1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,640 ‫"إعادة ضبط النظام" 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,475 ‫حصل شيء ما. 4 00:00:19,561 --> 00:00:20,562 ‫"بدء تشخيصات النظام" 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,813 ‫شيء ما. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 ‫حصل شيء ما. 7 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 ‫{\an8}"تشخيصات النظام جارية" 8 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 ‫{\an8}أين أنا؟ 9 00:00:33,408 --> 00:00:34,409 ‫أين أنا؟ 10 00:00:34,493 --> 00:00:36,453 ‫استيقظت الجميلة النائمة. 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,580 ‫أين أنا؟ 12 00:00:38,664 --> 00:00:42,084 ‫هذه الجنة. تهانيّ. لقد نجوت. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 ‫دكتورة "مينساه"؟ هل أنت هنا؟ 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,216 ‫"مسح التعرّف على الوجوه" 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,218 ‫أين الدكتورة "مينساه"؟ "بين لي"؟ "أرادا"؟ 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,680 ‫- من؟ ‫- عملائي. أين عملائي؟ 17 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 ‫لا تقلق بشأنهم. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,476 ‫هل أعرفك؟ 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,353 ‫أجل. أنا والدك. 20 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 ‫ضاجعت مستوعب نفايات وأنجبتك. 21 00:01:05,399 --> 00:01:08,610 ‫حسناً. أنجز مسح الذاكرة. 22 00:01:08,694 --> 00:01:10,696 ‫- ماذا؟ ‫- هيا. 23 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 ‫مهلاً. ما الذي… 24 00:01:20,455 --> 00:01:23,333 ‫{\an8}"تفعيل النظام الآلي - تطهير الذاكرة" 25 00:01:23,417 --> 00:01:26,795 ‫{\an8}مهلاً. أنا… أتذكر. 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 ‫{\an8}عملائي. البشر. 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 ‫من… هل أعرفهم؟ 28 00:01:39,433 --> 00:01:42,311 ‫أهلاً بعودتكم. نشكركم على صبركم. 29 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 ‫أين هو؟ 30 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 ‫أين "آليّ الأمن"؟ 31 00:01:45,856 --> 00:01:46,982 ‫عفواً. أنتما… 32 00:01:47,065 --> 00:01:50,235 ‫هل تسألان عن الموقع الفعلي لجهاز معيّن؟ 33 00:01:50,319 --> 00:01:53,739 ‫نحن نشير إلى "آليّ الأمن" ‫الذي عُيّن لمرافقة بعثتنا. 34 00:01:53,822 --> 00:01:56,325 ‫الذي أنقذ حياتنا. 35 00:01:56,408 --> 00:02:00,329 ‫أجل. لأنه ليس مجرد جهاز. ليس خيمة. 36 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 ‫في الواقع، أُدرج بموجب البروتوكولات نفسها ‫على أنه خيمة. 37 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 ‫- هل تصدقون ما يجري؟ ‫- نعم. 38 00:02:06,752 --> 00:02:11,173 ‫بصراحة، موقعه لا يعنيكم. 39 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 ‫سنجعله يعنينا. 40 00:02:15,135 --> 00:02:19,097 ‫حقيقة أنكم قدّمتم مواد ووسائل نقل 41 00:02:19,181 --> 00:02:25,938 ‫لفريق ذبح بعثة "ديلتفول" وحاول قتلنا ‫هي مسألة تمّ التكتم عليها. 42 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 ‫حتى الآن. 43 00:02:29,399 --> 00:02:34,363 ‫يُوجد بند عدم إفشاء ‫في جميع اتفاقيات المسؤولية، مثل اتفاقيتكم. 44 00:02:34,446 --> 00:02:37,074 ‫والاتفاقية لن تكون ملزمة ‫في ظل الظروف الاستثنائية الراهنة. 45 00:02:37,157 --> 00:02:40,661 ‫لقد تم الاتفاق على المخاطر التي واجهتموها ‫في العقد وهي… 46 00:02:43,372 --> 00:02:45,624 ‫لا تعترف "الشركة" بارتكاب أي سوء 47 00:02:45,707 --> 00:02:50,712 ‫مرتبط بالحادث على الجسم الكوكبي 898/8712، 48 00:02:50,796 --> 00:02:53,382 ‫ولا بعلمها السابق عن وجود أي شخص أو أشخاص 49 00:02:53,465 --> 00:02:56,385 ‫غير المصرّح لهم من قبل "الشركة" ‫ليكونوا على الكوكب. 50 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 ‫حسناً. جيد. ‫إذاً أنت الوغد الذي علينا التعامل معه. 51 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 ‫أجل. أنا ذاك الوغد. 52 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 ‫حسناً. انتهينا. 53 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 ‫أحقاً تسبب بمقتل عملائه؟ 54 00:03:13,151 --> 00:03:16,363 ‫لا أعرف. وصلتني أوامر إدارية وحسب. 55 00:03:16,446 --> 00:03:17,781 ‫لا بد أنه أخفق بشكل ما. 56 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 ‫من يبالي؟ أصبح كلّ هذا من الماضي. 57 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 ‫حسناً، أريدك أن تركّب له وحدة تحكّم جديدة. 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,001 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 59 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 ‫أليس لديه وحدة تحكّم عاملة؟ 60 00:03:33,005 --> 00:03:34,464 ‫لا. ذُكر هنا أنه ليس لديه وحدة. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,341 ‫ما هذا الهراء؟ لماذا لم تخبرني؟ 62 00:03:36,425 --> 00:03:40,929 ‫استرخ. إنه فاقد وعيه. إنه عاجز كالطفل. 63 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 ‫أليس كذلك؟ 64 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 ‫هيا بنا. وحدة التحكم. 65 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 ‫{\an8}"تنبيه نظام الأمن: تحميل وحدة التحكم" 66 00:04:08,582 --> 00:04:09,791 ‫{\an8}تمّ تثبيت وحدة التحكم الجديدة. 67 00:04:09,875 --> 00:04:10,876 ‫{\an8}"وحدة التحكم اكتملت" 68 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 ‫تشغيل. 69 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 ‫يا "آليّ الأمن"، ارفع تقريرك. 70 00:04:17,882 --> 00:04:20,344 ‫{\an8}"تحديث نظام الأمن: تحديث نظام التشغيل" 71 00:04:20,427 --> 00:04:21,553 ‫{\an8}"تفعيل الأوامر" 72 00:04:21,637 --> 00:04:26,266 ‫{\an8}مرحباً. "آليّ الأمن" متصل بالشبكة. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 ‫بانتظار الأمر. 74 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 ‫قم عن الطاولة. 75 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 ‫افرك معدتك وربّت على رأسك. 76 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 ‫والآن توقّف. 77 00:04:41,615 --> 00:04:45,452 ‫أرأيت؟ كلّ شيء بخير. إنه غير مؤذ كالطفل. 78 00:04:45,536 --> 00:04:48,288 ‫طفل قوي جداً مزود بأسلحة في ذراعيه. 79 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 ‫تصرّف مثل الطفل. مثل… 80 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 ‫افعلها. 81 00:05:03,220 --> 00:05:05,389 ‫ما هذا الهراء الذي يجري هنا؟ 82 00:05:05,472 --> 00:05:07,349 ‫توقّف. كفّ عن ذلك. 83 00:05:08,433 --> 00:05:10,060 ‫هل هذا "آليّ الأمن" خاصتي؟ 84 00:05:10,143 --> 00:05:12,604 ‫أجل. إنه جاهز. 85 00:05:12,688 --> 00:05:14,189 ‫حسناً، ليضع خوذته. 86 00:05:14,273 --> 00:05:15,899 ‫ماذا سيفعل؟ 87 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 ‫الأمن. 88 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 ‫{\an8}"مقتبس من رواية (أول سيستمز ريد) ‫لـ(مارثا ويلز)" 89 00:06:35,145 --> 00:06:36,563 ‫أين "آليّ الأمن" خاصتنا؟ 90 00:06:36,647 --> 00:06:41,401 ‫ليس "آليّ الأمن" خاصتكم، بل إنه لنا. 91 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 ‫سيدتي الرئيسة. ‫ستخاطبني وتقول "سيدتي الرئيسة". 92 00:06:47,699 --> 00:06:52,246 ‫أقل ما يُقال هو أن "آليّ الأمن" المعني ‫هو شاهد محوري. 93 00:06:52,329 --> 00:06:58,377 ‫سيدتي الرئيسة، ليس شاهداً. ‫في أفضل الأحوال، إنه جهاز تسجيل. 94 00:06:58,460 --> 00:07:00,963 ‫هذا سبب إضافي لمشاركة معلومات عنه. 95 00:07:01,046 --> 00:07:05,175 ‫تقول إنه جهاز تسجيل. حسناً. ‫نريد الوصول إلى الأدلة. 96 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 ‫سنشتريه. 97 00:07:16,895 --> 00:07:18,146 ‫سنشتري "آليّ الأمن". 98 00:07:18,230 --> 00:07:19,523 ‫ليس ملكية. 99 00:07:19,606 --> 00:07:20,816 ‫إنه هنا. 100 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 ‫إنه باهظ الثمن. 101 00:07:21,984 --> 00:07:26,738 ‫وكذلك الدعوى القضائية الضخمة ‫التي سنرفعها ضد شركتكم. 102 00:07:27,281 --> 00:07:32,119 ‫حسناً. أتقولون إنكم ستسحبون ‫أي ادعاءات برفع دعوى قضائية 103 00:07:32,202 --> 00:07:33,495 ‫مقابل "آليّ الأمن"؟ 104 00:07:33,579 --> 00:07:37,916 ‫لا، بل أقول إننا سنأخذ "آليّ الأمن" ‫ونصف شركتكم. 105 00:07:39,918 --> 00:07:45,048 ‫لا يمكننا أن نقدّم لكم ذاك الآليّ. ‫لكن سنقدّم لكم آلياً آخر وأفضل جودة. 106 00:07:45,132 --> 00:07:48,010 ‫لا نريد آلياً أفضل جودة. نريد ذاك الآليّ. 107 00:07:48,093 --> 00:07:49,845 ‫ذاك الآليّ معيب أساساً. 108 00:07:49,928 --> 00:07:53,015 ‫ليس معيباً، لكن أداءه دون المستوى المطلوب. 109 00:07:54,433 --> 00:07:57,186 ‫سيدتي الرئيسة، اكتشفنا أن الآليّ المعني 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,812 ‫كانت لديه وحدة تحكّم شائبة. 111 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 ‫هل لاحظتم أي تصرفات غير طبيعية؟ 112 00:08:05,194 --> 00:08:07,738 ‫إذا لم تبلّغوا عن أي ظروف غير طبيعية، 113 00:08:07,821 --> 00:08:10,699 ‫فقد يتضارب ذلك مع عقدكم مع "الشركة". 114 00:08:10,782 --> 00:08:16,580 ‫حسناً. اسمعوا. إن كنتم قلقين ‫بشأن شيء قد يفضحكم، فلا تقلقوا. 115 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 ‫تمّ استبدال وحدة التحكم ومُسحت ذاكرة الآليّ. 116 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 ‫ماذا؟ 117 00:08:24,671 --> 00:08:27,216 ‫هذا صحيح؟ إعادة ضبط شاملة. 118 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 ‫إذاً هل… ألم يعد موجوداً؟ 119 00:08:56,453 --> 00:08:57,788 ‫يا "آليّ الأمن"! 120 00:08:57,871 --> 00:09:00,249 ‫يا "آليّ الأمن"! مرحباً! أيها "الأمني"! 121 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 ‫عرفت ذلك. عرفت أننا سنجدك. 122 00:09:04,294 --> 00:09:05,921 ‫- مرحباً. أيها "الأمني"! ‫- توقّفوا. يا هذا. 123 00:09:06,004 --> 00:09:08,715 ‫هل تريد أن تُعتقل؟ ما مشكلتك؟ 124 00:09:08,799 --> 00:09:11,552 ‫أنا… هذا "آليّ الأمن" خاصتي. ‫كان "آليّ الأمن" خاصتي. 125 00:09:11,635 --> 00:09:15,055 ‫لا، بل هذا "آليّ الأمن" خاصتي، ‫وأنت تعترض أعمال مركزي. 126 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 ‫هيا بنا. 127 00:09:17,474 --> 00:09:20,269 ‫مهلاً. ما الخطب؟ هذا أنا. أخبره. 128 00:09:22,771 --> 00:09:23,981 ‫{\an8}"مسح التعرّف على الوجوه" 129 00:09:24,064 --> 00:09:25,440 ‫{\an8}أخبره أن هذا أنا. 130 00:09:25,524 --> 00:09:26,525 ‫{\an8}"تعريف العميل: مجهول" 131 00:09:26,608 --> 00:09:28,735 ‫يا "آليّ الأمن"، تولّ أمر هذا الحقير. 132 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 ‫لا. اللعنة. لا، لا تقتله. ‫احفظ هذا لوقت لاحق. 133 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 ‫حسناً. هيا بنا. 134 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 ‫صدقوني. يستحيل أنه تعرّف عليّ. 135 00:09:54,261 --> 00:09:56,180 ‫حسناً. إنه يعمل مع المركز. هذا جيد. 136 00:09:56,263 --> 00:09:58,348 ‫سأتقدم بطلب الأمر القضائي. 137 00:09:58,432 --> 00:10:01,643 ‫ما الجدوى؟ لقد رحل. لقد مُسح. 138 00:10:01,727 --> 00:10:03,520 ‫أرفض أن أصدق ذلك. 139 00:10:04,021 --> 00:10:07,524 ‫أرفض أن أصدق ‫أن التجربة وكلّ ما مررنا به معاً 140 00:10:07,608 --> 00:10:10,277 ‫- هو مجرد نظام ثنائي. ‫- إنه كذلك. 141 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 ‫إنه كذلك. 142 00:10:12,821 --> 00:10:15,407 ‫إذاً ما زال مقيداً. 143 00:10:15,490 --> 00:10:16,909 ‫لم يعد شيئاً يا "أرادا". 144 00:10:16,992 --> 00:10:18,911 ‫أخبرتك أنه وجب ألّا نأتي إلى هنا ‫يا "عايدة". 145 00:10:19,953 --> 00:10:24,208 ‫في المصفوفة المؤسساتية، ‫لا يُوجد شيء سوى التعاسة في النهاية. 146 00:10:25,459 --> 00:10:28,212 ‫لكن الحفلة اللعينة تستمر. 147 00:10:28,295 --> 00:10:31,340 ‫اصمتوا! اصمتوا وحسب! 148 00:10:32,424 --> 00:10:36,136 ‫يستحيل أن تكون بيانات آليّنا قد مُحيت. 149 00:10:36,220 --> 00:10:39,640 ‫ربما أُزيلت، أجل. لكن مُحيت؟ لا. 150 00:10:40,140 --> 00:10:45,187 ‫إنها محقة. ذاك الآليّ مليء ببيانات خاصة. 151 00:10:45,270 --> 00:10:47,439 ‫إنهم يراجعون كلّ تلك البيانات، 152 00:10:47,523 --> 00:10:53,403 ‫وإذا وجدوا أي ذرة تتمتع بأي قيمة نقدية، ‫فسيحتفظون بها. 153 00:10:54,071 --> 00:10:55,531 ‫إذاً يجب أن نسترجعها. 154 00:10:55,614 --> 00:10:59,993 ‫يا "راتي"، الشخصية لا تتمتع بأي قيمة نقدية ‫في نظرهم. 155 00:11:00,077 --> 00:11:02,287 ‫أياً ما كان ما سيحتفظون به، 156 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 ‫فلا أتوقع أن يبقى "آليّ الأمن" على حاله… 157 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 ‫لن يبقى الشخص نفسه. 158 00:11:13,674 --> 00:11:17,511 ‫يا "غورا"، ما زال علينا أن نحاول. 159 00:11:17,594 --> 00:11:19,513 ‫على "بين لي" التقدّم بالطلب. 160 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 ‫يا "غورا"، أنت تعرف هذا المكان. 161 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 ‫ماذا يمكننا أن نفعل؟ 162 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 ‫ماذا يمكننا أن نفعل؟ 163 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 ‫هذه المصفوفة المؤسساتية. 164 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 ‫لا يلعبون بعدل هنا. 165 00:11:44,079 --> 00:11:49,793 ‫لقد تصاعدت الأمور بالتأكيد ‫مع استمرار المواجهات مع المضربين والشرطة. 166 00:11:49,877 --> 00:11:53,130 ‫الآن، يُعتبر هؤلاء الأشخاص ‫ملزمين بموجب عقود… 167 00:11:53,213 --> 00:11:56,508 ‫…تاريخ بداية عقودهم، ‫وبذلك تاريخ انتهاء خدمتهم. 168 00:11:56,592 --> 00:11:59,845 ‫…ليست هيئة قانونية ‫وغير مؤهلة لتقرر ما هو المسار الأفضل. 169 00:11:59,928 --> 00:12:01,889 ‫…أوضحت السلطات موقفها. 170 00:12:01,972 --> 00:12:04,266 ‫- لا عمل، لا طعام. ‫- يجب أن أطعم ولدي. 171 00:12:04,349 --> 00:12:06,018 ‫هذا لا يجوز! 172 00:12:06,560 --> 00:12:08,478 ‫أتريدون أن تُعتقلوا؟ لأن هذا ما سيحصل. 173 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 ‫هل هذا ما تريدونه؟ 174 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 ‫لسنا عبيداً! 175 00:12:32,127 --> 00:12:35,797 ‫أنتم تخالفون بنود عقودكم. ‫غادروا المنطقة الآن! 176 00:12:35,881 --> 00:12:37,216 ‫لا، هذا لا يجوز! 177 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 ‫ليس علينا الذهاب إلى أي مكان! 178 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 ‫لنذهب. لنرهم العواقب. 179 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 ‫"تداخل بيانات - عطل في الترميز" 180 00:13:06,286 --> 00:13:07,496 ‫{\an8}"تنبيه نظام الأمن - رصد تهديد مقبل" 181 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 ‫"هدف" 182 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 ‫لا تطلق النار. 183 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 ‫- إنه معطل. ‫- يواجه خللاً. 184 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 ‫ما خطبه؟ 185 00:13:30,018 --> 00:13:31,478 ‫دمّروه! اقتلوه! 186 00:13:42,155 --> 00:13:45,576 ‫تدخلون منطقة سكنية ‫من مستوى المعيشة السادس. 187 00:13:45,659 --> 00:13:48,954 ‫التجار المصرح لهم فقط. ممنوع التسكع. 188 00:13:49,037 --> 00:13:50,831 ‫مراقبة ناشطة جارية. 189 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 ‫مرحباً. لم أرك منذ وقت طويل. 190 00:14:14,521 --> 00:14:18,525 ‫قلت لك ألّا تأتي إلى بيتي. ‫سأقابلك في المكتب غداً. 191 00:14:18,609 --> 00:14:20,527 ‫لا يمكن للأمر أن ينتظر. أريده الآن. 192 00:14:20,611 --> 00:14:24,531 ‫أنا لست… لم أعد تاجراً حتى. 193 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 ‫أعرف. بحثت عنك. أنت تعمل في أمن البيانات. ‫إذن نفاذ من المستوى الثالث. 194 00:14:30,204 --> 00:14:32,581 ‫لكن كانت أعمالك مزدهرة في الماضي. 195 00:14:32,664 --> 00:14:33,957 ‫هل ستأتي يا أبي؟ 196 00:14:34,041 --> 00:14:36,418 ‫سآتي سريعاً. أمهلني بعض الوقت، اتفقنا؟ 197 00:14:36,502 --> 00:14:37,920 ‫لا يمكنك أن تكون هنا. اتفقنا؟ 198 00:14:38,003 --> 00:14:40,756 ‫ماذا تفعل هنا أساساً؟ ظننت أنك… 199 00:14:40,839 --> 00:14:43,759 ‫ميت؟ كدت أموت، وهذا بفضلك. 200 00:14:43,842 --> 00:14:45,052 ‫لا. ليس ميتاً. 201 00:14:45,135 --> 00:14:49,223 ‫لكن خارج المصفوفة المؤسساتية، ‫على كوكب بائس ما. 202 00:14:53,352 --> 00:14:55,020 ‫لا تلمني على إدمانك. 203 00:14:55,103 --> 00:14:57,314 ‫في الواقع، لا أظن أنه كانت لي علاقة… 204 00:14:59,566 --> 00:15:00,651 ‫من هذا يا أبي؟ 205 00:15:00,734 --> 00:15:05,197 ‫هذا صديقي الدكتور "غوراثين". ‫أجل، كنا نعمل معاً. 206 00:15:05,280 --> 00:15:09,201 ‫صحيح. ثم أصبحت عميلاً لديه. 207 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 ‫حان دورك لتغني يا أبي. 208 00:15:12,371 --> 00:15:15,791 ‫أتعلم؟ أخبر والدك أن عليه أن يغني، ‫وسأنضم إليكم 209 00:15:15,874 --> 00:15:17,709 ‫- قريباً جداً. اتفقنا؟ ‫- حسناً. 210 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 ‫لنذهب. 211 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 ‫شعرت بالسوء، بشأن ما حصل. 212 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 ‫هذا مؤثر. 213 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 ‫ظننت أنك تستطيع أن تتحمل الأمر. 214 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 ‫المخدرات المصممة بعناية ‫لتضمن أقصى درجات الإدمان؟ 215 00:15:43,986 --> 00:15:45,362 ‫تحمّلتها بأفضل ما يكون. 216 00:15:45,445 --> 00:15:46,780 ‫أنت عرفت ما كنت تفعله. 217 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 ‫وعرفت جيداً أيضاً لصالح من كنت تفعل ذلك. 218 00:16:27,571 --> 00:16:29,281 ‫"عمليات محو ذكريات (آليّي الأمن) الحديثة" 219 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 ‫"غير موجودة" 220 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 ‫لن تجد شيئاً. كلّ شيء مشفّر. 221 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 ‫انتظر. أعرف أين أبحث. 222 00:16:52,679 --> 00:16:55,599 ‫ابحث عن "نهوض وسقوط القمر المقدس". 223 00:16:55,682 --> 00:16:57,434 ‫"(نهوض وسقوط القمر المقدس)" 224 00:17:08,403 --> 00:17:09,820 ‫تعقّب الملف إلى المصدر. 225 00:17:09,905 --> 00:17:10,906 ‫"تعقّب الملف إلى المصدر" 226 00:17:10,989 --> 00:17:11,990 ‫"العثور على المصدر" 227 00:17:12,074 --> 00:17:13,075 ‫وجدتك. 228 00:17:15,702 --> 00:17:17,371 ‫- تنزيل جميع الذكريات. ‫- ماذا؟ 229 00:17:17,454 --> 00:17:18,454 ‫"بدء التنزيل" 230 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 ‫ماذا تفعل يا "غوراثين"؟ كن حذراً. 231 00:17:36,306 --> 00:17:37,599 ‫ما كمية البيانات التي تنزّلها؟ 232 00:17:41,520 --> 00:17:42,896 ‫عليك أن تتروّى. 233 00:17:42,980 --> 00:17:45,774 ‫اخرس. 234 00:17:54,032 --> 00:17:56,493 ‫أشكركم على حضوركم رغم المهلة القصيرة. 235 00:17:56,577 --> 00:17:58,203 ‫هل الشائعات صحيحة؟ 236 00:17:58,287 --> 00:18:02,374 ‫قُتلت بعثة مسح كاملة وتعرضتم أنتم لهجوم؟ 237 00:18:02,457 --> 00:18:05,335 ‫كان هناك فريق ‫من "ديلتفول إنداستريال كونسرن" 238 00:18:05,419 --> 00:18:07,254 ‫ولقد قُتلوا جميعاً على يد آليّي أمنهم. 239 00:18:07,754 --> 00:18:11,925 ‫إذاً "آليّو أمن" متمردون ‫قتلوا عملاءهم بلا رحمة؟ و… 240 00:18:12,009 --> 00:18:15,762 ‫لا، بل زُرعت فيهم وحدات تجاوز القتال، 241 00:18:15,846 --> 00:18:19,933 ‫وكانوا تحت سيطرة ‫هيئة مؤسساتية متمردة اسمها "غرايكريس". 242 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 ‫كان يمكن أن نُقتل أيضاً 243 00:18:22,019 --> 00:18:26,148 ‫لولا الحماية الممتازة التي قدّمها لنا ‫"آليّ الأمن" التابع لـ"الشركة"، 244 00:18:26,231 --> 00:18:28,400 ‫والذي توقّعنا أن يكون جزءاً لا يتجزأ 245 00:18:28,483 --> 00:18:31,111 ‫من التحقيق الجاري لمعرفة ماذا حصل. 246 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 ‫والآن، هل صحيح أن "آليّي الجنس" ‫يستطيعون الزواج بالبشر في كوكبكم؟ 247 00:18:38,202 --> 00:18:40,537 ‫لا. هل يمكن أن نركز على الموضوع؟ 248 00:18:40,621 --> 00:18:43,707 ‫سيتقدم محامينا بطلب إذن قضائي ‫لإحضار "آليّ الأمن" ذاك 249 00:18:43,790 --> 00:18:46,293 ‫لنفحصه بأنفسنا. 250 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 ‫لقد وجدوه. 251 00:18:54,218 --> 00:18:57,888 ‫انتباه. مسح بالحمض. ابقوا على مسافة آمنة. 252 00:19:03,352 --> 00:19:04,686 ‫الوعاء جاهز للتغطيس. 253 00:19:04,770 --> 00:19:06,647 ‫"شبكة الولوج المحلية… ‫اتصال بـ(آليّي الأمن) المجاورين" 254 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 ‫حسناً. هيا. 255 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 ‫يا "آليّ الأمن"، تقدّم على المنصة. 256 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 ‫حسناً. ذوّبوه. 257 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 ‫ليبق الموظفون على مسافة آمنة. 258 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 ‫مهلاً! 259 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 ‫إلى أين تذهب؟ 260 00:20:06,498 --> 00:20:07,791 ‫تفقّدي البث. 261 00:20:07,875 --> 00:20:10,419 ‫لديّ أمر قضائي يمنع تدمير "آليّ الأمن" هذا. 262 00:20:10,502 --> 00:20:14,214 ‫تباً. أخرجه من هنا. أخرجه، الآن! 263 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 ‫يا "آليّ الأمن"! 264 00:20:24,224 --> 00:20:26,185 ‫"تعريف العميل: مجهول" 265 00:20:26,268 --> 00:20:28,478 ‫أحقاً لم تعرفنا؟ 266 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 ‫ظننت… 267 00:20:38,906 --> 00:20:42,659 ‫كنت آمل أن أعضاءك العضوية ‫ستتذكرنا بطريقة ما. 268 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 ‫لقد مررنا بالكثير معاً. 269 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 ‫يمكننا أن نخبر "آليّ الأمن" بما حصل. ‫ثم سيعرف. نوعاً ما. 270 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 ‫تباً. إنه ينظر في عيني. 271 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 ‫لعله يشبه "آليّ الأمن"، لكنه ليس هو. 272 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 ‫"غورا"… 273 00:21:23,325 --> 00:21:25,410 ‫أظن أنني سأتقيأ. 274 00:21:25,494 --> 00:21:26,745 ‫"غورا"… 275 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 ‫هل… لا تقل إنك تعاطيت المخدرات، ‫من فضلك! ما كان يجب أن نحضرك إلى هنا. 276 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 ‫لا، هذا ليس ما في الأمر. لم أستسلم لضعفي. 277 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 ‫إنها معي. 278 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 ‫ما هي؟ 279 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 ‫لا. 280 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 ‫انتهيت. اقطعي اتصالي. 281 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 ‫يا "آليّ الأمن"… 282 00:22:42,029 --> 00:22:43,614 ‫يا "آليّ الأمن"، هل أنت بخير؟ 283 00:22:43,697 --> 00:22:45,490 ‫هل نجح الأمر؟ هل تتعرّف علينا؟ 284 00:22:45,574 --> 00:22:47,451 ‫أتتعرّف علينا؟ 285 00:22:55,959 --> 00:22:59,421 ‫تنقصني الحلقات من 420 إلى 568 ‫من "القمر المقدس". 286 00:23:01,632 --> 00:23:03,050 ‫لقد عاد! 287 00:23:03,133 --> 00:23:04,384 ‫بالمناسبة، لا داعي للشكر. 288 00:23:05,093 --> 00:23:10,349 ‫يا "غورا"… شكراً لك. 289 00:23:10,432 --> 00:23:12,434 ‫فعلت ذلك لأعبث بـ"الشركة". 290 00:23:12,518 --> 00:23:13,936 ‫حصل شيء ما. 291 00:23:14,019 --> 00:23:15,646 ‫- إذاً يا "أرادا"، تعالي! ‫- لقد عاد. 292 00:23:15,729 --> 00:23:17,523 ‫- هل نجح الأمر؟ مرحى! ‫- أجل. 293 00:23:17,606 --> 00:23:19,983 ‫- شيء… ‫- مرحباً. خذ. 294 00:23:20,067 --> 00:23:23,195 ‫- حصل شيء ما. ‫- …من الطابعة مباشرة. 295 00:23:23,278 --> 00:23:24,321 ‫آمل أن يكون المقاس مناسباً. 296 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 ‫لا أفهم ماذا يحصل. 297 00:23:30,744 --> 00:23:32,246 ‫سنشتري عقدك. 298 00:23:33,121 --> 00:23:35,624 ‫تريد "الشركة" تجنّب الدعاية السلبية. 299 00:23:35,707 --> 00:23:37,835 ‫ستعود معنا إلى "الصيانة". 300 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 ‫ستكون عميلاً حراً هناك. 301 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 ‫أتقصدين… 302 00:23:43,632 --> 00:23:45,092 ‫أنني استُبعدت من الجردة؟ 303 00:23:45,175 --> 00:23:46,176 ‫نعم. 304 00:23:50,639 --> 00:23:51,974 ‫هل يمكنني الاحتفاظ بدرعي؟ 305 00:23:52,057 --> 00:23:54,643 ‫- لست بحاجة إليه. ‫- لن يطلق الناس عليك النار. 306 00:23:54,726 --> 00:23:57,813 ‫إن لم يطلق الناس عليّ النار، ‫فما الذي سأفعله؟ 307 00:23:58,856 --> 00:24:01,275 ‫- هل سأكون حارسكم؟ ‫- لا. 308 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 ‫أنا سأكون حارستك. 309 00:24:08,240 --> 00:24:10,701 ‫تُوجد فرص كثيرة لك هناك. 310 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 ‫أظن أنك تستطيع أن تتعلّم ‫أن تفعل أي شيء تريده. 311 00:24:17,082 --> 00:24:19,751 ‫ويمكنك دائماً أن تمضي الوقت معي، ‫وأن تأتي للعمل في مختبري. 312 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 ‫يمكننا التحدث عن كلّ شيء ‫حين نأخذك إلى ديارنا. 313 00:24:29,970 --> 00:24:31,263 ‫يمكننا التحدث عن الأمر. 314 00:24:31,346 --> 00:24:32,347 ‫نعم. 315 00:24:32,431 --> 00:24:34,224 ‫- هذه أول تجربة له. ‫- نعم، نستطيع ذلك. 316 00:24:34,308 --> 00:24:35,851 ‫أمستعدون؟ 317 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 ‫انظروا. 318 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 ‫هيا. 319 00:24:41,023 --> 00:24:43,859 ‫الدرع هو ما أظهر للناس أنني "آليّ أمن". 320 00:24:43,942 --> 00:24:45,819 ‫تبدو وسيماً يا صاحبي. 321 00:24:46,778 --> 00:24:48,322 ‫لكنني لم أعد "آليّ أمن"… 322 00:24:48,405 --> 00:24:49,573 ‫نعم يا "آليّ الأمن"! 323 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 ‫…بل مجرّد آليّ. 324 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 ‫نحن سعيدون جداً لأنك معنا. 325 00:24:53,827 --> 00:24:55,954 ‫وصل المندوبون من "ديلتفول". 326 00:24:56,038 --> 00:24:58,665 ‫- حسناً. لنقابلهم الآن. ‫- أجل. 327 00:24:58,749 --> 00:25:01,210 ‫يا "آليّ الأمن"، تصرّف براحتك. 328 00:25:01,793 --> 00:25:03,754 ‫أخبرنا إن احتجت إلى شيء ما. 329 00:25:08,592 --> 00:25:10,093 ‫بقيت في الزاوية الخلفية 330 00:25:10,177 --> 00:25:13,055 ‫وراقبت عدداً من الأشخاص ‫يأتون ويذهبون للتحدث. 331 00:25:13,722 --> 00:25:18,685 ‫تجّار بالأغلب، من "الشركة" ومن "ديلتفول"، 332 00:25:18,769 --> 00:25:21,313 ‫ومن هيئات مؤسساتية سياسية أخرى… 333 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 ‫حتى من الشركة الأم لـ"غرايكريس". 334 00:25:27,444 --> 00:25:30,030 ‫ثم احتفلنا. 335 00:25:31,114 --> 00:25:33,909 ‫أجل! بلى. إنها الردهة التي نقصدها دائماً. 336 00:25:33,992 --> 00:25:36,453 ‫- بقيت هناك عشر ساعات. ‫- إنه المكان حيث… 337 00:25:36,537 --> 00:25:37,538 ‫أجل، و… 338 00:25:37,621 --> 00:25:40,123 ‫لقد فتحوا لي ديارهم. 339 00:25:40,207 --> 00:25:42,167 ‫دعوني لأكون واحداً منهم. 340 00:25:42,668 --> 00:25:45,504 ‫هل يمكنني أن أطلب منكم رفع كؤوسكم؟ 341 00:25:47,923 --> 00:25:49,383 ‫نخب فريقنا. 342 00:25:49,466 --> 00:25:53,345 ‫ونخبك يا "آليّ الأمن". أهلاً بك. 343 00:25:53,428 --> 00:25:55,347 ‫- نخب الفريق. ‫- الفريق. 344 00:25:55,430 --> 00:25:57,808 ‫- ونخب "آليّ الأمن"! ‫- "آليّ الأمن"! 345 00:25:57,891 --> 00:25:58,976 ‫- خطاب! ‫- هيا. 346 00:25:59,059 --> 00:26:00,102 ‫- لا. ‫- أنا أمزح. 347 00:26:00,185 --> 00:26:02,396 ‫طبعاً أنا أمزح. ليس عليك أن تقول شيئاً. 348 00:26:02,479 --> 00:26:04,147 ‫يمكنك أن تفعل ما تريده. 349 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 ‫إلى أين تذهب؟ 350 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 ‫أنا… ذاهب إلى… 351 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 ‫لأتفقد حدود المنطقة. 352 00:27:23,310 --> 00:27:26,855 ‫اسمع، ستعتاد الأمر. 353 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 ‫إنهم طيبون. 354 00:27:30,609 --> 00:27:33,820 ‫أفضل أشخاص قابلتهم. "تحالف الصيانة". 355 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 ‫أعني… 356 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 ‫إنهم غريبو الأطوار. 357 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 ‫استغرقت وقتاً لأعتاد الوضع، لكن حين تعتاده… 358 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 ‫ستجد مكانك بينهم. 359 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 ‫أريد أن أساعدك لتتعرّف إلى الأمور. 360 00:28:01,765 --> 00:28:05,686 ‫فكّرت في الأمر، وأشعر بأنني أفهم، 361 00:28:05,769 --> 00:28:07,354 ‫أقصد بدرجة معينة، أنه ربما… 362 00:28:07,437 --> 00:28:08,480 ‫يا دكتور "غوراثين"… 363 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 ‫عليّ أن أتفقد حدود المنطقة. 364 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 ‫عليك أن تتفقد حدود المنطقة. 365 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 ‫شكراً لك. 366 00:29:02,451 --> 00:29:03,619 ‫شكراً لك. 367 00:29:48,413 --> 00:29:50,040 ‫كان ذلك غريباً. 368 00:29:50,123 --> 00:29:53,502 ‫بهذه الملابس، بدوت كأنني بشري معزز. 369 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 ‫لم يلاحظ أحد أنني "آليّ أمن"… ليس بعد. 370 00:30:06,640 --> 00:30:08,350 ‫ولجت أنظمة الخرائط 371 00:30:08,433 --> 00:30:11,061 ‫وشققت طريقي إلى مناطق العمل السفلية ‫في المرفأ. 372 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 ‫تحققت من بث الجداول الزمنية. 373 00:30:23,198 --> 00:30:25,617 ‫كانت الرحلة التالية لسفينة يقودها آليّ 374 00:30:25,701 --> 00:30:27,578 ‫وكانت متجهة نحو منشأة تنقيب بعيدة. 375 00:30:28,328 --> 00:30:29,788 ‫ألقيت عليه التحية بإشارة، 376 00:30:29,872 --> 00:30:33,542 ‫وأخبرته أنني آليّ خادم سعيد ‫وأحتاج إلى من يقلّني. 377 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 ‫وأريته ساعات المسلسلات والترفيه الأخرى ‫التي يمكنني مشاركتها. 378 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 ‫فتبيّن أن آليّي النقل والشحن ‫يستمتعون أيضاً بالترفيه عالي الجودة. 379 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 ‫الأبواب تُقفل. 380 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 ‫لا أعرف ما الذي أريده. 381 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 ‫لكنني أعرف أنني لا أريد ‫أن يملي عليّ أحد ما أريده… 382 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 ‫ولا أن يتخذ قرارات عني. 383 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 ‫حتى لو كان البشري المفضل لديّ. 384 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 ‫"موردربوت"، نهاية الرسالة. 385 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 ‫ترجمة "موريال ضو" 385 00:34:01,305 --> 00:35:01,789 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا