1 00:00:00,084 --> 00:00:02,002 ANTERIOR… 2 00:00:05,089 --> 00:00:06,215 Ia te uită, Meachum! 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,509 Ce? Nu e a mea. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,970 Vrei să vorbim despre ce e periculos. 5 00:00:11,053 --> 00:00:14,181 Nu pot să nu mă gândesc că e un eșec la nivel de conducere. 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,225 Habar n-ai ce tulburi. 7 00:00:16,726 --> 00:00:20,354 Acest om, Volcek, mi-a spus că plănuiește ceva patriotic, 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,064 dar nu știam ce face. 9 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,619 LONDRA 11 00:00:46,464 --> 00:00:48,090 Bună, frumosule! 12 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Încearcă în engleză. 13 00:00:52,970 --> 00:00:54,680 Spune tu primul. 14 00:00:55,681 --> 00:00:56,807 Bună, minune! 15 00:00:58,309 --> 00:01:00,144 Bună, minune! 16 00:01:01,353 --> 00:01:02,813 - Bună! - Bună! 17 00:01:02,897 --> 00:01:04,148 - Bună, minune… - Bună! 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,149 Bună! 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Îți urez noroc astăzi. 20 00:01:13,407 --> 00:01:17,203 Am o pregătire mai valoroasă decât norocul. 21 00:01:17,286 --> 00:01:22,583 Nu pot să-ți doresc pregătire. 22 00:01:29,006 --> 00:01:31,300 Dacă obțin parteneriatul ăsta, 23 00:01:31,926 --> 00:01:35,846 am dat lovitura. 24 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 O să trăim ca țarii de altădată. 25 00:01:39,850 --> 00:01:42,353 Și dacă nu îl obții? 26 00:01:42,728 --> 00:01:45,189 Ai verificat cum e vremea în Siberia? 27 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 Belarusul hrănește mai tot estul Europei, 28 00:02:31,443 --> 00:02:33,988 iar noi, Blue Lion, hrănim Belarusul. 29 00:02:34,071 --> 00:02:37,283 Recolta noastră reprezintă peste 52% din exporturile țării. 30 00:02:37,366 --> 00:02:39,577 Suntem lideri la cartofi, sfeclă de zahăr, 31 00:02:39,660 --> 00:02:43,289 orz, grâu, secară și porumb, 32 00:02:43,372 --> 00:02:46,876 pentru piețele din Polonia, Ungaria, Slovenia și Slovacia, 33 00:02:47,668 --> 00:02:49,128 și vrem să ne extindem. 34 00:02:49,211 --> 00:02:51,088 Cum ar fi de folos companiei noastre? 35 00:02:51,547 --> 00:02:53,173 Nu avem sindicat național. 36 00:02:57,469 --> 00:02:58,345 Vorbesc serios. 37 00:02:58,429 --> 00:03:01,140 Producem o recoltă mai mare cu jumătate din costuri. 38 00:03:01,891 --> 00:03:04,643 Blue Lion menține producția cu cheltuieli minime. 39 00:03:04,727 --> 00:03:06,478 Scuze, poți da înapoi o planșă? 40 00:03:07,897 --> 00:03:08,731 Te rog! 41 00:03:11,025 --> 00:03:11,859 Iată! 42 00:03:11,942 --> 00:03:16,238 Deci producția totală de cartofi este de 25 de tone la hectar. 43 00:03:18,157 --> 00:03:20,826 - Da. - Blue Lion nu are tehnologie 44 00:03:20,910 --> 00:03:23,120 și tehnici agricole moderne, 45 00:03:23,203 --> 00:03:25,748 dar Casper Richert Danvers compensează prin producție. 46 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 Acum obținem peste 45 de tone de cartofi 47 00:03:29,251 --> 00:03:32,087 și 80 de tone de sfeclă de zahăr la hectar. 48 00:03:32,504 --> 00:03:34,632 Da, dar cu ce costuri? 49 00:03:34,715 --> 00:03:37,259 - Costuri competitive. - Nu, asta e… 50 00:03:37,343 --> 00:03:40,095 Avem acces mai ușor la o parte mai mare a lumii. 51 00:03:40,179 --> 00:03:42,806 - Prostii! - Și nu avem legături incomode 52 00:03:42,890 --> 00:03:44,642 - … cu guvernul. - Domnilor! 53 00:03:45,351 --> 00:03:46,977 Mulțumesc foarte mult. 54 00:03:47,061 --> 00:03:49,355 Le mulțumesc prietenilor americani și belaruși 55 00:03:49,438 --> 00:03:51,357 că au venit să facă prezentări 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 și să ne răspundă la întrebări. 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,860 O să cercetăm 58 00:03:54,944 --> 00:03:57,738 și decidem cu cine facem un parteneriat 59 00:03:57,821 --> 00:03:59,114 până la finele săptămânii. 60 00:04:20,219 --> 00:04:22,846 ÎN PREZENT 61 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 Ser. 62 00:04:26,892 --> 00:04:27,851 Danil. 63 00:04:27,935 --> 00:04:31,397 Se pare că ești bine organizat aici. 64 00:04:32,356 --> 00:04:35,859 Oportunitatea nu pierde timpul cu cei nepregătiți. 65 00:04:36,443 --> 00:04:38,737 Când a ars restaurantul lui Mihail Durko 66 00:04:39,238 --> 00:04:41,031 nu s-a mai recuperat nimic. 67 00:04:41,490 --> 00:04:45,911 Dar imaginile camerelor de supraveghere erau pe serverul 68 00:04:48,455 --> 00:04:51,375 unei companii numite Delphi Security. 69 00:04:52,960 --> 00:04:55,713 Am vizitat compania, 70 00:04:55,796 --> 00:05:00,426 am luat imaginile din ultimele 21 de zile 71 00:05:00,509 --> 00:05:02,970 și le-am distrus. 72 00:05:05,264 --> 00:05:06,098 Bine. 73 00:05:06,974 --> 00:05:07,808 Bine. 74 00:05:09,727 --> 00:05:13,605 Am găsit și fața pe care o cauți. 75 00:05:25,909 --> 00:05:31,123 Vreau să descoperi cine e acest om și unde îl pot găsi. 76 00:05:32,291 --> 00:05:33,125 Da, domnule! 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 NUMĂRĂTOARE INVERSĂ 78 00:05:46,930 --> 00:05:48,557 Bine, iată ce știm! 79 00:05:49,266 --> 00:05:51,351 Un cetățean belarus, Volcek, 80 00:05:51,435 --> 00:05:54,730 s-a folosit de contrabanda cartelului Reyes Nuevos 81 00:05:54,813 --> 00:05:58,776 pentru a aduce materiale fisionabile în SUA prin Portul Los Angeles. 82 00:05:59,485 --> 00:06:03,489 Credem că opera în salonul Kryzhak din Burbank, 83 00:06:03,572 --> 00:06:06,158 deținut de Mihail Durko. A ars complet 84 00:06:06,241 --> 00:06:07,367 când am ajuns noi. 85 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 Mihail Durko e în arest. 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,872 Nepotul lui, Timur Novikov, e mort. 87 00:06:12,456 --> 00:06:16,085 Până acum nu l-am putut identifica pe Volcek. 88 00:06:16,168 --> 00:06:17,795 Aș vrea s-o facem astăzi. 89 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 Toată lumea trage tare, 90 00:06:19,963 --> 00:06:23,300 hai să ne asigurăm că tragem în aceeași direcție. Shepherd? 91 00:06:23,383 --> 00:06:26,261 Caut numele văzut de Meachum pe perete. 92 00:06:26,345 --> 00:06:29,848 Gallagher. Verific bazele de date NCIC, NGI, N-DEx. 93 00:06:29,932 --> 00:06:31,600 Și eu mă ocup de NICS și LEEP. 94 00:06:31,683 --> 00:06:33,519 Sunt mulți Gallagher, dar ne ocupăm. 95 00:06:33,602 --> 00:06:35,229 Bine. Continuați. Oliveras? 96 00:06:35,312 --> 00:06:38,524 Mă uit cu Meachum pe rapoartele de la casa soției lui Durko, 97 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 casa amantei și sala de festivități. 98 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 Amprente, fibre, analiza legiștilor, 99 00:06:42,778 --> 00:06:45,614 - … tot ce-l poate incrimina pe Volcek. - Finau? 100 00:06:45,697 --> 00:06:48,575 Am contactat polițiștii care se ocupă de bandele din Burbank 101 00:06:48,659 --> 00:06:51,328 specializați în organizații criminale din Europa de Est. 102 00:06:51,411 --> 00:06:52,663 Acum adun informații. 103 00:06:53,413 --> 00:06:56,583 Simt că se strânge lațul, să nu-l pierdem pe tip. 104 00:06:57,459 --> 00:06:58,293 Haide! 105 00:07:03,465 --> 00:07:05,801 Șefu', am vești de la amicul din Westwood. 106 00:07:06,385 --> 00:07:09,888 Procurorul Valwell stabilește o întâlnire cu adjunctul FBI. 107 00:07:10,389 --> 00:07:12,724 S-au pomenit numele tău și expresia „pe făraș”. 108 00:07:12,808 --> 00:07:13,809 Mulțumesc. 109 00:07:16,311 --> 00:07:18,689 Dacă vrei să știi, cred că faci o treabă grozavă. 110 00:07:26,905 --> 00:07:29,241 ANALIZA AMPRENTELOR POLIȚIA LOS ANGELES 111 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 Te-ai uitat la amprentele din casa Tațianei? 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,622 Sunt vreo 40 neidentificabile. 113 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 Da, mă ocup. 114 00:07:40,294 --> 00:07:41,712 Dar am o întrebare 115 00:07:42,421 --> 00:07:45,716 la care n-ai răspuns mai devreme și cred că trebuie să discutăm. 116 00:07:47,009 --> 00:07:48,552 Cărămida lui Javi Lopez? 117 00:07:48,635 --> 00:07:49,928 Spun doar că… 118 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 a apărut din nou. 119 00:07:54,349 --> 00:07:55,225 O parte a apărut. 120 00:07:58,478 --> 00:08:02,274 Ăsta e răspunsul tău, că ai păstrat ceva, în caz că ai nevoie? 121 00:08:02,858 --> 00:08:05,569 Fac ce trebuie ca să obțin informația necesară 122 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 pentru a salva vieți. 123 00:08:09,198 --> 00:08:10,324 Aiurea! 124 00:08:12,075 --> 00:08:15,245 Cartelul nu respectă regulile, de ce am face-o noi? 125 00:08:16,413 --> 00:08:17,664 Da, știi ce? 126 00:08:17,748 --> 00:08:19,583 Uneori limitele devin neclare. 127 00:08:19,666 --> 00:08:21,293 Dacă nu suporți asta, bine. 128 00:08:21,376 --> 00:08:22,753 - Spune… - Te droghezi? 129 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Fiindcă te susțin până la capăt, chiar și cu limite neclare. 130 00:08:30,928 --> 00:08:32,804 Dar vreau să știu exact cum stă treaba. 131 00:08:33,639 --> 00:08:35,974 Suntem testați regulat, știi asta. 132 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 - Pici o dată și gata. - Nu mi-ai răspuns. 133 00:08:47,903 --> 00:08:48,987 Bine. 134 00:08:49,613 --> 00:08:50,989 O să spun doar atât. 135 00:08:52,699 --> 00:08:55,160 Faci multe chestii la care nu te-ai fi gândit 136 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 când ai în față o liniuță de cocaină 137 00:08:57,246 --> 00:08:59,039 și o armă îndreptată spre capul tău. 138 00:09:06,213 --> 00:09:08,090 Și tu? Puștiul din Los Angeles. 139 00:09:08,173 --> 00:09:11,176 Adică n-ai luat niciodată, n-ai tras puțin? 140 00:09:11,260 --> 00:09:12,344 Nu era vorba de mine. 141 00:09:12,427 --> 00:09:14,096 Aduc eu vorba de tine. 142 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 În primul rând, nu sunt din LA. 143 00:09:17,391 --> 00:09:18,350 Nu? 144 00:09:18,433 --> 00:09:20,686 Nu. Victorville. 145 00:09:20,769 --> 00:09:21,812 Un șobolan de deșert. 146 00:09:21,895 --> 00:09:23,522 Am făcut ce fac copiii de acolo. 147 00:09:23,605 --> 00:09:26,149 Conduceam prea repede la 15 ani, 148 00:09:26,233 --> 00:09:28,443 făceam graffiti în Rock-a-Hoola, 149 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 vorbeam urât cu părinții 150 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 și juram să plec din deșert pentru totdeauna. 151 00:09:34,866 --> 00:09:37,327 Pentru că ajungi să lucrezi la Citgo sau… 152 00:09:37,411 --> 00:09:39,621 la o fabrică de cauciuc și nu mai pleci. 153 00:09:41,456 --> 00:09:42,624 Am împlinit 17 ani, 154 00:09:43,500 --> 00:09:45,627 nu mai fusesem la liceu de o lună, 155 00:09:46,336 --> 00:09:47,754 pentru că nu-mi păsa. 156 00:09:48,964 --> 00:09:50,924 Când m-au căutat de la școală, 157 00:09:51,008 --> 00:09:52,509 au dat de tata. 158 00:09:52,592 --> 00:09:55,512 Iar când m-a prins el, m-a pus să aleg. 159 00:09:56,054 --> 00:09:59,141 Armată, marină, forțele aeriene sau pușcași. 160 00:09:59,224 --> 00:10:00,726 Și am dat cu banul. 161 00:10:02,185 --> 00:10:05,355 Compania din Burbank, Delphi Security, 162 00:10:05,439 --> 00:10:07,983 a raportat doi angajați uciși azi-noapte. 163 00:10:08,567 --> 00:10:11,236 Au găzduit imagini digitale din sala de festivități. 164 00:10:11,903 --> 00:10:13,405 De ce n-am avut informația? 165 00:10:13,488 --> 00:10:16,575 Se credea că datele erau ținute acolo 166 00:10:16,658 --> 00:10:17,909 și incendiul le-a distrus. 167 00:10:19,536 --> 00:10:20,412 Va urma… 168 00:10:23,790 --> 00:10:26,335 Heather, aranjează o întâlnire cu consulul belarus. 169 00:10:26,418 --> 00:10:28,795 - Da, dle. - E timpul să-i arestăm? 170 00:10:28,879 --> 00:10:32,090 O să pomenesc numele Volcek, să văd ce reacție are. 171 00:10:39,723 --> 00:10:43,852 E un chef de top, dar țipă la oameni la televizor 172 00:10:43,935 --> 00:10:46,605 și asta l-a făcut foarte faimos. 173 00:10:52,778 --> 00:10:56,031 Kira, lasă-mă puțin. Ne vedem în mașină. 174 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 Am înțeles că vrei să vorbești cu mine, dle Vusovici? 175 00:11:12,631 --> 00:11:15,759 Aflați tot ce puteți despre un american. 176 00:11:15,842 --> 00:11:16,968 Matt Woodley. 177 00:11:21,056 --> 00:11:23,975 Fiecare bărbat are un viciu… 178 00:11:24,601 --> 00:11:27,396 Prostituate, alcool, băutură, 179 00:11:27,479 --> 00:11:31,066 pastile, mită, jocuri de noroc. 180 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Orice ar fi, orice ar ascunde… 181 00:11:34,319 --> 00:11:38,824 vreau să știu înainte să apună soarele mâine. 182 00:11:39,783 --> 00:11:40,992 Mă înțelegi? 183 00:11:41,076 --> 00:11:42,077 Perfect. 184 00:11:42,160 --> 00:11:43,537 Găsește ceva! 185 00:12:00,137 --> 00:12:00,971 Domnul Vus… 186 00:12:01,680 --> 00:12:02,514 Volcek. 187 00:12:05,225 --> 00:12:08,019 Am găsit profilul de deținut al tipului din poză. 188 00:12:10,564 --> 00:12:12,732 Se numește Jack Walker, 189 00:12:12,816 --> 00:12:16,945 a fost la închisoare cu nepotul Timur Novikov, 190 00:12:17,028 --> 00:12:19,030 nepotul lui Mihail Durkov, nouă luni. 191 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 Unde este acum? 192 00:12:20,449 --> 00:12:26,455 Profilul lui de deținut spune că a trecut de la Palmdale la Central 193 00:12:26,538 --> 00:12:29,249 și la High Desert, după un incident cu o revoltă. 194 00:12:29,791 --> 00:12:31,751 Am încercat să dau de el… 195 00:12:32,252 --> 00:12:34,629 De ce era cu nepotul când a evadat? 196 00:12:35,213 --> 00:12:40,385 Dar n-am găsit niciun dosar penal pentru Jack Walker. 197 00:12:40,969 --> 00:12:42,012 Omul ăsta… 198 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 nu există. 199 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 L-am văzut cu ochii mei. 200 00:12:50,228 --> 00:12:52,564 Zic că nu e deținut. 201 00:12:52,647 --> 00:12:53,899 Atunci, cine este? 202 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 Vino cu răspunsuri. 203 00:13:10,415 --> 00:13:12,626 Sincer, încă suntem speriați. 204 00:13:12,709 --> 00:13:15,337 Rob și Mary erau cei mai buni și mai muncitori. 205 00:13:15,420 --> 00:13:17,214 Ne pare rău de pierderea suferită. 206 00:13:18,048 --> 00:13:21,134 - Ce a luat hoțul? - Nimic, din câte-mi dau seama. 207 00:13:22,177 --> 00:13:24,846 Dar au făcut praf un server. 208 00:13:28,266 --> 00:13:30,477 Serverul găzduia imagini din salon? 209 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Da. 210 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Le păstrăm șapte zile 211 00:13:34,689 --> 00:13:36,233 sau până se resetează sistemul. 212 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Le putem găzdui mai mult, dar clienții vor șapte zile. 213 00:13:39,486 --> 00:13:40,820 Adineauri ai zis „au făcut”. 214 00:13:40,904 --> 00:13:44,115 - Au fost mai mulți făptași? - Avem două rânduri de urme de cizme. 215 00:13:44,199 --> 00:13:45,992 Cred că au fost două persoane. 216 00:13:53,458 --> 00:13:54,584 Bun. Mersi, băieți! 217 00:13:55,502 --> 00:13:56,503 Mersi. 218 00:13:59,464 --> 00:14:00,966 Are un complice. 219 00:14:01,049 --> 00:14:03,593 Poate mai mulți. Poate e o echipă. 220 00:14:03,677 --> 00:14:07,430 Da. Îl sun pe Blythe. Căutăm acul în carul cu fân. 221 00:14:10,976 --> 00:14:12,644 PARCUL HANCOCK 222 00:14:39,087 --> 00:14:40,171 Bună, prietene! 223 00:14:40,255 --> 00:14:43,174 Agent special șef Nathan Blythe de la FBI. 224 00:14:43,258 --> 00:14:45,552 Iosif Astapov. Sunt consulul general 225 00:14:45,635 --> 00:14:48,513 și înțeleg că vrei să vorbim. 226 00:14:48,597 --> 00:14:52,017 Trebuie să-mi cer scuze că ai condus până aici. 227 00:14:52,767 --> 00:14:54,936 Dar am doar un minut liber. 228 00:14:55,812 --> 00:14:57,689 Mi s-a spus că ai timp. 229 00:14:59,399 --> 00:15:00,984 Repet, îmi cer scuze. 230 00:15:01,568 --> 00:15:06,489 Mă tem că timpul e un lux care adesea îmi scapă printre degete. 231 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Atunci, intru direct în subiect. 232 00:15:08,241 --> 00:15:10,910 Căutăm un cetățean belarus care e vizat 233 00:15:10,994 --> 00:15:13,538 de o anchetă în curs. Numele de familie e Volcek. 234 00:15:14,247 --> 00:15:15,081 Volcek. 235 00:15:15,915 --> 00:15:16,750 Volcek? 236 00:15:18,293 --> 00:15:21,421 - Nu-mi sună cunoscut. - Oare? 237 00:15:21,504 --> 00:15:24,257 - Nu știu, dar dacă… - Ancheta e legată de moartea 238 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 unui agent federal. 239 00:15:26,635 --> 00:15:29,304 Aș vrea să te pot ajuta. 240 00:15:29,387 --> 00:15:32,349 Dar nu te pot ajuta dacă nu știu numele. 241 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 Poate te gândești mai bine. 242 00:15:35,518 --> 00:15:38,521 V-O-L-C-E-K. 243 00:15:40,982 --> 00:15:43,234 Nu cunosc numele Volcek. 244 00:15:44,194 --> 00:15:45,570 Am întârziat la întâlnire. 245 00:15:45,654 --> 00:15:48,073 Dacă vrei să mai vorbim, dle Blythe, 246 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 te rog să faci o nouă programare. 247 00:15:57,415 --> 00:15:58,625 Am pomenit numele Volcek 248 00:15:58,708 --> 00:16:01,378 și nu știa cum să iasă mai repede de acolo. 249 00:16:01,461 --> 00:16:02,420 A devenit distant? 250 00:16:02,504 --> 00:16:03,505 Glacial. 251 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 Plănuia un eveniment și nu voia să fie deranjat. 252 00:16:07,175 --> 00:16:10,136 Bell, verifică la divizia de informații din LA. 253 00:16:10,220 --> 00:16:12,639 Vezi dacă avem agenți la Consulatul Belarusului. 254 00:16:12,722 --> 00:16:14,099 Dacă monitorizăm telefoane. 255 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 Da, pot verifica și NSA, NRO, CIA. 256 00:16:17,018 --> 00:16:17,852 Merită încercat. 257 00:16:18,770 --> 00:16:21,731 Shepherd, cât de greu e să accesezi computerul consulatului 258 00:16:21,815 --> 00:16:23,525 și să cauți numele „Volcek”? 259 00:16:23,608 --> 00:16:26,152 Pot să văd ce date sunt. 260 00:16:26,945 --> 00:16:28,154 Ați pomenit un eveniment? 261 00:16:28,738 --> 00:16:32,075 Soția mea lucrează la catering. Acoperă multe evenimente în LA. 262 00:16:32,158 --> 00:16:34,577 Nu se duce la consulat, dar o să afle cine se duce. 263 00:16:34,661 --> 00:16:36,621 Perfect. Orice informație ar fi grozavă. 264 00:16:55,807 --> 00:16:57,058 Tim! Ce mai faci, amice? 265 00:16:58,268 --> 00:16:59,894 Mă bucur să te aud. 266 00:17:01,855 --> 00:17:03,523 Vreau să-mi faci o favoare. 267 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 Dar nu vreau să-ți spun la telefon. 268 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 Vă mulțumesc. Atenție, vă rog! 269 00:17:28,465 --> 00:17:31,718 Am analizat ambele propuneri și am luat o hotărâre… 270 00:17:32,218 --> 00:17:34,596 Îmi cer scuze pentru întrerupere, 271 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 dar vă scutesc de timp. 272 00:17:38,224 --> 00:17:40,185 Retrag oferta de parteneriat făcută 273 00:17:40,268 --> 00:17:41,603 de Casper Richert Danvers. 274 00:17:43,354 --> 00:17:45,398 Avem probleme de rezolvat în SUA 275 00:17:45,940 --> 00:17:49,486 și cer scuze pentru corecția târzie, 276 00:17:49,569 --> 00:17:54,073 dar cred că e în interesul meu și al companiei mele să fac asta. 277 00:17:57,494 --> 00:17:58,328 Ei bine… 278 00:17:59,579 --> 00:18:00,747 Date fiind noutățile, 279 00:18:01,831 --> 00:18:05,210 trebuie să spun că extindem oferta de parteneriat 280 00:18:05,293 --> 00:18:06,377 către Blue Lion. 281 00:18:20,975 --> 00:18:21,976 Bună treabă. 282 00:18:23,144 --> 00:18:24,312 Bravo! 283 00:18:25,688 --> 00:18:28,566 Nu știu de unde ai pozele, dar… 284 00:18:29,317 --> 00:18:30,735 e un preț de plătit. 285 00:18:31,402 --> 00:18:32,737 Și nu îl plătesc doar eu. 286 00:18:36,908 --> 00:18:41,037 Voi, sârbii, belarușii și croații, cu cravatele voastre de mătase 287 00:18:41,120 --> 00:18:42,372 și costumele șic, 288 00:18:43,164 --> 00:18:44,165 sunteți toți la fel. 289 00:18:44,791 --> 00:18:47,126 Vreți să fiți oligarhi din țări de doi bani. 290 00:18:49,170 --> 00:18:51,506 Ce, crezi că o să-ți primești partea? 291 00:18:52,549 --> 00:18:54,634 O să te îmbogățești personal? 292 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 Să-ți spun ceva. 293 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Nu știi cum e să joci murdar. 294 00:19:02,100 --> 00:19:03,560 Dar o să afli. 295 00:19:14,320 --> 00:19:16,322 Cum era de așteptat, consulatul 296 00:19:16,406 --> 00:19:18,825 are sisteme avansate de securitate cibernetică. 297 00:19:18,908 --> 00:19:21,202 Probabil furnizate de Kremlin. 298 00:19:21,286 --> 00:19:24,747 Și am încercat să pornim un atac în mai multe feluri, 299 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 dar am fost opriți. 300 00:19:26,082 --> 00:19:28,001 Serverele sunt impenetrabile, 301 00:19:28,084 --> 00:19:30,712 - … nu știm nimic. - Și dacă ajungem fizic la ele? 302 00:19:31,713 --> 00:19:35,091 Firma cu contractul de catering e Pascal's, din Culver City. 303 00:19:35,174 --> 00:19:38,636 Peste 300 de persoane. O să fie multă lume mâine. 304 00:19:38,720 --> 00:19:40,763 Dacă ne apropiem de un hard disk, 305 00:19:40,847 --> 00:19:41,931 pot instala ceva. 306 00:19:42,015 --> 00:19:45,560 Trebuie să așteptăm să se conecteze careva cu parola, dar intrăm. 307 00:19:45,643 --> 00:19:48,688 Vorbim cu proprietarii lui Pascal's, să vedem logistica. 308 00:19:48,771 --> 00:19:50,189 Câți chelneri, câte locuri, 309 00:19:50,273 --> 00:19:52,108 detalii, înăuntru, afară, totul. 310 00:19:52,191 --> 00:19:53,067 Bine. 311 00:19:55,194 --> 00:19:56,279 Despre ce e vorba? 312 00:19:56,362 --> 00:19:58,656 Încercăm să accesăm un server al consulatului. 313 00:19:58,740 --> 00:20:00,074 Verificăm numele „Volcek”. 314 00:20:09,709 --> 00:20:10,877 O iau pe scări. 315 00:20:40,865 --> 00:20:42,283 Bine, unde e Meachum? 316 00:20:59,342 --> 00:21:00,385 Ești bine? 317 00:21:01,135 --> 00:21:03,721 Da, mi-am lăsat telefonul pe birou. Haide! 318 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 Ce mai faci? 319 00:21:14,399 --> 00:21:16,901 FBI! Putem vorbi cu un proprietar sau un manager? 320 00:21:17,443 --> 00:21:18,486 Pe bune? 321 00:21:18,569 --> 00:21:21,698 Amy, sunt niște agenți FBI aici. 322 00:21:21,781 --> 00:21:22,740 Sau cam așa ceva. 323 00:21:23,241 --> 00:21:25,868 - Am insignă mai mare ca a ta. - Așa crezi? 324 00:21:25,952 --> 00:21:26,786 Păi… 325 00:21:27,286 --> 00:21:30,248 Bună, sunt Amy Moreno. 326 00:21:30,331 --> 00:21:33,376 - Sunteți de la FBI? - Da, facem o anchetă federală. 327 00:21:34,210 --> 00:21:37,547 Să știți că fiul meu e în armata SUA, 328 00:21:37,630 --> 00:21:40,216 iar eu sunt o mamă patriotă mândră. 329 00:21:40,299 --> 00:21:42,343 Vă ofer orice vă trebuie. 330 00:21:42,427 --> 00:21:43,344 Ce armă? 331 00:21:44,053 --> 00:21:45,388 Infanterie. 332 00:21:45,471 --> 00:21:48,141 E sergent-major în divizia aeropurtată 82. 333 00:21:48,725 --> 00:21:51,394 Se zice „Dumnezeu iubește infanteria”. 334 00:21:51,978 --> 00:21:53,771 Și e parașutist și subofițer. 335 00:21:53,855 --> 00:21:55,231 Pare că a fost crescut bine. 336 00:21:55,815 --> 00:21:59,277 Și au am avut norocul să fac armata la infanterie. 337 00:21:59,360 --> 00:22:02,405 E uimitor! Mulțumesc pentru că ai servit țării. 338 00:22:02,488 --> 00:22:04,907 A fost o onoare să servesc armata. 339 00:22:05,908 --> 00:22:08,536 Spuneți-mi cum vă pot ajuta 340 00:22:08,619 --> 00:22:10,288 și fac totul să vă ajut. 341 00:22:10,371 --> 00:22:13,332 Aveți un eveniment mâine la Consulatul Belarusului? 342 00:22:13,416 --> 00:22:14,250 Da, dle. 343 00:22:14,959 --> 00:22:16,044 Urmați-mă! 344 00:22:17,545 --> 00:22:19,213 - O onoare. - Da. 345 00:22:23,676 --> 00:22:25,094 Graficul evenimentului. 346 00:22:25,720 --> 00:22:27,597 Sunt cam 300 de persoane. 347 00:22:28,514 --> 00:22:30,141 Asta e lista personalului? 348 00:22:30,224 --> 00:22:33,603 Da, dnă, picoli, chelneri, ajutoare. 349 00:22:33,686 --> 00:22:34,645 O mină de aur. 350 00:22:34,729 --> 00:22:37,065 - Ne dai o copie, te rog? - Firește. 351 00:22:37,148 --> 00:22:38,107 Mulțumesc. 352 00:22:38,191 --> 00:22:39,275 E un contract sigur? 353 00:22:39,901 --> 00:22:41,027 Să-mi fac griji? 354 00:22:41,611 --> 00:22:44,947 Nu, e în regulă. Dar am putea avea nevoie de mai mult ajutor. 355 00:22:45,990 --> 00:22:47,075 Sigur, orice. 356 00:22:59,962 --> 00:23:00,797 Tim Carmichael. 357 00:23:02,340 --> 00:23:03,382 Nathan Blythe. 358 00:23:03,466 --> 00:23:04,383 Ce faci, amice? 359 00:23:04,467 --> 00:23:05,510 Sunt bine. 360 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 M-am bucurat când m-ai sunat. 361 00:23:08,137 --> 00:23:10,598 Da, mă bucur să te văd. Ce face Elizabeth? 362 00:23:11,182 --> 00:23:12,183 Prost dispusă, mereu. 363 00:23:13,101 --> 00:23:15,311 M-a întrebat dacă vii cu noi la Lanai. 364 00:23:15,394 --> 00:23:17,271 Dacă nu cumva ești ocupat la FBI? 365 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Cineva trebuie să salveze democrația în lume. 366 00:23:22,276 --> 00:23:24,779 - Arăți bine. - Nu știu dacă-i așa, dar… 367 00:23:26,656 --> 00:23:28,908 Mulțumesc că ți-ai făcut timp. 368 00:23:28,991 --> 00:23:29,826 Cu plăcere. 369 00:23:29,909 --> 00:23:32,203 Adevărul e că aș vrea niște ajutor 370 00:23:32,286 --> 00:23:35,832 pentru salvarea democrației în lume. 371 00:23:49,762 --> 00:23:50,972 Noroc! 372 00:23:57,812 --> 00:24:00,356 Cum spuneam… Ca niște țari. 373 00:24:06,445 --> 00:24:07,488 O clipă! 374 00:24:20,376 --> 00:24:23,045 Domnule, am vești tulburătoare. 375 00:24:23,671 --> 00:24:25,089 Spune. 376 00:24:26,090 --> 00:24:28,718 Un prieten de la Finanțe m-a anunțat 377 00:24:29,427 --> 00:24:31,721 că v-au descoperit delapidarea. 378 00:24:33,723 --> 00:24:37,143 Ce tot spui? Cine ți-a spus asta? 379 00:24:37,226 --> 00:24:39,896 Am o legătură cu un înalt funcționar. 380 00:24:41,063 --> 00:24:42,607 Ați luat 100 de milioane. 381 00:24:43,107 --> 00:24:46,235 Eu am făcut compania aia! 382 00:24:47,111 --> 00:24:50,448 Sunt mărunțiș în comparație cu profiturile guvernului. 383 00:24:54,452 --> 00:24:55,494 Dumnezeule! 384 00:24:58,331 --> 00:24:59,790 Când vin? 385 00:25:02,668 --> 00:25:04,295 În seara asta. 386 00:25:12,511 --> 00:25:15,264 Am făcut totul pentru țara asta! 387 00:25:15,348 --> 00:25:16,182 Știu. 388 00:25:17,808 --> 00:25:22,021 Plecați din Belarus acum. 389 00:25:30,529 --> 00:25:31,364 Da. 390 00:25:33,032 --> 00:25:33,866 Da. 391 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 Mulțumesc, 392 00:25:38,704 --> 00:25:39,538 prietene! 393 00:25:55,388 --> 00:25:56,597 Kira, trebuie să plecăm. 394 00:25:57,306 --> 00:25:58,391 Acum! Haide! 395 00:26:04,021 --> 00:26:05,648 Nu! 396 00:26:05,731 --> 00:26:07,400 Doctore, îmi trebuie… 397 00:26:07,483 --> 00:26:10,278 Îmi trebuie ceva mai tare. Asta încerc să-ți spun. 398 00:26:10,778 --> 00:26:12,363 Migrenele sunt mai rele. 399 00:26:12,947 --> 00:26:14,615 Da, vederea, echili… 400 00:26:14,699 --> 00:26:16,450 Azi am leșinat pe scări. 401 00:26:17,034 --> 00:26:19,537 Nu, nu pot să vin să te văd, pentru că… 402 00:26:22,540 --> 00:26:24,917 Sunt vieți în joc aici, bine? 403 00:26:25,001 --> 00:26:26,961 Înțelegi asta? Vreau 404 00:26:27,044 --> 00:26:30,715 să-mi scrii o rețetă pentru durerile de cap! 405 00:26:30,798 --> 00:26:33,092 De asta am nevoie! Poți s-o faci? 406 00:26:36,262 --> 00:26:37,096 Să mă ia naiba! 407 00:26:46,022 --> 00:26:46,897 La naiba! 408 00:26:58,784 --> 00:26:59,618 La naiba! 409 00:27:15,176 --> 00:27:16,969 Doamne! 410 00:27:17,845 --> 00:27:20,306 De ce nu te-ai îmbrăcat? Ți-am trimis mesaje. 411 00:27:21,015 --> 00:27:22,183 Da. 412 00:27:22,683 --> 00:27:23,809 Așteaptă-mă un pic. 413 00:27:30,149 --> 00:27:31,275 CONSULATUL 414 00:28:16,278 --> 00:28:17,321 Ce faci? 415 00:28:17,405 --> 00:28:18,239 Salut! 416 00:28:20,074 --> 00:28:21,200 S-o facem! 417 00:28:22,243 --> 00:28:24,829 Înregistrare 418 00:28:27,832 --> 00:28:29,959 Salutare! Tim și Tina Murphy. 419 00:28:33,838 --> 00:28:35,339 Scuze, repetați, vă rog? 420 00:28:36,590 --> 00:28:37,508 Tim Murphy. 421 00:28:41,262 --> 00:28:43,222 Nu sunteți pe listă. 422 00:28:46,308 --> 00:28:47,143 Ciudat. 423 00:28:48,144 --> 00:28:49,645 Suntem pe listă. 424 00:28:56,152 --> 00:28:57,862 REȚEA GĂSITĂ CONECTARE? 425 00:28:57,945 --> 00:28:59,780 Mai verifici o dată? 426 00:28:59,864 --> 00:29:02,241 Se scrie M-U-R-P-H-Y. 427 00:29:06,704 --> 00:29:08,581 ÎNREGISTRAREA OASPEȚILOR 428 00:29:12,042 --> 00:29:14,420 ADAUGĂ NUME - TIM & TINA MORPHY ADAUGĂ 429 00:29:15,254 --> 00:29:16,172 Bine, să vedem. 430 00:29:17,715 --> 00:29:18,924 Aici era! 431 00:29:20,759 --> 00:29:22,136 A fost scris greșit. 432 00:29:23,387 --> 00:29:25,598 Scuze pentru reținere. Distracție plăcută! 433 00:29:25,681 --> 00:29:26,640 - Bine. - Mulțumesc. 434 00:30:24,240 --> 00:30:25,991 Știți ce zic? 435 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 Da. 436 00:30:27,493 --> 00:30:29,411 Bine. Uite-l! 437 00:30:34,166 --> 00:30:35,584 Haide! 438 00:30:45,094 --> 00:30:46,387 E frumos! 439 00:30:46,470 --> 00:30:49,139 Frumos. Îmi place mult! 440 00:30:53,310 --> 00:30:55,271 Ce cauți aici, agent Blythe? 441 00:30:55,813 --> 00:30:56,855 Trebuie să vorbim. 442 00:30:56,939 --> 00:30:58,691 Acum? Aici? 443 00:30:58,774 --> 00:31:00,484 În caz că n-ai observat… 444 00:31:00,568 --> 00:31:03,195 Aici sau în privat, o să se întâmple acum. 445 00:31:06,615 --> 00:31:07,700 Scuzați-mă, 446 00:31:07,783 --> 00:31:10,786 se pare că timpul consulului e bun public. 447 00:31:11,370 --> 00:31:12,496 Vă rog! 448 00:31:14,164 --> 00:31:15,040 Agent Blythe, 449 00:31:15,124 --> 00:31:18,502 știi foarte bine că ești pe proprietatea consulatului, 450 00:31:18,586 --> 00:31:21,922 ceea constituie teritoriul suveran al statului Belarus. 451 00:31:22,840 --> 00:31:25,426 Ca diplomat cu drepturi depline în țara ta, 452 00:31:25,509 --> 00:31:29,763 am imunitate deplină și nu sunt supus ordinelor tale. 453 00:31:29,847 --> 00:31:31,932 E o petrecere destul de publică. 454 00:31:32,683 --> 00:31:34,810 Sigur n-ai vrea să te simți jenat 455 00:31:34,893 --> 00:31:37,354 când are loc incidentul diplomatic. 456 00:31:39,523 --> 00:31:41,734 Chestiile astea ajung în ziare, 457 00:31:42,776 --> 00:31:44,695 și n-ai vrea ca șefii de la Minsk 458 00:31:44,778 --> 00:31:46,655 să-ți pună la îndoială judecata, nu? 459 00:31:50,200 --> 00:31:51,869 Poate mergem într-un loc mai retras 460 00:31:52,453 --> 00:31:55,372 să discutăm ceva în interesul amândurora. 461 00:31:58,542 --> 00:31:59,460 Vino cu mine. 462 00:32:02,338 --> 00:32:03,380 Au pornit. 463 00:32:16,769 --> 00:32:19,480 - Se duc în biroul consulului. - Recepționat. 464 00:32:22,900 --> 00:32:24,193 Bine. Începe spectacolul. 465 00:32:49,635 --> 00:32:53,263 La naiba! Șefu', vreau s-o facă din nou, dar mai aproape. 466 00:32:53,347 --> 00:32:54,223 O clipă. 467 00:32:55,724 --> 00:32:59,812 Ar trebui să știi că fac propunerea asta fără știrea șefilor. 468 00:32:59,895 --> 00:33:00,938 Propunere? 469 00:33:01,021 --> 00:33:02,940 Da, vreau să știu că nu mi-o tragi, 470 00:33:03,023 --> 00:33:04,775 altfel, mă întorc și plec. 471 00:33:04,858 --> 00:33:07,319 Depinde de propunere, nu-i așa? 472 00:33:10,114 --> 00:33:11,907 SE SCANEAZĂ… 473 00:33:12,533 --> 00:33:13,367 Haideți! 474 00:33:16,078 --> 00:33:18,038 SCANARE DISPOZITIV… 475 00:33:19,248 --> 00:33:20,165 Am reușit. 476 00:33:24,795 --> 00:33:25,838 Închide ușa. 477 00:33:33,804 --> 00:33:34,805 Bine. 478 00:33:40,018 --> 00:33:40,853 Ia loc, te rog! 479 00:33:45,441 --> 00:33:47,484 DISPOZITIV SE SECURIZARE CODATĂ GĂSIT 480 00:33:47,568 --> 00:33:48,902 Astapov e în birou. 481 00:33:48,986 --> 00:33:51,280 Văd patru calculatoare pe rază de zece metri. 482 00:34:05,794 --> 00:34:08,547 - Du-i repede asta lui Oliveras. - S-a făcut! 483 00:34:15,512 --> 00:34:18,891 - Să mergem! - V-am văzut singuri aici, 484 00:34:18,974 --> 00:34:23,061 niște oameni minunați, și mi-am zis: „Francine, trebuie să afli cine sunt 485 00:34:23,145 --> 00:34:25,522 „și să-i faci să se simtă bineveniți.” 486 00:34:25,606 --> 00:34:29,109 Urăsc să vin aici, dar sunt de la Fundația Dovhal. 487 00:34:29,193 --> 00:34:31,570 Acțiuni caritabile în toată Europa de Est. 488 00:34:31,653 --> 00:34:34,531 Francine, e o plăcere să te cunosc. 489 00:34:34,615 --> 00:34:37,993 - Vrem să donăm… - Fundației Dovhal. 490 00:34:38,076 --> 00:34:39,536 - Fundația Dovhal. - Da. 491 00:34:39,620 --> 00:34:42,623 Te căutăm noi, dar trebuie să rezolvăm ceva mai întâi. 492 00:34:42,706 --> 00:34:46,627 Trebuie s-o sunăm pe fiica noastră, Frida, înainte de culcare. 493 00:34:46,710 --> 00:34:47,669 Așa este, da. 494 00:34:47,753 --> 00:34:50,339 Ne place s-o culcăm cu un cântec. 495 00:34:50,422 --> 00:34:53,133 - Nu-i place când nu-i cântăm. - Urăște asta. 496 00:34:53,217 --> 00:34:55,552 - Uite-l pe șofer cu telefonul. - Poftiți, dnă. 497 00:34:55,636 --> 00:34:57,429 Mulțumesc mult, Jerry. 498 00:34:57,513 --> 00:35:00,015 Revenim imediat. Bine? 499 00:35:00,098 --> 00:35:01,350 - Bine. - Bine. 500 00:35:30,504 --> 00:35:31,338 Bună! 501 00:35:34,091 --> 00:35:35,050 Bună! 502 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 Bună! Căutăm baia. 503 00:35:37,219 --> 00:35:40,305 Francine de la Fundația Dovhal a spus că e pe aici… 504 00:36:06,582 --> 00:36:08,542 ÎNCEPE INSTALAREA… 505 00:36:13,630 --> 00:36:14,464 La naiba! 506 00:36:20,220 --> 00:36:21,638 Da! Haide! 507 00:36:28,270 --> 00:36:29,229 Băi! 508 00:36:32,065 --> 00:36:36,361 SUA propune o plată substanțială, 509 00:36:37,946 --> 00:36:40,824 dacă ne dai tot ce știi despre Volcek. 510 00:36:43,994 --> 00:36:48,415 - Ți-am spus că nu… - Plata se face în contul tău personal. 511 00:37:10,479 --> 00:37:12,272 Szolt, Kiril, raportați! 512 00:37:14,608 --> 00:37:16,693 Guvernul tău poate să-și păstreze banii. 513 00:37:19,279 --> 00:37:24,451 Apreciez, e un gest delicat să-mi faci propunerea direct, dar… 514 00:37:26,036 --> 00:37:29,623 Cum ți-am mai spus, nu cunosc pe nimeni numit Volcek. 515 00:37:30,582 --> 00:37:31,667 Ei bine, e păcat. 516 00:37:34,127 --> 00:37:36,505 Fiindcă ar trebui să fii ambasador în SUA, 517 00:37:36,588 --> 00:37:37,965 nu să rămâi aici. 518 00:37:39,716 --> 00:37:42,803 Și am prieteni la Minsk care pot șopti în urechile potrivite, 519 00:37:42,886 --> 00:37:44,846 așa încât să-ți asigure viitorul. 520 00:37:47,391 --> 00:37:48,850 Dacă mă ajuți acum. 521 00:38:00,028 --> 00:38:01,321 Szolt? Kiril? 522 00:38:01,947 --> 00:38:03,782 Unde sunteți, ticăloșilor? Raportați! 523 00:38:29,266 --> 00:38:30,225 Haide! 524 00:38:38,483 --> 00:38:39,985 Știi unde e baia? 525 00:38:44,364 --> 00:38:46,450 Iar eu trebuie să revin la petrecere. 526 00:38:52,330 --> 00:38:53,457 Dacă-mi permiți. 527 00:38:54,374 --> 00:38:56,418 Apreciez că ți-ai făcut timp. 528 00:38:56,501 --> 00:38:58,420 Și, dacă dai peste numele ăsta, 529 00:38:59,713 --> 00:39:00,756 oferta e valabilă. 530 00:39:02,257 --> 00:39:03,091 Mulțumesc. 531 00:39:04,926 --> 00:39:06,595 Te rog, distracție plăcută! 532 00:39:06,678 --> 00:39:07,637 Haide! 533 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 Așa! 534 00:40:03,777 --> 00:40:05,028 PRIMĂRIA 535 00:40:24,714 --> 00:40:25,674 La naiba! 536 00:40:36,685 --> 00:40:37,811 Domnule Carmichael! 537 00:40:38,353 --> 00:40:39,479 Cărui fapt îi datorez… 538 00:40:41,773 --> 00:40:43,024 Agent special Blythe. 539 00:40:44,901 --> 00:40:46,319 - Despre ce… - Grayson. 540 00:40:46,820 --> 00:40:49,072 Ce face procurorul meu preferat din LA? 541 00:40:49,656 --> 00:40:50,907 Grozav. 542 00:40:50,991 --> 00:40:52,659 - Voiam să vin și… - Bine. 543 00:40:52,742 --> 00:40:54,327 Am înțeles că numele tău 544 00:40:54,411 --> 00:40:57,414 e pe drumul cel bun spre Sacramento. 545 00:40:57,497 --> 00:40:59,457 Oamenii din Silicon Valley vorbesc. 546 00:40:59,541 --> 00:41:00,709 N-aș spune că… 547 00:41:00,792 --> 00:41:03,587 Nu-mi place să mă implic în politica statului meu. 548 00:41:03,670 --> 00:41:05,380 Nu e intenția mea. 549 00:41:05,463 --> 00:41:09,509 Răspund de strângerea de fonduri pentru partid și sunt sunat de prieteni, 550 00:41:09,593 --> 00:41:11,303 de Adam, Nancy și Gavin. 551 00:41:11,386 --> 00:41:13,722 Dar le spun: „Politica e domeniul vostru.” 552 00:41:14,222 --> 00:41:17,767 „Eu sunt doar bancomatul care vă dă bani o dată la doi ani.” 553 00:41:18,351 --> 00:41:20,687 M-am gândit că vrei să știi că Nathan Blythe 554 00:41:20,770 --> 00:41:23,023 e un prieten bun, îl știu de-o viață. 555 00:41:23,106 --> 00:41:27,194 Și un lucru știu sigur, la fel cum știu că soarele răsare dinspre est. 556 00:41:27,277 --> 00:41:30,530 Nathan Blythe protejează cetățenii acestei țări. 557 00:41:31,448 --> 00:41:33,575 - Sunt sigur… - Vreau să-ți propun 558 00:41:33,658 --> 00:41:35,577 să-l lași pe Nathan Blythe în pace. 559 00:41:36,203 --> 00:41:37,913 Să-și facă treaba. 560 00:41:39,080 --> 00:41:40,165 Nu-i sta în cale. 561 00:41:43,627 --> 00:41:46,004 Ce a spus Teddy Roosevelt? 562 00:41:46,087 --> 00:41:48,715 „Ai destulă minte 563 00:41:49,257 --> 00:41:52,385 „să alegi oameni buni ca să facă ce trebuie făcut, 564 00:41:52,469 --> 00:41:55,847 „dar abține-te să-ți bagi nasul în treaba lor în timp ce o fac.” 565 00:41:56,932 --> 00:41:58,183 Abține-te puțin. 566 00:41:58,892 --> 00:42:03,313 Și trenul tău o să poată să circule mai departe pe șine. 567 00:42:05,273 --> 00:42:06,691 Da, bineînțeles. 568 00:42:06,775 --> 00:42:07,943 Da. Sunt de acord. 569 00:42:08,026 --> 00:42:12,030 Și încercam doar să-mi ofer sprijinul pentru a-l ajuta cum pot. 570 00:42:13,448 --> 00:42:15,325 Bine. Mă bucur să aud asta. 571 00:42:18,662 --> 00:42:19,913 Bine? 572 00:42:21,998 --> 00:42:23,083 Bine. 573 00:42:29,381 --> 00:42:30,966 Grayson, a fost o plăcere. 574 00:42:31,967 --> 00:42:32,801 Și pentru mine. 575 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Ziceți noutățile! 576 00:42:42,227 --> 00:42:46,189 Eu și Bell am lucrat să sortăm fișierele 577 00:42:46,273 --> 00:42:48,233 de pe serverul consulatului. 578 00:42:48,316 --> 00:42:50,819 Am așteptat o secretară să pornească computerul. 579 00:42:50,902 --> 00:42:52,320 Dar acum avem acces deplin. 580 00:42:52,404 --> 00:42:53,530 O să fii mulțumit. 581 00:42:54,155 --> 00:42:58,576 Am găsit un fișier criptat intitulat „Volcek”. 582 00:42:58,660 --> 00:43:01,413 - L-a spart imediat. - Conținea următorul dosar. 583 00:43:02,205 --> 00:43:05,292 Numele „Volcek” e pseudonimul acestui individ. 584 00:43:05,917 --> 00:43:07,085 Boris Vusovici. 585 00:43:07,168 --> 00:43:09,170 Născut la Minsk, în 1979. 586 00:43:09,254 --> 00:43:10,088 Un pseudonim? 587 00:43:10,171 --> 00:43:13,091 Da, era genist expert în armata de uscat belarusă. 588 00:43:13,174 --> 00:43:14,092 Adică explozibil. 589 00:43:14,634 --> 00:43:17,137 A luptat în Cecenia. Lăsat la vatră în 2006. 590 00:43:17,220 --> 00:43:20,348 Apoi a lucrat ca manager intermediar în Ministerul Apărării 591 00:43:20,432 --> 00:43:23,935 până în 2008, când fratele lui s-a sinucis. 592 00:43:25,437 --> 00:43:27,814 În 2009 a intrat în industria alimentară, 593 00:43:28,315 --> 00:43:32,152 unde a devenit bogat, agricultura are unele dintre cele mai mari exporturi. 594 00:43:32,235 --> 00:43:33,778 Poate puțin prea bogat. 595 00:43:33,862 --> 00:43:36,323 S-a căsătorit în 2018 cu Kira Budni, 596 00:43:36,406 --> 00:43:38,992 mare frumusețe, cu zece ani mai tânără. N-au copii. 597 00:43:39,075 --> 00:43:41,202 În 2019 a fost căutat pentru delapidare. 598 00:43:41,286 --> 00:43:44,039 Mâna unui om de afaceri american, Matt Woodley, 599 00:43:44,664 --> 00:43:46,916 care lucra cu guvernul belarus 600 00:43:47,000 --> 00:43:48,293 la demascarea corupției. 601 00:43:48,376 --> 00:43:50,253 A fost emis mandat de arestare. 602 00:44:15,737 --> 00:44:17,739 Trebuie să mă ocup de ceva. 603 00:44:18,114 --> 00:44:19,032 Mi-e frică. 604 00:44:19,115 --> 00:44:22,160 Totul o să fie bine. Ne vedem în avion. 605 00:44:33,254 --> 00:44:36,591 Miliția din Minsk a descoperit un plan al lui Volcek 606 00:44:36,674 --> 00:44:39,010 de a fugi din țară cu un avion privat. 607 00:45:18,133 --> 00:45:19,926 Bine, a ajuns toată lumea? 608 00:45:21,136 --> 00:45:23,179 Nu, soțul meu nu a venit încă. 609 00:45:23,888 --> 00:45:24,848 Nu ești tu Vusovici? 610 00:45:26,266 --> 00:45:29,394 Mi s-a spus să-l aștept aici pe dl Vusovici. 611 00:45:57,881 --> 00:46:01,926 Dar avionul în care erau Boris Vusovici și soția lui a explodat 612 00:46:02,010 --> 00:46:03,636 când a apărut poliția. 613 00:46:03,720 --> 00:46:08,349 Un ofițer a mărturisit că i-a văzut pe amândoi la bord 614 00:46:08,433 --> 00:46:10,143 înainte ca avionul să ia foc. 615 00:46:11,853 --> 00:46:12,812 Dar cine știe? 616 00:46:20,570 --> 00:46:24,240 Guvernul belarus crede că Vusovici a înscenat incidentul. 617 00:46:24,908 --> 00:46:28,828 Și a apărut în SUA cu numele „Volcek”. 618 00:46:28,912 --> 00:46:31,122 Tipul ăsta delapidează o tonă de bani. 619 00:46:31,206 --> 00:46:34,292 E expert în demolări, știe să facă o bombă. 620 00:46:34,375 --> 00:46:36,711 Și are resurse să-și însceneze moartea. 621 00:46:37,337 --> 00:46:40,381 Și și-a ucis soția, ca să pară totul mai veridic. 622 00:46:40,965 --> 00:46:42,842 Exact asta spunem. 623 00:46:44,135 --> 00:46:46,346 Orice ar fi, oricine ar fi, 624 00:46:47,305 --> 00:46:48,640 suntem pe urmele lui. 625 00:46:50,058 --> 00:46:50,975 Simt asta. 626 00:46:51,684 --> 00:46:52,810 E prin apropiere. 627 00:46:53,561 --> 00:46:56,231 Dle, aveți o ședință la 11:00 la Westwood. 628 00:46:56,314 --> 00:46:58,149 Da. Ați lucrat bine. 629 00:46:58,233 --> 00:46:59,359 Hai să-l găsim! 630 00:46:59,442 --> 00:47:02,028 - Da, de acord. Ați făcut treabă bună. - Mersi. 631 00:47:02,111 --> 00:47:05,114 N-am fi avut informația asta dacă nu te băteai acolo. 632 00:47:05,198 --> 00:47:07,158 - Mulțumesc. - Joc în echipă. 633 00:47:07,742 --> 00:47:11,663 Dar mă tot gândesc, dacă cineva ne cercetează pe noi, 634 00:47:11,746 --> 00:47:13,915 ar putea ajunge la profilul nostru real. 635 00:47:18,253 --> 00:47:22,924 POLIȚIA LOS ANGELES DOSARE PERSONAL 636 00:47:29,013 --> 00:47:29,847 Ai găsit ceva? 637 00:47:37,605 --> 00:47:40,525 DETECTIV MEACHUM, M 638 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 M-am ocupat din prima săptămână. 639 00:47:50,493 --> 00:47:51,327 Bine. 640 00:47:51,411 --> 00:47:52,245 E… 641 00:47:52,787 --> 00:47:53,621 - E bine. - Da 642 00:47:53,705 --> 00:47:57,458 Accept plăți cu orice card important. Sau Venmo, dacă ți-e mai ușor. 643 00:47:57,542 --> 00:47:58,543 Nu. 644 00:47:59,419 --> 00:48:00,587 - Vrei să te vezi? - Da. 645 00:48:03,214 --> 00:48:05,091 - E drăguță. - Arată-li-l pe Finau! 646 00:48:07,760 --> 00:48:09,095 Stai, ăla sunt eu? 647 00:48:09,178 --> 00:48:11,347 Da, o versiune a ta. 648 00:48:11,931 --> 00:48:13,099 E alb. 649 00:48:17,604 --> 00:48:19,564 Continuă conform planului. 650 00:48:47,091 --> 00:48:50,845 CLĂDIREA FEDERALĂ WILSHIRE 651 00:49:07,445 --> 00:49:08,279 ÎN EPISOADELE VIITOARE 652 00:49:08,363 --> 00:49:10,281 Totul e în ordine în contract. 653 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 Când mă pot aștepta la livrare? 654 00:49:12,283 --> 00:49:13,326 Vusovici. 655 00:49:13,409 --> 00:49:16,037 Sau ar trebui să-ți spun „Volcek”? 656 00:49:16,287 --> 00:49:18,414 Americanii sunt pe urmele tale. 657 00:49:18,498 --> 00:49:22,001 Nu-mi va strica planurile de a îngenunchea această țară! 658 00:49:22,085 --> 00:49:25,838 Am cercetat numele pe care Meachum l-a văzut la salonul de festivități. 659 00:49:25,922 --> 00:49:29,467 L-am găsit pe acest individ, Shawn Cillian Gallagher. 660 00:49:29,550 --> 00:49:32,345 - Care e ultima adresă? - Casă în Highland Park. 661 00:49:32,428 --> 00:49:33,930 Poliția, deschide! 662 00:49:35,390 --> 00:49:36,349 Ia te uită! 663 00:51:18,618 --> 00:51:20,620 Subtitrarea: Anca Tach 664 00:51:20,703 --> 00:51:22,705 Redactor Cristian Brînză 664 00:51:23,305 --> 00:52:23,612 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm