1 00:00:08,000 --> 00:00:11,800 Sarjassa käsitellään mielisairauksia, traumoja, väkivaltaa ja itsemurhia. 2 00:00:11,880 --> 00:00:12,960 Ei suositella herkille. 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,520 Kyllä, otin tikarin. 5 00:00:35,600 --> 00:00:38,760 - Se ei ole sitä, miltä näyttää. - Kaikki näkivät sinut. 6 00:00:38,840 --> 00:00:42,760 - He tietävät, etten tehnyt sitä. - Mitä? Uhkailitko häntä? 7 00:00:42,840 --> 00:00:44,880 Rouva Morantes, vastaa. 8 00:00:44,960 --> 00:00:48,360 - Uhkailitko tohtori Marlow'ta? - En ole murhaaja! 9 00:00:52,360 --> 00:00:54,120 Anteeksi. 10 00:00:57,200 --> 00:00:58,000 Anteeksi. 11 00:01:00,920 --> 00:01:01,720 Selvä. 12 00:01:02,600 --> 00:01:05,840 Rauhoitu. Sinua ei syytetä vielä mistään. 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,840 En ole sellainen. 14 00:01:09,480 --> 00:01:10,560 Oikeasti. 15 00:01:11,320 --> 00:01:15,520 - En tiedä, mistä on kyse. - Ei mitään kiirettä. 16 00:01:25,800 --> 00:01:28,720 Haluan vain kuulla sinun versiosi. 17 00:01:38,800 --> 00:01:40,480 - Onko nyt parempi? - On. 18 00:01:41,040 --> 00:01:42,080 Hyvä on. 19 00:01:44,640 --> 00:01:47,160 Aloitetaan alusta. 20 00:01:48,600 --> 00:01:50,080 Saapumisestasi viinitilalle. 21 00:01:51,360 --> 00:01:52,840 Ystäväni toi minut. 22 00:01:54,520 --> 00:01:56,280 Mikä ystäväsi nimi on? 23 00:01:56,360 --> 00:01:57,480 Estefania Sarria. 24 00:01:57,560 --> 00:02:01,320 Olimme yhdessä kahdeksaan asti. Vain potilaat olivat jäljellä. 25 00:02:01,400 --> 00:02:05,840 Saivatko potilaat perjantai-iltana tilaisuuden tutustua toisiinsa? 26 00:02:05,920 --> 00:02:07,360 Kyllä kai. 27 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Kai? 28 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 En voinut kovin hyvin. 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,480 Herra Rodriguez mainitsi jotain. 30 00:02:15,560 --> 00:02:17,880 - Kuka? - Tunnet hänet Tornina. 31 00:02:20,960 --> 00:02:26,760 Hän sanoi, että reagoit oudosti. 32 00:02:33,560 --> 00:02:35,320 Ei! 33 00:02:35,400 --> 00:02:36,600 Hän säikäytti minut. 34 00:02:38,760 --> 00:02:41,880 Hän vaikuttaa mukavalta, mutta hän on hyvin tyly. 35 00:02:41,960 --> 00:02:44,240 Mitä mieltä olet muista? 36 00:02:46,360 --> 00:02:48,320 Mitä voin sanoa? 37 00:02:49,200 --> 00:02:53,040 Pari vaikutti tyypilliseltä. Hiljainen nainen, jonka mies ei ole hiljaa. 38 00:02:53,120 --> 00:02:54,520 Hän on epämiellyttävä. 39 00:02:54,600 --> 00:02:57,080 Kävi ilmi, että rouva Talonpoika on nero. 40 00:02:57,160 --> 00:02:58,680 Hän kommentoi kaikkia. 41 00:02:58,760 --> 00:03:00,360 Rauhoitu, maurikuningatar. 42 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 - Torni sai kuulla kunniansa. - Luoja. 43 00:03:02,560 --> 00:03:06,320 Miten voit kommentoida noin tällaisessa paikassa? 44 00:03:07,920 --> 00:03:11,080 Entä tohtori Sayyid? Lähetti. 45 00:03:13,280 --> 00:03:15,320 Hän oli huolissaan minusta. 46 00:03:16,200 --> 00:03:17,760 Hänellä on ollut vaikeaa. 47 00:03:20,000 --> 00:03:21,680 Ratsu… 48 00:03:23,560 --> 00:03:26,440 Ratsu on hyvin erikoinen. 49 00:03:26,520 --> 00:03:31,280 Kolme ihmistä voi pitää salaisuuden, jos kaksi heistä on kuollut. 50 00:03:32,080 --> 00:03:34,400 Huomasitko mitään muuta? 51 00:03:35,360 --> 00:03:37,480 Nauttikaa viimeisestä ateriastanne. 52 00:03:45,880 --> 00:03:47,680 En muista mitään muuta. 53 00:03:51,040 --> 00:03:54,200 Mikset ollut tilakierroksella? 54 00:03:55,680 --> 00:03:59,480 Olin väsynyt lääkkeiden takia. 55 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 - Voinko mennä huoneeseeni? - Toki. 56 00:04:09,720 --> 00:04:11,240 Kerro, mitä tapahtui. 57 00:04:12,080 --> 00:04:17,160 - Mitä tarkoitat? - Kaikki kuulivat huutosi. 58 00:04:20,200 --> 00:04:21,640 Näin painajaista. 59 00:04:26,040 --> 00:04:26,920 Kerro siitä. 60 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 Onko sillä enää väliä? 61 00:05:19,200 --> 00:05:21,120 Näytät transvestiitilta. 62 00:05:28,040 --> 00:05:29,160 Onko nyt parempi? 63 00:05:34,720 --> 00:05:36,600 Pidätkö minusta nyt enemmän? 64 00:05:38,480 --> 00:05:40,440 Olet säälittävä. 65 00:06:19,600 --> 00:06:23,560 Olit toinen tohtori Marlow'n hoidossa. 66 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Eikö niin? 67 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 Kyllä vain. 68 00:06:31,840 --> 00:06:34,360 Meidän piti odottaa Tornin toipumista. 69 00:06:35,480 --> 00:06:37,880 Sitten tohtori käski minun valmistautua. 70 00:06:57,520 --> 00:06:58,640 Tarkkaile sitä. 71 00:07:03,720 --> 00:07:04,920 Kerro, mitä näet. 72 00:07:08,320 --> 00:07:12,400 Olen pahoillani. En tiedä, mitä sanoa. 73 00:07:15,080 --> 00:07:16,160 Haista sitä. 74 00:07:26,480 --> 00:07:28,360 Ei mitään erityistä, vai mitä? 75 00:07:29,640 --> 00:07:32,560 Anteeksi, en ymmärrä. En tiedä paljoa viineistä. 76 00:07:33,640 --> 00:07:35,600 Tämä ei ole koe. 77 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Niin. 78 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 Maista sitä. 79 00:07:43,200 --> 00:07:44,320 Kyllä. 80 00:07:52,720 --> 00:07:55,760 - En tosiaan ymmärrä… - Se ei maistu miltään. 81 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Ei. 82 00:07:58,920 --> 00:08:02,840 Jälleen kerran todellisuus tuhoaa odotuksemme. 83 00:08:04,560 --> 00:08:08,840 Tämän viinin oli tarkoitus vallata merkityksellinen paikka, 84 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 mutta jossain vaiheessa sen polku meni metsään. 85 00:08:11,880 --> 00:08:13,200 Mitä tuhlausta. 86 00:08:21,040 --> 00:08:22,360 Sulje silmäsi. 87 00:08:27,800 --> 00:08:32,000 Matkustetaan sinne, missä polkusi meni metsään. 88 00:08:34,360 --> 00:08:36,040 Tulen mukaasi. 89 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 Kolme. 90 00:08:42,560 --> 00:08:43,600 Kaksi. 91 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 Yksi. 92 00:09:13,760 --> 00:09:17,960 {\an8}NELJÄS JAKSO: ANA 93 00:09:27,640 --> 00:09:30,240 Mitä tohtori sai sinut muistamaan? 94 00:09:30,320 --> 00:09:31,600 Vanhempani. 95 00:09:35,120 --> 00:09:39,360 {\an8}He omistivat tekstiiliyrityksen, yhden maailman suurimmista. 96 00:09:39,440 --> 00:09:42,600 {\an8}Asuimme monessa maassa, kunnes asetuimme Espanjaan. 97 00:09:46,960 --> 00:09:51,000 {\an8}Kiireisistä aikatauluista huolimatta he hakivat minut aina balettitunneilta. 98 00:09:54,120 --> 00:09:55,360 Aina. 99 00:10:01,000 --> 00:10:03,040 Olimme onnellinen perhe. 100 00:10:08,640 --> 00:10:10,040 Kunnes eräänä päivänä… 101 00:10:12,440 --> 00:10:13,760 Mikä hätänä? 102 00:10:14,760 --> 00:10:17,440 Ei. 103 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 Missä vanhempasi ovat? 104 00:10:24,600 --> 00:10:26,240 Missä he ovat? 105 00:10:37,120 --> 00:10:40,120 He eivät tulleet tänään. Ei. 106 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Ei. 107 00:10:45,120 --> 00:10:46,800 He joutuivat onnettomuuteen. 108 00:10:47,800 --> 00:10:50,280 Isä nukahti rattiin, ja he kuolivat. 109 00:10:57,000 --> 00:10:58,080 Olen pahoillani. 110 00:10:58,720 --> 00:11:00,120 Niin minäkin. 111 00:11:03,480 --> 00:11:04,960 Odota tässä. 112 00:11:08,080 --> 00:11:10,160 Pysy hänen kanssaan, kunnes palaan. 113 00:11:19,480 --> 00:11:21,720 - Seis. - Korpraali! 114 00:11:21,800 --> 00:11:23,560 - Niin. - Tarkoitan, onko… 115 00:11:24,640 --> 00:11:26,400 Voiko sen avata muulla tavoin? 116 00:11:27,160 --> 00:11:29,400 Anteeksi, yritämme olla nopeita. 117 00:11:31,920 --> 00:11:33,720 Kertokaa, kun olette valmiita. 118 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 Jatka. 119 00:11:44,240 --> 00:11:46,280 Anteeksi häiriö. 120 00:11:48,120 --> 00:11:50,080 Täällä on parempi. 121 00:11:51,000 --> 00:11:52,120 Sinä… 122 00:11:54,280 --> 00:11:58,640 Sanoit, että lääkäri sai sinut muistamaan - 123 00:11:59,520 --> 00:12:01,560 vanhempiesi onnettomuuspäivän. 124 00:12:02,800 --> 00:12:06,280 He olivat niin järjestelmällisiä, että kaikki oli valmista. 125 00:12:09,200 --> 00:12:12,160 Johtokunta otti yrityksen haltuunsa. 126 00:12:16,840 --> 00:12:20,840 Opiskelin parhaissa korkeakouluissa, yliopistoissa - 127 00:12:20,920 --> 00:12:23,120 ja kauppakorkeakouluissa. 128 00:12:25,520 --> 00:12:28,160 Kunnes olit valmis johtamaan yritystä. 129 00:12:28,240 --> 00:12:30,080 Ei, aloitin pohjalta. 130 00:12:30,920 --> 00:12:33,880 Olin ensin myyjä, sitten johtaja. 131 00:12:35,160 --> 00:12:38,800 Kävin läpi lähes kaikki osastot yrityksen pääkonttorilla. 132 00:12:39,720 --> 00:12:42,680 Strategian, markkinoinnin, 133 00:12:43,520 --> 00:12:45,120 logistiikan ja niin edelleen. 134 00:12:45,200 --> 00:12:47,720 Vanhempasi halusivat, että tutustut yhtiöön. 135 00:12:47,800 --> 00:12:49,120 Niin. 136 00:12:52,600 --> 00:12:54,680 Kunnes liityin johtokuntaan. 137 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 Silloin tapasit miehesi. 138 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 Niin. 139 00:13:03,360 --> 00:13:06,560 Lääkäri halusi, että keskityn häneen eilen. 140 00:13:09,720 --> 00:13:12,680 Olet täällä miehesi takia. 141 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 Kyllä. 142 00:13:17,720 --> 00:13:18,680 Hän jätti minut. 143 00:13:24,160 --> 00:13:28,240 Palaa hetkeen, jolloin tapasit hänet. 144 00:13:30,360 --> 00:13:32,440 Tekisitkö sen? 145 00:13:32,520 --> 00:13:33,480 Kyllä. 146 00:13:33,560 --> 00:13:34,600 Kolme. 147 00:13:35,640 --> 00:13:36,560 Kaksi. 148 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 Yksi. 149 00:13:41,560 --> 00:13:42,800 Selkeä tavoite. 150 00:13:42,880 --> 00:13:44,200 - Mikä niistä? - Sinä. 151 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 - Minäkö? - Sinä. 152 00:13:45,360 --> 00:13:47,680 - Ei. - Päivän tehtävä: Anan treffit. 153 00:13:47,760 --> 00:13:50,280 - Mitä? Miksi? Ei. - Eikö hän olekin komea? 154 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 Hän on tyyppiäsi. 155 00:13:53,480 --> 00:13:56,480 En uskonut Sebastianin kaltaisen miehen huomaavan minua. 156 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 Mutta hän huomasi. 157 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 Hei. 158 00:13:59,640 --> 00:14:00,520 Tule. 159 00:14:00,600 --> 00:14:03,920 Tule tänne. Mitä kaltaisesi mies tekee täällä? 160 00:14:04,000 --> 00:14:06,600 Tapaan ystäväni, mutta heitä ei näy vielä. 161 00:14:06,680 --> 00:14:09,160 - Voit odottaa täällä. - En halua häiritä. 162 00:14:09,240 --> 00:14:11,360 Vannon, että tapan hänet. 163 00:14:11,440 --> 00:14:12,520 Huomaan sen. 164 00:14:12,600 --> 00:14:14,480 - Tosi hauska. - Istu Anan viereen. 165 00:14:14,560 --> 00:14:15,880 - Oletko Ana? - Olen. Hei. 166 00:14:15,960 --> 00:14:19,120 Vanhempieni kuoleman jälkeen en innostunut mistään. 167 00:14:19,200 --> 00:14:20,880 - Kippis. - En ollut onnellinen. 168 00:14:20,960 --> 00:14:22,160 Mitä sinä teet? 169 00:14:23,000 --> 00:14:25,760 Opiskelen taloustiedettä ja liiketaloutta. 170 00:14:25,840 --> 00:14:30,440 - Entä sinä? - No, perheyritys… 171 00:14:30,520 --> 00:14:34,400 - Meneekö teillä hyvin? - Ei hassummin. 172 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 Hänessä oli kaikkea. 173 00:14:40,040 --> 00:14:43,200 Komea, älykäs - 174 00:14:44,000 --> 00:14:45,720 ja hellä. 175 00:14:45,800 --> 00:14:48,960 - Löysit täydellisen miehen. - Todellakin. 176 00:14:49,040 --> 00:14:52,800 - Olenko ylipukeutunut? - Näytät upealta. 177 00:14:52,880 --> 00:14:54,640 - Varmastiko? - Näytät mahtavalta. 178 00:14:54,720 --> 00:14:55,960 Nerokas mies. 179 00:14:56,440 --> 00:14:59,560 - Haluan toimisto… - Jolla on lahjoja ja karismaa. 180 00:14:59,640 --> 00:15:02,000 Ja epätavallinen vaisto. 181 00:15:02,080 --> 00:15:05,360 Siksi päätimme, että hän ottaa paikkani johtokunnassa. 182 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Kiitos. 183 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 Kaikki suostuivat, ja se oli tehty. 184 00:15:09,920 --> 00:15:13,320 Toivotetaan tervetulleeksi Sebastian Rivas, 185 00:15:13,400 --> 00:15:15,480 enemmistöosakkaan aviomies. 186 00:15:15,560 --> 00:15:20,360 Hän valvoo kanssamme päivän kokouksen esityslistaa. 187 00:15:20,440 --> 00:15:21,600 Pidemmittä puheitta… 188 00:15:21,680 --> 00:15:24,640 Minä aloin johtaa säätiötä. 189 00:15:24,720 --> 00:15:25,880 No… 190 00:15:26,680 --> 00:15:30,240 Ja yritin toteuttaa unelmani perheen perustamisesta. 191 00:15:32,880 --> 00:15:34,960 En ole koskaan ollut onnellisempi. 192 00:15:36,560 --> 00:15:38,120 Elämäni parhaat vuodet. 193 00:15:48,640 --> 00:15:50,480 Nyt haluan matkustaa - 194 00:15:51,760 --> 00:15:54,240 muutaman kuukauden eteenpäin. 195 00:16:03,920 --> 00:16:06,960 Mitä sinä teet? Olen aikuinen. Osaan pukeutua itse. 196 00:16:08,000 --> 00:16:09,840 Anteeksi, halusin vain auttaa. 197 00:16:14,080 --> 00:16:15,120 Niin komea. 198 00:16:22,640 --> 00:16:24,800 Ei, älä. Ole kiltti. 199 00:16:24,880 --> 00:16:26,400 - Se on välttämätöntä. - Ei. 200 00:16:27,160 --> 00:16:29,520 - Rukoilen sinua, älä. - Sinun täytyy. 201 00:16:29,600 --> 00:16:31,080 Ei, pyydän. 202 00:16:31,160 --> 00:16:32,760 - Tee se. - Pyydän, ei. 203 00:16:32,840 --> 00:16:35,680 - Se on tarpeellista. - En halua. 204 00:16:35,760 --> 00:16:38,400 Kerro, mitä hän sai sinut muistamaan. 205 00:16:39,560 --> 00:16:41,200 Miten mokasin kaiken. 206 00:16:44,040 --> 00:16:46,120 Voisitko tarkentaa? 207 00:16:49,840 --> 00:16:51,240 Olen sekaisin. 208 00:16:54,400 --> 00:16:57,720 En tullut edes raskaaksi. En ole hyvä edes siinä. 209 00:16:59,880 --> 00:17:02,360 En ymmärtänyt Sebastianin työtä - 210 00:17:02,440 --> 00:17:04,240 enkä uhrauksia. 211 00:17:04,920 --> 00:17:08,400 Huomenta. Enemmistöosakkaan edustajana ehdotan - 212 00:17:08,480 --> 00:17:10,280 seuraavia muutoksia. 213 00:17:13,120 --> 00:17:15,520 Yksityiskohdat ovat edessänne. 214 00:17:18,920 --> 00:17:20,880 Minulla todettiin masennus. 215 00:17:21,680 --> 00:17:24,520 Aloitin terapian, 216 00:17:24,600 --> 00:17:27,240 psykiatrin vastaanotot ja lääkkeet. 217 00:17:30,240 --> 00:17:32,080 Kunnes löysit tohtori Marlow'n. 218 00:17:33,720 --> 00:17:36,880 Olen varma, että Sebastian palaa, kun toivun. 219 00:17:38,400 --> 00:17:39,480 Hän rakastaa minua. 220 00:17:40,360 --> 00:17:41,840 Ja minä rakastan häntä. 221 00:17:42,440 --> 00:17:44,400 Miksi sanot noin? 222 00:17:47,080 --> 00:17:48,200 Mitä? 223 00:17:48,280 --> 00:17:50,480 Miehesi lähdöstä ei ole merkintää. 224 00:17:53,360 --> 00:17:54,800 Niin, mutta… 225 00:17:56,480 --> 00:17:57,400 Koska… 226 00:17:58,480 --> 00:18:01,360 Koska se oli perjantai, juuri ennen… 227 00:18:02,280 --> 00:18:04,080 Juuri ennen tänne tuloa. 228 00:18:05,800 --> 00:18:07,520 Miksi valehtelet minulle? 229 00:18:11,080 --> 00:18:12,720 Miksi sanot noin? 230 00:18:14,000 --> 00:18:17,040 Eviana Marlow'n raportti ei vastaa kertomustasi. 231 00:18:18,200 --> 00:18:19,520 Se on mahdotonta. 232 00:18:25,160 --> 00:18:27,480 Isoilla kirjaimilla ja alleviivattuna. 233 00:18:31,680 --> 00:18:35,800 Väitätkö, ettei lääkäri pakottanut sinua muistamaan sitä? 234 00:18:39,120 --> 00:18:40,360 - Kolme. - Jos tiedät, 235 00:18:40,440 --> 00:18:42,000 miksi minun pitää kertoa? 236 00:18:42,080 --> 00:18:43,120 Kaksi. 237 00:18:43,200 --> 00:18:47,040 Sanot, ettet ole väkivaltainen. En usko sitä, jos valehtelet. 238 00:18:47,120 --> 00:18:48,280 Yksi. 239 00:19:02,760 --> 00:19:04,080 Tuletko illalliselle? 240 00:19:11,520 --> 00:19:14,000 - Miten voit? - Hankkiuduin eroon Wallacesta. 241 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 Miksi? 242 00:19:17,440 --> 00:19:19,280 Koska hän on hyödytön. 243 00:19:22,880 --> 00:19:23,880 Hemmetti. 244 00:19:24,840 --> 00:19:25,960 Se on kylmää. 245 00:19:26,040 --> 00:19:27,640 Hyödytön. 246 00:19:28,960 --> 00:19:31,360 Ympärilläni on hyödyttömiä ihmisiä. 247 00:19:39,120 --> 00:19:40,320 Rauhoitu. 248 00:19:41,440 --> 00:19:43,200 Miksi olet hereillä? 249 00:19:44,280 --> 00:19:46,400 Soitin sinulle. Olin huolissani. 250 00:19:46,480 --> 00:19:48,120 - Minustako? - Niin. 251 00:19:51,480 --> 00:19:53,960 Tyhmistyt päivä päivältä, Ana. 252 00:19:55,400 --> 00:19:56,560 Missä olit? 253 00:19:57,920 --> 00:19:59,760 Älä koske minuun enää koskaan. 254 00:20:05,400 --> 00:20:06,200 Anteeksi. 255 00:20:06,280 --> 00:20:07,320 Ei! 256 00:20:07,400 --> 00:20:08,680 Älä! 257 00:20:16,000 --> 00:20:17,440 Kusipää. 258 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Ole kiltti. 259 00:20:21,000 --> 00:20:22,040 Ole kiltti! 260 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Rauhoitu. 261 00:20:30,800 --> 00:20:32,280 Ei. 262 00:20:39,280 --> 00:20:43,200 Jouduit miehesi fyysisen ja henkisen väkivallan uhriksi. 263 00:20:48,560 --> 00:20:51,480 En kertonut tätä kenellekään ennen seremoniaa. 264 00:20:52,520 --> 00:20:55,760 Anteeksi, etten kertonut. Mutta en tappanut lääkäriä. 265 00:20:56,640 --> 00:20:59,960 Päinvastoin, olin kiitollinen hänen avustaan. 266 00:21:01,120 --> 00:21:04,760 Mutta jos olit niin kiitollinen, miksi uhkailit häntä? 267 00:21:08,200 --> 00:21:10,800 Olet todella vahva. 268 00:21:10,880 --> 00:21:15,080 Mutta jälleensyntymäsi loppuunvienti vaatii vielä yhden askeleen. 269 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 Haluan, että palaat hetkeen, jolloin miehesi lähti. 270 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Ei. 271 00:21:25,920 --> 00:21:27,840 Ei, ei. 272 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 Ei. 273 00:21:32,520 --> 00:21:34,080 Etkö halua olla vapaa? 274 00:21:40,040 --> 00:21:41,720 Palaan sunnuntaina. 275 00:21:41,800 --> 00:21:44,280 Jääkaapissa on ruokaa viikonlopuksi. 276 00:21:44,840 --> 00:21:46,320 Mitä tarkoitat? 277 00:21:47,080 --> 00:21:50,240 Minähän sanoin. Lopetan terapian. 278 00:21:50,320 --> 00:21:53,760 - Et mene minnekään yksin. - Estefania vie minut. 279 00:21:53,840 --> 00:21:55,200 Varsinkaan sen kanssa. 280 00:21:55,800 --> 00:21:58,200 Rakas, olemme puhuneet tästä monta kertaa. 281 00:22:00,040 --> 00:22:02,000 Sanon hänelle, että menen yksin. 282 00:22:02,080 --> 00:22:04,080 Haluan viedä hoitoni loppuun. 283 00:22:05,160 --> 00:22:08,920 - Se auttaa minua. Voin paremmin. - "Se auttaa minua, voin paremmin." 284 00:22:09,000 --> 00:22:11,440 - Unohda se. - Se on tärkeää minulle. 285 00:22:11,520 --> 00:22:12,640 Meille molemmille. 286 00:22:14,800 --> 00:22:16,400 - Minä lähden. - Anteeksi mitä? 287 00:22:28,280 --> 00:22:30,240 Pyydän, ettei hän tule mukaani. 288 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 - Ole kiltti. - Kuunteletko minua? 289 00:22:37,160 --> 00:22:39,320 Kaikki on hyvin, kun palaan. 290 00:22:39,400 --> 00:22:42,760 - Kaikki on taas hyvin. Vannon sen. - Esitin kysymyksen. 291 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Ei! 292 00:22:46,720 --> 00:22:47,760 Ei, ei. 293 00:22:47,840 --> 00:22:48,880 Ana! 294 00:22:50,480 --> 00:22:52,680 - Ana! - Anna anteeksi. 295 00:22:53,560 --> 00:22:56,760 Rakastan sinua. Rakastan sinua todella paljon. 296 00:22:58,000 --> 00:23:00,480 - Anna anteeksi. - Minä en rakasta sinua. 297 00:23:00,560 --> 00:23:01,360 Anna anteeksi. 298 00:23:07,360 --> 00:23:09,440 Et taida tajuta. 299 00:23:11,280 --> 00:23:14,160 Wallace palkkasi minut pitämään sinua silmällä. 300 00:23:15,160 --> 00:23:17,880 Se kusipää ei pitänyt minua uhkana. 301 00:23:19,320 --> 00:23:20,880 Se palvelee häntä. 302 00:23:20,960 --> 00:23:22,800 Mutta ei… Se ei ole totta. 303 00:23:23,560 --> 00:23:27,880 Välitin vain vanhempiesi yhtiöstä, idiootti. 304 00:23:34,600 --> 00:23:39,520 Nyt kun hallitsen koko yhtiötä, 305 00:23:40,440 --> 00:23:45,640 minun ei tarvitse sietää paskapuheitasi enää päivääkään. 306 00:23:50,440 --> 00:23:55,240 Itse asiassa minä olen se, joka lähtee. 307 00:23:55,320 --> 00:23:57,560 Ei! 308 00:23:57,640 --> 00:24:02,320 Ei, ei, ei! 309 00:24:08,880 --> 00:24:10,760 Hyväksy läpimurtosi. 310 00:24:10,840 --> 00:24:14,080 Vielä yksi askel, niin kaikki on ohi. 311 00:24:15,360 --> 00:24:17,440 Nyt sinun pitää soittaa poliisille. 312 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 Miksi? 313 00:24:19,280 --> 00:24:21,480 Ilmiantaa miehesi pahoinpitelystä. 314 00:24:21,560 --> 00:24:22,600 Ei. 315 00:24:23,520 --> 00:24:27,040 - En voi tehdä sitä. En voi. - Jos sinä et tee sitä, minä teen. 316 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 Et ymmärrä. 317 00:24:28,920 --> 00:24:31,520 - Kukaan teistä ei ymmärrä. - Emme tee mitään, 318 00:24:31,600 --> 00:24:33,360 mitä et halua. Rauhoitu. 319 00:24:33,440 --> 00:24:35,760 - Ei. - Siihen on oltava jokin syy. 320 00:24:35,840 --> 00:24:38,600 Nyt riittää. Anna lääkärin tehdä työnsä. 321 00:24:38,680 --> 00:24:40,560 Kukaan ei soita poliisille! 322 00:24:40,640 --> 00:24:43,120 Kukaan ei soita heille! Ei kukaan! 323 00:24:43,200 --> 00:24:47,320 Ei kukaan. 324 00:24:53,080 --> 00:24:55,560 En ole vihollisesi. Olen vain oppaasi. 325 00:24:56,920 --> 00:25:01,160 - Sebastian on paha… - Älä sano hänen nimeään! Ole hiljaa! 326 00:25:01,240 --> 00:25:04,000 - Älä sano hänen nimeään. - Et ole enää sellainen. 327 00:25:04,800 --> 00:25:06,560 Et pelkää häntä enää. 328 00:25:06,640 --> 00:25:09,240 Hän ei voi enää satuttaa sinua, koska nyt… 329 00:25:11,760 --> 00:25:13,240 Hän on poissa, eikö? 330 00:25:17,960 --> 00:25:19,760 Pane tikari pois, ole kiltti. 331 00:25:22,720 --> 00:25:24,760 Kuuntele lääkäriä. Laske se alas. 332 00:25:39,440 --> 00:25:40,400 Anteeksi. 333 00:25:42,360 --> 00:25:44,240 Olen pahoillani. 334 00:25:47,360 --> 00:25:48,680 Anteeksi. 335 00:25:50,000 --> 00:25:52,080 Olen tosi pahoillani. 336 00:25:54,200 --> 00:25:55,680 Olin kauhuissani. 337 00:25:56,840 --> 00:25:58,800 Pelkoni otti vallan. 338 00:26:00,080 --> 00:26:02,280 En tiedä. Tunteita oli paljon. 339 00:26:02,360 --> 00:26:05,880 Lopun seremoniaa istuin hiljaa. Kysy keneltä tahansa. 340 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 Niin kysynkin. 341 00:26:09,160 --> 00:26:09,960 Herra. 342 00:26:11,240 --> 00:26:12,840 He avasivat kassakaapin. 343 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 Oikein hyvä. 344 00:26:15,080 --> 00:26:17,960 Vie hänet huoneeseensa lepäämään. 345 00:26:18,040 --> 00:26:22,120 Mutta ota hänen lausuntonsa. Hän tekee ilmoituksen pahoinpitelystä. 346 00:26:22,840 --> 00:26:23,880 Mitä? 347 00:26:24,440 --> 00:26:27,680 Muuten en voi sulkea sinua pois epäiltyjen listalta. 348 00:26:28,520 --> 00:26:29,560 Miksi? 349 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 Et aikonut soittaa poliisille, 350 00:26:34,320 --> 00:26:36,400 mutta lääkäri uhkasi tehdä niin. 351 00:26:36,960 --> 00:26:40,280 Tapoitko hänet estääksesi häntä ilmiantamasta miestäsi? 352 00:27:34,200 --> 00:27:35,640 Emme lopettaneet vielä. 353 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Luutnantti. 354 00:27:57,440 --> 00:28:00,640 Seremoniahuoneessa oli piilokamera. 355 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 Tohtorin mukaan huoneessa ei ole kameroita. 356 00:28:04,280 --> 00:28:06,400 Ehkä vain tohtori tiesi niistä. 357 00:28:06,480 --> 00:28:08,760 - Tallensivatko ne murhan? - Ei. 358 00:28:08,840 --> 00:28:13,360 Kamerassa ei ole muistikorttia. He ehtivät ensin. 359 00:28:16,040 --> 00:28:17,000 Rouva Morantes? 360 00:28:17,080 --> 00:28:18,080 Mikä hätänä? 361 00:28:18,160 --> 00:28:20,080 - Avaa ovi. - Garza! 362 00:28:20,160 --> 00:28:21,320 Ole kiltti. 363 00:28:21,920 --> 00:28:23,080 Rouva. 364 00:28:23,640 --> 00:28:24,840 Avaa, ole kiltti. 365 00:28:25,360 --> 00:28:27,120 Avaa ovi. 366 00:28:30,640 --> 00:28:33,200 - Mitä tapahtui? - Hän lukitsi itsensä sisään. 367 00:28:35,360 --> 00:28:37,960 Täällä on komisario Castro. Avaa ovi. 368 00:28:40,720 --> 00:28:41,800 Ana! 369 00:28:42,640 --> 00:28:44,400 Avaa ovi, ole kiltti. 370 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 Siirry sivuun. 371 00:28:54,040 --> 00:28:56,040 - Helvetti. - Pysy täällä. 372 00:29:05,920 --> 00:29:08,280 - Palaan sunnuntaina. - Et mene minnekään. 373 00:29:08,360 --> 00:29:09,800 Estefania vie minut… 374 00:29:09,880 --> 00:29:11,360 Varsinkaan sen kanssa. 375 00:29:11,440 --> 00:29:13,600 Olet seonnut! 376 00:29:14,160 --> 00:29:15,360 Ei, ole kiltti. 377 00:29:15,440 --> 00:29:16,760 Minä lähden. 378 00:29:17,400 --> 00:29:18,600 Kuunteletko minua? 379 00:29:20,360 --> 00:29:22,120 Rakas, olet naurettava. 380 00:29:22,200 --> 00:29:23,880 Ana! 381 00:29:24,480 --> 00:29:25,600 Ei. 382 00:29:26,440 --> 00:29:27,680 Anna anteeksi. 383 00:29:27,760 --> 00:29:29,040 Rakastan sinua paljon. 384 00:29:29,120 --> 00:29:30,320 Anna anteeksi. 385 00:29:30,400 --> 00:29:32,120 - En rakasta sinua. - Anteeksi. 386 00:29:39,920 --> 00:29:41,280 Anteeksi. 387 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 Olen pahoillani. 388 00:29:45,160 --> 00:29:46,880 Minne olit menossa, nainen? 389 00:29:47,480 --> 00:29:48,760 On aivan liian kuuma. 390 00:29:50,080 --> 00:29:51,080 En tiedä. 391 00:29:52,000 --> 00:29:53,400 En minnekään. 392 00:29:54,200 --> 00:29:56,880 - Johtuuko se raportista? - Ole kiltti. 393 00:29:56,960 --> 00:29:58,560 Älä lähde mieheni perään. 394 00:29:58,640 --> 00:29:59,960 - Kuuntele. - Ole kiltti. 395 00:30:00,040 --> 00:30:02,480 - Kuuntele. - Rukoilen sinua. 396 00:30:02,560 --> 00:30:04,280 Älä lähde mieheni perään. 397 00:30:04,360 --> 00:30:06,320 On ymmärrettävää, että pelkäät. 398 00:30:06,400 --> 00:30:07,520 - Ei. - Kuuntele. 399 00:30:07,600 --> 00:30:09,160 Voimme suojella sinua. 400 00:30:09,240 --> 00:30:11,320 Ei, ei, ei. 401 00:30:11,400 --> 00:30:13,560 Ana, kuuntele minua. 402 00:30:13,640 --> 00:30:16,520 - Voin tulla kotiin kanssasi. - Ei, en vain halua, 403 00:30:16,600 --> 00:30:20,200 että tulet kotiini. En halua, että suojelet minua. 404 00:30:20,280 --> 00:30:22,720 - Älä huolehdi minusta. - Kuuntele. 405 00:30:22,800 --> 00:30:26,000 Ei, kuuntele sinä minua! Haluan vain olla vapaa. 406 00:30:26,080 --> 00:30:31,000 Haluan vain elää rauhassa. En halua muuta. 407 00:30:31,080 --> 00:30:32,880 Rukoilen sinua. 408 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 Minä rukoilen. Auta minua. 409 00:30:36,600 --> 00:30:40,360 Välitin vain vanhempiesi yhtiöstä, idiootti. 410 00:30:44,360 --> 00:30:49,160 Nyt kun hallitsen koko yhtiötä, 411 00:30:50,320 --> 00:30:53,560 minun ei tarvitse enää sietää paskapuheitasi. 412 00:30:55,920 --> 00:30:58,200 Itse asiassa jos joku täältä lähtee, 413 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 niin minä. 414 00:31:15,560 --> 00:31:16,760 Ana! 415 00:31:20,600 --> 00:31:21,720 Ana! 416 00:31:27,440 --> 00:31:28,840 - Oletko kunnossa? - Olen. 417 00:31:30,200 --> 00:31:32,880 - Mennään. - Olen ollut täällä kauan. 418 00:31:35,480 --> 00:31:38,080 - Mikä hätänä, Ana? - Ei mikään. Mennään. 419 00:31:38,160 --> 00:31:39,440 Mikset tullut ulos? 420 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 Suomennos: Emilia Hietala 420 00:32:14,305 --> 00:33:14,448 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-