1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
Planeettaamme kohtaa ennennäkemätön uhka.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
Näin ei saisi käydä. Sydän särkyy.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
Maailman eläimistöstä
katoaa joka päivä jopa 150 lajia.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Jukoliste.
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
Hullua, oikeasti.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
Lisäksi miljoonaa lajia
uhkaa sukupuutto.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
Me yritämme muuttaa sen.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
Korkea pudotus.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
Pidä katse vain tiessä.
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Luvassa melkoinen kyyti.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Olemme astumassa tuntemattomaan.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
Etsimme ja kuvaamme -
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
planeetan harvinaisimpia eläimiä.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
Saimme!
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
En voi uskoa!
- Näytä!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
Autamme tutkijoita pelastamaan lajeja.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
Viimeinen.
- Niin.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
Kaunista.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Ennen kuin on myöhäistä.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Tuo tuhoaa koko ekosysteemin. Katso!
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,107
{\an8}Olen Dec.
Osaan viedä kameroita paikkoihin...
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,483
{\an8}RIISTAKAMERA-ASIANTUNTIJA
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
...joihin muut eivät.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Kohtalaisen ahdasta.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
Jos karhu tulee, olen mennyttä.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,616
{\an8}LUONTOKUVAAJA
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
{\an8}Olen Vianet. Luon yhteyden eläimiin
kameran linssin läpi.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
Hämmästyttävää.
Eläin katsoo minuun suoraan.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
{\an8}Minä olen Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,294
{\an8}RETKIKUNNAN JOHTAJA
31
00:01:26,295 --> 00:01:28,045
{\an8}Ex-erikoissotilas ja tiiminjohtaja.
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
Pärjäiletkö?
- Joo.
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
Tehtäväni on pitää Vianet ja Dec turvassa.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Kestääkö tämä painoni?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,513
Ei!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
Tämä voi olla -
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
tähänastisen elämäni kovin haaste.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
39
00:01:54,072 --> 00:01:55,865
Tervetuloa Gaboniin...
40
00:01:55,866 --> 00:02:00,037
Lämpötila on noin 45 celsiusastetta.
41
00:02:00,913 --> 00:02:04,332
...afrikkalaiseen maahan,
joka on Iso-Britannian kokoinen -
42
00:02:04,333 --> 00:02:07,794
mutta jossa elää
28 kertaa vähemmän ihmisiä.
43
00:02:08,336 --> 00:02:10,338
Katsokaa hikeä Decin päässä.
44
00:02:10,339 --> 00:02:11,507
Näin minä laihdun.
45
00:02:12,758 --> 00:02:15,427
Autot on pakattuna, ja suuntaamme...
46
00:02:16,428 --> 00:02:19,097
tuonne... tuohon suuntaan.
47
00:02:19,598 --> 00:02:21,433
Etsimme ja kuvaamme gorilloja.
48
00:02:25,646 --> 00:02:27,647
Rakastan näitä savisia teitä.
49
00:02:27,648 --> 00:02:30,692
Ne... lupaavat seikkailuja.
50
00:02:33,028 --> 00:02:35,864
Vi on palannut kotiin.
Sinähän rakastat näitä teitä, etkö?
51
00:02:36,490 --> 00:02:38,115
Tämä on kuin takapihaani.
52
00:02:38,116 --> 00:02:42,913
Syy on se,
että synnyin täällä, Keski-Afrikassa.
53
00:02:45,832 --> 00:02:48,335
Kuten tiedätte,
tässä maassa puhutaan ranskaa.
54
00:02:49,294 --> 00:02:51,420
Nimeni on Aldo.
55
00:02:51,421 --> 00:02:53,506
Rakastan gorilloja.
56
00:02:53,507 --> 00:02:56,509
Missä gorillat?
- Missä gorillat?
57
00:02:56,510 --> 00:02:59,388
Siihen he sanovat:
"En tiedä. Etsitään niitä."
58
00:03:03,308 --> 00:03:05,561
{\an8}On neljä gorilla-alalajia.
59
00:03:06,687 --> 00:03:09,857
{\an8}Ne kaikki elävät
Afrikan trooppisissa metsissä.
60
00:03:11,316 --> 00:03:14,485
Olemme Gabonissa
etsimässä läntinentasankogorillaa.
61
00:03:14,486 --> 00:03:16,238
LÄNTINENTASANKOGORILLA
62
00:03:17,739 --> 00:03:21,785
Täällä asustaa neljäsosa
koko maailman gorilloista.
63
00:03:23,453 --> 00:03:27,039
Auttaaksemme pelastamaan ne
meidän on hyvä aloittaa täältä.
64
00:03:27,040 --> 00:03:31,085
On muutama harva kylä,
muuten on vain pelkkää vihreää metsää.
65
00:03:31,086 --> 00:03:34,505
Se on yksi asia,
jonka vuoksi Gabon on niin tärkeä.
66
00:03:34,506 --> 00:03:37,676
Täällä on
uskomattoman koskematon ekosysteemi.
67
00:03:38,635 --> 00:03:40,721
Tämä on Afrikan Eeden.
- Niin.
68
00:03:41,346 --> 00:03:44,016
Mutta jopa täällä
ne ovat vaikeuksissa.
69
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
Kuusikymmentä prosenttia populaatiosta
on hävinnyt -
70
00:03:47,561 --> 00:03:49,478
pelkästään 25 vuoden aikana -
71
00:03:49,479 --> 00:03:54,109
metsästyksen, sairauksien ja
elinympäristön kadon vuoksi.
72
00:03:59,531 --> 00:04:02,159
Ohi on mennyt
lukuisia puutavararekkoja.
73
00:04:03,660 --> 00:04:05,996
Rekka toisensa jälkeen.
74
00:04:07,206 --> 00:04:09,415
Aldo. Täällä Dec. Loppu.
75
00:04:09,416 --> 00:04:10,708
Aldo. Lähetä.
76
00:04:10,709 --> 00:04:13,461
Koko ajan näkyy valtavia rekkoja
täynnä puunrunkoja.
77
00:04:13,462 --> 00:04:16,297
Se auttaa ymmärtämään
gorillojen ongelmien laajuuden.
78
00:04:16,298 --> 00:04:21,762
Kaikki tuo on laillisista hakkuista,
mutta se vaikuttaa silti elinympäristöön.
79
00:04:27,226 --> 00:04:30,687
Gabon kannustaa aktiivisesti
kestävää metsänhakkuuta,
80
00:04:31,939 --> 00:04:38,403
vaikka moni yhtiö täällä ei yllä
kansainvälisiin standardeihin.
81
00:04:41,865 --> 00:04:46,370
Se vaarantaa nämä metsät,
ja niiden gorillat.
82
00:04:52,876 --> 00:04:54,711
Pysähdytään. Silta.
83
00:04:56,213 --> 00:04:58,339
Hei, Dec, tarkistetaan tuo,
84
00:04:58,340 --> 00:05:00,467
jotta tiedämme, voiko sen yli ajaa.
85
00:05:02,469 --> 00:05:05,222
En tiedä, kestääkö minua,
saati sitten autoja.
86
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
Seuraava silta on liian kaukana.
87
00:05:13,981 --> 00:05:18,443
Aika pudotus.
- Katso. Tuo on yksi puomi.
88
00:05:19,236 --> 00:05:21,362
Haetaanko muutama lauta -
89
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
ja täytetään tyhjät välit?
- Joo.
90
00:05:23,991 --> 00:05:25,075
Painavia.
91
00:05:26,493 --> 00:05:29,538
Amatöörit.
Tasapainottelulla tästä selviää.
92
00:05:33,250 --> 00:05:36,335
Tuon pitäisi riittää. Kivi, paperi, sakset
ekana yli menijästä?
93
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
Tee sinä, Vi. Sinä ajat.
- Selvä. Odotas.
94
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
Yksi, kaksi, kolme. Näytä!
95
00:05:42,843 --> 00:05:43,677
Psyykepeliä!
96
00:05:45,762 --> 00:05:47,681
Se siitä, sinä menet ensin.
97
00:05:49,892 --> 00:05:52,393
Melkein tipuin!
- Varohan, turvamies!
98
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Huomasin jotain huolestuttavaa.
99
00:05:55,647 --> 00:05:59,108
Katsokaa.
Tämän roskan on noussut vesi jättänyt.
100
00:05:59,109 --> 00:06:02,154
Sadekautena vesi nousee tähän asti.
101
00:06:04,448 --> 00:06:06,909
Näin korkealle. Koko viidakko muuttuu.
102
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
Pelottavaa, eikö?
103
00:06:11,538 --> 00:06:14,666
Sadekausi on alkamassa
vain parin viikon päästä.
104
00:06:15,459 --> 00:06:19,128
Jos emme lähde viidakosta ennen sitä,
105
00:06:19,129 --> 00:06:21,507
saatamme joutua isosti pulaan.
106
00:06:22,341 --> 00:06:24,926
En laita vyötä,
jos joudun jättämään auton.
107
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
Sama täällä.
108
00:06:29,932 --> 00:06:31,517
Nyt ei katsota alas... Oho!
109
00:06:36,396 --> 00:06:37,939
Voit edetä.
110
00:06:37,940 --> 00:06:39,691
Lauta ei ole ruuvattu kiinni.
111
00:06:40,275 --> 00:06:42,026
Tuo taisi olla se vaikein kohta.
112
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
Älä sano noin liian varhain.
113
00:06:47,491 --> 00:06:49,993
Todella vanhoja lautoja.
114
00:06:50,744 --> 00:06:51,995
No niin.
115
00:06:52,746 --> 00:06:54,706
Nyt on Vin vuoro...
116
00:06:56,500 --> 00:06:58,836
testata ajotaitojaan.
117
00:06:59,670 --> 00:07:03,090
Simppeli juttu, mutta silti hikoilen!
118
00:07:04,675 --> 00:07:06,343
Melkein yli sillan.
119
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
Olet mahtava äijä!
- Mahtava!
120
00:07:15,435 --> 00:07:19,064
Päämäärämme on Doussala.
121
00:07:20,315 --> 00:07:24,777
Kaukainen kylä kansallispuiston -
122
00:07:24,778 --> 00:07:26,988
ja luvallisen hakkuualueen keskellä.
123
00:07:26,989 --> 00:07:28,866
MOUKALABA-DOUDOUN KANSALLISPUISTO
124
00:07:30,450 --> 00:07:32,619
Ihanaa päästä ulos autosta.
125
00:07:34,204 --> 00:07:35,705
Ja ihmisillä -
126
00:07:35,706 --> 00:07:38,750
täällä on yllättävä suunnitelma
gorillojen suojelemiseksi.
127
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Turismi.
128
00:07:42,462 --> 00:07:46,842
Ugandan kaltaisissa maissa sillä saadaan
miljoonia dollareita vuodessa,
129
00:07:48,218 --> 00:07:52,472
jolloin gorillojen metsät ovat
arvokkaampia pystyssä kuin hakattuina.
130
00:07:53,807 --> 00:07:57,059
Mutta se on ratkaisu,
josta eivät kaikki luonnonsuojelijat...
131
00:07:57,060 --> 00:07:58,520
Tuntuupa hyvältä!
132
00:07:59,980 --> 00:08:02,106
...täysin pidä.
133
00:08:02,107 --> 00:08:06,986
Useinkaan ei kuule turismista
luonnonsuojelun päävoimana.
134
00:08:06,987 --> 00:08:10,615
Tavallisesti luonnonsuojelulla halutaan
estää turismi.
135
00:08:10,616 --> 00:08:13,744
Nyt tässä halutaan houkutella
ihmisiä tänne.
136
00:08:14,870 --> 00:08:18,497
Vaikka tämä voi vaikuttaa pahalta,
kaikkialla Afrikassa -
137
00:08:18,498 --> 00:08:22,460
gorilloja on pelastettu
näiden turismiprojektien avulla.
138
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Muuten niitä ei enää olisi.
139
00:08:25,923 --> 00:08:27,048
Täällä -
140
00:08:27,049 --> 00:08:31,093
halutaan käynnistää maailman ainoa
yhteisön johtama turismiprojekti.
141
00:08:31,094 --> 00:08:34,347
Jotta se onnistuisi,
heidän on löydettävä gorilloja.
142
00:08:35,432 --> 00:08:37,182
Siinä me astumme kuvaan.
143
00:08:37,183 --> 00:08:40,937
Hei, olen Aldo.
- Etienne.
144
00:08:40,938 --> 00:08:42,647
Olet iso pomo?
145
00:08:42,648 --> 00:08:44,525
En niinkään iso.
146
00:08:45,108 --> 00:08:49,612
Etienne Akomo on
kädellisiin erikoistunut eläintieteilijä.
147
00:08:49,613 --> 00:08:54,492
Hän työskentelee Doussalan väen kanssa
gorillojen suojelemiseksi.
148
00:08:54,493 --> 00:08:56,202
Olen Dec.
- Hei, Dec.
149
00:08:56,203 --> 00:08:57,745
Tervetuloa.
- Merci.
150
00:08:57,746 --> 00:09:01,124
Käytämme hänen
tutkimuskeskustaan tukikohtanamme.
151
00:09:03,710 --> 00:09:05,837
Täällä ovat vessa ja suihku.
152
00:09:05,838 --> 00:09:07,755
Sitten käännytään.
153
00:09:07,756 --> 00:09:10,967
Nautitte... unestanne tuolle.
- Kiva.
154
00:09:10,968 --> 00:09:12,218
Hieno on.
- Niin.
155
00:09:12,219 --> 00:09:15,264
Etienne, puhu ranskaksi,
niin he eivät ymmärrä.
156
00:09:16,640 --> 00:09:18,891
Minähän saan parhaimman huoneen, enkö?
157
00:09:18,892 --> 00:09:22,478
Mitä hän sanoo?
- "Saanko parhaimman huoneen?"
158
00:09:22,479 --> 00:09:24,272
Ymmärrän vähän ranskaa.
159
00:09:24,273 --> 00:09:25,607
Ymmärrät paljon!
160
00:09:26,733 --> 00:09:28,318
Hänkin ymmärtää!
- Niinkö?
161
00:09:29,903 --> 00:09:31,446
Mikä on nimesi?
162
00:09:32,281 --> 00:09:33,949
Hyvää!
- Voi ei, ei!
163
00:09:42,249 --> 00:09:44,417
Viidakossa näin uljaassa sängyssä!
164
00:09:44,418 --> 00:09:47,461
Tunnen olevani kuin prinssi.
165
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
Katsos tuota!
166
00:09:51,091 --> 00:09:53,427
On ollut mahtava päivä.
167
00:09:54,261 --> 00:09:56,847
Tunnen palanneeni kotiin.
168
00:09:57,973 --> 00:09:59,391
Bonne nuit!
169
00:10:03,979 --> 00:10:05,731
PÄIVÄ 2
170
00:10:09,526 --> 00:10:10,902
Tulehan katsomaan!
171
00:10:10,903 --> 00:10:13,446
Se on hämähäkki. Katso sen kokoa!
172
00:10:13,447 --> 00:10:15,115
Mahtavaa. Se on kaunis.
173
00:10:15,741 --> 00:10:19,578
Aloimme siirrellä laukkuja
ja löysimme tämän pedon.
174
00:10:22,664 --> 00:10:24,666
Jos tuo puraisisi, se sattuisi!
175
00:10:26,502 --> 00:10:29,504
Emme joudu tekemisiin
vain villieläimien kanssa -
176
00:10:29,505 --> 00:10:31,006
tässä kuumuudessa.
177
00:10:31,590 --> 00:10:34,343
Ilman kosteusprosentti on sata. Ah!
178
00:10:35,594 --> 00:10:38,179
Meidän on muistettava juoda vettä...
179
00:10:38,180 --> 00:10:41,058
Tuntuu kuin olisin saunassa.
180
00:10:41,725 --> 00:10:43,726
...jotta voimme yrittää -
181
00:10:43,727 --> 00:10:45,979
löytää gorilloja kaiken tämän keskellä.
182
00:10:46,563 --> 00:10:51,610
Yhteisö ei tiedä ollenkaan,
kuinka monta niitä elää näissä metsissä.
183
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
Niinpä käytämme Decin kamera-ansoja -
184
00:10:57,824 --> 00:11:00,410
ja jäljittämistaitojani
löytääksemme niitä.
185
00:11:01,954 --> 00:11:06,875
Onneksemme Vianet on kuvannut
gorilloja jo melkein vuosikymmenen.
186
00:11:07,835 --> 00:11:09,669
Ne ovat hyvin dominoivia.
187
00:11:09,670 --> 00:11:13,923
On pidettävä katse alhaalla,
oltava alistuvainen.
188
00:11:13,924 --> 00:11:17,552
Ne luottavat ihmiseen ja tuntevat
hänen haluavan olla yksi niistä,
189
00:11:17,553 --> 00:11:19,595
jos ääntelehtii niiden tavalla.
190
00:11:19,596 --> 00:11:22,139
Kuten...
191
00:11:22,140 --> 00:11:24,433
Kuin kohta rykäisisi?
- Niin.
192
00:11:24,434 --> 00:11:27,687
Opetatko tuon,
koska se on aggressiivinen ääni,
193
00:11:27,688 --> 00:11:31,315
jonka vuoksi joudun pulaan?
- Ei, tuo on lempeää ääntelyä.
194
00:11:31,316 --> 00:11:32,526
Se voi pelastaa hengen.
195
00:11:35,946 --> 00:11:37,989
Ihmisiin tottuneet -
196
00:11:37,990 --> 00:11:40,701
gorillat kohtaavat heitä usein.
197
00:11:42,202 --> 00:11:45,038
Onneksi jalat eivät kastu
ensimmäisenä päivänä.
198
00:11:46,540 --> 00:11:49,750
Suuntaamme
jo ihmisiin tottuneen gorillaryhmän luo -
199
00:11:49,751 --> 00:11:52,004
läheiseen kansallispuistoon.
200
00:11:53,547 --> 00:11:55,090
Mennään.
201
00:11:59,595 --> 00:12:04,057
Nämä gorillat eivät ole
mukana Doussalan turismiprojektissa.
202
00:12:05,559 --> 00:12:08,269
Mutta saamme tilaisuuden nähdä,
kuinka lähelle pääsemme,
203
00:12:08,270 --> 00:12:10,564
kun gorillat ovat tottuneet ihmisiin.
204
00:12:14,193 --> 00:12:19,989
Nyt olemme
jo sadan metrin päässä gorilloista.
205
00:12:19,990 --> 00:12:22,033
Meidän piti laittaa maskit,
206
00:12:22,034 --> 00:12:25,746
jotta emme levitä sairauksia tai viruksia.
207
00:12:27,998 --> 00:12:31,502
Ihmisiin tottuneenakin
ryhmä on aina liikkeellä.
208
00:12:32,961 --> 00:12:36,590
Ja Etiennen tiimin
on etsittävä ne päivittäin.
209
00:12:43,388 --> 00:12:46,767
Tuo ääni on gorillojen
keskinäistä kommunikointia.
210
00:12:53,106 --> 00:12:54,691
Tuolla on gorilla.
211
00:13:02,824 --> 00:13:04,409
Jee!
212
00:13:06,787 --> 00:13:10,331
Ensimmäinen näkemämme gorilla
on upea hopeaselkä.
213
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
Ryhmän iso pomo.
214
00:13:14,711 --> 00:13:18,882
Näitä lempeitä jättejä
kutsutaan metsän puutarhureiksi.
215
00:13:20,050 --> 00:13:23,846
Niiden syömän ruoan mukana
leviää siemeniä kauaskin.
216
00:13:24,721 --> 00:13:26,973
Se auttaa uusia kasveja kasvamaan,
217
00:13:26,974 --> 00:13:31,770
mistä hyötyvät kaikki tätä metsää
kotinaan pitävät eläimet.
218
00:13:34,147 --> 00:13:37,525
Se laskee, kuinka monta ihmistä on.
219
00:13:37,526 --> 00:13:41,446
Ne huomaavat tarkasti kaiken ympärillään.
220
00:13:50,372 --> 00:13:54,125
Kun poikanen näki meidät,
221
00:13:54,126 --> 00:13:57,880
se alkoi innostuneesti taputtaa.
222
00:14:00,174 --> 00:14:03,217
Tästä pidän gorilloissa.
223
00:14:03,218 --> 00:14:06,430
Hämmästyttää se,
miten ne muistuttavat meitä.
224
00:14:07,014 --> 00:14:10,058
Silmät ovat upeat.
- Niin.
225
00:14:10,559 --> 00:14:13,353
Siksi on niin tärkeää pelastaa ne.
226
00:14:13,937 --> 00:14:15,689
Ne ovat serkkujamme.
227
00:14:16,356 --> 00:14:19,860
Jos emme voi niitä pelastaa,
mitä sitten voimme?
228
00:14:22,487 --> 00:14:26,575
DNA:mme on yli
98-prosenttisesti sama kuin gorilloilla.
229
00:14:28,619 --> 00:14:32,831
Tuon ainutkertaisen yhteyden vuoksi
turistit maksavat isosti nähdäkseen niitä.
230
00:14:34,666 --> 00:14:36,125
On aika erityistä olla -
231
00:14:36,126 --> 00:14:38,670
meistä tuskin piittaavien
eläinten ympäröimänä.
232
00:14:41,423 --> 00:14:44,676
Gorillan tottuminen
ihmisiin voi viedä vuosikymmenen.
233
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
Mutta Doussalan projekti on vasta alkanut.
234
00:14:51,183 --> 00:14:53,100
Jotta se lähtee kunnolla käyntiin,
235
00:14:53,101 --> 00:14:57,314
meidän on löydettävä gorilloja,
joille ihminen ei ole vielä tuttu.
236
00:15:07,407 --> 00:15:09,867
Olen miettinyt yhtä asiaa.
237
00:15:09,868 --> 00:15:13,579
Pitäisikö gorilloja
edes totuttaa ihmisiin?
238
00:15:13,580 --> 00:15:16,166
Nehän ovat villieläimiä.
Voisimme jättää ne rauhaan.
239
00:15:16,875 --> 00:15:22,004
Jos totuttaminen saisi ne
näyttämään eläintarhaeläimiltä,
240
00:15:22,005 --> 00:15:25,424
se tuntuisi epämukavalta.
Mutta niin ei tapahdu.
241
00:15:25,425 --> 00:15:29,679
He tekevät voitavansa,
ja kokemuksesta tulee hyvin orgaaninen.
242
00:15:29,680 --> 00:15:34,183
Mielestäni se on paras asia,
mitä voi tapahtua paikan yhteisölle -
243
00:15:34,184 --> 00:15:35,978
ja gorilloille.
244
00:15:37,813 --> 00:15:41,440
Kaipa ekoturismi on -
245
00:15:41,441 --> 00:15:44,318
tapa, jolla paikalliset voivat...
- Selvitä.
246
00:15:44,319 --> 00:15:47,405
...selvitä, koska elämä haastaa täällä.
- Mm.
247
00:15:47,406 --> 00:15:51,033
Jos he voivat hyötyä itsekin
gorillojen suojelemisesta,
248
00:15:51,034 --> 00:15:54,579
he kallistuvat enemmänkin
estämään metsänhakkuut alueella -
249
00:15:54,580 --> 00:15:57,957
ja suojelemaan metsää.
250
00:15:57,958 --> 00:16:02,629
Niin. Gorillat auttavat heitä,
ja he auttavat niiden suojelussa.
251
00:16:06,592 --> 00:16:08,844
PÄIVÄ 3
252
00:16:13,265 --> 00:16:14,474
Kahvi on valmista.
253
00:16:15,184 --> 00:16:17,518
Matkaamme syvemmälle viidakkoon...
254
00:16:17,519 --> 00:16:21,106
Dec, on kahvia.
- Kiitos.
255
00:16:22,274 --> 00:16:24,358
...etsiäksemme villigorilloja
256
00:16:24,359 --> 00:16:26,153
Doussalan väen projektiin.
257
00:16:26,987 --> 00:16:28,946
Etsimme uuden hopeaselän.
258
00:16:28,947 --> 00:16:31,867
Hienoa itsevarmuutta.
- Kutsun niitä paikalle.
259
00:16:38,081 --> 00:16:40,708
Etienne on nähnyt
vilauksia mahdollisesta -
260
00:16:40,709 --> 00:16:43,504
ryhmästä metsään
laittamissaan kamera-ansoissa.
261
00:16:44,922 --> 00:16:50,010
Yhteisö on päättänyt nimetä
hopeaselän Papa Yituksi,
262
00:16:51,261 --> 00:16:55,307
koska "yitu" tarkoittaa toivoa
paikalliskielellä.
263
00:16:57,267 --> 00:17:00,604
Mutta ryhmän tarkka sijainti on
edelleen arvoitus.
264
00:17:01,438 --> 00:17:03,523
Joten yrittääksemme löytää ne -
265
00:17:03,524 --> 00:17:07,027
Vi ja minä suuntaamme metsään
vastakkaisilta suunnilta.
266
00:17:09,530 --> 00:17:14,617
Totuttaminen alkaa vasta,
kun hopeaselkä päästää lähelle.
267
00:17:15,661 --> 00:17:16,953
Tämä linssi nappaa -
268
00:17:16,954 --> 00:17:20,915
ainakin osan metsän läpi
nopeasti liikkuvista gorilloista.
269
00:17:23,167 --> 00:17:24,294
Mennään.
270
00:17:27,172 --> 00:17:29,632
Paikallisjäljittäjien kanssa -
271
00:17:29,633 --> 00:17:32,802
yritän voittaa Papa Yitun luottamuksen.
272
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
Kävele hitaammin.
273
00:17:36,557 --> 00:17:40,518
Rodrigue johtaa projektia Doussalalle.
274
00:17:40,519 --> 00:17:45,648
En voisi olla innostuneempi,
koska en ole koskaan ennen ollut mukana,
275
00:17:45,649 --> 00:17:49,361
kun totuttaminen on vasta alkanut.
276
00:17:54,700 --> 00:17:58,537
On kuuma, ja ilma hyvin kosteaa.
277
00:18:00,581 --> 00:18:04,333
Kolme kilometriä länteen
Vianetista käytän jäljitystaitojani,
278
00:18:04,334 --> 00:18:07,379
joita olen hionut ollessani armeijassa
kymmenen vuotta.
279
00:18:08,922 --> 00:18:10,757
Liikumme todella hiljaa.
280
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
Tarkkailemme, kuuntelemme ja haistelemme.
281
00:18:16,388 --> 00:18:20,976
Etsimme jälkiä siitä,
missä Papa Yitun ryhmä voisi piilotella.
282
00:18:22,227 --> 00:18:24,103
Tuossa on gorillan kakkaa.
283
00:18:24,104 --> 00:18:27,899
Sekä paljon käytetty polku
toisella puolen.
284
00:18:27,900 --> 00:18:30,359
Tämä on gorillojen usein käyttämä silta.
285
00:18:30,360 --> 00:18:33,155
Tämä voi olla oikea kultakaivos.
286
00:18:35,032 --> 00:18:39,994
Löysimme juuri paikan,
jossa on kolme gorillan pesää.
287
00:18:39,995 --> 00:18:43,831
Lehtien kuolleisuudesta näkee,
kuinka vanha pesä on.
288
00:18:43,832 --> 00:18:47,419
Yli kolme viikkoa, luultavammin
neljä tai viisi viikkoa vanha.
289
00:18:49,296 --> 00:18:52,006
Gorillat rakentavat
uuden pesän joka ilta,
290
00:18:52,007 --> 00:18:54,134
koska ne ovat koko ajan liikkeellä.
291
00:18:55,636 --> 00:18:59,389
Metsässä on paljon merkkejä gorilloista.
292
00:19:01,225 --> 00:19:04,060
Nämä ovat täysin villejä yksilöitä,
293
00:19:04,061 --> 00:19:06,020
niitä ei ole totutettu ihmisiin.
294
00:19:06,021 --> 00:19:08,815
Luultavasti kukaan ihminen
ei ole ennen nähnyt niitä.
295
00:19:11,610 --> 00:19:16,365
Olemme oikeilla jäljillä,
mutta on aika palata leiriin.
296
00:19:20,285 --> 00:19:21,827
Mikä tuo on?
297
00:19:21,828 --> 00:19:23,538
Vanha sahamylly.
298
00:19:23,539 --> 00:19:24,790
Aha, selvä.
299
00:19:28,877 --> 00:19:31,171
Tämä on kuin hautausmaa.
300
00:19:36,426 --> 00:19:37,803
Se on valtava.
301
00:19:39,763 --> 00:19:43,600
Nämä rauniot kuuluvat
metsää hakanneelle yhtiölle.
302
00:19:44,810 --> 00:19:46,435
Kuinka moni työskenteli täällä?
303
00:19:46,436 --> 00:19:50,356
Viisi tuhatta, se oli iso yhtiö.
304
00:19:50,357 --> 00:19:52,984
Kuinka monta asui Doussalassa?
305
00:19:52,985 --> 00:19:56,654
Melkein tuhat ihmistä oli Doussalassa.
306
00:19:56,655 --> 00:20:00,617
Niin, Doussala oli iso.
307
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Niin.
308
00:20:03,245 --> 00:20:07,290
Viisi tuhatta ihmistä
eli ja työskenteli täällä -
309
00:20:07,291 --> 00:20:08,834
hakkuiden vuoksi.
310
00:20:11,044 --> 00:20:14,464
Minä miellän hakkuut pahoiksi.
"Niiden on loputtava."
311
00:20:15,048 --> 00:20:18,050
Mutta kun näkee tällaisen yhteisön,
joka on todella köyhä,
312
00:20:18,051 --> 00:20:22,096
ja heillä on tonneittain luonnonvaroja...
313
00:20:22,097 --> 00:20:25,184
Ketkä me olemme sanomaan,
ettei sitä saisi tehdä?
314
00:20:26,185 --> 00:20:31,606
Ekoturismi voisi mahdollisesti
olla täällä ratkaisu tilanteeseen,
315
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
koska se toinen vaihtoehto on kai
palata hakkuisiin.
316
00:20:42,284 --> 00:20:45,369
Metsä Doussalasta pohjoiseen -
317
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
on myyty puutavarayhtiölle,
318
00:20:49,625 --> 00:20:52,252
joka jatkaa puiden hakkuuta.
319
00:20:54,713 --> 00:20:56,589
Mitä mietit?
- Istuhan alas.
320
00:20:56,590 --> 00:20:57,757
Jep.
321
00:20:57,758 --> 00:21:01,177
Rodrigue näytti hakkuuaseman.
- Niin.
322
00:21:01,178 --> 00:21:03,513
Hän sanoi, että suurin osa alueesta
on hakattu.
323
00:21:03,514 --> 00:21:07,726
Näytänpä kartan Gabonin hakkuualueista.
324
00:21:08,352 --> 00:21:09,352
Selvä.
325
00:21:09,353 --> 00:21:12,480
Tämä... Koko tällä alueellako eri väreillä -
326
00:21:12,481 --> 00:21:15,358
on hakkuita ja kaivoksia?
- Kyllä, juuri näin.
327
00:21:15,359 --> 00:21:17,360
Se on iso osa maata.
328
00:21:17,361 --> 00:21:23,658
Paljonko Gabonista on myyty
kaivos- ja hakkuuyhtiöille?
329
00:21:23,659 --> 00:21:25,284
Yli viisikymmentä prosenttia.
330
00:21:25,285 --> 00:21:27,161
Niinpä.
331
00:21:27,162 --> 00:21:29,580
Iso osa maastanne tulee muuttumaan.
332
00:21:29,581 --> 00:21:34,752
Hakkuiden aikana gorilla menee kauas
kyseiseltä alueelta.
333
00:21:34,753 --> 00:21:35,670
Selvä.
- Joo.
334
00:21:35,671 --> 00:21:40,175
Osasyy gorillojen uhanalaisuuteen
on elinympäristön menetys.
335
00:21:40,676 --> 00:21:42,510
Jos voitte totuttaa -
336
00:21:42,511 --> 00:21:44,971
yhden, kaksi gorillaryhmää tällä alueella...
337
00:21:44,972 --> 00:21:47,640
Niin.
- Jos turisteja saadaan tulemaan,
338
00:21:47,641 --> 00:21:50,142
nämä eläimet ja metsä -
339
00:21:50,143 --> 00:21:53,771
ovat arvokkaampia yhdessä ja elävinä
kuin hakkuita varten.
340
00:21:53,772 --> 00:21:58,694
Siksi projektimme on
hyvinkin tärkeä Doussalalle.
341
00:21:59,403 --> 00:22:02,197
PÄIVÄ 4
342
00:22:03,949 --> 00:22:06,325
Gorillan kakkaa, aika kuivaa.
343
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
Se on ollut tässä hetken.
344
00:22:09,204 --> 00:22:12,748
Aldon ja Vin yrittäessä löytää Papa Yitun...
345
00:22:12,749 --> 00:22:15,751
Olemme niiden jäljillä.
On vain jatkettava eteenpäin,
346
00:22:15,752 --> 00:22:17,337
kunnes näemme niitä.
347
00:22:19,882 --> 00:22:21,800
...minä -
348
00:22:22,801 --> 00:22:25,345
etsin vielä löytämättömiä ryhmiä.
349
00:22:28,223 --> 00:22:29,432
Iso tehtävä.
350
00:22:29,433 --> 00:22:31,143
Pitää asentaa monta kameraa.
351
00:22:33,896 --> 00:22:37,441
Pelkästään yksi
gorillaryhmä ei riitä turistien tuloon.
352
00:22:37,900 --> 00:22:39,359
Tarvitaan enemmän.
353
00:22:39,943 --> 00:22:43,070
Mutta emme tiedä ollenkaan,
missä gorilloja voisi olla,
354
00:22:43,071 --> 00:22:45,699
joten on heitettävä isompi verkko -
355
00:22:46,283 --> 00:22:50,287
löytääksemme gorilloja
syvällä kartoittamattomassa metsässä.
356
00:22:52,039 --> 00:22:55,791
Etienne. Alue, jolle suuntaamme,
oletko tutkinut sitä aiemmin?
357
00:22:55,792 --> 00:22:57,585
Vai onko se uusi sinullekin?
358
00:22:57,586 --> 00:22:59,962
Olemme etsineet jo täällä.
- Selvä.
359
00:22:59,963 --> 00:23:04,175
Mutta kamera-ansasi ovat ensimmäiset
paikassa, jonne suuntaamme.
360
00:23:04,176 --> 00:23:05,385
Siistiä.
- Niinpä.
361
00:23:06,678 --> 00:23:10,515
Asennan 50 kameraa läpi metsäalueen,
362
00:23:10,516 --> 00:23:15,103
joka on 20 kertaa isompi kuin
New Yorkin Keskuspuisto.
363
00:23:17,606 --> 00:23:22,653
Viidakko on tiheää, mutta onneksemme
on monia käyttökelpoisia polkuja.
364
00:23:23,487 --> 00:23:25,112
Liikumme nyt metsässä,
365
00:23:25,113 --> 00:23:26,822
jota norsut ovat muovanneet.
366
00:23:26,823 --> 00:23:29,158
Ne luovat näitä upeita polkuja,
367
00:23:29,159 --> 00:23:32,537
jotka ovat niin isoja,
ettei täällä tarvitse kyykistellä.
368
00:23:32,538 --> 00:23:33,871
Voin kävellä vapaasti.
369
00:23:33,872 --> 00:23:37,000
En löisi päätäni koskaan
tällaisessa metsässä. Hieno homma.
370
00:23:38,335 --> 00:23:41,838
Metsänorsut säikähtävät
kuitenkin helposti -
371
00:23:41,839 --> 00:23:43,465
ja voivat olla aggressiivisia.
372
00:23:43,882 --> 00:23:46,552
Tuossa on valtava norsun kakka.
373
00:23:47,052 --> 00:23:49,054
Käyttämällämme polulla.
374
00:23:51,348 --> 00:23:53,517
On siis edettävä varovaisesti.
375
00:23:55,394 --> 00:23:57,061
Eikä siinä kaikki.
376
00:23:57,062 --> 00:23:58,272
Gorillan kakkaa.
377
00:23:58,939 --> 00:24:00,356
Miten vanhaa luulet tuon olevan?
378
00:24:00,357 --> 00:24:02,149
Ehkä viikon vanhaa.
379
00:24:02,150 --> 00:24:03,150
Niinkö?
- Joo.
380
00:24:03,151 --> 00:24:05,903
Löysimme gorillan kakkaa,
mikä on loistavaa.
381
00:24:05,904 --> 00:24:08,364
Norsukin käyskentelee tässä lähellä,
382
00:24:08,365 --> 00:24:11,450
joten tämä on hyvä paikka
asentaa kameroita.
383
00:24:11,451 --> 00:24:13,370
Joo.
- Tehdään se.
384
00:24:14,913 --> 00:24:16,914
Etienne, laitatko tämän päälle?
385
00:24:16,915 --> 00:24:18,250
Joo.
386
00:24:20,544 --> 00:24:24,506
Etäkamerat ovat paras tapa
löytää uusia gorilloja.
387
00:24:25,257 --> 00:24:26,967
Tämä on laatupaikka, Etienne.
388
00:24:28,510 --> 00:24:31,470
Haastavaa on se,
että on löydettävä perhe,
389
00:24:31,471 --> 00:24:33,055
ei pelkästään yksilöitä.
390
00:24:33,056 --> 00:24:36,434
Totuttamiseen tarvitsemme
ainakin 11 yksilön ryhmän.
391
00:24:36,435 --> 00:24:38,144
Mitä isompi ryhmä, sitä parempi.
392
00:24:38,145 --> 00:24:40,271
Niin. Mutta kestävyyden kannalta -
393
00:24:40,272 --> 00:24:43,441
toivomme, ettemme totuta
pelkästään yhtä ryhmää,
394
00:24:43,442 --> 00:24:46,152
vaan kaksi tai kolmekin.
- Selvä. Miksi?
395
00:24:46,153 --> 00:24:48,738
Jos prosessin aikana -
396
00:24:48,739 --> 00:24:51,365
esimerkiksi hopeaselkä menehtyy,
397
00:24:51,366 --> 00:24:55,494
voimme vaihtaa keskittymisemme
toiseen ryhmään.
398
00:24:55,495 --> 00:24:56,413
Selvä.
- Niin.
399
00:24:57,456 --> 00:24:58,540
Tämä on valmis.
400
00:25:05,756 --> 00:25:06,840
Etienne.
401
00:25:12,721 --> 00:25:14,097
Norsu!
402
00:25:14,848 --> 00:25:16,350
Ole ihan rentona.
403
00:25:20,395 --> 00:25:22,648
Nyt muutamme suuntaa.
404
00:25:24,024 --> 00:25:26,734
Norsu haistoi meidät ja juoksi pois.
405
00:25:26,735 --> 00:25:29,321
Voi haistaa sen, missä se on juuri ollut.
406
00:25:29,821 --> 00:25:31,532
Siksi liikumme tänne suuntaan.
407
00:25:35,827 --> 00:25:38,163
Tämä paikka on aivan mieletön.
408
00:25:42,042 --> 00:25:43,210
Valmis.
409
00:25:44,503 --> 00:25:47,548
Kameroiden verkkoni on paikallaan
ja toiminnassa.
410
00:25:48,340 --> 00:25:51,385
Nyt on vain toivottava,
että ne löytävät uusia gorilloja.
411
00:25:55,931 --> 00:26:00,935
Ennen kuin palaamme illaksi,
Etienne haluaa näyttää minulle jotain.
412
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Meillä on pieni...
413
00:26:03,313 --> 00:26:06,482
Tiedättekö mitä? Annan Etiennen kertoa,
mitä nyt teemme.
414
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Nyt kulotamme savannia.
415
00:26:09,736 --> 00:26:11,195
Miksi teemme sitä?
416
00:26:11,196 --> 00:26:15,742
Kulotamme, koska haluamme ylläpitää
savannin ekosysteemiä.
417
00:26:16,285 --> 00:26:17,660
Iso palo.
- Niin.
418
00:26:17,661 --> 00:26:22,999
Tuli kasvaa ja... se polttaa alueen.
419
00:26:23,000 --> 00:26:25,168
Olemme sytyttäneet tulen. Parempi lähteä.
420
00:26:25,169 --> 00:26:26,879
Kaikki palaa nopeasti.
421
00:26:28,255 --> 00:26:29,256
Onpa kuuma!
422
00:26:31,383 --> 00:26:34,385
Buffalon ja vesiantiloopin kaltaiset -
423
00:26:34,386 --> 00:26:36,637
sekä lukuisat lintulajit -
424
00:26:36,638 --> 00:26:39,557
ovat riippuvaisia
savanneista ruoanlähteenä.
425
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
Oho, onpa kuuma!
426
00:26:48,609 --> 00:26:51,527
Tuo oli kulotuspalo.
427
00:26:51,528 --> 00:26:55,032
Kuivakauden lopussa
kaikki ruoho poltetaan,
428
00:26:55,949 --> 00:26:58,535
jotta uusia versoja voi kasvaa
sen tilalle.
429
00:26:59,661 --> 00:27:03,707
Nämä nuoret versot ovat
hyvää ruokaa eläimille. Oikein ovelaa.
430
00:27:05,417 --> 00:27:09,379
Savannipaloja tapahtuu,
kun ruoho on kuivimmillaan.
431
00:27:12,257 --> 00:27:14,718
Eli juuri ennen sadekautta.
432
00:27:23,769 --> 00:27:27,730
Taivaat ovat avautuneet täysin.
433
00:27:27,731 --> 00:27:29,525
Sataa kaatamalla.
434
00:27:33,362 --> 00:27:36,031
Tämä on tervetullut viilentävä muutos.
435
00:27:37,324 --> 00:27:40,410
Mutta huono sää voi estää
tehtävän toteutumisen.
436
00:27:41,119 --> 00:27:43,497
PÄIVÄ 6
437
00:27:44,373 --> 00:27:48,167
Heti sateen loputtua
palaamme takaisin töihin,
438
00:27:48,168 --> 00:27:50,546
etsimään Papa Yitua.
439
00:27:54,967 --> 00:27:59,387
Selvä, mihin suuntaan norsut menivät?
440
00:27:59,388 --> 00:28:02,558
Ne menivät pohjoiseen.
441
00:28:03,851 --> 00:28:05,184
Mahtavaa.
442
00:28:05,185 --> 00:28:08,021
Selvä, minne voimme mennä?
443
00:28:11,733 --> 00:28:15,028
Rodrigue sai viestin tiimiltään.
444
00:28:15,571 --> 00:28:18,447
He näkivät gorillat.
445
00:28:18,448 --> 00:28:20,783
Mutta lauma norsuja ajoi ne pois.
446
00:28:20,784 --> 00:28:22,618
Jäljet hävisivät.
447
00:28:22,619 --> 00:28:25,955
Mutta ainakin tiedämme,
mistä kohtaa voimme mennä metsään.
448
00:28:25,956 --> 00:28:28,916
Vianet suuntaa sinne,
missä gorillat nähtiin.
449
00:28:28,917 --> 00:28:32,336
Minä aion lähestyä paikkaa
vastakkaisesta suunnasta.
450
00:28:32,337 --> 00:28:36,382
Pihtiliikkeen pitäisi antaa meille
parhaimman mahdollisuuden löytää ne.
451
00:28:36,383 --> 00:28:37,592
Se oli tässä.
452
00:28:37,593 --> 00:28:39,510
Valtava.
453
00:28:39,511 --> 00:28:41,762
Tämä on tuoretta.
- Tuoretta.
454
00:28:41,763 --> 00:28:43,140
Katsokaa.
455
00:28:43,724 --> 00:28:48,061
Pari uskomattoman valtavaa rystysjälkeä.
456
00:28:49,271 --> 00:28:51,063
Vianet, täällä Aldo.
457
00:28:51,064 --> 00:28:54,942
Tiedoksi, että olemme
tunnin parin päässä -
458
00:28:54,943 --> 00:28:57,404
gorillaryhmästä.
- Loistavaa.
459
00:28:59,198 --> 00:29:02,409
Mutta yhtäkkiä jäljet loppuvat.
460
00:29:03,243 --> 00:29:08,749
Olemme edenneet melkein pari tuntia
emmekä ole nähneet jälkeäkään gorilloista.
461
00:29:11,543 --> 00:29:15,631
Mutta sellaista tämä on.
Jäljitämme villigorilloja.
462
00:29:18,550 --> 00:29:20,719
Ryhmä on kadonnut.
463
00:29:24,348 --> 00:29:26,642
Kaikki ovat hieman hermostuneita.
464
00:29:27,518 --> 00:29:29,894
Ja me yritämme päästä tavoitteeseemme.
465
00:29:29,895 --> 00:29:32,731
Ja se voi synnyttää paljon stressiä -
466
00:29:33,398 --> 00:29:35,274
varsinkin villigorilloille.
467
00:29:35,275 --> 00:29:40,239
Ja emme todellakaan halua
aiheuttaa stressiä näille gorilloille.
468
00:29:42,866 --> 00:29:46,619
Mikä gorilloissa viehättää sinua
niin paljon, Vi?
469
00:29:46,620 --> 00:29:51,750
Kuvatessa niitä voin nähdä
monia piirteitä, jotka muistuttavat meitä.
470
00:29:52,417 --> 00:29:55,753
Näen ison hopeaselän makaamassa,
471
00:29:55,754 --> 00:29:59,131
ja poikanen käyttää
uroksen selkää trampoliininaan.
472
00:29:59,132 --> 00:30:03,010
"Isä, herää!" Etkö ole tehnyt samaa
poikasi kanssa?
473
00:30:03,011 --> 00:30:04,846
Monesti!
474
00:30:04,847 --> 00:30:10,644
Tällaiset asiat
saavat ihastumaan gorilloihin.
475
00:30:11,395 --> 00:30:13,896
Ja ne ovat kriittisen uhanalaisia.
476
00:30:13,897 --> 00:30:16,817
Ja haluan antaa niille äänen,
siinä kaikki.
477
00:30:17,860 --> 00:30:20,320
PÄIVÄ 9
478
00:30:30,247 --> 00:30:31,706
On kulunut -
479
00:30:31,707 --> 00:30:35,127
kolme päivää siitä, kun gorilloista
nähtiin merkkejä viimeksi.
480
00:30:37,212 --> 00:30:39,881
Olen huolissani,
että pelotamme ne muualle.
481
00:30:39,882 --> 00:30:43,010
Niinpä pienennämme jäljitystiimimme kokoa.
482
00:30:43,719 --> 00:30:48,097
Sen vuoksi minä pääse nyt
auttamaan Deciä kamera-ansojen kanssa.
483
00:30:48,098 --> 00:30:49,390
Hyvältä tuntuu.
484
00:30:49,391 --> 00:30:51,768
On melkeinpä rikos,
kun ei mennä uimaan.
485
00:30:53,437 --> 00:30:55,439
Tarkistanko tämän?
- Joo.
486
00:30:57,649 --> 00:30:59,526
Katsotaan, mitä olemme saaneet.
487
00:31:05,782 --> 00:31:08,327
Kameroissani on näkynyt elämää.
488
00:31:09,536 --> 00:31:11,872
Kuvaa leopardista yöllä...
489
00:31:13,498 --> 00:31:15,209
simpansseja...
490
00:31:18,378 --> 00:31:20,964
sekä norsuperhe.
491
00:31:23,300 --> 00:31:24,468
Mutta on muutakin.
492
00:31:27,054 --> 00:31:29,389
Jestas sentään!
493
00:31:30,349 --> 00:31:32,559
Gorille, gorille!
494
00:31:33,810 --> 00:31:36,103
Juuri tätä toivoimmekin.
495
00:31:36,104 --> 00:31:37,438
Oho, toinenkin!
496
00:31:37,439 --> 00:31:38,857
Voi jestas sentään!
497
00:31:42,819 --> 00:31:46,240
Uusi gorillaperhe,
jota ei ole ennen kuvattu.
498
00:31:47,241 --> 00:31:51,452
Todiste siitä, että Doussalan
ympärysmetsissä asuu muitakin ryhmiä.
499
00:31:51,453 --> 00:31:53,997
Se on oikea peto!
- Niin, valtava.
500
00:31:59,253 --> 00:32:01,003
Kiitos.
- Ei, kiitos sinulle.
501
00:32:01,004 --> 00:32:03,048
Näytit minulle paikan.
- Kiitos.
502
00:32:05,217 --> 00:32:07,886
Nämä gorillat ovat loistava löytö.
503
00:32:09,596 --> 00:32:11,849
Ja toisella puolen metsää -
504
00:32:12,724 --> 00:32:17,604
jäljittäjät ovat myös löytäneet
tuoreita jälkiä Papa Yitun ryhmästä.
505
00:32:19,022 --> 00:32:21,859
Joten Vi suuntaa sinne.
506
00:32:27,573 --> 00:32:32,535
Uusi suunnitelma toiminnassa.
Jäljittäjät ovat jakautuneet -
507
00:32:32,536 --> 00:32:36,373
ja lähteneet eri suuntiin
etsimään gorilloja.
508
00:32:37,708 --> 00:32:39,543
Minut on jätetty yksin.
509
00:32:41,962 --> 00:32:43,505
Minä odotan, kunnes...
510
00:32:44,756 --> 00:32:46,008
he palaavat.
511
00:32:49,428 --> 00:32:50,846
Katsokaa tätä.
512
00:32:56,602 --> 00:32:58,103
Mikä paikka odottaa!
513
00:33:01,064 --> 00:33:02,649
Villä on strategia.
514
00:33:03,692 --> 00:33:07,696
Minulla ja Decillä on suunnitelma
auttaaksemme löytämään Papa Yitun.
515
00:33:08,697 --> 00:33:11,991
Nämä tsetset ovat ärsyttäviä.
- Niin ovat.
516
00:33:11,992 --> 00:33:14,243
Onneksi meillä on mukana -
517
00:33:14,244 --> 00:33:16,287
huitaisukepit tsetsekärpäsiä varten.
518
00:33:16,288 --> 00:33:18,790
En tykkää tappaa ötököitä, mutta tsetset...
519
00:33:22,085 --> 00:33:24,754
Mukanamme on
huippuluokan teknologiaa,
520
00:33:24,755 --> 00:33:28,050
jota ei ole ennen sademetsässä testattu.
521
00:33:31,261 --> 00:33:34,515
Tämän runkosillan löysin aiemmin.
522
00:33:35,724 --> 00:33:38,601
Onko se sinusta hyvä kohta?
- Varmasti.
523
00:33:38,602 --> 00:33:41,562
Moni eläin tässä viidakossa
ei tykkää kastumisesta.
524
00:33:41,563 --> 00:33:42,856
Kuten minä.
- Tai minä.
525
00:33:44,358 --> 00:33:46,526
Kohdennetuilla kameroilla -
526
00:33:46,527 --> 00:33:50,614
saamme kuvia suoraan leirille
satelliittiyhteyden avulla.
527
00:33:53,742 --> 00:33:55,077
Ei pitäisi olla tällä.
528
00:33:56,537 --> 00:33:57,704
Tämä on epävakaa.
529
00:33:59,081 --> 00:33:59,915
Älä.
530
00:34:01,708 --> 00:34:04,335
Tavallisesti on haettava muistitikut -
531
00:34:04,336 --> 00:34:06,379
nähdäkseen kuvatun materiaalin.
532
00:34:06,380 --> 00:34:09,257
Sen jälkeen gorillat ovat jo kadonneet.
533
00:34:10,217 --> 00:34:12,052
Ei tällä järjestelmällä.
534
00:34:12,636 --> 00:34:14,595
Jos gorilloja kävelee sillan yli,
535
00:34:14,596 --> 00:34:17,473
meidän pitäisi saada se tietää heti.
536
00:34:17,474 --> 00:34:21,269
Meidän on saatava
satelliittiantenni tuohon puuhun.
537
00:34:21,270 --> 00:34:22,854
Onnea yritykseen!
538
00:34:22,855 --> 00:34:25,773
Onneksi Aldo toi ritsan,
539
00:34:25,774 --> 00:34:28,527
jolla saada kiipeämisköydet
ylös latvustoon.
540
00:34:30,152 --> 00:34:31,154
Nyt lähtee.
541
00:34:34,324 --> 00:34:35,825
Tuo ei ollut kaukana!
542
00:34:35,826 --> 00:34:37,994
Jäin vähän lyhyeksi.
543
00:34:37,995 --> 00:34:39,621
Sen me tiesimme jo!
544
00:34:40,746 --> 00:34:44,041
Yritys numero 28.
- Jos jatkamme tätä tarpeeksi pitkään,
545
00:34:44,042 --> 00:34:45,751
näemme itse gorillat!
546
00:34:45,752 --> 00:34:47,378
Aivan.
- Tämä onnistuu.
547
00:34:47,379 --> 00:34:49,882
Mene!
- Teit sen!
548
00:34:51,175 --> 00:34:54,010
Nyt vuorossa on
yksi Aldon lempiasioista.
549
00:34:54,011 --> 00:34:55,845
Puuhun kiipeäminen.
550
00:34:55,846 --> 00:34:58,307
Hieno tekniikka teillä, herra!
- Kiitos.
551
00:35:00,475 --> 00:35:03,937
Näihin puihin gorillat
ja simpanssit kiipeilevät.
552
00:35:04,438 --> 00:35:05,731
Nyt minäkin.
553
00:35:06,148 --> 00:35:07,691
Ylös vain!
554
00:35:10,319 --> 00:35:13,362
Sain akun ja tukiaseman ylös.
555
00:35:13,363 --> 00:35:17,326
Tuolla ylempänä on kolme antennia.
556
00:35:17,784 --> 00:35:22,455
Ja tuolle sillalle laitamme kamera-ansoja.
557
00:35:22,456 --> 00:35:25,501
Toivottavasti pääsemme näkemään
gorilloja ylittämässä.
558
00:35:26,335 --> 00:35:28,170
Se näyttää toimivan.
559
00:35:30,881 --> 00:35:34,383
Järjestelmä voi nopeuttaa
gorillojen jäljitystä huomattavasti -
560
00:35:34,384 --> 00:35:39,097
näissä sademetsissä ja
muissakin ympäri Afrikkaa.
561
00:35:42,809 --> 00:35:44,978
Eikä siinä kaikki.
562
00:35:46,313 --> 00:35:49,566
Jäljittäjät edellämme ovat lähettäneet
meille viestin.
563
00:35:50,484 --> 00:35:53,195
Jäljittäjät kuulivat gorillojen ääntelyä.
564
00:35:57,366 --> 00:35:59,243
Ei puhuta edetessä.
565
00:36:01,453 --> 00:36:03,621
Adrenaliini alkaa kiertää suonissa.
566
00:36:03,622 --> 00:36:09,086
Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme
nähdä edes vilaus niistä.
567
00:36:18,345 --> 00:36:19,346
Gorilloja.
568
00:36:33,610 --> 00:36:37,197
Kuvaamme villigorilloja!
569
00:36:40,701 --> 00:36:45,080
Tämän ryhmän Rodrigue
on nähnyt vain kamera-ansojen kuvissa.
570
00:36:46,623 --> 00:36:47,791
Tätä aiemmin.
571
00:36:54,715 --> 00:36:58,844
Ensimmäinen kerta, kun kuvaan...
572
00:36:59,970 --> 00:37:01,805
villigorillaa.
573
00:37:10,063 --> 00:37:13,274
On todella harvinaista,
että villigorilla antaa -
574
00:37:13,275 --> 00:37:16,111
ihmisten tulla näinkin lähelle.
575
00:37:21,074 --> 00:37:23,701
Tuolla on poikanen!
576
00:37:23,702 --> 00:37:27,039
Mutta edelleenkään
hopeaselkää ei näy.
577
00:37:30,626 --> 00:37:32,169
Onko tuo Papa?
578
00:37:32,878 --> 00:37:36,006
Papa Yitu, Papa Yitu!
579
00:37:36,590 --> 00:37:39,051
Se näyttää luottavan meihin.
580
00:37:39,885 --> 00:37:43,180
Se antaa meidän hengailla
perheensä kanssa.
581
00:37:45,349 --> 00:37:49,019
Tehtävä suoritettu, Papa Yitu.
582
00:37:50,896 --> 00:37:52,897
Tämä on toivoa, eikö?
583
00:37:52,898 --> 00:37:53,941
Joo!
584
00:38:00,155 --> 00:38:01,823
Iso läpimurto.
585
00:38:04,660 --> 00:38:07,246
Niin tärkeä näiden gorillojen
totuttamisen kannalta...
586
00:38:08,789 --> 00:38:13,001
jotta niitä ja niiden sademetsäkotia
voidaan suojella.
587
00:38:14,002 --> 00:38:17,422
Gorillat tykkäävät leikkiä piilosta.
588
00:38:19,967 --> 00:38:22,302
Ne tietävät, että olemme lähellä.
589
00:38:23,220 --> 00:38:27,265
Ne vaikeuttavat löytymistä,
testaavat kärsivällisyyttämme.
590
00:38:27,266 --> 00:38:30,310
Sitten ne antavat meille sen,
mitä haluamme.
591
00:38:44,408 --> 00:38:47,076
Tämä oli kuuden tai
seitsemän gorillan ryhmä.
592
00:38:47,077 --> 00:38:50,038
Tässä oli pesäpaikka, viisi pesää.
593
00:38:54,835 --> 00:38:56,336
Vianetko saapuu?
594
00:38:59,381 --> 00:39:01,049
He taisivat löytää gorillat!
595
00:39:07,931 --> 00:39:09,391
Löysittekö gorillat?
596
00:39:10,392 --> 00:39:11,601
Kyllä!
597
00:39:11,602 --> 00:39:12,978
Hyvää työtä, kamu!
598
00:39:13,896 --> 00:39:15,605
Iloinen? Hienoa!
599
00:39:15,606 --> 00:39:18,399
Miltä tuntui?
- Olen sanaton.
600
00:39:18,400 --> 00:39:23,613
Kukaan tuntemani ei ole kuvannut
villigorilloja paikallisyhteisön kanssa -
601
00:39:23,614 --> 00:39:25,615
sademetsässä.
602
00:39:25,616 --> 00:39:27,575
Saitko kuvattua gorilloja?
603
00:39:27,576 --> 00:39:29,785
Kyllä. Odotin vilauksia...
604
00:39:29,786 --> 00:39:32,371
Niin.
- Kun Papa Yitu näki meidät, se ei...
605
00:39:32,372 --> 00:39:33,497
Ne tiesivät.
606
00:39:33,498 --> 00:39:37,836
Ne antoivat kuvata niitä.
- Papa Yitu on valmis totutukseen.
607
00:39:38,295 --> 00:39:40,171
Se kai aloitti prosessin,
608
00:39:40,172 --> 00:39:42,298
jolla turistit saadaan tänne.
- Hyvä!
609
00:39:42,299 --> 00:39:45,635
Viiden vuoden päästä
kylä on hyvissä asemissa.
610
00:39:45,636 --> 00:39:46,969
Hieno homma.
- Niin.
611
00:39:46,970 --> 00:39:49,263
Kaikki iloitsevat.
- Ja tanssivat.
612
00:39:49,264 --> 00:39:50,389
Niin.
613
00:39:50,390 --> 00:39:51,849
Onnistuessaan -
614
00:39:51,850 --> 00:39:55,144
tämä olisi maailman ainoa
gorillaturismiprojekti,
615
00:39:55,145 --> 00:39:58,856
jonka omistaa ja jota johtaa
paikallisyhteisö itse,
616
00:39:58,857 --> 00:40:00,984
joten siitä hyötyvät niin eläimet -
617
00:40:01,777 --> 00:40:03,987
kuin täällä asuvat ihmiset.
618
00:40:07,282 --> 00:40:12,246
Ja kun yli puolet gorilloista elää
valtioiden suojelun ulkopuolella,
619
00:40:13,205 --> 00:40:15,249
tämä voisi olla esimerkki -
620
00:40:16,458 --> 00:40:19,336
näiden upeiden eläinten pelastamiseksi -
621
00:40:19,837 --> 00:40:21,338
läpi Afrikan.
622
00:40:28,470 --> 00:40:34,893
Doussalan väki jatkaa Papa Yitun
ja tämän perheen luona käymistä.
623
00:40:36,562 --> 00:40:41,859
Ja gorillat Decin kameroissa
ovat seuraavaksi vuorossa.
624
00:40:43,819 --> 00:40:47,321
Tämä tuo Doussalan väen
lähemmäksi unelmaansa -
625
00:40:47,322 --> 00:40:50,576
toimia turistikeskuksena vuosien ajan.
626
00:40:58,166 --> 00:41:00,877
Seuraavassa jaksossa
Kanadan rannikolla...
627
00:41:00,878 --> 00:41:01,879
Nyt mennään!
628
00:41:03,213 --> 00:41:06,507
...etsimme yhtä maailman
uhanalaisimmista valaista.
629
00:41:06,508 --> 00:41:08,177
No niin!
630
00:41:09,553 --> 00:41:11,305
Mutta emme voi tietää...
631
00:41:13,599 --> 00:41:14,807
Tuo oli aika pelottavaa!
632
00:41:14,808 --> 00:41:16,392
...seuraavaa.
633
00:41:16,393 --> 00:41:17,811
Näen valaan.
634
00:41:18,979 --> 00:41:21,523
Siinä se on.
Siinä pulaan joutunut valaamme.
635
00:41:22,357 --> 00:41:23,858
Se tulee luoksemme.
636
00:41:23,859 --> 00:41:24,942
Se tulee pintaan.
637
00:41:24,943 --> 00:41:26,612
Sen pyrstö on ylhäällä.
638
00:42:02,272 --> 00:42:05,192
Käännös: Laura Juka
638
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-