1 00:00:10,680 --> 00:00:17,640 BANCO CENTRA 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 - Mexam-se! - A vossa atenção, por favor. 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Isto é um assalto! 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Dá-me a merda das chaves! Agora! 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 No chão! Tu também! Já! 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 No chão, cara de cu! 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 - Rapazes, não queiram fazer isto. - Mas tu és surdo? 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 - Estás bem? - Então, pá? 9 00:00:52,680 --> 00:00:55,640 Não é tarde. Ainda vais a tempo. 10 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 Escuta... 11 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 Tens tanto para viver. 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Cala-te ou levas um tiro, fiscal da BOA. 13 00:01:05,120 --> 00:01:07,560 - Fica aí, pregador. - Eu conheço-te. 14 00:01:07,640 --> 00:01:09,600 - Estou a ver-te. - Fica aí. 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,240 Sou como tu. 16 00:01:11,840 --> 00:01:13,160 Um rapaz aqui da zona. 17 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 Ainda há esperança. 18 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 19 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Quem és tu? 20 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 Não importa quem eu sou. 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 Eu adoro-te. 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 Nunca me disseram isso. 23 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Eu sei. Anda cá. 24 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 És o melhor fiscal da Brigada de Ordem e Ação. 25 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 BRIGADA DE ORDEM E AÇÃO PÚBLICA 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,480 Então? Olá? 27 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 O teu pai teria vergonha de ti. 28 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Sra. Verkaik, tem de limpar isto. 29 00:02:00,160 --> 00:02:03,480 O Eddy não gosta de fazer isto. Não é, Eddy? 30 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 Além disso, não tenho sacos. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,880 Sra. Verkaik, regras são regras. 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 Não posso fazer nada. 33 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 Aqui tem. 34 00:02:16,480 --> 00:02:20,560 Cento e cinquenta euros? Como vou pagar isto com a minha reforma? 35 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 Sra. Verkaik, estou só a tentar manter as ruas limpas. 36 00:02:24,440 --> 00:02:26,400 As crianças brincam aqui. 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 Sra. Verkaik, por favor. 38 00:02:36,640 --> 00:02:38,440 Não chore, por favor. 39 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 Pronto, está bem. 40 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 Anda, Eddy, vamos embora. Vamos para casa. 41 00:03:01,720 --> 00:03:02,560 ESTAMOS JUNTOS 42 00:03:02,640 --> 00:03:04,840 Eu sei, pai. Estou mesmo a tentar. 43 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 Panhonha! 44 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 32-0-50. 45 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 32-0-50. 46 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 POLÍCIA 47 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 PARCEIROS NA BOA 48 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 - Olá. - Olá. 49 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 - Obrigado. - De nada. 50 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 - Vamos tomar um copo? - Claro. 51 00:03:58,720 --> 00:04:00,640 - Fixe. - Mas não é contigo. 52 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 Não faz mal. 53 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Olá, Dilan. 54 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Bruno. 55 00:04:07,400 --> 00:04:10,480 - Este não é o balneário dos homens? - Veste-te. 56 00:04:10,560 --> 00:04:12,240 A minha prima gostou. 57 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 É uma prima em segundo grau. 58 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 - Vive em Volendam. Não importa. - Ramon? 59 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 - Olá. - Não é uma prima direita. 60 00:04:25,280 --> 00:04:28,120 - Ficou lá em casa. - O meu caçador de sonhos. 61 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Não precisas dele? 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Sim. 63 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Não, eu... 64 00:04:32,640 --> 00:04:36,960 Isto protege-te de intrusos no quarto. Não que... 65 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 Intrusos no quarto? 66 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 Não! Bem, uma vez, a minha mãe entrou no meu quarto. 67 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Pedi-lhe para sair e perguntou se eu pagava renda. 68 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 Seja como for, queres tomar um copo comigo mais logo? 69 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Queres dizer... 70 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 Na cantina? 71 00:04:55,840 --> 00:04:58,120 Sim. Na cantina. 72 00:04:58,200 --> 00:04:59,720 Só como amigos. 73 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Embaraçoso. 74 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Desculpa. 75 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 Estás despachada? 76 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 A cantina, a sério? 77 00:05:16,240 --> 00:05:20,840 Ela deixa a porta escancarada e tu dizes: "Sim, claro, na cantina." 78 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Tens de perceber as mulheres. 79 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 Deixa-me falar. Eu sei do que elas gostam. 80 00:05:26,040 --> 00:05:28,480 Este conquistador teria dito outra coisa. 81 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 Não admira que te tenha deixado. 82 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 Senta-te, filhote. 83 00:05:47,480 --> 00:05:52,000 O jantar está pronto. 84 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 Fiz o teu favorito. 85 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 É a música que costumava dançar com o pai. 86 00:05:56,640 --> 00:05:57,480 Ramon. 87 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Alguém está prestes a engravidar. 88 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Pus a melhor playlist a tocar 89 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 e queres atrair-me com os teus deliciosos cozinhados. 90 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 - Nem preciso de ver nada. - Wilfred. 91 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - Toma lá. - Wilfred. 92 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 O Ramon. 93 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 - Ramon. Estás cá. - Olá. 94 00:06:18,400 --> 00:06:23,080 Como estás? Eu e a tua mãe estávamos a fazer bricolagem. 95 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 Coisas pesadas. A encaixar umas coisas. 96 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 - Wilfred! - Ele sabe. 97 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 Somos só adultos a fazer coisas de adultos. 98 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 É melhor ir andando. 99 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Não, não vás. 100 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Come o teu jantar. 101 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Esta casa também é tua. 102 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Foi por isto que te pedi para ligares sempre antes de vir. 103 00:06:44,640 --> 00:06:47,520 Eu também tenho uma vida, sim? 104 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Podias ter-me apanhado nua. 105 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 - Era bem capaz. - Já chega! 106 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Vim só buscar umas coisas à arrecadação. 107 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 Boa noite, Wilfred. 108 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 - Sabes que gosto muito de ti. - E eu de ti. 109 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 É pena ele ir-se embora, mas... 110 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 O quê? Isto era para mim, não era? 111 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 O que está a fazer? 112 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 É só um segundinho. 113 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 Tem onde dormir? 114 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 Onde dormir? 115 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 Tens onde te calares? 116 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 Isto aqui tresanda a mijo. 117 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 Sim. 118 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 Polícia! Mãos ao alto! 119 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Eu tenho autorização. 120 00:08:04,280 --> 00:08:05,400 Afasta as pernas. 121 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 Mais! 122 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Mãos para baixo. Para cima! 123 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 Baixo. Cima! 124 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 Pulos! Agachamentos! 125 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Caramba, Kevin! 126 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 És mesmo tu. 127 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 Desculpa. 128 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 - És terrível. - Não resisti. 129 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 - Podia ter-te magoado. - Força. 130 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 Continuas a ser o meu irmão mais novo. Palerma. 131 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Mas pronto... 132 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 Eu percebi bem? 133 00:08:33,920 --> 00:08:40,680 Isto vai ser um lugar onde os jovens podem manter-se livres de drogas, certo? 134 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 Ri-te, Caracolinhos. Espera e logo verás como isto vai ficar. 135 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 Eles vão ter de esperar muito? 136 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Se não tens nada de bom para dizer, mais vale ficares calado. 137 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 Tenho a cena perfeita. Vem com o teu irmão mais novo. 138 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 Não acredito. Uma Lexor? Onde arranjaste isto? 139 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 Não aceitas o meu dinheiro. Tive de ser criativo. 140 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 Além disso, precisas de uma boa mesa. 141 00:09:10,200 --> 00:09:12,560 Sabes como os putos tratam estas coisas. 142 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Tu és maluco. 143 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 Imagina quando estiver pronto. 144 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 Sofás, pufes, PlayStation. 145 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 Vai ficar espetacular. 146 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 Pois vai. 147 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 Sabes, mano? O pai ficaria orgulhoso de ti. 148 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 Vou dar o nome do pai a este sítio. 149 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Está bem. 150 00:09:34,440 --> 00:09:38,600 Quero que seja um ponto de encontro para os miúdos, como o pai dizia. 151 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 - Onde não serão mandados embora. - Sim, por tipos como tu. 152 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 Faz o giro comigo. 153 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 - Assim, vais ver como é. - Estás maluco. 154 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Vamos fazer um jogo. Se eu perder, fazes o que quiseres. 155 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 Mas, se eu ganhar, passas um dia a trabalhar na BOA. 156 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 Combinado. 157 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 Mas, se eu ganhar, terás de aceitar o meu dinheiro, está bem? 158 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 - Fácil. - Está bem. 159 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 Segunda de manhã, às 8h30. 160 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 Vou fazer o turno da noite. 161 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 Fecha a boca. Parece que queres atrair putos com marshmallows. 162 00:10:53,920 --> 00:10:57,360 Estes tipos podem estar em qualquer um dos contentores. 163 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 E se desse um tiro num? Os outros apareceriam logo. 164 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Têm de nos levar à coca. Nem que demore uma semana. 165 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 - Já passou uma semana. - Cabrão! 166 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 - Vai à merda. - Só passou uma hora. 167 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Conheces as três regras da vigilância. 168 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Não conheces? 169 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Não prestaste atenção na academia? 170 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Primeiro, observar. 171 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 - Segundo, registar. - Masturbar, sim. 172 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 - Reagir. - Vai-te foder. Foda-se. 173 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 - Quem é este gajo? - É para mim. 174 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 Como assim? 175 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 - Tudo fixe? - Boa noite. 176 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 - Extra picante? - Claro. 177 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 Obrigado. Não é? 178 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 O que é isto? 179 00:11:41,520 --> 00:11:44,200 - Qual é o mal? Não se passa nada. - Mas... 180 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 Espera. Vou pedir reforços. 181 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Espera aí, pá. Espera pelos reforços. 182 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 - Depressa, arromba o cadeado. - Está bem. 183 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 - Despacha-te. - Temos pouco tempo. 184 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 - Jack. - O que foi? 185 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Não sejas estúpido, Jack. 186 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Encham as mochilas. 187 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Depressa, rapazes. Temos de acelerar. 188 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Foda-se. 189 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Foda-se. 190 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 - Corta isso! - Mais depressa! 191 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 - E eles? - Mais depressa. 192 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 Quietos! 193 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Temos de sair daqui! 194 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 Não se mexam! Quietos! 195 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 - Vou deter-vos. - Quantos anos têm? Doze? 196 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 Tenho 14 anos, pá. 197 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Alto aí! A carrinha. Foda-se. 198 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 Que pena! 199 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 - Deixaste lá as chaves? - Vim atrás de ti. 200 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - Vai-te foder! - Vai tu! 201 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Foda-se! 202 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 - Venham. - Calma. 203 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 - A sandes... - Tenho o direito ao silêncio. 204 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 - Todos dizem isso. - Claro. 205 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 - Entra. - Muito bem, colegas. 206 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 - Relaxa, meu. - Merda. 207 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 Tens de cagar? Mãos ao alto. 208 00:13:15,360 --> 00:13:17,040 "Onde estão as chaves, meu?" 209 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Apreendemos 100 quilos. Dá para comprar muitas carrinhas. 210 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Achas que a cocaína paga carrinhas? 211 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 O quê? Agora? Nós os três? Sim. 212 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 - Chefe. - Estão bem? 213 00:13:35,000 --> 00:13:38,600 - Precisam de um terapeuta? - Não. Porquê? 214 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 Porque foram fodidos à brava por um grupo de adolescentes. 215 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 Vindo dele não me surpreende, mas tu desiludiste-me imenso. 216 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Levem isso para o armazém. 217 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 Comecem a escrever os relatórios. Estou farta de vocês. 218 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 - Duas sandes para Jack. - Olha, a minha comida. Com muito molho? 219 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 - Sim. - Obrigado. 220 00:14:00,400 --> 00:14:02,240 Kevin. Resolve isto. 221 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 Obrigado, meu. 222 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Vai sentar-te. 223 00:14:08,920 --> 00:14:10,840 Dá uma gorjeta ao tipo. Forreta. 224 00:14:10,920 --> 00:14:12,640 - Eu? - Dá-lhe cinco estrelas. 225 00:14:12,720 --> 00:14:13,920 Até logo. 226 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 Vá lá. 227 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 Foi uma boa apreensão. 228 00:14:21,640 --> 00:14:24,440 Este molho é delicioso, meu. 229 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Então? 230 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 Tudo bem? 231 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 Acho que vou desistir. 232 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 Da Polícia? 233 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 Sim. 234 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 A sério? Passaste-te de vez? 235 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 Deixa-te de merdas. 236 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 Ouve... 237 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Sabes porquê? 238 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 O rádio. Onde está o rádio? 239 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 Depressa. 240 00:15:09,400 --> 00:15:11,440 17-34. Transporte intercetado. 241 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Parem com isso! 242 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 De joelhos, cabrão. 243 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 Anda cá. Não. 244 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 Vá. 245 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 Toca a andar! 246 00:16:25,320 --> 00:16:28,280 Jack! 247 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Estás bem? Então? 248 00:16:31,160 --> 00:16:32,520 Que raio, meu? 249 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 Ramon. 250 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 Olha... 251 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 Uma galinha é uma ave. 252 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Uma águia também é uma ave. 253 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 São duas espécies de aves. 254 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Mas uma galinha tem de andar. 255 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 Bate as asas para dar um pequeno salto, mas só isso. 256 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Mas uma águia... 257 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 Uma água não anda. Voa a grandes alturas. 258 00:17:06,840 --> 00:17:11,640 Uma águia abre as asas, aventura-se pelo mundo fora. 259 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 E sente-se livre. 260 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 Sim. 261 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 A grande questão 262 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 é se és uma galinha 263 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 ou és uma águia? 264 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 O que o Wilfred está a tentar dizer 265 00:17:31,840 --> 00:17:35,760 é que a ave é livre de regressar ao seu ninho quando quiser, 266 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 mas tu tens de ligar antes de vir. 267 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 - Ligar? - Não tem de ser sempre. 268 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 - Águia-careca. - Já chega. 269 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Grande, preta... 270 00:17:47,160 --> 00:17:48,880 Olá, fala o Ramon. 271 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 Sim, o Kevin é meu irmão. Sim. 272 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 O que se passa? 273 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 Desculpe? 274 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Sabes, mano? 275 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 O pai ficaria orgulhoso de ti. 276 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 - Teve sempre mais orgulho em ti. - Népia. 277 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Não? 278 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 O colar? 279 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 Fica com ele. 280 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 Sempre disse que devia ser do mais velho. 281 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 Não, mano. Era o que o pai queria. Não faz mal. 282 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 ESTAMOS JUNTOS 283 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 POLÍCIA 284 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 Estavam à nossa espera. Sabiam que tínhamos a cocaína. 285 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 - Conheciam a rota. - Jack. 286 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Dê-me dois minutos com eles e desembucham logo. 287 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 - Jack. - Quem é o meu novo parceiro? 288 00:19:30,080 --> 00:19:33,640 - Vou apanhar quem me bateu. - E matou o teu parceiro. 289 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 E isso também. 290 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 Muito bem, novo parceiro. 291 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Deixa-me ver o catálogo. 292 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 - Preferência na cor de cabelo? - Chefe. 293 00:19:47,960 --> 00:19:52,320 É que o Kevin não foi o teu primeiro parceiro, Jack. 294 00:20:01,640 --> 00:20:03,480 Não te arranjo mais desculpas. 295 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 A quem terei de dar graxa agora? 296 00:20:08,760 --> 00:20:10,200 Ao comissário? 297 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Ao presidente? 298 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 Fazia-te bem dar um passo atrás. 299 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 O quê? 300 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Para ver se sabes trabalhar em equipa. 301 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Numa secretária? 302 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 Mais atrás. 303 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Um polícia fardado? 304 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 Mais. 305 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 - Ainda mais? - Sim. 306 00:20:31,640 --> 00:20:32,520 ORDEM PÚBLICA 307 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 Foda-se. 308 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 O que aconteceu foi triste. Já devia estar cá? 309 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 Só passou uma semana. 310 00:20:48,960 --> 00:20:50,160 Não deve fazer bem. 311 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 A minha terapeuta teria receitado medicamentos. 312 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Para me acalmar. 313 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 Tenho a cabeça feita num oito. 314 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 Devíamos ajudá-lo. 315 00:20:59,360 --> 00:21:00,760 Arranjar uma distração. 316 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 É assim que nos enganam. 317 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 Como a treta do Homem pisar a Lua. 318 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 A Lua não existe. É um holograma. 319 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 O que eles negam. 320 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 Juntem-se todos. Animem-se. 321 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 Quero apresentar-vos. 322 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 Este é o Jack. 323 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Jack, é o Shakir. 324 00:21:20,000 --> 00:21:24,080 Se a vontade de trabalhar fosse sopa, ele seria o tacho. 325 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Adoro sopa. 326 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 Sopa de lentilhas, sopa de feijão. 327 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 És do Suriname? Esquece, vocês adoram isso. 328 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Aquela é a Charly. Ela gosta de pensar. 329 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 Tem ideias muito criativas sobre todos os tipos de conspirações. 330 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 Longe disso. 331 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 É o que eles dizem. Eu constato factos. 332 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 - Se me ouvires. - Claro, querida. 333 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 Aquele é o Bruno. 334 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Considera-te um sortudo por não seres mulher. 335 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 Não és, pois não? Estou a brincar. Não és uma mulher. És musculado... 336 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 - Tens tudo no sítio. Brenda? - Sim? 337 00:21:55,720 --> 00:21:59,880 Ela tem passado um mau bocado. Não é, Bren? As coisas estão a melhorar? 338 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 Não, não estão. Agorafobia, quenofobia, tem de tudo. 339 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 E depois temos a Dilan, que é muito competente. 340 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 E o Ramon será o teu parceiro. 341 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 Ramon, Jack, Ramon. Então... 342 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 Bem-vindo à BOA. 343 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 Queres partilhar algo sobre ti com a equipa? 344 00:22:22,120 --> 00:22:23,160 Não. 345 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 JUNTOS, CHEGAMOS MAIS LONGE 346 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 Meu rapaz! 347 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 Fica-te bem, pá. 348 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Até fiquei comovido. 349 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 Esta farda parece ter sido feita para ti. 350 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 BOA e belo! 351 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 Era mais no sentido de... 352 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 - Adiante. Vamos lá. - Fazer o quê? 353 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 Excelente atitude. Neste trabalho, temos de trabalhar juntos. 354 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 Jack, Ramon. Ramon, Jack. Somos um só. 355 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 Eu guio. 356 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 Guiamos os dois. 357 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Este aqui. 358 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 Resumindo, mantemos o bairro limpo, seguro e habitável. 359 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 Nota-se que as pessoas apreciam isso. Sabe bem. 360 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 - Merda para a BOA! - Sim, muito bem. 361 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Baixa-te! 362 00:23:34,680 --> 00:23:36,400 Saiam daqui! 363 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Minha senhora, não pode fumar aqui. 364 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Não se pode fumar? 365 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 Estamos nisto há meia hora. Leve o lixo para dentro. 366 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Ficam a saber que vocês é que deviam limpar a rua. 367 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Digo-vos já que não vou fazer nada. 368 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Idiota do caraças! Estás louco? Ouve lá. 369 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 Aquele lixo não era meu. Este é que é. 370 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 Entendido? 371 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Desaparece. Não toques nisso. 372 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Saiam daqui, porra! 373 00:24:32,040 --> 00:24:36,320 Ficas aí parado, sem fazer nada? Ele passou dos limites. 374 00:24:36,400 --> 00:24:39,880 - É o primeiro dia dele. - Espero que seja o último. Idiota! 375 00:24:42,280 --> 00:24:46,360 O respeito que ganhamos na rua é a satisfação que levamos para casa. 376 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 - O que foi? - Arma. 377 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 É difícil saber. Espera. 378 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 Não, é o Richi. 379 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 Está a reintegrar-se na sociedade. 380 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 Deu um tiro no sobrinho no ano passado. 381 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 Há dois anos, deu um tiro no tio e assaltou a loja onde a mãe trabalha. 382 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 Se os hostilizarmos, perdem a confiança connosco. 383 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 Vão para a cadeia. 384 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - Não, ouve. - Vão levá-las! 385 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Somos da BOA. Não somos polícias. 386 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 - Tudo bem, malta? - Vão lamber uns cus, maricas. 387 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 Querem levar porrada? 388 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 - Jack, espera. - Apanhem, fiscais. 389 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 - Isto não é uma ciclovia. - Eu sei. 390 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 Tenha um bom dia. 391 00:25:41,720 --> 00:25:44,320 - Isto não é uma ciclovia. - Eu sei. 392 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 - Volta aqui. - Jack, não. 393 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 - Sai da bicicleta. Idiota. - E agora? 394 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Calma! 395 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Gás-pimenta? A sério? 396 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 - Jack, só detemos... - Aquilo era uma ciclovia? 397 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 Oficialmente... Tens de deixar passar. 398 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 - Bom dia. - Aqueles de há pouco. 399 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 Olá. 400 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - Seus sacanas... - Jack! 401 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Precisas de ajuda. Precisas de Jesus. 402 00:26:25,320 --> 00:26:26,240 Jack. 403 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 Foda-se! 404 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 Os meus tomates. 405 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 Idiotas. 406 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Vou apanhar-vos! 407 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Porra. 408 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 - Anda! - Sai da frente! 409 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 Jesus! 410 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Porra! Passe-me lá a multa! 411 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 - Fique aqui. - Não vou a lado nenhum. Estou algemado. 412 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 Vocês. Venham cá. 413 00:27:26,920 --> 00:27:29,680 Então?Sentados. 414 00:27:30,720 --> 00:27:34,040 Estava a tentar dizer-te que os conheço desde pequenos. 415 00:27:34,120 --> 00:27:35,400 Como estão cá fora? 416 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 - A palavra "menor" diz-te alguma coisa? - Fomos multados. 417 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 - Cem euros. É muito. - Por 100 quilos de coca. 418 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Coca? 419 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 - Não sabíamos. - Pensávamos que era areia. 420 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 Pensavam que era areia? 421 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 - Para quem trabalham? - E tu? 422 00:27:53,960 --> 00:27:56,560 - Já falamos. Para quem trabalham? - Alto lá. 423 00:27:56,640 --> 00:28:00,040 - Coca? O que é isto? - Não eras polícia, Patrulha Pata? 424 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 Sim, era ele. 425 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 Investigações Criminais. Sim? 426 00:28:05,480 --> 00:28:10,160 Estes dois idiotas estão envolvidos no homicídio de um polícia. 427 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 Estás a falar do Kevin? 428 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 - Como sabes? - Era meu meio-irmão. 429 00:28:17,960 --> 00:28:19,160 De onde o conhecias? 430 00:28:22,560 --> 00:28:26,200 Era um colega. Mal o conhecia. 431 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Só sei que vocês vão dizer-me para quem trabalham. 432 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - Não somos chibos. - Se não falarem... 433 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Jack. São menores. Não podemos interrogá-los. 434 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Não podemos detê-los... 435 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 O que se passa, Moos? 436 00:28:41,400 --> 00:28:45,640 O que andaram a fazer? Arrombaram a porta! 437 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 Desculpe, minha senhora. Rapazes, vão para a escola. 438 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 - Escola? São 16h30. - Temos de ir. 439 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 - Quem são vocês? - Somos da BOA. 440 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 Saiam da minha casa! Já! 441 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 Andor! 442 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Moussa, Youssef. 443 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Juro por Alá que se descobrir que andam a fazer asneiras, 444 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 mato-vos aos dois! 445 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 Estamos em direto numa situação em desenvolvimento em... 446 00:29:15,680 --> 00:29:17,840 Então? Quem soltou aquele palerma? 447 00:29:17,920 --> 00:29:20,360 Aquele palerma é o Richard Van der Vloed. 448 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 - Quem? - Da Van der Vloed Enterprises. 449 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 Um dos multimilionários. 450 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 Está a construir o maior arranha-céus do país. 451 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 - Bem, isto é... - Sim. 452 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 Porque é andava numa bicicleta? A culpa é dele. 453 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 A minha vontade é dar-vos uma tareia. Ele ainda está a olhar? 454 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 Não. As regras também se aplicam a ele. 455 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 - O Jack tem razão. - Não. 456 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 Se fores capaz de comprar a cidade, rebocá-la até alto-mar 457 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 e transformá-la numa ilha tropical, aplicam-se regras diferentes. 458 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 Vá lá. Está na hora de implorarem. 459 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 - Peço desculpa. Por tudo. - Obrigado. 460 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 Obrigado. 461 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 Peço desculpa. Aquilo não foi nada fixe. 462 00:30:07,920 --> 00:30:10,720 - Apanhou aqueles tipos? - Sim, apanhámos. 463 00:30:10,800 --> 00:30:12,920 FISCAIS DA BOA MALTRATAM MILIONÁRIO 464 00:30:13,000 --> 00:30:16,640 - Os fiscais da BOA trabalham bem? - São heróis. Obrigado. 465 00:30:22,880 --> 00:30:24,680 Até amanhã, Bruno. 466 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 Espera aí. Foi um dia agitado. Tivemos altos e baixos. 467 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Não fizemos nada. 468 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Calma lá. 469 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 Não sejas tão pessimista. 470 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Somos fiscais da BOA. 471 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Andamos na luta nas ruas todos os dias. 472 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 Luta? O que percebes tu de lutas? 473 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 Estão envolvidos num homicídio. 474 00:30:45,400 --> 00:30:48,120 - Os miúdos não são assassinos. - Como sabes? 475 00:30:48,600 --> 00:30:51,840 Não são o inimigo. Só precisam de ajuda. 476 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 Se os assustarmos, vamos perdê-los para sempre. 477 00:30:57,440 --> 00:30:59,120 Sabes qual é o teu problema? 478 00:31:00,960 --> 00:31:04,160 Finges ajudar as pessoas com as tuas merdas da BOA, 479 00:31:04,760 --> 00:31:06,800 mas não passas de uma fraude. 480 00:31:08,320 --> 00:31:12,840 Estamos a falar de quem matou o teu irmão e continuas a ser um cobarde. 481 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 Desaparece. 482 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Olha para aquele gajo. 483 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 Este aqui. Para. 484 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 - Então? - Calma. 485 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 Dinheiro e telemóvel. 486 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 Calma, malta. 487 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Calma? Despacha-te. 488 00:31:54,560 --> 00:31:58,360 - Mexe-te. - Toma o telemóvel. Espera. 489 00:31:58,440 --> 00:32:00,680 - E a carteira. - Vamos manter a calma. 490 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - Népia, mano. - Richi. 491 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Quem é esse Richi? Olha o engraçadinho... Depressa. 492 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 - Está bem. - Não estou a brincar. 493 00:32:08,280 --> 00:32:09,840 Passa para cá tudo. 494 00:32:12,320 --> 00:32:14,240 - Leva-lhe a farda. - O quê? 495 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 És da BOA, não és? Despe-te. 496 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 - O quê? - Depressa. 497 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 Não temos o dia todo. Mexe-te. Depressa. 498 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 É para despires tudo. Olha para ele, olha para o gajo. 499 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 - Vamos dar o baza. - Leva o colar. 500 00:32:30,040 --> 00:32:33,360 - O colar, não. Era do meu pai. - O teu pai que se foda! 501 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 - Baza, mano. - Baza. 502 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 - Tem um bom dia. - Xau. 503 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Isto é um assalto! 504 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Papá, não. 505 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 Ramon. O meu colar. 506 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 Pai. Desculpa. 507 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Desculpa, pai. 508 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Desculpa, pai. 509 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 - Rendeu? - Não sei. 510 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 Aquele gajo é rico. 511 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 - Vocês aí! - Cabrão. 512 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 O meu colar. Agora. 513 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Olha para ele. 514 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 Vamos embora. 515 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 Temos de ir. Baza. 516 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 - Anda. - Olha para ele. 517 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Atropela-o! 518 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 Foda-se. 519 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 O meu colar. 520 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 Devolve-me o colar. 521 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Desculpa. 522 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Toma o teu colar. 523 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 Têm cinco segundos. 524 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 Cinco, quatro, três, dois, um. 525 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 Ficou viral na Internet. 526 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 Bastou passar um dia contigo... 527 00:34:38,120 --> 00:34:39,160 O que é isto? 528 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 Ele estava bem quando o deixei. 529 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 Não podes tocar nesse caso. 530 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 Agora, fazes parte da BOA. 531 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 Não admira que tenha perdido a cabeça. 532 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 A BOA não está cheia de génios. 533 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 São como crianças de raciocínio lento. 534 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 Porque me juntou ao irmão do Kevin? 535 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 Achei que podia fazer-te bem. 536 00:35:10,600 --> 00:35:12,600 Já é mau que alguém tenha morrido. 537 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 Se acontecesse alguma coisa ao irmão dele, ao Ramon, 538 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 sob a nossa supervisão... 539 00:35:19,760 --> 00:35:22,880 Seria um pesadelo de comunicação. 540 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 E é por isso que vais certificar-te de que o Ramon continua vivo. 541 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 - O quê? - Sim. 542 00:35:31,320 --> 00:35:35,560 Sim, praticamente como naquele filme em que têm de salvar o Matt Damon. 543 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 Como se chama? 544 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Perdido em Marte? 545 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 Não. 546 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 - Interstellar? - Não. 547 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 Elysium? 548 00:35:49,080 --> 00:35:50,440 Não, passa-se na Terra. 549 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 - Syriana. - Esquece. 550 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 - Coragem Debaixo de Fogo. - Esquece! 551 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 Têm sempre de o salvar. 552 00:35:55,520 --> 00:35:58,920 A questão é que vais deixar de ter vida fora do trabalho. 553 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 Se o Ramon sofrer nem que seja um arranhão, 554 00:36:04,960 --> 00:36:06,800 dizes adeusinho ao teu emprego. 555 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Ainda não fizeste cocó? Vá, faz cocó. 556 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Vá, faz o teu cocó. 557 00:36:17,440 --> 00:36:19,240 - Lindo menino. - Bom proveito. 558 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Ramon, eu... 559 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 Está na hora de vomitar. Muito bem. Força. 560 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Sim? Um, dois... 561 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 Vais ignorar-me o dia todo? 562 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Hoje, não. Estou farto. 563 00:36:35,360 --> 00:36:37,840 Pedi um rolinho primavera. O que é isto? 564 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 Jack, cuspiram uma chiclete para o chão. 565 00:36:40,400 --> 00:36:41,840 Prende-o, por favor. 566 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 - Muito engraçado. - Ficas bem de azul. 567 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 É giro. Uma bodycam. 568 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 Uma lanterna janota para um homem janota. 569 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 - Posso ver isto? Mãos ao alto! - Então, pá? 570 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 - Preciso disso. Idiota. - Calma. 571 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Lindo menino. 572 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 Limpe esta merda, senão vou multá-la. 573 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 Outra vez, não. 574 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 Limpe isto. Agora! 575 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 Ainda fazes caso à cona frouxa da De Koning? 576 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 Disse-me para ficar longe do caso do Kevin. 577 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 Mas porquê? 578 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 - Porque és um idiota. - Pois. 579 00:37:17,080 --> 00:37:19,760 Isto cheira a esturro. Sabiam para onde íamos. 580 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Alguém falou. 581 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 A De Koning. 582 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 É uma máquina de cagar. 583 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 Estou farto! Limpe isto imediatamente. 584 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 Não trouxe sacos. 585 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 E isso aí? 586 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 É nova. 587 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Depois limpa. 588 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 Custou muito? 589 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 Fico de olho na De Koning. 590 00:37:48,560 --> 00:37:49,920 Conta comigo. 591 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 Então? 592 00:37:53,280 --> 00:37:56,480 - Belo brinquedo. Que merda é esta? - Então? 593 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 - Passa-me o cassetete. - Apanha. 594 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 Busca! 595 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 - São uns colegas malucos. - Paz e amor, malta. 596 00:38:09,280 --> 00:38:12,560 - Falaram do meu irmão? - Estão a tratar disso. 597 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 - Falaram com o Moos e o Sef? - Eles sabem o que fazem. 598 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 - Sei onde estão. Vamos lá. - Não. 599 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Tinhas razão. 600 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 São menores. Não podemos interrogá-los. Essas cenas todas. 601 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Não. Os tempos mudaram. 602 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 Vivemos aqui e agora. Isto depende de nós. 603 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 - Vamos, Jack. - Mas... 604 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 Estás a ver aquele gajo? Está a recrutar os miúdos. 605 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 Procura soldados rasos. 606 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Pum! 607 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 Está armado. 608 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 Vamos chamar reforços. 609 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 Espera. Olha para cima. 610 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Vês aquele miúdo? É o vigia. 611 00:39:00,120 --> 00:39:03,440 Sim, é como disse. São burros, mas não são estúpidos. 612 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Que se passa? 613 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Ontem, não paravas nem por nada. 614 00:39:07,000 --> 00:39:09,840 Isso foi ontem. Ele está armado. É perigoso. 615 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 Bingo. Olha, o Moos e o Sef. 616 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 É agora. 617 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 Fica aqui, está bem? Não te mexas. 618 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 O que vais fazer? 619 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 Está bem, eu fico. 620 00:39:42,080 --> 00:39:44,880 Estão a 50 m da água. 621 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 Certificados de natação, por favor. 622 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 - O quê? - Natação? 623 00:39:49,040 --> 00:39:51,320 Jack, trazes certificados de natação? 624 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 Vamos. 625 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 Vamos lá. 626 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 - Calma, meu. - Quietos. Jack, as tuas algemas. 627 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - Algemas? - Jack, vá lá. 628 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Muito bem. 629 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Muito bem. Não, dá-me a chave. 630 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - Então, pá? - Foi-se. 631 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - O que é isto? - Vamos brincar. 632 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 Estão detidos. 633 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 Porquê? 634 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 Por agredir um agente em funções. 635 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 Nem te tocámos. 636 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 Foda-se. 637 00:40:22,760 --> 00:40:24,280 Ramon! Tem calma, meu. 638 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 Os meus tomates! 639 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 - Mas que merda? - Ajuda-me, Jack! 640 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 - Porque me fazem isto? - Não é preciso. 641 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 - Ramon... - Porquê? 642 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 Quem vos mandou esvaziar aquele contentor? 643 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 - Não sei. - Pensámos... 644 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 - Por favor! - Está bem. 645 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 - Jack! - O que estás a fazer? 646 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 - Falem, senão ele continua. - Pronto. 647 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 Vejo a luz. Vejo Jesus. 648 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 - Então? - Consigo ver Jesus. 649 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 - Os Bukhari. - O quê? 650 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 Os Bukhari. 651 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 Os Bukhari. 652 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 Os do Driftkikker, o kartódromo na zona norte. 653 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 Isso é peta. Os Bukhari são os maiores traficantes de Roterdão. 654 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 Até que enfim. 655 00:41:20,240 --> 00:41:22,280 Vão para casa. 656 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 Vais contar à nossa mãe? 657 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Se forem às aulas amanhã, não lhe conto. 658 00:41:27,800 --> 00:41:29,880 - Está bem. - Mas não se esqueçam. 659 00:41:30,760 --> 00:41:32,640 Ficam a dever-me uma. 660 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 - Obrigado, Ramon. Fica bem. - Obrigado. 661 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Será que quero saber? 662 00:41:52,200 --> 00:41:54,680 Porque viemos aqui? Estamos fora da cidade. 663 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 Vou às traseiras. Vigia as bicicletas. 664 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Parceiro. 665 00:42:07,080 --> 00:42:10,560 Quatro anos de escola de Polícia para fazer estas merdas... 666 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 KARTÓDROMO DRIFTKIKKER 667 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 É pegar ou largar. 668 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 Aquela merda no porto fez o preço aumentar. 669 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Queixa-te muito e o negócio fica sem feito. 670 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 Seu palerma. 671 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 O que é isto? Viemos ao lugar dos Bukhari. 672 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 O kartódromo é a fachada ideal para lavar dinheiro. 673 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 - Lixo, disseste tu. - Lixo, bicho, não importa. Ouve. 674 00:42:44,720 --> 00:42:48,160 A Yasmina Bukhari é a chefe de família. E ela está aqui. 675 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 Estou a vê-la. Vou dar uma vista de olhos lá dentro. 676 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 Chegou agora aquele gajo do chamirro. Tem cuidado. 677 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Distrai-o. Não ralhes comigo. 678 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Alpha, Zulu, Tango, Bachata. Câmbio e desligo. 679 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 Ramon? Caraças, pá. 680 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 A sério? 681 00:43:17,160 --> 00:43:18,440 Espera aí. 682 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 Não era nada. Posso entregar o material esta noite. 683 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 Sim. Excelente. 684 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 Uma água, por favor. 685 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 Não vendemos água. 686 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 DETERGENTE, OVOS, PEITO DE FRANGO 687 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 Uma água. 688 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 'Méquié? O quê? Foda-se. 689 00:44:36,720 --> 00:44:39,640 ESTOU DEBAIXO DA SECRETÁRIA. TIRA A BUKHARI DAQUI! 690 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 AJUDA! 691 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 Posso falar com a gerente, por favor? 692 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Constatei uma infração. 693 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 E que infração é essa? 694 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 Passei pela pista de karts e senti o sabor a gasolina na boca. 695 00:45:05,520 --> 00:45:07,320 Vêm aqui miúdos. Não pode ser. 696 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 Sra. Bukhari, pode vir aqui? 697 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 Bom dia. 698 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 Não sabia que os fiscais bebiam no expediente. 699 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 É água. 700 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 Tenha um bom dia. 701 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Tenho de desligar. 702 00:46:00,040 --> 00:46:01,800 Que coincidência. 703 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 O que é que queres, fiscal? 704 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 Identificação. 705 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 Documentos, por favor. 706 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 Amador, os Bukhari vão na tua direção. 707 00:46:13,080 --> 00:46:14,520 Andas a armar alguma? 708 00:46:16,720 --> 00:46:18,160 Curtes de maluquices? 709 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 Achas isso inteligente? Alvejar um agente em serviço? 710 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 E depois? O que é que tem? 711 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Em direto. 24 horas por dia. 712 00:46:31,240 --> 00:46:35,640 - Bum! Apanha-me se conseguires. Coño. - Alto aí! Não te mexas! 713 00:46:42,360 --> 00:46:43,720 Olá, Ramon. 714 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 - Não deviam estar na escola? - Escola? É sábado. 715 00:47:14,600 --> 00:47:15,840 Senão, veremos... 716 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 - Cuidado! - Saiam da frente! 717 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 Desculpe. 718 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Então? Caraças... 719 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 Desculpe lá. Adeus. 720 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Eu conheço-o. 721 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Saiam da frente! 722 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Adoro a Turquia. 723 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 Merda! 724 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Ramon! 725 00:48:00,920 --> 00:48:01,760 Foda-se! 726 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 Ramon! 727 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 Ramon! 728 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 - O que fizeste ao Kevin? - Sei lá quem é o Kevin! 729 00:48:22,680 --> 00:48:25,800 - O meu irmão. - És aquele fiscal maluco. Deixa-me! 730 00:48:25,880 --> 00:48:26,720 Merda. 731 00:48:26,800 --> 00:48:30,360 - Repito: o que fizeste ao meu irmão? - Fiscal maluco! 732 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 Kevin! 733 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Sai da água, amigo. 734 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 Que merda foi esta? 735 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 Esse fiscal é maluco! 736 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 - Aonde vais? - Vou bazar. 737 00:48:59,960 --> 00:49:03,120 Quietinho, senão volto a atirar-te da ponte. 738 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 - Onde está a coca? - Coca? 739 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 - Diz-nos. - Fiscal maluco! 740 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 - Seguimos as regras. - Que regras? Quem manda? 741 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 Se te disser, matam-me. 742 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 Juro. 743 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Desaparece. 744 00:49:30,400 --> 00:49:33,040 Não são os Bukhari. Também foram roubados. 745 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Isto é uma guerra de gangues. 746 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 Parece ser perigoso. 747 00:49:37,840 --> 00:49:40,160 - É das Investigações Criminais. - Mano. 748 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 Vês alguém das Investigações Criminais? Estão aqui? 749 00:49:44,800 --> 00:49:46,360 Não os vejo aqui. 750 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 Vejo o Jack. Vejo o Ramon. 751 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 Ramon, Jack. Jack, Ramon. 752 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 Estamos juntos. Só nos temos um ao outro. 753 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 Como vai ser? 754 00:49:57,160 --> 00:50:01,000 Ajudas-me a encontrar o assassino do meu irmão? 755 00:50:09,280 --> 00:50:11,040 Se te ajudar, 756 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 tens de prometer uma coisa. 757 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 - Pensa antes de agir. - Pensar. Está bem. 758 00:50:21,040 --> 00:50:22,680 - Antes de agires. - Agir. 759 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 E... 760 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - Vais ouvir-me. - Ouvir. 761 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Pensar, ouvir, tudo o que acabaste de dizer. 762 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 Sabes porquê? 763 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 Porque és o meu parceiro! 764 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 Parceiros para sempre! 765 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Vamos. 766 00:50:40,000 --> 00:50:42,360 - Jack. Ramon. - Anda lá. 767 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 Vamos a isto! 768 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 Bora! 769 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 Pensámos que tínhamos apanhado os Bukhari. 770 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 Mas eles também foram enganados... 771 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 Quem manda aqui sou eu. 772 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 Há um conflito. Os Bukhari têm um conflito. 773 00:51:05,480 --> 00:51:07,840 Um conflito com quem? A questão é essa. 774 00:51:07,920 --> 00:51:09,920 Vamos apreender fogo de artifício... 775 00:51:10,000 --> 00:51:14,320 O maior concorrente deles é o Smits, do stand em Keverdijk. 776 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 Têm andado atrás do primeiro lugar. Fizeram aquele assalto em outubro. 777 00:51:21,360 --> 00:51:23,400 Não vais atrás do Smits, pois não? 778 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 Podemos voltar ao trabalho? Fogo de artifício ilegal. 779 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 O Smits. 780 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 Isso é informação sólida. 781 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 - Excelente trabalho, malta. - Ramon. 782 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - Deixaram-me orgulhoso. - És brutal, Ramon. 783 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 - A minha bicicleta. - Sim. Encontrámo-la. 784 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 Nós? Eu. Querias vendê-la para comprar um kebab. 785 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 Não viemos os dois entregar-lhe a bicicleta? 786 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 Já agora, 787 00:52:00,120 --> 00:52:01,280 os nossos pêsames. 788 00:52:01,360 --> 00:52:03,080 Pelo teu irmão. 789 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 É terrível. 790 00:52:04,960 --> 00:52:06,080 Somos guerreiros. 791 00:52:06,160 --> 00:52:08,360 E somos homens. Os homens não choram. 792 00:52:08,440 --> 00:52:12,280 - Nós, homens, somos corajosos. - Como assim, "nós"? 793 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 Choraste a ver o Frozen. Eu vi. 794 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 Eu, a chorar? Não, foi do glúten. O glúten deixa-me emocionado. 795 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 Ficas é inchado aqui. 796 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 Mas aquela cena ontem foi do caraças. Parecia um filme. 797 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 - Saltaste. Foi brutal. - Tudo. 798 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 - Espetacular. - Malta. 799 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 Obrigado por devolverem a bicicleta. 800 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 - Não deviam estar na escola? - Escola? É domingo. 801 00:52:39,240 --> 00:52:41,520 Têm trabalhos de casa para fazer. 802 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 Tenho de tratar de umas coisas. Deem o vosso melhor. 803 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 Coisas maradas. 804 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 Para que fique claro, vamos só observar o Smits. 805 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 - Dar uma olhadela? - Nem pensar. 806 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 As três regras de uma vigia são observar, registar e... 807 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 Sei lá, não ser estúpido. 808 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 Se pegarmos nisto... 809 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 Ouve-me. Faz como eu disser e vai correr tudo bem. 810 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 Porque é que fazemos sempre como tu dizes? 811 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 - Tenho ótimas ideias. - Tu não mandas. 812 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 - Finge que estás a passar uma multa. - Porquê fingir? 813 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 Somos da BOA. Já passei algumas multas. 814 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 Porque estás a passar multas? Temos de fingir. 815 00:53:22,960 --> 00:53:23,920 Irra... 816 00:53:24,000 --> 00:53:26,640 - Não podem estacionar ali. - Na tua cabeça. 817 00:53:28,960 --> 00:53:29,960 Foda-se. 818 00:53:30,040 --> 00:53:32,280 Aquele gajo estava na rusga. 819 00:53:32,360 --> 00:53:34,560 - Como é que sabes? - Pelas sapatilhas 820 00:53:34,640 --> 00:53:35,880 Estava no relatório. 821 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Baixa-te. Porra. 822 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 CONCESSIONÁRIO SMITS 823 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 - Anda. - Falta muito? 824 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 - Cala-te. - Foi dia de treinar pernas. 825 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 Dói. Está dorido. Tu tens gémeos grandes, eu não. 826 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 Smits, onde estás? 827 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 Estava à rasquinha. 828 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 Vieste de calções? 829 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 Os polacos alinham. É esta noite. 830 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 - Às 22 horas. Gafanhoto e ratazana. - Levo os rapazes? 831 00:54:14,360 --> 00:54:17,080 Quantos conseguires, estes nazis são manhosos. 832 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 Nazis? Os polacos não eram nazis. 833 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 Os nazis invadiram a Polónia. Em 1939. 834 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 Tropas terrestres com apoio aéreo. 835 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 Não quero saber. Temos de transportar aquela merda. 836 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 - Não há problema. Então... - Nico. 837 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 Às 22 horas. Gafanhoto e ratazana. Entendido? 838 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 E aparece sóbrio, por favor. 839 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 - Desculpa, sim? - Está bem. 840 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 De calções... 841 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Pronto. 842 00:54:56,480 --> 00:54:59,880 - Posso dizer uma coisa? - Sim. 843 00:55:00,920 --> 00:55:02,080 Cheiras bem. 844 00:55:03,760 --> 00:55:05,560 Nada de gay, mas cheiras bem. 845 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Ratazana e gafanhoto? 846 00:55:10,840 --> 00:55:12,360 Que merda é essa? 847 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 Já sei. 848 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 Não, era um conto de fadas. 849 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 Olá, imbecil e idiota. 850 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Vão pedir ou estão à espera do elétrico? 851 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 O jardim zoológico. 852 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 - Claro! - Sim. 853 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 É isso. 854 00:55:27,360 --> 00:55:30,280 É onde os miúdos vão ver gafanhotos e ratazanas. 855 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 És um génio. 856 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 Ratazana e gafanhoto? Eu sei onde têm de ir. 857 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 Sim, ao virar da esquina. da casa da minha ex-namorada, a Anita. 858 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Essa puta. Trocou-me por um animal exótico. 859 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Ela queria fazer um safári, mas não tinha dinheiro. 860 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 E mudou-se para a Praça dos Africânderes. 861 00:55:55,760 --> 00:56:00,080 Não quero ser mau, mas as portas dela já viram passar mais gajos 862 00:56:00,160 --> 00:56:02,040 do que um centro de refugiados. 863 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Chefe. Ratazana. 864 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 Não vendo disso. Vão à Barca Chinesa. Eles têm tudo. 865 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 Estavas a pedir a morada. 866 00:56:27,440 --> 00:56:30,360 - Era para contares até dez. - Contei depressa. 867 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 Multitasking, parceiro. Olha. 868 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 Vamos. 869 00:56:39,440 --> 00:56:42,240 - O gafanhoto. - Continua a andar. 870 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 - Uma roda dos ratos, mas maior. - Não pares. 871 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 Até 2012, havia uma incineradora de lixo. Pega nesta. 872 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 O tipo comprou o terreno e transformou-o num parque. 873 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 - Depois destes anos todos... - Nico. 874 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 Merda. Sinto-me nu sem uma arma. 875 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 - Imagina que também estão nus. - O quê? 876 00:57:01,800 --> 00:57:04,960 Quando estou nervoso, imagino-os nus. 877 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 - Não fazes isso? - Não brinques. 878 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 Só quando estou nervoso. 879 00:57:10,840 --> 00:57:13,080 - São eles? - Não, é a guarda costeira. 880 00:57:13,160 --> 00:57:14,960 Claro que são eles, idiota. 881 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Um lugar interessante. 882 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 Sim, até 2012, havia uma... 883 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 Estou-me a cagar. 884 00:57:26,240 --> 00:57:27,800 Onde está a cena? 885 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 Finalmente, criminosos a sério. 886 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 Carregados e a postos. 887 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Apanhámos finalmente a malta de Kieboomplein. 888 00:57:42,200 --> 00:57:43,960 Fogo de artifício? 889 00:57:44,600 --> 00:57:47,720 Eles têm armas automáticas e trazem fogo de artifício? 890 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 - Porque demoraram tanto? - Ele quis ir por Keileweg. 891 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 Para procurar prostitutas. 892 00:57:53,000 --> 00:57:55,800 O quê? Já não é uma zona de prostituição. 893 00:57:55,880 --> 00:57:58,320 Queria mostrar-lhe como era antigamente. 894 00:57:58,400 --> 00:58:02,200 - Porque quereria isso? - As trabalhadoras do sexo são pessoas. 895 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 Mulheres unidas e tudo mais? Que aconteceu à libertação das mulheres? 896 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Já acabaram? 897 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 Era desagradável e especial ao mesmo tempo. 898 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - Bruno! - Malta. Têm armas automáticas. 899 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 Vou chamar a minha antiga equipa. 900 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 É tarde de mais. Sem a cocaína, não teremos provas. 901 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 Merda. Tenho de pensar. 902 00:58:25,480 --> 00:58:29,720 Tenho um plano. Oiçam. Vão por ali e esperem pelo meu sinal. 903 00:58:30,920 --> 00:58:33,240 - Qual sinal? - Vai. Será óbvio. 904 00:58:36,040 --> 00:58:38,320 Escuta. Acho que devia fazer isto. 905 00:58:38,400 --> 00:58:39,400 Muito bem. 906 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 Dá-me cobertura. 907 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 - Foda-se. - Polícia! Estão cercados! 908 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 De joelhos! Mãos na puta da cabeça! 909 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 O Ramon está ali. 910 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 Não, apaga isso. 911 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 Que merda se passa aqui? 912 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 - Pavel. - Merda. 913 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Anda cá! 914 00:59:26,080 --> 00:59:26,920 Eu vou lá. 915 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 Não estás armado, pá! 916 00:59:30,120 --> 00:59:31,880 Porra, está armado. 917 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Alto! 918 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 Ramon! 919 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 Fiscal maluco! 920 00:59:55,200 --> 00:59:57,240 O pai ficaria orgulhoso de ti. 921 01:00:06,600 --> 01:00:08,080 Alto, senão eu disparo! 922 01:00:08,800 --> 01:00:10,840 Larga a arma. Vira-te. 923 01:00:12,320 --> 01:00:14,480 - Larga a merda da arma! - Calma. 924 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 Olha para mim. Mataste o meu irmão, Kevin Pinas. 925 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 - O Kevin? Mas... - Baixa a arma. 926 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 São da BOA? A sério? 927 01:00:26,400 --> 01:00:30,840 - A malta de Brabant tem a cabeça rija! - Já não se pode bater em suspeitos. 928 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 Isto agora é assim? 929 01:00:35,200 --> 01:00:38,280 Nem antigamente batíamos na cara. 930 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 É demasiado óbvio. 931 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Batíamos... 932 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 Ou assim. 933 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 Sim? Pois é. 934 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 Já percebi. Agora, já percebi. 935 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 Já percebi. Vais ver! 936 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 - Ouve... - Esta é pelo Kevin. 937 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 - Agarra-o! - Tem calma. 938 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 Era o meu melhor homem. 939 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 Desculpa? 940 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 Dava-me informações e, em troca, eu forrava-lhe a reforma. 941 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 O quê? 942 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 É irónico ter de ser eu a resolver a vossa confusão. 943 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 - Eu posso... - Não. 944 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 Fica aí e não toques em nada. 945 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 E, por favor, morre. Devagar. Tu também. 946 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 Vamos. Temos dez minutos. 947 01:01:45,680 --> 01:01:46,520 Estás bem? 948 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Sim, claro. 949 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 Não fiques triste. Eu sei do que precisas. 950 01:01:53,480 --> 01:01:54,960 Um passeio pela Keileweg. 951 01:01:56,640 --> 01:01:58,200 Ou de sopa turca. 952 01:01:58,280 --> 01:02:01,760 Jack. O que aconteceu na casa assombrada? 953 01:02:03,760 --> 01:02:05,000 O Kevin era corrupto. 954 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 Aceitava subornos do Smits. 955 01:02:27,080 --> 01:02:28,200 Nada mau, meu. 956 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 Mas é um pouco amarelo. 957 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 Eu... 958 01:02:41,520 --> 01:02:43,600 Sabia que havia um infiltrado, mas... 959 01:02:46,800 --> 01:02:48,320 Não sabia que era ele. 960 01:02:53,080 --> 01:02:54,480 Porque é que o mataram? 961 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 Porquê? 962 01:03:01,680 --> 01:03:03,240 Talvez soubesse demasiado. 963 01:03:08,000 --> 01:03:10,160 Ele mentiu-me este tempo todo. 964 01:03:14,120 --> 01:03:15,920 Nunca me disse nada. 965 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 A ninguém. 966 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 Nenhum dos colegas dele disse nada. 967 01:03:21,960 --> 01:03:23,720 Alguém tinha de saber, não? 968 01:03:25,280 --> 01:03:27,840 A última vez que veio cá, estava mesmo aí. 969 01:03:28,440 --> 01:03:29,680 Olhámo-nos nos olhos. 970 01:03:30,720 --> 01:03:32,040 Estava orgulhoso dele. 971 01:03:34,320 --> 01:03:35,680 Eu admirava-o. 972 01:03:48,400 --> 01:03:50,480 Sê a pessoa que os outros admiram. 973 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 Não deves nada a ninguém. 974 01:04:00,560 --> 01:04:01,640 Nem ao teu irmão. 975 01:04:02,680 --> 01:04:03,880 Sim? 976 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 Nem ao teu pai, sim? 977 01:04:13,880 --> 01:04:16,080 És tu quem controla o teu destino. 978 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Como tu? 979 01:04:22,000 --> 01:04:23,280 Talvez, mas... 980 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 ... eu sou mais bonito. 981 01:04:35,400 --> 01:04:37,200 Só nos temos um ao outro. 982 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 - Estás bem? - Não. E tu? 983 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 Também não. 984 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 Olha ali. 985 01:05:08,280 --> 01:05:11,840 Acham que podem tentar matar dois fiscais da BOA? Nem pensar. 986 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 Atenção, fiscais na zona sul. 987 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 Código vermelho. 988 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 Volkswagen Golf preto, matrícula HV-Z41-K. 989 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 Estou a vê-lo. 990 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 - Não pode despejar coisas aqui. - Vai ver! 991 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Golf na Wildzang, em direção à Zonnehof. 992 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 Volkswagen localizado. Suspeito em fuga. 993 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 Esperem. Vai para o centro. 994 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 Encontrei-o. Em perseguição. 995 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 Saiu do veículo. Entrou pelas traseiras de um edifício. 996 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 POLÍCIA 997 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 Merda. 998 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 Este tipo tenta rebentar connosco e entrega-se logo a seguir? 999 01:06:09,200 --> 01:06:10,720 Isto é muito esquisito. 1000 01:06:10,800 --> 01:06:13,800 - Não, é muito pior do que isso. - O quê? 1001 01:06:14,680 --> 01:06:16,200 É quem está no trono. 1002 01:06:17,840 --> 01:06:21,480 O rei Guilherme Alexandre quer matar-nos? E a Máxima ajudou? 1003 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 Não é o rei. A chefe De Koning. 1004 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - O quê? - Eu sabia. 1005 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 E nunca pensaste: "Vou dizer ao Ramon." 1006 01:06:30,400 --> 01:06:31,600 Não tinha a certeza. 1007 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 "Caro Ramon, embora não tenha a certeza, 1008 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 é possível que a minha chefe queira matar-nos." 1009 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 Quatro segundos. E agora? 1010 01:06:41,160 --> 01:06:43,760 O quê? Guarda isso! 1011 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 Está bem. 1012 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 - Jack. - Viste a De Koning? 1013 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 Porquê? 1014 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 Pode parecer engraçado, mas tentou rebentar connosco. 1015 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Bum! Percebeste? Desculpa, mano. Estou muito agitado. 1016 01:07:05,800 --> 01:07:08,400 Uma granada de mão. 1017 01:07:09,600 --> 01:07:10,880 Uma granada de mão. 1018 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 - Tenho de repetir tudo? - É só para eu perceber. 1019 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 Que tal começares pelo início? 1020 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 Deixa estar. Não. 1021 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 Vamos, rapazes. Vamos dar uma volta. 1022 01:07:25,680 --> 01:07:26,600 Jack. 1023 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 Aonde vamos? 1024 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 Não precisamos de um álibi, Guido? 1025 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 O álibi era o plano A. E falhou. 1026 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Estamos no plano B. Tenta acompanhar-me! 1027 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 Porque estás tão confuso? 1028 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 Pensei que tínhamos acabado por hoje. Tomei um comprimido. 1029 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 - Tenho de ir a uma festa. - Estás a brincar, certo? 1030 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 Não quero saber. Disseste que tratavas disso. 1031 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 - Estou a resolver agora. Porra, pá! - Não grites! 1032 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 Que bela operação... 1033 01:08:06,480 --> 01:08:08,520 Olá. 1034 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 Regressaste ao mundo dos vivos? Ótimo. 1035 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 Imagino que sejam mais amigos por serem corruptos. 1036 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 É precisamente por isto que nunca te deixámos liderar. 1037 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 Sempre sarcástico, como se fosses melhor que nós. 1038 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 Melhor do que nós. 1039 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 O meu irmão, o Kevin. 1040 01:08:36,000 --> 01:08:37,600 Fazia parte do vosso grupo? 1041 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 Tenho saudades do Kevin. 1042 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 Esse gajo queria expor toda a operação. 1043 01:08:42,440 --> 01:08:44,880 Ele que se foda. De repente, quis atinar. 1044 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 Não te vais safar, palerma. 1045 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 Meu, estamos protegidos de todos os lados. 1046 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 A De Koning? 1047 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 Claro que não, É mais burra do que a cona dela. 1048 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 A nossa proteção vem lá de cima. 1049 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 Mesmo lá de cima. Literalmente. 1050 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - Vai-te foder. - Não te preocupes. 1051 01:09:07,440 --> 01:09:10,400 Estarás junto do Kevin não tarda nada. 1052 01:09:15,920 --> 01:09:17,520 E tu junto do teu irmão. 1053 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 Ele nunca mencionou isso? Que o Jack e o Kevin eram parceiros? 1054 01:09:23,400 --> 01:09:24,920 Ramon, eu posso explicar. 1055 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Ele estava deitado ao lado dele quando rebentei os miolos ao teu irmão. 1056 01:09:51,440 --> 01:09:54,600 Meus senhores, cruzem as mãos. 1057 01:09:55,360 --> 01:09:56,360 E rezem. 1058 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 Reza. 1059 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 Senhor, recebe estas pessoas 1060 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 e abre as portas do Céu quando aí chegarem. 1061 01:10:10,360 --> 01:10:12,200 Estas pessoas pecaram, 1062 01:10:12,280 --> 01:10:15,080 mas vamos perdoá-los tal como nos perdoarão. 1063 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 Foda-se. 1064 01:10:34,520 --> 01:10:35,560 Dispara. 1065 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 Não consegues, pois não? 1066 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 Adoro-te, meu. 1067 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 Não, desculpa. Eu adoro-vos. 1068 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 - Jack, por favor. - Arma. 1069 01:10:49,640 --> 01:10:52,640 - Tira-lhe a arma. - Olha... 1070 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 - Jack. - Cala-te. 1071 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 Arma! 1072 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 Vai! 1073 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 De joelhos! 1074 01:11:04,880 --> 01:11:06,320 Investigações Criminais. 1075 01:11:06,400 --> 01:11:10,880 Jackson Kinté solicita reforços para Mathenesserlaan. 1076 01:11:10,960 --> 01:11:14,680 Afirmativo. Unidades a caminho de Mathenesserlaan. 1077 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Quem és tu? 1078 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 Bate-me. 1079 01:11:35,600 --> 01:11:36,800 "Bate-me"? 1080 01:11:38,160 --> 01:11:40,560 Achas que isto é o quê? Um filme? 1081 01:11:47,880 --> 01:11:49,320 Perdi o meu irmão. 1082 01:11:53,120 --> 01:11:54,440 Acreditei em ti. 1083 01:11:59,800 --> 01:12:02,560 Só há um cobarde aqui. 1084 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 E és tu. 1085 01:12:11,520 --> 01:12:12,760 Malta... 1086 01:12:13,280 --> 01:12:15,880 Não podem separar-se a meio de uma discussão. 1087 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 - Olá. Também está cá? - Chega para lá. 1088 01:12:56,560 --> 01:12:57,520 Jack. 1089 01:12:58,040 --> 01:13:01,160 Disse-te para te afastares deste caso. 1090 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 Ainda bem que não obedeceste. 1091 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 Mas é embaraçoso que tenha sido preciso um agente da BOA. 1092 01:13:15,760 --> 01:13:19,760 A tua transferência foi anulada. Bem-vindo de volta. Parabéns. Viva. 1093 01:13:20,760 --> 01:13:21,600 Oiça... 1094 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 - Há notícias do Guido? - Nada. 1095 01:13:28,720 --> 01:13:30,440 Vamos encontrá-lo. Descansa. 1096 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 Ramon. 1097 01:13:39,600 --> 01:13:40,520 Estás bem? 1098 01:13:40,600 --> 01:13:42,600 Acho que vou deixar isto. 1099 01:13:45,000 --> 01:13:46,160 A BOA. 1100 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 O quê? Nunca vais deixar isto. 1101 01:13:50,320 --> 01:13:52,400 - Sou assim tão mau? - Não. 1102 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 O teu coração está neste trabalho. 1103 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 De que serve isso? 1104 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 Os criminosos são protegidos pelo topo. 1105 01:14:00,520 --> 01:14:03,680 - Qual é o ponto mais alto de Roterdão? - O Euromast? 1106 01:14:03,760 --> 01:14:05,560 - Não... - A Torre Zalmhaven. 1107 01:14:05,640 --> 01:14:07,600 - Queres sempre superar-me. - Não. 1108 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 - Referes-te à Torre Van der Vloed. - Credo, Bruno. 1109 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 Mas esta é a única torre que importa. 1110 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 A Torre Bruno. 1111 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 O mastro Bruno. O grande Bruno. 1112 01:14:21,000 --> 01:14:24,840 Bruno, importas-te de tapar isso com uma toalha? 1113 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 Claro. Se pedes com tanta educação, faço-o com todo o gosto. 1114 01:14:28,880 --> 01:14:32,680 - Bruno, disseste Torre Van der Vloed? - Sim, está em construção. 1115 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 Ele estava sempre por perto. 1116 01:14:43,240 --> 01:14:47,000 EMPREENDIMENTO VAN DER VLOED 1117 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 Mandem o elevador descer. Tenho de sair da rua. 1118 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 Tu! Estás... 1119 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Alto! 1120 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 Calma. 1121 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 Começaram todos a rebentar e os tipos a disparar como loucos. 1122 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 Estávamos presos. Sem saída. 1123 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 Mas pronto, acabámos por sobreviver. 1124 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 Passaram por algo horrível que vos provocou um trauma. 1125 01:15:34,800 --> 01:15:36,400 Precisam de acompanhamento. 1126 01:15:36,480 --> 01:15:39,960 O município não vai pagar isso, terei de ser eu. 1127 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 - Que trauma? Na Turquia, fazemos sopa. - Agora não. 1128 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 Ninguém morreu, exceto uns tipos na outra brigada que mal conhecíamos. 1129 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 Como te estás a aguentar, Bren? 1130 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 - Não estava lá. - Mas tiveste uma experiência traumática. 1131 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 E falámos sobre isso. Era sobre o teu pai. 1132 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Não, sobre o teu cão. Começo a ficar confusa. 1133 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 Vamos ficar por aqui. Era só um exemplo. 1134 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 Bruno, abraça-a. 1135 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 - O quê? - Dá-lhe um abraço. 1136 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 Já deves ter abraçado uma mulher. 1137 01:16:14,080 --> 01:16:15,760 Sim, mas nunca assim. 1138 01:16:17,840 --> 01:16:19,280 Caldo de carne. 1139 01:16:19,360 --> 01:16:22,800 Fervem-se ossos da tíbia e do joelho durante 24 horas. 1140 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 - A minha porta está sempre aberta. - O Ramon está cá? 1141 01:16:26,920 --> 01:16:28,720 - Porque estás aqui? - O Ramon? 1142 01:16:28,800 --> 01:16:30,120 Foi ver uma coisa. 1143 01:16:30,840 --> 01:16:33,720 - Precisas dele? - Tenho de explicar umas coisas. 1144 01:16:33,800 --> 01:16:36,400 - O que é que ele foi ver? - Algo lá em cima. 1145 01:16:36,480 --> 01:16:39,360 Mencionei a Torre Van der Vloed e saiu a correr. 1146 01:16:42,960 --> 01:16:44,320 Tal e qual. 1147 01:16:44,920 --> 01:16:46,480 As torres são problemáticas. 1148 01:16:47,320 --> 01:16:51,000 As Torres Gémeas, Trump Towers, Die Hard, O Senhor dos Anéis. 1149 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 Liguem os pontos e o círculo fecha-se. 1150 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 Embora a Terra seja plana. 1151 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 Disse-te para trazeres um acompanhante? 1152 01:17:08,400 --> 01:17:12,200 - Por que raio o trouxeste aqui? - A ideia não foi minha. 1153 01:17:12,280 --> 01:17:14,280 Não posso lidar com isto. 1154 01:17:14,360 --> 01:17:16,360 Está bem. Deixe comigo. 1155 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 Dei-lhe um soco na barriga e um pontapé. E caiu. Foi espetacular. 1156 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 Casamentos, mano. Aguenta. Conhecemo-nos há muito tempo. 1157 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 É brutal, sabes? 1158 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 - Estou? - É o Jack, das Investigações Criminais. 1159 01:17:37,560 --> 01:17:40,400 - Da BOA. - O quê? Onde arranjaste o meu número? 1160 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 Fomos detidos. Ficaram com os dados. 1161 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 - Estou a ouvir-vos. - O que é que queres? 1162 01:17:47,880 --> 01:17:49,400 O Ramon precisa de ajuda. 1163 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 - Olá, Jack. Reconheces a carrinha? - Foi toda pintada e quitada. 1164 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 Olá. 1165 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 Mais depressa, meu. 1166 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 O que acham que estão a fazer? 1167 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 És cego? Não vês? É um castelo de areia para a tua mãe. 1168 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 Estamos a construir a torre mais alta do país. 1169 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 Toca a trabalhar, preguiçoso. Vais chamar os outros? 1170 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 Foda-se. 1171 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 Desaparece. 1172 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 O que se passa aqui? 1173 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 Baixe a arma. Quero ver a sua licença. 1174 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Foram apanhados, cabrõezinhos. 1175 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 - Todos para casa, sim? - Não é preciso chamar a Polícia. 1176 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Estou farto de azulinhos. 1177 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 Serão donos e senhores da margem norte e vocês vão controlar a margem sul. 1178 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Se algum de vocês atravessar o rio, 1179 01:19:37,600 --> 01:19:40,240 não recebem nem um grama de produto. 1180 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 E esta vossa briga de merda acaba aqui. 1181 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Se se comportarem, há produto que chegue para os dois. 1182 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 Sou um homem pacífico. 1183 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 Mas, se não colaborarem, mando matar-vos. 1184 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 Sim. 1185 01:20:01,760 --> 01:20:03,800 Sim, mando matar-vos. 1186 01:20:04,360 --> 01:20:05,760 Fui claro? 1187 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 Excelente. Espero nunca mais ter de vos ver. 1188 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Guido, certifica-te de que aquele problema é resolvido. 1189 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 Estás a olhar para onde? 1190 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 Merda. 1191 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 Então? 1192 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 Merda. 1193 01:20:37,600 --> 01:20:41,360 O Guido, o Van der Vloed, a Bukhari e o Smits trabalham juntos. 1194 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 E entraste aqui à vontade? 1195 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 Na boa? Sozinho? 1196 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 E nunca te ocorreu que talvez devesses... 1197 01:20:52,200 --> 01:20:55,200 Que conversa é essa? Vim salvar-te, mano. 1198 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 Saiam daqui. Malditos fiscais municipais. 1199 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 Achas? 1200 01:21:05,400 --> 01:21:07,520 Força. Dispara. 1201 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 Vá. Dispara. 1202 01:21:09,760 --> 01:21:12,160 Olha para mim quando falo contigo. 1203 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 Vou assombrar os teus sonhos todas as noites. 1204 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Sou a assassina Brenda Kruger! 1205 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 Vou a tua casa. Já lá estou. Consegui, malta! 1206 01:21:24,160 --> 01:21:26,240 - No chão. - Apanhámo-lo. 1207 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Desculpa, mano. 1208 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 Detenham toda a gente que sair do edifício. 1209 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 - Jack? - Sim? 1210 01:22:00,960 --> 01:22:02,600 Estamos juntos, certo? 1211 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 - Porque é que bate sempre nas pessoas? - Anda. 1212 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 - Podem ir. Eu apanho o próximo. - Ainda melhor. 1213 01:22:16,560 --> 01:22:17,880 Estúpido. 1214 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 Taxista. 1215 01:22:23,240 --> 01:22:27,400 Queres que trabalhe com eles? Não posso ser visto depois do tiroteio. 1216 01:22:27,480 --> 01:22:28,520 E eu posso? 1217 01:22:29,480 --> 01:22:31,760 Trabalhar contigo foi um erro. 1218 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 Ouve. Tenho um plano. 1219 01:22:36,160 --> 01:22:38,120 O Van der Vloed pode ajudar-nos. 1220 01:22:39,120 --> 01:22:41,480 Incriminamo-lo pelo homicídio. 1221 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 Espera lá. Qual homicídio? 1222 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 Este. 1223 01:22:53,680 --> 01:22:54,920 Para começar. 1224 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 Aproveite a vista enquanto pode. 1225 01:23:13,320 --> 01:23:16,040 Vocês? Porque não consigo livrar-me de vocês? 1226 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 Porque somos da BOA. 1227 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 Bófias Oficialmente Atrozes, meu amigo. 1228 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 Não é isso que significa. Ele é novo, ainda está em formação. 1229 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 À terceira é de vez. 1230 01:23:34,200 --> 01:23:36,800 - Vamos fazer um acordo. - Um acordo? 1231 01:23:38,280 --> 01:23:39,360 Porque faria isso? 1232 01:23:39,440 --> 01:23:43,000 Para não teres de explicar o corpo junto ao elevador. 1233 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 E os dois que vão cair daqui. 1234 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Guido, o que estás a fazer é inútil. 1235 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 Sabes porquê? 1236 01:23:51,520 --> 01:23:53,960 Está tudo filmado. 1237 01:23:55,880 --> 01:23:56,720 Foda-se. 1238 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 Em direto, bebé. 1239 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 Não! Ramon! 1240 01:24:02,800 --> 01:24:04,520 Shakir, isso é a bodycam. 1241 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 Quero um helicóptero para as Bahamas e uma nova identidade. 1242 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 Um carro novo. 1243 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 Um nariz novo e uma namorada nova. 1244 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 Está bem. 1245 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 Trata disto por mim, sim? 1246 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 - Diz "olá" ao teu irmão. - Guido. 1247 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 Filhos da mãe! 1248 01:24:47,720 --> 01:24:50,640 Dão mais problemas do que o Kevin. Qual é a vossa? 1249 01:24:58,480 --> 01:24:59,840 Filhos da mãe! 1250 01:25:01,120 --> 01:25:02,280 Olha, Jack. 1251 01:25:02,360 --> 01:25:04,360 Todos à tua volta morrem. 1252 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Anda cá! 1253 01:25:42,440 --> 01:25:44,200 Malta... 1254 01:25:54,560 --> 01:25:56,280 - Jack. - Sim? 1255 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 Estás bem? 1256 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 Estou todo partido. 1257 01:26:01,760 --> 01:26:04,560 Tiraste um dia de férias? 1258 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 - Estás bem? - Ele ainda consegue andar? 1259 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 Não. Foi à vida. 1260 01:26:19,040 --> 01:26:20,760 Se é importante, fá-lo tu. 1261 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 Não. Eu trato disto. 1262 01:26:24,600 --> 01:26:28,520 Escute. Ainda pode voltar atrás. 1263 01:26:29,560 --> 01:26:30,920 Ainda vai a tempo. 1264 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 Não aprendeu a parar antes que coisas más aconteçam? 1265 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 Há outro caminho. 1266 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 Mas não compreende. 1267 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 Eu conheço-o. 1268 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 Eu oiço-o. 1269 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 Eu vejo-o. 1270 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 - Para trás! - Calma. 1271 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 Ainda há esperança. 1272 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 Temos de colaborar para melhorar o mundo. 1273 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 Jack, Ramon, Van der Vloed. 1274 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 Somos uma equipa de sonho. 1275 01:26:59,080 --> 01:27:01,120 Não é, Jack? Uma equipa de sonho. 1276 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 Quem diz que quero isso? 1277 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 Muito bem. Oiça. 1278 01:27:08,600 --> 01:27:11,040 Nunca é tarde para fazer a escolha certa. 1279 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 Faça o que o seu coração disser. 1280 01:27:18,320 --> 01:27:19,520 Você sabe. 1281 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 Polícia! 1282 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 - De joelhos! Agora! - Baixa a arma! Larga a arma! 1283 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 Não, a sério. Estou farto. Preciso da minha casa. 1284 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 Está na hora de ter uma casa só minha. 1285 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 - Uma casa só tua. - Onde é que te fui desencantar? A sério. 1286 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 Não, Dilan, uma casa nossa. 1287 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 Ou seja, vivermos juntos. Os dois. Numa casa. 1288 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 Como amigos? 1289 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 Ou...? 1290 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 - Bruno para Dilan. - Escuto. 1291 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 - Onde estão? - Onde é que foram? 1292 01:28:38,840 --> 01:28:40,400 - O Ramon está aí? - Bruno. 1293 01:28:41,800 --> 01:28:43,160 Eu também tenho de ir? 1294 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 Estão ali. Baixa-te. 1295 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 Andaste muito misteriosa hoje. 1296 01:28:52,240 --> 01:28:53,920 O que fazemos aqui? 1297 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 O que é que vocês fizeram? 1298 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 Mesa de matraquilhos? Como? 1299 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 Tu mereces. 1300 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 Surpresa! 1301 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Como?! Não! 1302 01:29:12,240 --> 01:29:13,080 Como? 1303 01:29:14,320 --> 01:29:15,920 Não desconfiaste, pois não? 1304 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 Não é fantástico? 1305 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 Jack. Mas como? 1306 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 Quando se acaba com dois gangues de droga, a comunidade agradece. 1307 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Faz um discurso. 1308 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 Discurso! 1309 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 Prepararam isto mesmo bem. Não fazia ideia. 1310 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Adoro falar, mas estou sem palavras. Isto é... 1311 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 O Kevin teria ficado orgulhoso. Eu sei disso. Consigo senti-lo. 1312 01:30:03,280 --> 01:30:09,840 Se ele estivesse aqui hoje, diria o que o pai costumava dizer. 1313 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 Estamos juntos. 1314 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 Jack, essa farda fica-te mesmo bem. 1315 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 Pois fica! 1316 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Investigações criminais. O meu sonho. 1317 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 O meu tio era guarda de aldeia na Turquia. 1318 01:30:44,800 --> 01:30:47,600 Peguei na pistola dele quando tinha quatro anos. 1319 01:30:47,680 --> 01:30:50,760 Disparou por acidente e acertei na nádega do meu avô. 1320 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 Ou seja, tenho experiência em manusear armas. 1321 01:30:56,680 --> 01:30:58,240 Ótimo. Nós depois ligamos. 1322 01:31:02,760 --> 01:31:05,040 - Ela não vai ligar. - Aposto que liga. 1323 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 É verdade que querem continuar a ser fiscais municipais? 1324 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 Tu não queres regressar e tu não queres ingressar? 1325 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 Não, obrigado. 1326 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 Lamento, chefe. 1327 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 Não te preocupes. 1328 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 Golo! 1329 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 Golo! 1330 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 - Não é justo. - Estava fora de jogo. 1331 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 Três pontos, não é só um. 1332 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 Mas nada mau para dois velhos. 1333 01:31:46,840 --> 01:31:49,280 - Não deviam estar na escola? - Escola? 1334 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 - É domingo. Merecemos um dia de folga. - Sim. 1335 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 - É quinta-feira, não é? - Sim. 1336 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 Trinta segundos de avanço? 1337 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 Legendas: André Bernardes 1338 01:35:09,305 --> 01:36:09,572 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org