllä, juuri näin. 327 00:21:15,359 --> 00:21:17,360 Se on iso osa maata. 328 00:21:17,361 --> 00:21:23,658 Paljonko Gabonista on myyty kaivos- ja hakkuuyhtiöille? 329 00:21:23,659 --> 00:21:25,284 Yli viisikymmentä prosenttia. 330 00:21:25,285 --> 00:21:27,161 Niinpä. 331 00:21:27,162 --> 00:21:29,580 Iso osa maastanne tulee muuttumaan. 332 00:21:29,581 --> 00:21:34,752 Hakkuiden aikana gorilla menee kauas kyseiseltä alueelta. 333 00:21:34,753 --> 00:21:35,670 Selvä. - Joo. 334 00:21:35,671 --> 00:21:40,175 Osasyy gorillojen uhanalaisuuteen on elinympäristön menetys. 335 00:21:40,676 --> 00:21:42,510 Jos voitte totuttaa - 336 00:21:42,511 --> 00:21:44,971 yhden, kaksi gorillaryhmää tällä alueella... 337 00:21:44,972 --> 00:21:47,640 Niin. - Jos turisteja saadaan tulemaan, 338 00:21:47,641 --> 00:21:50,142 nämä eläimet ja metsä - 339 00:21:50,143 --> 00:21:53,771 ovat arvokkaampia yhdessä ja elävinä kuin hakkuita varten. 340 00:21:53,772 --> 00:21:58,694 Siksi projektimme on hyvinkin tärkeä Doussalalle. 341 00:21:59,403 --> 00:22:02,197 PÄIVÄ 4 342 00:22:03,949 --> 00:22:06,325 Gorillan kakkaa, aika kuivaa. 343 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 Se on ollut tässä hetken. 344 00:22:09,204 --> 00:22:12,748 Aldon ja Vin yrittäessä löytää Papa Yitun... 345 00:22:12,749 --> 00:22:15,751 Olemme niiden jäljillä. On vain jatkettava eteenpäin, 346 00:22:15,752 --> 00:22:17,337 kunnes näemme niitä. 347 00:22:19,882 --> 00:22:21,800 ...minä - 348 00:22:22,801 --> 00:22:25,345 etsin vielä löytämättömiä ryhmiä. 349 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 Iso tehtävä. 350 00:22:29,433 --> 00:22:31,143 Pitää asentaa monta kameraa. 351 00:22:33,896 --> 00:22:37,441 Pelkästään yksi gorillaryhmä ei riitä turistien tuloon. 352 00:22:37,900 --> 00:22:39,359 Tarvitaan enemmän. 353 00:22:39,943 --> 00:22:43,070 Mutta emme tiedä ollenkaan, missä gorilloja voisi olla, 354 00:22:43,071 --> 00:22:45,699 joten on heitettävä isompi verkko - 355 00:22:46,283 --> 00:22:50,287 löytääksemme gorilloja syvällä kartoittamattomassa metsässä. 356 00:22:52,039 --> 00:22:55,791 Etienne. Alue, jolle suuntaamme, oletko tutkinut sitä aiemmin? 357 00:22:55,792 --> 00:22:57,585 Vai onko se uusi sinullekin? 358 00:22:57,586 --> 00:22:59,962 Olemme etsineet jo täällä. - Selvä. 359 00:22:59,963 --> 00:23:04,175 Mutta kamera-ansasi ovat ensimmäiset paikassa, jonne suuntaamme. 360 00:23:04,176 --> 00:23:05,385 Siistiä. - Niinpä. 361 00:23:06,678 --> 00:23:10,515 Asennan 50 kameraa läpi metsäalueen, 362 00:23:10,516 --> 00:23:15,103 joka on 20 kertaa isompi kuin New Yorkin Keskuspuisto. 363 00:23:17,606 --> 00:23:22,653 Viidakko on tiheää, mutta onneksemme on monia käyttökelpoisia polkuja. 364 00:23:23,487 --> 00:23:25,112 Liikumme nyt metsässä, 365 00:23:25,113 --> 00:23:26,822 jota norsut ovat muovanneet. 366 00:23:26,823 --> 00:23:29,158 Ne luovat näitä upeita polkuja, 367 00:23:29,159 --> 00:23:32,537 jotka ovat niin isoja, ettei täällä tarvitse kyykistellä. 368 00:23:32,538 --> 00:23:33,871 Voin kävellä vapaasti. 369 00:23:33,872 --> 00:23:37,000 En löisi päätäni koskaan tällaisessa metsässä. Hieno homma. 370 00:23:38,335 --> 00:23:41,838 Metsänorsut säikähtävät kuitenkin helposti - 371 00:23:41,839 --> 00:23:43,465 ja voivat olla aggressiivisia. 372 00:23:43,882 --> 00:23:46,552 Tuossa on valtava norsun kakka. 373 00:23:47,052 --> 00:23:49,054 Käyttämällämme polulla. 374 00:23:51,348 --> 00:23:53,517 On siis edettävä varovaisesti. 375 00:23:55,394 --> 00:23:57,061 Eikä siinä kaikki. 376 00:23:57,062 --> 00:23:58,272 Gorillan kakkaa. 377 00:23:58,939 --> 00:24:00,356 Miten vanhaa luulet tuon olevan? 378 00:24:00,357 --> 00:24:02,149 Ehkä viikon vanhaa. 379 00:24:02,150 --> 00:24:03,150 Niinkö? - Joo. 380 00:24:03,151 --> 00:24:05,903 Löysimme gorillan kakkaa, mikä on loistavaa. 381 00:24:05,904 --> 00:24:08,364 Norsukin käyskentelee tässä lähellä, 382 00:24:08,365 --> 00:24:11,450 joten tämä on hyvä paikka asentaa kameroita. 383 00:24:11,451 --> 00:24:13,370 Joo. - Tehdään se. 384 00:24:14,913 --> 00:24:16,914 Etienne, laitatko tämän päälle? 385 00:24:16,915 --> 00:24:18,250 Joo. 386 00:24:20,544 --> 00:24:24,506 Etäkamerat ovat paras tapa löytää uusia gorilloja. 387 00:24:25,257 --> 00:24:26,967 Tämä on laatupaikka, Etienne. 388 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 Haastavaa on se, että on löydettävä perhe, 389 00:24:31,471 --> 00:24:33,055 ei pelkästään yksilöitä. 390 00:24:33,056 --> 00:24:36,434 Totuttamiseen tarvitsemme ainakin 11 yksilön ryhmän. 391 00:24:36,435 --> 00:24:38,144 Mitä isompi ryhmä, sitä parempi. 392 00:24:38,145 --> 00:24:40,271 Niin. Mutta kestävyyden kannalta - 393 00:24:40,272 --> 00:24:43,441 toivomme, ettemme totuta pelkästään yhtä ryhmää, 394 00:24:43,442 --> 00:24:46,152 vaan kaksi tai kolmekin. - Selvä. Miksi? 395 00:24:46,153 --> 00:24:48,738 Jos prosessin aikana - 396 00:24:48,739 --> 00:24:51,365 esimerkiksi hopeaselkä menehtyy, 397 00:24:51,366 --> 00:24:55,494 voimme vaihtaa keskittymisemme toiseen ryhmään. 398 00:24:55,495 --> 00:24:56,413 Selvä. - Niin. 399 00:24:57,456 --> 00:24:58,540 Tämä on valmis. 400 00:25:05,756 --> 00:25:06,840 Etienne. 401 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Norsu! 402 00:25:14,848 --> 00:25:16,350 Ole ihan rentona. 403 00:25:20,395 --> 00:25:22,648 Nyt muutamme suuntaa. 404 00:25:24,024 --> 00:25:26,734 Norsu haistoi meidät ja juoksi pois. 405 00:25:26,735 --> 00:25:29,321 Voi haistaa sen, missä se on juuri ollut. 406 00:25:29,821 --> 00:25:31,532 Siksi liikumme tänne suuntaan. 407 00:25:35,827 --> 00:25:38,163 Tämä paikka on aivan mieletön. 408 00:25:42,042 --> 00:25:43,210 Valmis. 409 00:25:44,503 --> 00:25:47,548 Kameroiden verkkoni on paikallaan ja toiminnassa. 410 00:25:48,340 --> 00:25:51,385 Nyt on vain toivottava, että ne löytävät uusia gorilloja. 411 00:25:55,931 --> 00:26:00,935 Ennen kuin palaamme illaksi, Etienne haluaa näyttää minulle jotain. 412 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Meillä on pieni... 413 00:26:03,313 --> 00:26:06,482 Tiedättekö mitä? Annan Etiennen kertoa, mitä nyt teemme. 414 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Nyt kulotamme savannia. 415 00:26:09,736 --> 00:26:11,195 Miksi teemme sitä? 416 00:26:11,196 --> 00:26:15,742 Kulotamme, koska haluamme ylläpitää savannin ekosysteemiä. 417 00:26:16,285 --> 00:26:17,660 Iso palo. - Niin. 418 00:26:17,661 --> 00:26:22,999 Tuli kasvaa ja... se polttaa alueen. 419 00:26:23,000 --> 00:26:25,168 Olemme sytyttäneet tulen. Parempi lähteä. 420 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 Kaikki palaa nopeasti. 421 00:26:28,255 --> 00:26:29,256 Onpa kuuma! 422 00:26:31,383 --> 00:26:34,385 Buffalon ja vesiantiloopin kaltaiset - 423 00:26:34,386 --> 00:26:36,637 sekä lukuisat lintulajit - 424 00:26:36,638 --> 00:26:39,557 ovat riippuvaisia savanneista ruoanlähteenä. 425 00:26:39,558 --> 00:26:41,602 Oho, onpa kuuma! 426 00:26:48,609 --> 00:26:51,527 Tuo oli kulotuspalo. 427 00:26:51,528 --> 00:26:55,032 Kuivakauden lopussa kaikki ruoho poltetaan, 428 00:26:55,949 --> 00:26:58,535 jotta uusia versoja voi kasvaa sen tilalle. 429 00:26:59,661 --> 00:27:03,707 Nämä nuoret versot ovat hyvää ruokaa eläimille. Oikein ovelaa. 430 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 Savannipaloja tapahtuu, kun ruoho on kuivimmillaan. 431 00:27:12,257 --> 00:27:14,718 Eli juuri ennen sadekautta. 432 00:27:23,769 --> 00:27:27,730 Taivaat ovat avautuneet täysin. 433 00:27:27,731 --> 00:27:29,525 Sataa kaatamalla. 434 00:27:33,362 --> 00:27:36,031 Tämä on tervetullut viilentävä muutos. 435 00:27:37,324 --> 00:27:40,410 Mutta huono sää voi estää tehtävän toteutumisen. 436 00:27:41,119 --> 00:27:43,497 PÄIVÄ 6 437 00:27:44,373 --> 00:27:48,167 Heti sateen loputtua palaamme takaisin töihin, 438 00:27:48,168 --> 00:27:50,546 etsimään Papa Yitua. 439 00:27:54,967 --> 00:27:59,387 Selvä, mihin suuntaan norsut menivät? 440 00:27:59,388 --> 00:28:02,558 Ne menivät pohjoiseen. 441 00:28:03,851 --> 00:28:05,184 Mahtavaa. 442 00:28:05,185 --> 00:28:08,021 Selvä, minne voimme mennä? 443 00:28:11,733 --> 00:28:15,028 Rodrigue sai viestin tiimiltään. 444 00:28:15,571 --> 00:28:18,447 He näkivät gorillat. 445 00:28:18,448 --> 00:28:20,783 Mutta lauma norsuja ajoi ne pois. 446 00:28:20,784 --> 00:28:22,618 Jäljet hävisivät. 447 00:28:22,619 --> 00:28:25,955 Mutta ainakin tiedämme, mistä kohtaa voimme mennä metsään. 448 00:28:25,956 --> 00:28:28,916 Vianet suuntaa sinne, missä gorillat nähtiin. 449 00:28:28,917 --> 00:28:32,336 Minä aion lähestyä paikkaa vastakkaisesta suunnasta. 450 00:28:32,337 --> 00:28:36,382 Pihtiliikkeen pitäisi antaa meille parhaimman mahdollisuuden löytää ne. 451 00:28:36,383 --> 00:28:37,592 Se oli tässä. 452 00:28:37,593 --> 00:28:39,510 Valtava. 453 00:28:39,511 --> 00:28:41,762 Tämä on tuoretta. - Tuoretta. 454 00:28:41,763 --> 00:28:43,140 Katsokaa. 455 00:28:43,724 --> 00:28:48,061 Pari uskomattoman valtavaa rystysjälkeä. 456 00:28:49,271 --> 00:28:51,063 Vianet, täällä Aldo. 457 00:28:51,064 --> 00:28:54,942 Tiedoksi, että olemme tunnin parin päässä - 458 00:28:54,943 --> 00:28:57,404 gorillaryhmästä. - Loistavaa. 459 00:28:59,198 --> 00:29:02,409 Mutta yhtäkkiä jäljet loppuvat. 460 00:29:03,243 --> 00:29:08,749 Olemme edenneet melkein pari tuntia emmekä ole nähneet jälkeäkään gorilloista. 461 00:29:11,543 --> 00:29:15,631 Mutta sellaista tämä on. Jäljitämme villigorilloja. 462 00:29:18,550 --> 00:29:20,719 Ryhmä on kadonnut. 463 00:29:24,348 --> 00:29:26,642 Kaikki ovat hieman hermostuneita. 464 00:29:27,518 --> 00:29:29,894 Ja me yritämme päästä tavoitteeseemme. 465 00:29:29,895 --> 00:29:32,731 Ja se voi synnyttää paljon stressiä - 466 00:29:33,398 --> 00:29:35,274 varsinkin villigorilloille. 467 00:29:35,275 --> 00:29:40,239 Ja emme todellakaan halua aiheuttaa stressiä näille gorilloille. 468 00:29:42,866 --> 00:29:46,619 Mikä gorilloissa viehättää sinua niin paljon, Vi? 469 00:29:46,620 --> 00:29:51,750 Kuvatessa niitä voin nähdä monia piirteitä, jotka muistuttavat meitä. 470 00:29:52,417 --> 00:29:55,753 Näen ison hopeaselän makaamassa, 471 00:29:55,754 --> 00:29:59,131 ja poikanen käyttää uroksen selkää trampoliininaan. 472 00:29:59,132 --> 00:30:03,010 "Isä, herää!" Etkö ole tehnyt samaa poikasi kanssa? 473 00:30:03,011 --> 00:30:04,846 Monesti! 474 00:30:04,847 --> 00:30:10,644 Tällaiset asiat saavat ihastumaan gorilloihin. 475 00:30:11,395 --> 00:30:13,896 Ja ne ovat kriittisen uhanalaisia. 476 00:30:13,897 --> 00:30:16,817 Ja haluan antaa niille äänen, siinä kaikki. 477 00:30:17,860 --> 00:30:20,320 PÄIVÄ 9 478 00:30:30,247 --> 00:30:31,706 On kulunut - 479 00:30:31,707 --> 00:30:35,127 kolme päivää siitä, kun gorilloista nähtiin merkkejä viimeksi. 480 00:30:37,212 --> 00:30:39,881 Olen huolissani, että pelotamme ne muualle. 481 00:30:39,882 --> 00:30:43,010 Niinpä pienennämme jäljitystiimimme kokoa. 482 00:30:43,719 --> 00:30:48,097 Sen vuoksi minä pääse nyt auttamaan Deciä kamera-ansojen kanssa. 483 00:30:48,098 --> 00:30:49,390 Hyvältä tuntuu. 484 00:30:49,391 --> 00:30:51,768 On melkeinpä rikos, kun ei mennä uimaan. 485 00:30:53,437 --> 00:30:55,439 Tarkistanko tämän? - Joo. 486 00:30:57,649 --> 00:30:59,526 Katsotaan, mitä olemme saaneet. 487 00:31:05,782 --> 00:31:08,327 Kameroissani on näkynyt elämää. 488 00:31:09,536 --> 00:31:11,872 Kuvaa leopardista yöllä... 489 00:31:13,498 --> 00:31:15,209 simpansseja... 490 00:31:18,378 --> 00:31:20,964 sekä norsuperhe. 491 00:31:23,300 --> 00:31:24,468 Mutta on muutakin. 492 00:31:27,054 --> 00:31:29,389 Jestas sentään! 493 00:31:30,349 --> 00:31:32,559 Gorille, gorille! 494 00:31:33,810 --> 00:31:36,103 Juuri tätä toivoimmekin. 495 00:31:36,104 --> 00:31:37,438 Oho, toinenkin! 496 00:31:37,439 --> 00:31:38,857 Voi jestas sentään! 497 00:31:42,819 --> 00:31:46,240 Uusi gorillaperhe, jota ei ole ennen kuvattu. 498 00:31:47,241 --> 00:31:51,452 Todiste siitä, että Doussalan ympärysmetsissä asuu muitakin ryhmiä. 499 00:31:51,453 --> 00:31:53,997 Se on oikea peto! - Niin, valtava. 500 00:31:59,253 --> 00:32:01,003 Kiitos. - Ei, kiitos sinulle. 501 00:32:01,004 --> 00:32:03,048 Näytit minulle paikan. - Kiitos. 502 00:32:05,217 --> 00:32:07,886 Nämä gorillat ovat loistava löytö. 503 00:32:09,596 --> 00:32:11,849 Ja toisella puolen metsää - 504 00:32:12,724 --> 00:32:17,604 jäljittäjät ovat myös löytäneet tuoreita jälkiä Papa Yitun ryhmästä. 505 00:32:19,022 --> 00:32:21,859 Joten Vi suuntaa sinne. 506 00:32:27,573 --> 00:32:32,535 Uusi suunnitelma toiminnassa. Jäljittäjät ovat jakautuneet - 507 00:32:32,536 --> 00:32:36,373 ja lähteneet eri suuntiin etsimään gorilloja. 508 00:32:37,708 --> 00:32:39,543 Minut on jätetty yksin. 509 00:32:41,962 --> 00:32:43,505 Minä odotan, kunnes... 510 00:32:44,756 --> 00:32:46,008 he palaavat. 511 00:32:49,428 --> 00:32:50,846 Katsokaa tätä. 512 00:32:56,602 --> 00:32:58,103 Mikä paikka odottaa! 513 00:33:01,064 --> 00:33:02,649 Villä on strategia. 514 00:33:03,692 --> 00:33:07,696 Minulla ja Decillä on suunnitelma auttaaksemme löytämään Papa Yitun. 515 00:33:08,697 --> 00:33:11,991 Nämä tsetset ovat ärsyttäviä. - Niin ovat. 516 00:33:11,992 --> 00:33:14,243 Onneksi meillä on mukana - 517 00:33:14,244 --> 00:33:16,287 huitaisukepit tsetsekärpäsiä varten. 518 00:33:16,288 --> 00:33:18,790 En tykkää tappaa ötököitä, mutta tsetset... 519 00:33:22,085 --> 00:33:24,754 Mukanamme on huippuluokan teknologiaa, 520 00:33:24,755 --> 00:33:28,050 jota ei ole ennen sademetsässä testattu. 521 00:33:31,261 --> 00:33:34,515 Tämän runkosillan löysin aiemmin. 522 00:33:35,724 --> 00:33:38,601 Onko se sinusta hyvä kohta? - Varmasti. 523 00:33:38,602 --> 00:33:41,562 Moni eläin tässä viidakossa ei tykkää kastumisesta. 524 00:33:41,563 --> 00:33:42,856 Kuten minä. - Tai minä. 525 00:33:44,358 --> 00:33:46,526 Kohdennetuilla kameroilla - 526 00:33:46,527 --> 00:33:50,614 saamme kuvia suoraan leirille satelliittiyhteyden avulla. 527 00:33:53,742 --> 00:33:55,077 Ei pitäisi olla tällä. 528 00:33:56,537 --> 00:33:57,704 Tämä on epävakaa. 529 00:33:59,081 --> 00:33:59,915 Älä. 530 00:34:01,708 --> 00:34:04,335 Tavallisesti on haettava muistitikut - 531 00:34:04,336 --> 00:34:06,379 nähdäkseen kuvatun materiaalin. 532 00:34:06,380 --> 00:34:09,257 Sen jälkeen gorillat ovat jo kadonneet. 533 00:34:10,217 --> 00:34:12,052 Ei tällä järjestelmällä. 534 00:34:12,636 --> 00:34:14,595 Jos gorilloja kävelee sillan yli, 535 00:34:14,596 --> 00:34:17,473 meidän pitäisi saada se tietää heti. 536 00:34:17,474 --> 00:34:21,269 Meidän on saatava satelliittiantenni tuohon puuhun. 537 00:34:21,270 --> 00:34:22,854 Onnea yritykseen! 538 00:34:22,855 --> 00:34:25,773 Onneksi Aldo toi ritsan, 539 00:34:25,774 --> 00:34:28,527 jolla saada kiipeämisköydet ylös latvustoon. 540 00:34:30,152 --> 00:34:31,154 Nyt lähtee. 541 00:34:34,324 --> 00:34:35,825 Tuo ei ollut kaukana! 542 00:34:35,826 --> 00:34:37,994 Jäin vähän lyhyeksi. 543 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 Sen me tiesimme jo! 544 00:34:40,746 --> 00:34:44,041 Yritys numero 28. - Jos jatkamme tätä tarpeeksi pitkään, 545 00:34:44,042 --> 00:34:45,751 näemme itse gorillat! 546 00:34:45,752 --> 00:34:47,378 Aivan. - Tämä onnistuu. 547 00:34:47,379 --> 00:34:49,882 Mene! - Teit sen! 548 00:34:51,175 --> 00:34:54,010 Nyt vuorossa on yksi Aldon lempiasioista. 549 00:34:54,011 --> 00:34:55,845 Puuhun kiipeäminen. 550 00:34:55,846 --> 00:34:58,307 Hieno tekniikka teillä, herra! - Kiitos. 551 00:35:00,475 --> 00:35:03,937 Näihin puihin gorillat ja simpanssit kiipeilevät. 552 00:35:04,438 --> 00:35:05,731 Nyt minäkin. 553 00:35:06,148 --> 00:35:07,691 Ylös vain! 554 00:35:10,319 --> 00:35:13,362 Sain akun ja tukiaseman ylös. 555 00:35:13,363 --> 00:35:17,326 Tuolla ylempänä on kolme antennia. 556 00:35:17,784 --> 00:35:22,455 Ja tuolle sillalle laitamme kamera-ansoja. 557 00:35:22,456 --> 00:35:25,501 Toivottavasti pääsemme näkemään gorilloja ylittämässä. 558 00:35:26,335 --> 00:35:28,170 Se näyttää toimivan. 559 00:35:30,881 --> 00:35:34,383 Järjestelmä voi nopeuttaa gorillojen jäljitystä huomattavasti - 560 00:35:34,384 --> 00:35:39,097 näissä sademetsissä ja muissakin ympäri Afrikkaa. 561 00:35:42,809 --> 00:35:44,978 Eikä siinä kaikki. 562 00:35:46,313 --> 00:35:49,566 Jäljittäjät edellämme ovat lähettäneet meille viestin. 563 00:35:50,484 --> 00:35:53,195 Jäljittäjät kuulivat gorillojen ääntelyä. 564 00:35:57,366 --> 00:35:59,243 Ei puhuta edetessä. 565 00:36:01,453 --> 00:36:03,621 Adrenaliini alkaa kiertää suonissa. 566 00:36:03,622 --> 00:36:09,086 Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme nähdä edes vilaus niistä. 567 00:36:18,345 --> 00:36:19,346 Gorilloja. 568 00:36:33,610 --> 00:36:37,197 Kuvaamme villigorilloja! 569 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Tämän ryhmän Rodrigue on nähnyt vain kamera-ansojen kuvissa. 570 00:36:46,623 --> 00:36:47,791 Tätä aiemmin. 571 00:36:54,715 --> 00:36:58,844 Ensimmäinen kerta, kun kuvaan... 572 00:36:59,970 --> 00:37:01,805 villigorillaa. 573 00:37:10,063 --> 00:37:13,274 On todella harvinaista, että villigorilla antaa - 574 00:37:13,275 --> 00:37:16,111 ihmisten tulla näinkin lähelle. 575 00:37:21,074 --> 00:37:23,701 Tuolla on poikanen! 576 00:37:23,702 --> 00:37:27,039 Mutta edelleenkään hopeaselkää ei näy. 577 00:37:30,626 --> 00:37:32,169 Onko tuo Papa? 578 00:37:32,878 --> 00:37:36,006 Papa Yitu, Papa Yitu! 579 00:37:36,590 --> 00:37:39,051 Se näyttää luottavan meihin. 580 00:37:39,885 --> 00:37:43,180 Se antaa meidän hengailla perheensä kanssa. 581 00:37:45,349 --> 00:37:49,019 Tehtävä suoritettu, Papa Yitu. 582 00:37:50,896 --> 00:37:52,897 Tämä on toivoa, eikö? 583 00:37:52,898 --> 00:37:53,941 Joo! 584 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 Iso läpimurto. 585 00:38:04,660 --> 00:38:07,246 Niin tärkeä näiden gorillojen totuttamisen kannalta... 586 00:38:08,789 --> 00:38:13,001 jotta niitä ja niiden sademetsäkotia voidaan suojella. 587 00:38:14,002 --> 00:38:17,422 Gorillat tykkäävät leikkiä piilosta. 588 00:38:19,967 --> 00:38:22,302 Ne tietävät, että olemme lähellä. 589 00:38:23,220 --> 00:38:27,265 Ne vaikeuttavat löytymistä, testaavat kärsivällisyyttämme. 590 00:38:27,266 --> 00:38:30,310 Sitten ne antavat meille sen, mitä haluamme. 591 00:38:44,408 --> 00:38:47,076 Tämä oli kuuden tai seitsemän gorillan ryhmä. 592 00:38:47,077 --> 00:38:50,038 Tässä oli pesäpaikka, viisi pesää. 593 00:38:54,835 --> 00:38:56,336 Vianetko saapuu? 594 00:38:59,381 --> 00:39:01,049 He taisivat löytää gorillat! 595 00:39:07,931 --> 00:39:09,391 Löysittekö gorillat? 596 00:39:10,392 --> 00:39:11,601 Kyllä! 597 00:39:11,602 --> 00:39:12,978 Hyvää työtä, kamu! 598 00:39:13,896 --> 00:39:15,605 Iloinen? Hienoa! 599 00:39:15,606 --> 00:39:18,399 Miltä tuntui? - Olen sanaton. 600 00:39:18,400 --> 00:39:23,613 Kukaan tuntemani ei ole kuvannut villigorilloja paikallisyhteisön kanssa - 601 00:39:23,614 --> 00:39:25,615 sademetsässä. 602 00:39:25,616 --> 00:39:27,575 Saitko kuvattua gorilloja? 603 00:39:27,576 --> 00:39:29,785 Kyllä. Odotin vilauksia... 604 00:39:29,786 --> 00:39:32,371 Niin. - Kun Papa Yitu näki meidät, se ei... 605 00:39:32,372 --> 00:39:33,497 Ne tiesivät. 606 00:39:33,498 --> 00:39:37,836 Ne antoivat kuvata niitä. - Papa Yitu on valmis totutukseen. 607 00:39:38,295 --> 00:39:40,171 Se kai aloitti prosessin, 608 00:39:40,172 --> 00:39:42,298 jolla turistit saadaan tänne. - Hyvä! 609 00:39:42,299 --> 00:39:45,635 Viiden vuoden päästä kylä on hyvissä asemissa. 610 00:39:45,636 --> 00:39:46,969 Hieno homma. - Niin. 611 00:39:46,970 --> 00:39:49,263 Kaikki iloitsevat. - Ja tanssivat. 612 00:39:49,264 --> 00:39:50,389 Niin. 613 00:39:50,390 --> 00:39:51,849 Onnistuessaan - 614 00:39:51,850 --> 00:39:55,144 tämä olisi maailman ainoa gorillaturismiprojekti, 615 00:39:55,145 --> 00:39:58,856 jonka omistaa ja jota johtaa paikallisyhteisö itse, 616 00:39:58,857 --> 00:40:00,984 joten siitä hyötyvät niin eläimet - 617 00:40:01,777 --> 00:40:03,987 kuin täällä asuvat ihmiset. 618 00:40:07,282 --> 00:40:12,246 Ja kun yli puolet gorilloista elää valtioiden suojelun ulkopuolella, 619 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 tämä voisi olla esimerkki - 620 00:40:16,458 --> 00:40:19,336 näiden upeiden eläinten pelastamiseksi - 621 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 läpi Afrikan. 622 00:40:28,470 --> 00:40:34,893 Doussalan väki jatkaa Papa Yitun ja tämän perheen luona käymistä. 623 00:40:36,562 --> 00:40:41,859 Ja gorillat Decin kameroissa ovat seuraavaksi vuorossa. 624 00:40:43,819 --> 00:40:47,321 Tämä tuo Doussalan väen lähemmäksi unelmaansa - 625 00:40:47,322 --> 00:40:50,576 toimia turistikeskuksena vuosien ajan. 626 00:40:58,166 --> 00:41:00,877 Seuraavassa jaksossa Kanadan rannikolla... 627 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 Nyt mennään! 628 00:41:03,213 --> 00:41:06,507 ...etsimme yhtä maailman uhanalaisimmista valaista. 629 00:41:06,508 --> 00:41:08,177 No niin! 630 00:41:09,553 --> 00:41:11,305 Mutta emme voi tietää... 631 00:41:13,599 --> 00:41:14,807 Tuo oli aika pelottavaa! 632 00:41:14,808 --> 00:41:16,392 ...seuraavaa. 633 00:41:16,393 --> 00:41:17,811 Näen valaan. 634 00:41:18,979 --> 00:41:21,523 Siinä se on. Siinä pulaan joutunut valaamme. 635 00:41:22,357 --> 00:41:23,858 Se tulee luoksemme. 636 00:41:23,859 --> 00:41:24,942 Se tulee pintaan. 637 00:41:24,943 --> 00:41:26,612 Sen pyrstö on ylhäällä. 638 00:42:02,272 --> 00:42:05,192 Käännös: Laura Juka 638 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-