1 00:00:07,508 --> 00:00:11,512 ‫يتعرض كوكبنا لتهديد غير مسبق. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,555 ‫ينبغي ألّا يحدث هذا لأنه يحزّ في قلبي. 3 00:00:13,639 --> 00:00:19,269 ‫نفقد نحو 150 نوعًا مختلفًا يوميًا. 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,562 ‫يا إلهي! 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,064 ‫هذا جنوني حقًا. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,817 ‫ومليون نوع آخر مهدد بالانقراض. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,657 ‫لكننا في مهمة لمحاولة تغيير ذلك. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,325 ‫هذا منحدر شديد. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,827 ‫ركز على الطريق يا صديقي، هل تعي مقصدي؟ 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,871 ‫ستكون جولة رائعة. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 ‫إذ ندخل إلى منطقة مجهولة. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,210 ‫مهمتنا هي العثور 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,296 ‫على بعض أندر حيوانات كوكبنا وتصويرها. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,215 ‫نجحنا. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 ‫- لا أصدّق! ‫- أرني! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,594 ‫وأيضًا مساعدة العلماء على إنقاذها. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,596 ‫- هذا هو الأخير. أجل. ‫- الأخير. أجل. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,848 ‫هذا جميل. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 ‫قبل فوات الأوان. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 ‫هذا يدمر النظام البيئي بأكمله، تأمّلوه. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,108 ‫{\an8}أنا "ديك"، متخصص في إدخال الكاميرات ‫إلى أماكن… 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 ‫{\an8}"خبير في كاميرات المراقبة التلقائية، ‫(ديكلان بيرلي)" 23 00:01:07,568 --> 00:01:08,652 ‫…صعبة على غيري. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 ‫المكان ضيق جدًا هنا. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 ‫إن جاء دب الآن، فسأموت لا محالة. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,617 ‫{\an8}"مصور حيوانات برية، (فيانيه دوجينغيه)" 27 00:01:15,701 --> 00:01:19,204 ‫{\an8}أنا "فيانيه". أتواصل مع هذه الحيوانات ‫من خلال عدسة كاميرتي. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 ‫هذا مدهش، إنه يحدّق في عيني. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 ‫{\an8}وأنا "ألدو". 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 ‫{\an8}"قائد البعثة، (ألدو كين)" 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 ‫{\an8}مغوار سابق في "مشاة البحرية الملكية" ‫وقائد الفريق. 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 ‫- أأنت بخير أيها الضخم؟ ‫- بخير! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,969 ‫دوري هو الحفاظ على سلامة "فيانيه" و"ديك". 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,596 ‫هل تظن أن هذا سيتحمل وزني؟ 35 00:01:35,679 --> 00:01:36,513 ‫كلّا! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 ‫قد يكون هذا… 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 ‫أصعب تحد أواجهه حتى الآن. 38 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39 00:01:52,362 --> 00:01:53,989 ‫أنا أتطلع إلى الوصول إلى هناك. 40 00:01:54,573 --> 00:01:59,203 ‫سنذهب في هذه الرحلة ‫إلى "جاوة" في "إندونيسيا"، 41 00:01:59,286 --> 00:02:01,955 ‫لأننا نبحث عن وحيد القرن. 42 00:02:02,039 --> 00:02:03,415 ‫حسنًا. سأختبركما. 43 00:02:03,999 --> 00:02:08,794 ‫أي وحيد قرن ذو أصغر قرن؟ 44 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 ‫وحيد القرن الجاوي. 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,508 ‫لا بد أنه كذلك. ‫طول قرنه 20 سنتمترًا، صحيح؟ 46 00:02:12,591 --> 00:02:15,135 ‫- ما بين 20 إلى 27، إنه مختلف. ‫- أجل، ها أنت ذا. 47 00:02:15,219 --> 00:02:16,678 ‫سبع سنتمترات تعني الكثير… 48 00:02:16,762 --> 00:02:18,430 ‫- أجل. ‫- …فيما يتعلق بالقرن. 49 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 ‫ليس الحجم مهمًا. 50 00:02:23,560 --> 00:02:26,563 ‫هلا نذهب إلى الأدغال ونوقف هذه السخافة. 51 00:02:26,647 --> 00:02:28,524 ‫"(تايلند)، (إندونيسيا)" 52 00:02:28,607 --> 00:02:32,361 ‫وجهتنا هي أقصى غرب "جاوة". 53 00:02:32,444 --> 00:02:34,613 ‫"متنزه (أوجون كولون) القومي" 54 00:02:34,696 --> 00:02:37,616 ‫وهو مكان عدد سكانه قليل. 55 00:02:40,953 --> 00:02:45,290 ‫أهلًا بكم في متنزه "أوجون كولون" الوطني. 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 ‫يبدو المكان رائعًا، صحيح؟ 57 00:02:48,210 --> 00:02:49,419 ‫- أجل، يبدو رائعًا جدًا. ‫- أجل. 58 00:02:50,003 --> 00:02:52,756 ‫هذه الأدغال البعيدة هي آخر مكان 59 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 ‫تجد فيه وحيد القرن الجاوي. 60 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 ‫وهو الأندر على الكوكب. 61 00:02:59,054 --> 00:03:03,058 ‫هذا المكان… جميل جدًا. 62 00:03:04,101 --> 00:03:07,354 ‫توجد خمسة أصناف ‫من وحيد القرن في أنحاء العالم، 63 00:03:07,437 --> 00:03:09,857 ‫وجميعها معرضة لخطر الانقراض 64 00:03:10,399 --> 00:03:14,111 ‫لأن قرونها هدف رئيسي للصيادين الجائرين. 65 00:03:14,945 --> 00:03:18,407 ‫وهي تحت حماية مشددة في "جاوة". 66 00:03:18,490 --> 00:03:19,908 ‫"وحيد القرن الجاوي معرض للانقراض" 67 00:03:21,994 --> 00:03:23,871 ‫يبدو أن هناك قارب قادم. 68 00:03:23,954 --> 00:03:25,664 ‫هناك قارب عسكري قادم. 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,500 ‫إنهم يستخدمون صافرات الإنذار. 70 00:03:28,876 --> 00:03:30,377 ‫يبدو الأمر خطيرًا. 71 00:03:30,460 --> 00:03:32,379 ‫لا يمكننا دخول محمية وحيد القرن 72 00:03:32,462 --> 00:03:34,089 ‫من دون إذن خاص. 73 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 ‫- ومعهم أسلحة. ‫- أيحملون الأسلحة؟ 74 00:03:37,259 --> 00:03:39,052 ‫لنأمل أن وثائقنا صحيحة. 75 00:03:39,136 --> 00:03:39,970 ‫مرحبًا. 76 00:03:40,470 --> 00:03:43,390 ‫أين تذهبون؟ 77 00:03:44,933 --> 00:03:46,393 ‫ماذا نفعل؟ نحن… 78 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 ‫- نحن نذهب… ‫- آسف، أين تذهبون؟ 79 00:03:50,856 --> 00:03:53,567 ‫سنذهب إلى جزيرة "هاندليام". 80 00:03:54,860 --> 00:03:56,486 ‫ما سبب ذهابكم إلى هناك؟ 81 00:03:56,570 --> 00:03:58,405 ‫- سنحضر المترجمة. ‫- حسنًا. 82 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 ‫"روزينتا". 83 00:03:59,573 --> 00:04:01,909 ‫يبدون جادون. إنهم رجال شرطة. 84 00:04:02,618 --> 00:04:04,494 ‫حسنًا. ماذا تفعلون هنا؟ 85 00:04:05,662 --> 00:04:06,872 ‫- بيان بأسماء الركاب. ‫- أجل. 86 00:04:06,955 --> 00:04:08,665 ‫- ألديكم بيان؟ ‫- أجل. 87 00:04:08,749 --> 00:04:11,126 ‫لدينا أذونات. 88 00:04:12,920 --> 00:04:14,087 ‫إنهم في دورية. 89 00:04:17,173 --> 00:04:18,007 ‫شكرًا. 90 00:04:18,091 --> 00:04:19,134 ‫سمحوا لنا بالدخول. 91 00:04:19,218 --> 00:04:20,052 ‫وداعًا. 92 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 ‫شكرًا. 93 00:04:23,388 --> 00:04:25,182 ‫- هل نتبعكم؟ ‫- أجل. 94 00:04:25,265 --> 00:04:26,266 ‫حسنًا. 95 00:04:28,352 --> 00:04:30,354 ‫بدوت قلقًا عندما رأيت الأسلحة. 96 00:04:30,437 --> 00:04:34,358 ‫لن أكذب. لو كنت صياد جائر ‫وجاؤوا رجال الشرطة، فسأقول: 97 00:04:34,441 --> 00:04:36,818 ‫"خذوني، لكن لا تؤذوني". لقد بدوا جادين. 98 00:04:36,902 --> 00:04:38,111 ‫ستكون مسلحًا 99 00:04:38,195 --> 00:04:40,864 ‫لو كنت تتعامل مع أشخاص مسلحين. 100 00:04:40,948 --> 00:04:42,115 ‫- مجرمون. ‫- أجل، بالضبط. 101 00:04:42,199 --> 00:04:45,118 ‫وعادة ما يكون هؤلاء الأشخاص مسلحون جدًا. 102 00:04:45,202 --> 00:04:47,496 ‫على الأقل، نعرف أنها محمية جيدًا. 103 00:04:48,121 --> 00:04:50,040 ‫وعليهم أن يأخذوا هذا على محمل الجد. 104 00:04:50,123 --> 00:04:51,959 ‫{\an8}"متنزه (أوجون كولون) القومي" 105 00:04:52,042 --> 00:04:54,962 ‫{\an8}قاعدتنا لهذه المهمة ‫هي محطة حراس الغابة، 106 00:04:55,045 --> 00:04:59,174 ‫{\an8}عند جزيرة صغيرة عند شاطئ المتنزه الوطني. 107 00:05:01,301 --> 00:05:02,344 ‫مرحبًا. 108 00:05:03,720 --> 00:05:04,763 ‫- صباح الخير. ‫- أنا "ألدو". 109 00:05:04,847 --> 00:05:05,931 ‫- أهلًا بك يا "ألدو". ‫- شكرًا. 110 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 ‫أهلًا بكم في المتنزه الوطني. 111 00:05:08,225 --> 00:05:09,560 ‫يسرني التعرف عليك، أنا "ديك". 112 00:05:09,643 --> 00:05:11,478 ‫- أنا "فيانيه"، يسرني التعرف عليك. ‫- يسرني التعرف عليك. 113 00:05:11,562 --> 00:05:12,563 ‫هيا بنا. 114 00:05:13,105 --> 00:05:16,567 ‫يستضيفنا "أردي أندونو"، مدير المتنزه. 115 00:05:17,401 --> 00:05:18,986 ‫هذا فريقي. 116 00:05:19,069 --> 00:05:22,573 ‫- هل موقع عملكم هنا دائم؟ ‫- أجل. 117 00:05:22,656 --> 00:05:25,450 ‫يترأس سيد "أندونو" ‫فريقًا من حراس الغابة. 118 00:05:26,952 --> 00:05:28,453 ‫وعلماء. 119 00:05:28,537 --> 00:05:34,042 ‫يجمعون البيانات التي يحتاجون إليها ‫لإنقاذ وزيادة أعداد وحيد القرن هنا. 120 00:05:34,543 --> 00:05:38,881 ‫هل تعرف من تلك البيانات ‫أعداد وحيد القرن الجاوي؟ 121 00:05:38,964 --> 00:05:42,134 ‫لدينا 75 وحيد القرن الجاوي. 122 00:05:42,759 --> 00:05:44,595 ‫- 75. ‫- 75. 123 00:05:46,555 --> 00:05:49,808 ‫ذلك العدد الرسمي هو رقم قليل من الحيوانات، 124 00:05:49,892 --> 00:05:52,311 ‫وهي تواجه مشكلة كبيرة. 125 00:05:53,145 --> 00:05:55,606 ‫إنها لا تلد صغار كفاية. 126 00:05:56,565 --> 00:06:00,527 ‫يولد ما معدله ثلاثة ‫صغار وحيد القرن الجاوي. 127 00:06:01,403 --> 00:06:05,115 ‫ولإعادة بناء هذا الصنف، ‫فهم بحاجة إلى خمسة سنويًا صغار على الأقل. 128 00:06:08,994 --> 00:06:10,537 ‫باستخدامات الكاميرات البرية 129 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 ‫استطاع المتنزه تحديد معظم ‫حيوانات وحيد القرن. 130 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 ‫يحتاجون الآن إلى فيديوهات مفصلة ‫لأزواج وحيد القرن 131 00:06:18,086 --> 00:06:21,340 ‫لمعرفة أي حيوان يتزاوج مع الآخر، 132 00:06:21,715 --> 00:06:23,884 ‫والمساعدة في رفع معدل الإنجاب. 133 00:06:25,928 --> 00:06:30,224 ‫المشكلة أننا عادة ما نستخدم ‫الكاميرات البرية. 134 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 ‫وتكون النتائج سيئة جدًا أحيانًا. 135 00:06:38,232 --> 00:06:40,734 ‫ويمكننا المساعدة في هذا. 136 00:06:40,817 --> 00:06:42,653 ‫كي نتعلم معًا. كي أتعلم كيف أتحرك 137 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 ‫{\an8}- عبر الغابة. ‫- أجل. 138 00:06:43,987 --> 00:06:47,324 ‫وأعلمكم كيف أضع الكاميرات 139 00:06:47,407 --> 00:06:49,159 ‫ونرى ما النتائج التي نحصل عليها. 140 00:06:49,243 --> 00:06:52,246 ‫{\an8}- أظن أن ذلك سيفيدنا. ‫- أجل، ذلك جيد. 141 00:06:54,414 --> 00:06:57,209 ‫مهمتنا ليست مشاهدة وحيد القرن فقط، 142 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 ‫بل مساعدة المتنزه في إيجاد وتصوير ‫الثنائيات التي تتزاوج. 143 00:07:01,922 --> 00:07:05,884 ‫لأن هناك خطط لبرنامج مبتكر للاستيلاد. 144 00:07:06,301 --> 00:07:09,847 ‫إذا نجح هذا البرنامج، ‫فسيبقى وحيد القرن الجاوي موجودًا. 145 00:07:11,014 --> 00:07:13,851 ‫احذروا. فقد يهاجمكم وحيد القرن الجاوي. 146 00:07:14,977 --> 00:07:16,144 ‫أجل. 147 00:07:16,228 --> 00:07:17,604 ‫حسنًا. حظًا طيبًا. 148 00:07:21,024 --> 00:07:24,570 ‫أظن أن هذا مكانًا ملائمًا لننشأ مخيمنا. 149 00:07:25,153 --> 00:07:26,363 ‫يبدو رائعًا. 150 00:07:27,865 --> 00:07:29,741 ‫المشكلة الوحيدة هنا هي… 151 00:07:31,702 --> 00:07:33,161 ‫التماسيح. 152 00:07:33,662 --> 00:07:35,289 ‫لكن يوجد نسيم عليل هنا. 153 00:07:35,372 --> 00:07:37,374 ‫أي نوع من التماسيح تعني؟ 154 00:07:37,457 --> 00:07:40,586 ‫تماسيح المياه المالحة، أي أكبر التماسيح. 155 00:07:40,669 --> 00:07:42,921 ‫من أي اتجاه تظن أن التماسيح تأتي؟ 156 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 ‫تأتي من هناك يا صديقي. 157 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 ‫هناك. 158 00:07:46,675 --> 00:07:48,927 ‫- أعني من هناك. ‫- لم لا ننشأ المخيم هناك… 159 00:07:49,011 --> 00:07:51,513 ‫"ألدو"، هذا المكان لك. ‫ضع أرجوحتك الشبكية هنا. 160 00:07:51,597 --> 00:07:53,974 ‫آخر واحد ينصب أرجوحته الشبكية سيعد الشاي. 161 00:07:54,057 --> 00:07:55,142 ‫أجل. حسنًا. 162 00:07:55,225 --> 00:07:58,729 ‫لا أود أن أكون الأخير في السباق. 163 00:07:59,146 --> 00:08:01,190 ‫أجل، لا أجيد صنع العُقد. 164 00:08:01,773 --> 00:08:03,150 ‫أظن أني ربحت يا صديقاي. 165 00:08:05,235 --> 00:08:06,904 ‫انظرا إلى هذه الإطلالة. 166 00:08:14,995 --> 00:08:19,499 ‫لكن الحصول على صور مفصلة ‫لتلك الحيوانات في تلك الأدغال 167 00:08:19,583 --> 00:08:21,043 ‫سيكون صعبًا. 168 00:08:22,711 --> 00:08:25,589 ‫رغم أنها بحجم سيارة صغيرة، 169 00:08:25,672 --> 00:08:29,551 ‫تبقى حيوانات وحيد القرن مختبئة ‫أثناء تحركها في الأدغال. 170 00:08:34,681 --> 00:08:36,517 ‫"اليوم الثاني" 171 00:08:36,600 --> 00:08:38,018 ‫التقاط الصور التي نحتاج إليها 172 00:08:38,101 --> 00:08:41,063 ‫يعني الذهاب إلى المتنزه الوطني يوميًا. 173 00:08:42,188 --> 00:08:45,734 ‫وأسهل طريقة لفعل ذلك؟ ‫هي العودة إلى القارب. 174 00:08:46,735 --> 00:08:49,363 ‫إنه ثقيل يا صديقي. ‫يجب أن تكون حذرًا. 175 00:08:50,155 --> 00:08:53,033 ‫كل ما نحتاج إليه للتصوير ‫في هذه الصناديق. 176 00:08:55,869 --> 00:08:58,664 ‫أشعر كأني تلميذ في مدرسة، ‫كأنه أول يوم في المدرسة، 177 00:08:58,747 --> 00:09:01,875 ‫أنا متحمس لكني متوتر أكثر 178 00:09:01,959 --> 00:09:04,294 ‫لأني لا أعرف فيما أورط نفسي. 179 00:09:04,378 --> 00:09:06,296 ‫لا أصدق أن أقدامنا ستبتل. 180 00:09:06,380 --> 00:09:08,131 ‫أتريد أن أحملك؟ 181 00:09:11,301 --> 00:09:14,054 ‫كسفر يومي فهو جيد فعلًا. 182 00:09:14,847 --> 00:09:18,183 ‫هذه أول مرة لي في غابة كهذه. إنها جميلة. 183 00:09:18,600 --> 00:09:21,103 ‫لكن هناك خطر عند كل منعطف. 184 00:09:21,687 --> 00:09:24,273 ‫أترى ذلك؟ التمساح الكبير. 185 00:09:24,356 --> 00:09:25,816 ‫إنه ضخم جدًا. 186 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 ‫مذهل أننا مررنا بجانبه ولم نره. 187 00:09:30,737 --> 00:09:34,032 ‫كان طوله مترين تقريبًا. ‫هذه بداية جيدة. 188 00:09:34,575 --> 00:09:35,617 ‫لقد أخافني. 189 00:09:35,701 --> 00:09:37,619 ‫يجب أن نكون يقظين الآن. ‫فقد نرى تمساحًا آخر. 190 00:09:40,122 --> 00:09:43,125 ‫سننزل هنا يا جماعة. ‫فهذه أقصى مسافة يصل إليها القارب. 191 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 ‫رائع. ها نحن ذا. هكذا نتأذى. 192 00:09:47,713 --> 00:09:49,298 ‫عليك أن تثق بحذائك، صحيح؟ 193 00:09:50,549 --> 00:09:53,218 ‫ما كنت سأفعل هذا، لو كان مبللًا. 194 00:09:54,136 --> 00:09:58,265 ‫لحسن حظنا أننا نعمل ‫مع حراس الغابة الخبراء المحليون. 195 00:09:58,807 --> 00:10:01,935 ‫أحب دائمًا أن أكون في الغابة ‫مع أشخاص يعرفون الغابة جيدًا 196 00:10:02,019 --> 00:10:04,313 ‫لأنه يمكنني أن أتعلم الكثير. 197 00:10:04,855 --> 00:10:08,358 ‫وما كنت سأستطيع القيام بعملي ‫من دون هؤلاء الأشخاص. 198 00:10:09,943 --> 00:10:13,488 ‫رغم أن كل حارس أدغال ‫يمكنه إمضاء 20 يومًا في الشهر 199 00:10:13,572 --> 00:10:14,740 ‫في الأدغال، 200 00:10:14,823 --> 00:10:19,828 ‫لكن بسبب كبرها وكثرة أشجارها، ‫لم ير معظمهم وحيد قرن قط. 201 00:10:20,829 --> 00:10:22,372 ‫قد أضيع هنا بسهولة. 202 00:10:22,456 --> 00:10:26,084 ‫سأريكم كم يسهل أن أضيع. ‫استمر في السير يا "ألدو". 203 00:10:27,961 --> 00:10:31,757 ‫إنه يسير. يسير. لقد اختفى. 204 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 ‫سار في خط مستقيم واختفى. 205 00:10:34,343 --> 00:10:37,054 ‫من السهل جدًا أن تختفي في مكان كهذا. 206 00:10:39,389 --> 00:10:41,517 ‫يجب أن ننتبه للعلامات الأرضية أيضًا، 207 00:10:41,600 --> 00:10:43,393 ‫عندما نأتي إلى هذه الأماكن. 208 00:10:45,229 --> 00:10:49,274 ‫العلامات الأرضية ‫تعني أي أثر يتركه الحيوان خلفه. 209 00:10:49,358 --> 00:10:50,734 ‫هناك رائحة بول. 210 00:10:50,817 --> 00:10:52,528 ‫وهناك الكثير منها. 211 00:10:52,611 --> 00:10:55,113 ‫ذلك الجزء مثير للاهتمام. 212 00:10:55,197 --> 00:10:59,868 ‫لكن يبدو أنها منطقة نشطة جدًا. 213 00:10:59,952 --> 00:11:02,329 ‫هناك آثار أقدام وحيد قرن حديثة. 214 00:11:03,038 --> 00:11:05,123 ‫إنها حديثة جدًا. 215 00:11:05,207 --> 00:11:07,000 ‫إنه طريق رئيسي. 216 00:11:07,501 --> 00:11:10,921 ‫يبدو أن حيوانات وحيد القرن ‫كانت تعبر من هنا وتسبح هنا كثيرًا. 217 00:11:11,004 --> 00:11:13,674 ‫ذلك الجزء إذا نظرت إلى لون الماء، 218 00:11:13,757 --> 00:11:16,927 ‫إنه موحل قليلًا، صحيح؟ 219 00:11:17,010 --> 00:11:21,348 ‫ويشير ذلك إلى أنها كانت تتغوط هنا كثيرًا. 220 00:11:21,849 --> 00:11:24,560 ‫تُعرف هذه البركة الموحلة ببركة التمرغ. 221 00:11:25,018 --> 00:11:27,729 ‫ويحبها ثنائيات وحيد القرن. 222 00:11:28,397 --> 00:11:30,607 ‫يحب حيوان وحيد القرن التغوط ‫أثناء الاغتسال. 223 00:11:30,691 --> 00:11:33,652 ‫أسلوب حياته مميز. 224 00:11:33,735 --> 00:11:36,154 ‫لا أظن أني أريد الاستحمام في هذه البركة. 225 00:11:36,572 --> 00:11:38,866 ‫- إنه منتجع وحيد القرن. ‫- أجل. 226 00:11:38,949 --> 00:11:42,119 ‫هذا… سيكون هذا ‫مكانًا جيدًا للبدء بالتأكيد. 227 00:11:44,162 --> 00:11:48,375 ‫استراتيجيتنا ليست اختيار ‫أفضل مكان لتجمع وحيد القرن. 228 00:11:49,334 --> 00:11:52,880 ‫بل كيفية وضع كاميرات ‫في تلك الأماكن النشطة. 229 00:11:54,590 --> 00:11:59,261 ‫{\an8}استخدم المتنزه الوطني ‫سلسلة من الكاميرات الموزعة 230 00:11:59,344 --> 00:12:01,471 ‫لمراقبة الحياة البرية. 231 00:12:01,555 --> 00:12:03,682 ‫وهو أسلوب علمي متبع. 232 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 ‫لكن أريد أن أجرب شيئًا مختلفًا. 233 00:12:09,897 --> 00:12:12,232 ‫أسميه أسلوب الحزم. 234 00:12:13,358 --> 00:12:14,484 ‫لنبدأ بوضع الكاميرات. 235 00:12:15,027 --> 00:12:17,196 ‫لنشغل هذه الكاميرات بأقصى سرعة. 236 00:12:17,613 --> 00:12:22,201 ‫موقع واحد في كل مرة سنضع فيه عدة كاميرات. 237 00:12:23,619 --> 00:12:26,288 ‫أجد أفضل الأماكن لكاميراتنا البرية. 238 00:12:27,956 --> 00:12:30,417 ‫لأن عدة كاميرات في مكان واحد 239 00:12:30,501 --> 00:12:32,586 ‫يعني تقليل احتمال تفويت ما يحدث. 240 00:12:32,669 --> 00:12:33,879 ‫يبدو المكان في الأسفل مناسبًا. 241 00:12:34,379 --> 00:12:36,131 ‫يبدو هذا المكان مناسبًا. 242 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 ‫ومعلومات أكثر لمعرفة ‫أي حيوانات تتزاوج. 243 00:12:42,721 --> 00:12:46,141 ‫موقع حزم الكاميرات الأول. ‫الكاميرات موصولة وتسجل. 244 00:12:51,146 --> 00:12:54,191 ‫لكن ستمنحنا تلك الكاميرات ‫فيديوهات النهار فقط. 245 00:12:55,317 --> 00:12:59,363 ‫يُعرف بأن وحيد القرن ‫الجاوي نشط خلال الليل. 246 00:13:00,489 --> 00:13:02,741 ‫نعرف أنها تتحرك كثيرًا ‫خلال الليل. 247 00:13:02,824 --> 00:13:05,619 ‫أظن أنه سيكون من المهم ‫وضع الأضواء على الأشجار وما شابه، 248 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 ‫كي نضيء الغابة. 249 00:13:07,412 --> 00:13:09,540 ‫أرى أنك تعبث بالحبال. 250 00:13:09,623 --> 00:13:13,836 ‫لديّ حبال كافية ويمكنني أن أصعد ‫إلى الشجرة ومن المحتمل أن تصعد أنت أيضًا. 251 00:13:13,919 --> 00:13:15,963 ‫أنت محق. أفضل أن تصعد أنت. 252 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 ‫المكان متسخ جدًا. 253 00:13:24,972 --> 00:13:27,140 ‫- اصرخ إذا رأيت تماسيح. ‫- أجل. 254 00:13:27,224 --> 00:13:30,060 ‫نستخدم أضواء أشعة تحت حمراء خاصة، 255 00:13:30,143 --> 00:13:35,107 ‫وهي خفية بالنسبة إلى وحيد القرن ‫وملائمة لموقع التصوير الثاني. 256 00:13:35,190 --> 00:13:36,567 ‫اقفز هنا. 257 00:13:38,902 --> 00:13:40,863 ‫موضوعة في أعلى الشجرة، 258 00:13:40,946 --> 00:13:44,658 ‫ستضيء موقع المواعدة هذا ‫من دون إفساد الأجواء. 259 00:13:45,409 --> 00:13:46,869 ‫أنا جاهز للتسلق. 260 00:13:46,952 --> 00:13:50,289 ‫لكن يمكننا اختبارها في الليل فقط. 261 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 ‫يوجد عناكب كبيرة جدًا هنا. 262 00:13:53,166 --> 00:13:55,794 ‫أجل. إنه يتجه نحوك أيضًا. 263 00:13:58,505 --> 00:14:00,716 ‫إنه يصعد بسرعة. انظر إليه. 264 00:14:01,508 --> 00:14:03,760 ‫هناك عنكبوت… 265 00:14:04,845 --> 00:14:06,388 ‫حيث أريد الوصول. 266 00:14:08,682 --> 00:14:09,516 ‫أنا… 267 00:14:11,560 --> 00:14:13,437 ‫تبًا! كان ذلك عنكبوت كبير. 268 00:14:14,688 --> 00:14:16,106 ‫هل سمعته يسقط؟ 269 00:14:16,190 --> 00:14:19,318 ‫أظن أنه أصدر صوتًا عندما سقط، ‫إنه كبير لتلك الدرجة. 270 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 ‫أخافني ذلك كثيرًا يا "ديك". 271 00:14:21,486 --> 00:14:23,822 ‫أنت لا تمانع البقاء في الأعلى ‫فترة أطول، صحيح؟ 272 00:14:24,323 --> 00:14:26,992 ‫- أجل. أنا بخير. ‫- جيد. لأنك قد تضطر إلى ذلك. 273 00:14:28,702 --> 00:14:31,413 ‫حسنًا يا "ديك"، لديّ الضوء. إنه غير مضيء. 274 00:14:31,496 --> 00:14:33,999 ‫- أجل. سأوصله. ‫- أجل. 275 00:14:34,082 --> 00:14:36,210 ‫- سأرى كيف يبدو على الكاميرا. ‫- حسنًا. 276 00:14:38,504 --> 00:14:40,047 ‫- هل سمعت ذلك؟ ‫- ماذا؟ 277 00:14:42,549 --> 00:14:44,968 ‫لا أعرف، بدا كصوت حاد 278 00:14:45,052 --> 00:14:46,303 ‫صادر من الجانب الآخر للنهر. 279 00:14:46,386 --> 00:14:49,056 ‫- أأنت متأكد أنه لم تخرج ريحًا؟ ‫- كلا. 280 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 ‫هل تناولت فاصولياء كثيرة ‫أثناء الغداء؟ 281 00:14:50,641 --> 00:14:54,144 ‫كان يستحق الأمر تسلقك الشجرة. 282 00:14:54,228 --> 00:14:56,021 ‫قد تكون تلك بحيرة الحب. 283 00:14:56,396 --> 00:14:59,399 ‫عندما تأتي حيوانات وحيد القرن ‫سنحصل على صور رائعة. 284 00:14:59,483 --> 00:15:00,692 ‫أجل، شكرًا. 285 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 ‫ابق سالمًا. 286 00:15:03,487 --> 00:15:05,030 ‫- شكرًا يا صديقي. ‫- كان ذلك مذهلًا. 287 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 ‫أتظن أن ذلك يُحدث فرقًا؟ 288 00:15:06,198 --> 00:15:10,202 ‫كان يستحق الأمر تمامًا ‫لأن الضوء يشع الآن على النهر، 289 00:15:10,285 --> 00:15:13,789 ‫وأظن أننا سنحصل على صور رائعة ‫لحيوانات وحيد القرن عندما تغتسل. 290 00:15:17,709 --> 00:15:19,711 ‫بعد وضع أول كاميراتنا، 291 00:15:21,255 --> 00:15:23,841 ‫خلال الأيام والليالي القادمة، 292 00:15:23,924 --> 00:15:28,303 ‫سنبدأ بتسجيل فيديوهات نادرة ‫للحيوانات السرية التي تعيش هنا. 293 00:15:30,305 --> 00:15:32,224 ‫قط "سوندا" خجول. 294 00:15:35,018 --> 00:15:37,145 ‫وطاووس أخضر معرض للانقراض. 295 00:15:39,982 --> 00:15:43,026 ‫وقطيع من كلاب الأدغال ‫التي تُعرف باسم "دول". 296 00:15:47,865 --> 00:15:51,618 ‫إنها بداية واعدة، ‫لكن نحتاج الآن إلى تصوير وحيد القرن. 297 00:15:52,828 --> 00:15:54,580 ‫حسنًا، يا صديقاي. 298 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 ‫اتركا ما تفعلانه وتعالا لمشاهدة هذا. 299 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 ‫إنه مذهل. 300 00:15:58,792 --> 00:16:00,335 ‫يوجد جاموس في فتحة الماء. 301 00:16:00,419 --> 00:16:01,420 ‫- جاموس؟ ‫- أجل. 302 00:16:03,046 --> 00:16:04,256 ‫ذلك فهد، صحيح؟ 303 00:16:04,339 --> 00:16:06,133 ‫إنه فهد، أجل! 304 00:16:06,842 --> 00:16:08,302 ‫انظر إلى ذلك. 305 00:16:08,385 --> 00:16:09,595 ‫لكن هناك المزيد. 306 00:16:10,804 --> 00:16:11,805 ‫ماذا؟ 307 00:16:13,140 --> 00:16:15,058 ‫انظر إلى ذلك! 308 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 ‫تلك… ليس هناك قرن… 309 00:16:18,312 --> 00:16:19,271 ‫- إنها أنثى. ‫- أنثى. 310 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 ‫- تلك الشفة غريبة. ‫- إنها… 311 00:16:23,817 --> 00:16:27,446 ‫إنه أول تصوير لوحيد قرن ‫وهي رائعة. 312 00:16:28,447 --> 00:16:30,032 ‫تبدو كأنها من ما قبل التاريخ؟ 313 00:16:32,075 --> 00:16:33,744 ‫إنها أنثى وحيدة. 314 00:16:36,830 --> 00:16:38,081 ‫أو هذا ما ظنناه. 315 00:16:38,165 --> 00:16:40,000 ‫يبدو… انظر إلى… 316 00:16:40,918 --> 00:16:41,919 ‫رائع! 317 00:16:44,129 --> 00:16:45,464 ‫ذلك… 318 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 ‫يا للهول! 319 00:16:47,216 --> 00:16:49,426 ‫ظهر الزوج والزوجة. 320 00:16:49,510 --> 00:16:51,261 ‫ذلك مذهل. 321 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 ‫يوجد الأنثى والذكر في المكان ذاته. 322 00:16:56,642 --> 00:17:01,813 ‫إذا كان هذين ثنائي تزاوج ‫فقد تكون نتيجة مذهلة. 323 00:17:05,275 --> 00:17:07,402 ‫لكن يبدو أن هناك مشكلة. 324 00:17:09,820 --> 00:17:11,114 ‫ما ذلك؟ 325 00:17:11,198 --> 00:17:14,284 ‫- تلك آثار مخالب. ‫- ندوب قتال. 326 00:17:14,742 --> 00:17:17,454 ‫لكن ما الذي هاجمها وخدشها هكذا؟ 327 00:17:17,538 --> 00:17:21,415 ‫لكن انظر، إنه… قد يكون… إنه مصاب أيضًا. 328 00:17:21,500 --> 00:17:24,252 ‫تغطي الجروح أجسادهما. 329 00:17:24,586 --> 00:17:27,089 ‫- الحياة صعبة في الأدغال، صحيح؟ ‫- ذلك وحشي. 330 00:17:30,175 --> 00:17:32,594 ‫كان الوضع ناجحًا جدًا حتى الآن. 331 00:17:32,678 --> 00:17:38,392 ‫لكن لدى الأنثى خدوش عميقة جدًا. 332 00:17:38,475 --> 00:17:41,395 ‫سيكون من المثير معرفة مصدرها. 333 00:17:42,187 --> 00:17:45,482 ‫إنه لغز بالنسبة إلينا. 334 00:17:57,911 --> 00:18:01,290 ‫"نيا كيراني" و"رويس محمود" ‫عالما وحيد القرن، 335 00:18:01,373 --> 00:18:05,586 ‫كانا يدرسان هذه الحيوانات ‫منذ أكثر من 15 عامًا. 336 00:18:06,753 --> 00:18:10,215 ‫ربما يمكنهما تفسير سبب إصابة وحيدا القرن. 337 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 ‫- مرحبًا! ‫- كيف الحال؟ 338 00:18:12,843 --> 00:18:14,553 ‫بخير. نحن مشغولان. 339 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 ‫- لديّ بعض الفيديوهات. ‫- لنرها. 340 00:18:19,516 --> 00:18:20,475 ‫رائع. 341 00:18:21,226 --> 00:18:23,604 ‫ميزا الأنثى على الفور. 342 00:18:23,687 --> 00:18:26,690 ‫إنها… "دينوك". 343 00:18:26,773 --> 00:18:29,151 ‫وقد عرفا الذكر أيضًا. 344 00:18:29,234 --> 00:18:31,570 ‫وهذا… "أريا". 345 00:18:34,198 --> 00:18:37,868 ‫لكن كنا نتساءل عن هذه الندوب عند الجانب. 346 00:18:37,951 --> 00:18:39,786 ‫وهناك جرح كبير عند ظهرها. 347 00:18:39,870 --> 00:18:41,788 ‫إنهما معًا. ذكر وأنثى. 348 00:18:42,289 --> 00:18:45,250 ‫إنها علامات تزاوجهما. 349 00:18:49,254 --> 00:18:51,548 ‫لكن هناك مشكلة بعد النظر عن كثب. 350 00:18:51,632 --> 00:18:53,050 ‫- انظر إلى الأذنين. ‫- أجل. 351 00:18:53,884 --> 00:18:56,637 ‫ترى العلة، صحيح؟ 352 00:18:56,720 --> 00:18:58,972 ‫شكل الأذن غير طبيعي. 353 00:18:59,056 --> 00:19:00,516 ‫أجل. هناك. 354 00:19:00,599 --> 00:19:03,602 ‫إحداهما مرتفعة والأخرى كأنها… 355 00:19:03,685 --> 00:19:04,520 ‫أجل. 356 00:19:05,562 --> 00:19:08,023 ‫تجميعة الجينات هنا محدودة جدًا. 357 00:19:08,106 --> 00:19:11,026 ‫لدرجة أن التزاوج الداخلي أصبح مسألة خطيرة. 358 00:19:11,902 --> 00:19:16,865 ‫للأسف يحدث ذلك كثيرًا لوحيد القرن الجاوي. 359 00:19:16,949 --> 00:19:22,579 ‫لذا، ربما سينجبان صغيرًا مشوهًا. 360 00:19:24,289 --> 00:19:30,712 ‫تلك الأذن المشوهة دليل ‫على أن "دينوك" نتاج تزاوج داخلي. 361 00:19:32,339 --> 00:19:35,384 ‫أظن أننا كنا متحمسين قليلًا لهذا لأننا… 362 00:19:35,467 --> 00:19:40,806 ‫صورنا سلوك ثنائي متزاوج. 363 00:19:41,265 --> 00:19:42,558 ‫وذلك ليس كل شيء. 364 00:19:43,141 --> 00:19:47,062 ‫ربما تسبب التزاوج الداخلي ‫في جعل "دينوك" عاقرًا. 365 00:19:47,896 --> 00:19:52,276 ‫قد يكون هذا سبب عدم إنجاب ‫حيوانات وحيد القرن الجاوي صغارًا كافية. 366 00:19:53,068 --> 00:19:54,820 ‫والوقت قليل. 367 00:19:55,320 --> 00:19:58,282 ‫هل ذلك أكبر تهديد لوحيد القرن الجاوي؟ 368 00:19:58,365 --> 00:19:59,867 ‫- أجل، على المدى البعيد. ‫- أجل. 369 00:19:59,950 --> 00:20:05,122 ‫على المدى البعيد، لأن التزاوج الداخلي ‫يقلل من صحة الحيوان 370 00:20:05,205 --> 00:20:07,040 ‫للبقاء في البيئة. 371 00:20:07,124 --> 00:20:10,002 ‫إذًا، من دون تدخل بشري قوي 372 00:20:10,085 --> 00:20:13,714 ‫هل سينقرض هذا الحيوان ‫إذا لم يُتخذ أي إجراء؟ 373 00:20:13,797 --> 00:20:15,799 ‫- أجل. أجل. ‫- في أقل من 50 عامًا. 374 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 ‫لكن هناك خبر جيد. 375 00:20:21,096 --> 00:20:24,016 ‫جراح التزاوج التي شاهدناها في الفيديوهات 376 00:20:24,099 --> 00:20:28,103 ‫تُظهر أن الذكر "أريا" نشط جنسيًا. 377 00:20:29,062 --> 00:20:31,190 ‫فهو يبدو في صحة جيدة وقوي. 378 00:20:31,982 --> 00:20:38,947 ‫وقد يكون أفضل زوج ‫إذا استطعنا مساعدته في إيجاد زوجة ملائمة. 379 00:20:39,865 --> 00:20:43,744 ‫هل تظنان أن هناك أمل ‫لوحيد القرن الجاوي؟ 380 00:20:43,827 --> 00:20:50,125 ‫بالتأكيد. ما زلنا نؤمن بذلك. ‫إذا استمررنا فيما نفعله 381 00:20:50,209 --> 00:20:54,046 ‫نحن متأكدان أنه يمكننا إنقاذ ‫هذا الصنف من الحيوانات. 382 00:20:54,463 --> 00:20:57,216 ‫- استمروا في الإيمان. ‫- أجل، سنستمر في الإيمان. 383 00:21:14,900 --> 00:21:18,987 ‫أحب الهواء النقي. ‫لأن الأرجوحة الشبكية تكون خانقة قليلًا. 384 00:21:19,613 --> 00:21:22,115 ‫تحتاج إلى تمارين التمدد ‫بين الحين والآخر. 385 00:21:23,325 --> 00:21:26,995 ‫تسللت إلى هنا ‫للحصول على جلسة لسن خناجري إضافية. 386 00:21:27,746 --> 00:21:29,164 ‫سأخرج مع… 387 00:21:30,123 --> 00:21:31,124 ‫متتبعي الأثر. 388 00:21:31,834 --> 00:21:34,670 ‫والأداة الرئيسية في الأدغال هي المنجل. 389 00:21:34,753 --> 00:21:36,296 ‫ويتم انتقادك… 390 00:21:36,880 --> 00:21:39,424 ‫أولًا، على طريقة استخدامه، ‫وثانيًا، كم هو حاد. 391 00:21:42,094 --> 00:21:46,348 ‫بينما يستمر "ديك" و"في" ‫في وضع الكاميرات لإيجاد ثنائيات التزاوج، 392 00:21:46,431 --> 00:21:48,642 ‫سأعود إلى الأدغال 393 00:21:49,268 --> 00:21:51,895 ‫لمساعدة العلماء في مهمة جديدة. 394 00:21:52,437 --> 00:21:56,233 ‫علينا أن نغير إستراتيجيتنا بسرعة كبيرة. 395 00:21:57,276 --> 00:22:00,863 ‫لذا، نجري الآن دراسة حمض نووي. 396 00:22:00,946 --> 00:22:04,825 ‫تحليل الحمض النووي الذي نقوم به الآن 397 00:22:04,908 --> 00:22:10,998 ‫إذا أردنا أن نعرف التحليل الجيني ‫لكل وحيد قرن. 398 00:22:13,584 --> 00:22:15,419 ‫حالما يصبح لديهم تلك التحليلات، 399 00:22:15,502 --> 00:22:20,340 ‫تستطيع "نيا" حينئذ أن تحدد أفضل حيوانات ‫وحيد القرن لبرنامج الاستيلاد. 400 00:22:21,967 --> 00:22:25,971 ‫لا نريد أن نختار ‫عشوائيًا وحيد القرن الجاوي، 401 00:22:26,054 --> 00:22:29,057 ‫بل نريد أن نختار الأفضل منها. 402 00:22:29,516 --> 00:22:34,897 ‫ويعني الأفضل وحيد قرن ‫ليس ذا قرابة لتلد صغار سليمة. 403 00:22:35,564 --> 00:22:37,107 ‫لكن هناك مشكلة. 404 00:22:37,191 --> 00:22:40,736 ‫كيف تحصلين على الحمض النووي من وحيد القرن؟ 405 00:22:40,819 --> 00:22:43,071 ‫من خلال جمع عينات من البراز. 406 00:22:44,031 --> 00:22:45,908 ‫لذا، نبحث عن البراز. 407 00:22:45,991 --> 00:22:47,201 ‫خُلقت لفعل هذا. 408 00:22:49,328 --> 00:22:50,954 ‫براز وحيد القرن الجاوي. 409 00:22:52,789 --> 00:22:55,459 ‫وأكثر كمية يمكننا إيجادها منه 410 00:23:00,714 --> 00:23:05,177 ‫تتبع الأثر نوع… ‫إنه أحد أنواع الحرف وليس علمًا. 411 00:23:05,260 --> 00:23:07,304 ‫لا يحددون إذا كان وحيد قرن هنا فحسب، 412 00:23:07,387 --> 00:23:10,849 ‫لكن يستطيعون أن يعرفوا في أي اتجاه قد ذهب. 413 00:23:12,184 --> 00:23:15,729 ‫حان الوقت لاستخدام ‫مهاراتي في تتبع الأثر العسكرية. 414 00:23:15,812 --> 00:23:17,731 ‫ذلك الطين مكانه ليس هنا. 415 00:23:18,273 --> 00:23:19,441 ‫وعلامات خدش هنا. 416 00:23:20,234 --> 00:23:23,654 ‫يوجد عند الطرف علامات واضحة جدًا. 417 00:23:23,737 --> 00:23:26,198 ‫إنه نبات الروتان ومن الواضح إن شيئًا دفعه. 418 00:23:26,281 --> 00:23:29,076 ‫مما يعني أن الحيوان ‫كان يتحرك في هذا الاتجاه. 419 00:23:31,828 --> 00:23:34,706 ‫لكني لست بمثل براعة الخبراء المحليون. 420 00:23:35,332 --> 00:23:37,292 ‫هل تعرفين مدة تلك الآثار؟ 421 00:23:37,376 --> 00:23:38,669 ‫السادسة أو السابعة صباحًا. 422 00:23:42,589 --> 00:23:43,799 ‫نحن قريبون جدًا منها. 423 00:23:46,677 --> 00:23:48,512 ‫رائحة وحيد القرن! 424 00:23:50,556 --> 00:23:52,558 ‫الاقتراب لهذه الدرجة من وحيد القرن… 425 00:23:52,641 --> 00:23:54,643 ‫ابق مكانك. 426 00:23:55,602 --> 00:23:58,105 ‫…خطير جدًا. 427 00:24:00,858 --> 00:24:04,611 ‫طلب منا "أنيس" ‫أن نصمت ولا نتحرك. 428 00:24:04,695 --> 00:24:07,114 ‫يظن أن هناك وحيد قرن أمامنا. 429 00:24:08,240 --> 00:24:10,826 ‫إذا كان هناك، فيجب أن نخطط لما سنفعله. 430 00:24:10,909 --> 00:24:13,161 ‫من وجهة نظري، إذا اضطررنا للركض 431 00:24:13,245 --> 00:24:15,998 ‫إذًا، جميعنا سنحمل الكاميرات والمعدات. 432 00:24:16,081 --> 00:24:19,209 ‫سنتجه إلى ذلك الاتجاه، سنتبع ذلك الطريق. 433 00:24:19,293 --> 00:24:21,879 ‫خلف النهر. من خلفه. 434 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 ‫نركض. 435 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 ‫المكان آمن. 436 00:24:27,926 --> 00:24:28,886 ‫حسنًا. 437 00:24:29,678 --> 00:24:31,180 ‫ليس هناك وحيد قرن. 438 00:24:31,263 --> 00:24:35,058 ‫- أجل. ‫- ذلك براز. 439 00:24:35,934 --> 00:24:38,562 ‫لكن وجدنا ما كنا نبحث عنه. 440 00:24:38,645 --> 00:24:40,981 ‫لا يوجد الكثير منه في الماء، لذا… 441 00:24:41,064 --> 00:24:43,192 ‫- أجل. ‫- لا يزال الحمض النووي سليمًا؟ 442 00:24:43,275 --> 00:24:44,401 ‫- أجل. ‫- أجل. 443 00:24:44,818 --> 00:24:46,111 ‫هذا جميل. 444 00:24:48,113 --> 00:24:51,200 ‫كل جزء من البراز مليء بالشيفرة الجينية 445 00:24:51,283 --> 00:24:52,951 ‫للحيوان الذي تركه. 446 00:24:54,369 --> 00:24:58,874 ‫الجزء الذي تجمعينه ‫هو الجزء الخارجي لكرة البراز؟ 447 00:24:58,957 --> 00:25:00,792 ‫أجل. هذا… 448 00:25:00,876 --> 00:25:04,796 ‫الجزء الدهني واللامع كهذا… 449 00:25:04,880 --> 00:25:06,298 ‫إذًا، ذلك هو جزء البراز 450 00:25:06,381 --> 00:25:09,092 ‫الذي لمس الحيوان من الداخل 451 00:25:09,176 --> 00:25:11,637 ‫- ويجلب معه بعض الخلايا. ‫- أجل. 452 00:25:12,137 --> 00:25:14,181 ‫مطابقة الحمض النووي مثل هذا 453 00:25:14,264 --> 00:25:17,434 ‫لفيديوهات وحيد القرن الذي خلفها… 454 00:25:20,187 --> 00:25:23,857 ‫تستطيع "نيا" وفريقها فحص التوافق الجيني. 455 00:25:25,734 --> 00:25:27,486 ‫هذا رائع جدًا. 456 00:25:31,740 --> 00:25:33,742 ‫وجدنا ذكر بصحة جيدة. 457 00:25:36,495 --> 00:25:38,789 ‫لكن نحتاج الآن إلى فيديوهات ‫لأنثى بصحة جيدة. 458 00:25:39,831 --> 00:25:41,500 ‫"أوتشوك"، سآتي إلى هناك. 459 00:25:41,583 --> 00:25:43,377 ‫هل تظن أن هذا سيتحمل وزني؟ 460 00:25:43,710 --> 00:25:45,379 ‫- أجل. ‫- حقًا؟ 461 00:25:45,462 --> 00:25:47,422 ‫عدت إلى بحيرة الحب. 462 00:25:47,506 --> 00:25:49,341 ‫المكان الذي وضعنا فيه الأضواء. 463 00:25:49,883 --> 00:25:50,968 ‫كلا. 464 00:25:51,593 --> 00:25:53,387 ‫سأجرب مرة أخرى. 465 00:25:53,470 --> 00:25:55,138 ‫سيتحمل وزني بالتأكيد. 466 00:25:57,933 --> 00:25:59,184 ‫كان ذلك جيدًا كفاية. 467 00:26:02,312 --> 00:26:04,064 ‫احذر يا رجل. 468 00:26:04,147 --> 00:26:05,774 ‫كدت أنجح. 469 00:26:05,858 --> 00:26:07,651 ‫يستحسن أن نجد وحيد قرن. 470 00:26:11,697 --> 00:26:15,701 ‫آمل أن نكون قد صورنا ‫أنثى بصحة جيدة لأجل الذكر. 471 00:26:19,496 --> 00:26:21,498 ‫- انظر إلى ذلك. ‫- مذهل. 472 00:26:24,793 --> 00:26:27,004 ‫تسرني كثيرًا رؤية ذلك. 473 00:26:27,087 --> 00:26:29,214 ‫تعمل الأضواء بشكل ممتاز. 474 00:26:29,298 --> 00:26:31,592 ‫ووجدنا ثنائي آخر. 475 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 ‫ذلك رائع. 476 00:26:37,764 --> 00:26:40,100 ‫لكنه ليس كما يبدو. 477 00:26:40,184 --> 00:26:42,853 ‫ليس لدى أيا منهما قرن ظاهر. 478 00:26:42,936 --> 00:26:45,355 ‫لأنهما أنثيان. 479 00:26:46,857 --> 00:26:52,070 ‫من النادر جدًا ‫تصوير التفاعل الاجتماعي بين الإناث. 480 00:26:54,615 --> 00:26:57,242 ‫عندما ترى ذكر وأنثى فأنت تعرف ما يحدث. 481 00:26:57,326 --> 00:27:00,829 ‫لكن أنثيان، هذا لطيف جدًا، ‫فهما تقضيان الوقت معًا. 482 00:27:00,913 --> 00:27:04,833 ‫ونحن نرى كل شيء ‫بفضل أسلوب حزم الكاميرات. 483 00:27:08,045 --> 00:27:13,342 ‫لكن معرفة إذا كانت أيًا منهما مناسبة ‫لبرنامج الاستيلاد، 484 00:27:13,425 --> 00:27:15,093 ‫فعلينا أن نسأل الخبراء. 485 00:27:16,136 --> 00:27:18,388 ‫لديّ فيديوهات لهاتين الأنثيين، 486 00:27:18,472 --> 00:27:21,600 ‫ولست متأكدًا ماذا تفعلان. 487 00:27:21,683 --> 00:27:24,520 ‫- أجل. ‫- انظرا كيف تلعبان… 488 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 ‫وتسترخيان. 489 00:27:25,979 --> 00:27:27,022 ‫إنهما أختان. 490 00:27:27,105 --> 00:27:30,359 ‫- انظرا كيف ترتاحان معًا. ‫- أجل، هذا ظريف جدًا. 491 00:27:31,485 --> 00:27:34,988 ‫ميزت "نيا" و"رويس" ‫واحدة من الإناث على الفور. 492 00:27:35,364 --> 00:27:38,200 ‫في هذا الفيديو، يوجد "دينوك". 493 00:27:38,283 --> 00:27:39,952 ‫- معًا. يا للروعة! ‫- أترى الأذنين؟ 494 00:27:40,619 --> 00:27:43,288 ‫"دينوك" هي الأنثى التي صورناها مسبقًا. 495 00:27:43,372 --> 00:27:44,957 ‫ذات الأذن المشوهة. 496 00:27:46,458 --> 00:27:48,168 ‫لكن هناك مفاجأة أخرى. 497 00:27:48,252 --> 00:27:50,921 ‫تلك الأنثى لديها الأذن ذاتها. 498 00:27:51,004 --> 00:27:52,256 ‫أجل، بالضبط. 499 00:27:52,339 --> 00:27:54,508 ‫وهما اثنتان بالفعل. 500 00:27:55,133 --> 00:27:58,512 ‫يظهر هذا الفيديو اثنتين من "دينوك". 501 00:27:58,595 --> 00:28:03,183 ‫واحدة من الأنثيين هي "دينوك". ‫والأخرى جديدة تمامًا. 502 00:28:03,809 --> 00:28:07,729 ‫أظن أنها وحيدة قرن جديدة لم نجدها مسبقًا. 503 00:28:08,146 --> 00:28:10,691 ‫- حقًا؟ ‫- منذ فترة طويلة. أجل. 504 00:28:11,483 --> 00:28:14,319 ‫- ذلك رائع. ‫- أجل، انظر إلى ذلك. 505 00:28:15,195 --> 00:28:17,281 ‫- زاد العدد واحدًا. ‫- أجل. 506 00:28:17,698 --> 00:28:19,116 ‫لقد كانت تختبئ. 507 00:28:19,199 --> 00:28:21,743 ‫رغم أننا وضعنا كاميرات برية كثيرة، 508 00:28:21,827 --> 00:28:24,121 ‫عرفنا اليوم 509 00:28:24,204 --> 00:28:27,457 ‫- أن لدينا حيوان جديد. ‫- يا للروعة! ذلك خبر جيد. 510 00:28:28,041 --> 00:28:31,587 ‫هذا مهم جدًا. ‫كل حيوان وحيد قرن جديد لا يقدر بثمن. 511 00:28:31,670 --> 00:28:35,257 ‫لكن التشابه بينهما مشكلة. 512 00:28:35,340 --> 00:28:36,550 ‫تبدوان متشابهتان، صحيح؟ 513 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 ‫أجل، كأنهما توأم. 514 00:28:41,138 --> 00:28:43,348 ‫مع الأذن المشوهة ذاتها، 515 00:28:43,432 --> 00:28:46,602 ‫تظهر وحيدة القرن الجديدة ‫علامة التزاوج الداخلي ذاتها 516 00:28:46,685 --> 00:28:49,354 ‫التي تحاول "نيا" وفريقها تجنبها. 517 00:28:54,943 --> 00:28:58,530 ‫لا تناسب أيًا من هاتين ‫الأنثيين برنامج الاستيلاد. 518 00:29:03,702 --> 00:29:05,245 ‫هل حزمتم الأمتعة ومستعدون للبدء؟ 519 00:29:05,329 --> 00:29:07,122 ‫- أجل. حسنًا. ‫- لنفعل هذا. 520 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 ‫لنجد حيوانات وحيد القرن تلك. 521 00:29:10,751 --> 00:29:13,754 ‫إذا كنا سنجد أنثى ‫للذكر الذي بصحة جيدة، 522 00:29:13,837 --> 00:29:16,298 ‫فعلينا أن نوسع نطاق بحثنا. 523 00:29:16,381 --> 00:29:17,966 ‫الجو حار، صحيح؟ 524 00:29:18,050 --> 00:29:20,093 ‫ذباب الخيل منتشر أيضًا. 525 00:29:20,761 --> 00:29:24,223 ‫أسلوب حزم الكاميرات ‫كان ناجحًا جدًا، 526 00:29:24,306 --> 00:29:27,309 ‫لذا، سنضع المزيد منها. أكثر بكثير. 527 00:29:28,393 --> 00:29:31,772 ‫100 كاميرا في أكثر من 20 مكان نشط. 528 00:29:32,523 --> 00:29:34,566 ‫ستعمل لأكثر من عام. 529 00:29:35,943 --> 00:29:37,694 ‫إنها عملية ضخمة 530 00:29:38,862 --> 00:29:42,449 ‫لأن كل مكان نشط جديد ‫يعني كيلومترات من السير في الأدغال. 531 00:29:44,034 --> 00:29:46,245 ‫أنا أتبع القائد كتابع. 532 00:29:46,870 --> 00:29:48,247 ‫بدايات مبكرة. 533 00:29:48,330 --> 00:29:51,166 ‫نستيقظ كل صباح الساعة الرابعة. 534 00:29:51,667 --> 00:29:52,751 ‫نتعرق كثيرًا. 535 00:29:52,835 --> 00:29:53,669 ‫الأوضاع سيئة. 536 00:29:54,211 --> 00:29:55,629 ‫ومعدات مكسورة. 537 00:29:55,712 --> 00:30:01,134 ‫يبدو أن عنكبوتًا قرر أن يصنع عشه ‫على العدسة. 538 00:30:03,846 --> 00:30:05,514 ‫وصلنا آخر كاميرا. 539 00:30:07,808 --> 00:30:10,435 ‫نأمل أن تنجح استراتيجيتنا. 540 00:30:14,481 --> 00:30:15,816 ‫أظن أننا جاهزون للعمل. 541 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 ‫- أأنت سعيد؟ ‫- أجل، رائع، لنفعل ذلك. 542 00:30:18,068 --> 00:30:19,278 ‫وداعًا أيتها الكاميرا. 543 00:30:21,405 --> 00:30:22,823 ‫وأثناء غيابنا، 544 00:30:22,906 --> 00:30:27,077 ‫ستصور الكاميرات كل حيوان ‫يدخل إلى مكان نشط. 545 00:30:29,788 --> 00:30:31,707 ‫عائلة من الخنازير البرية. 546 00:30:34,960 --> 00:30:38,505 ‫ثور أدغال معرض للانقراض يُدعى "بانتينغ". 547 00:30:40,966 --> 00:30:47,097 ‫ونمر جاوي مذهل. تبقى منها 300 فقط. 548 00:30:53,562 --> 00:30:57,816 ‫لكن السؤال المهم، هل صورنا إناث وحيد قرن؟ 549 00:31:01,528 --> 00:31:02,821 ‫ماذا تتوقع؟ 550 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 ‫ماذا أتوقع؟ ‫أنا لا أتوقع الكثير أبدًا. 551 00:31:05,741 --> 00:31:08,035 ‫"بعد 12 شهرًا" 552 00:31:09,328 --> 00:31:11,955 ‫أتطلع إلى العودة إلى الغابة. 553 00:31:14,208 --> 00:31:15,792 ‫دعونا نأمل أن يكون لدينا ما نظهره 554 00:31:15,876 --> 00:31:17,920 ‫مقابل كل العمل الشاق الذي بذلناه جميعًا. 555 00:31:22,174 --> 00:31:23,592 ‫هيا. لنلقي نظرة. 556 00:31:23,675 --> 00:31:26,553 ‫- أجل. لنفعل هذا. ‫- أتوق إلى رؤية هذا. 557 00:31:26,637 --> 00:31:29,890 ‫يبدو أن لدينا فيديوهات كثيرة. 558 00:31:31,725 --> 00:31:33,185 ‫وكان ذلك واحدًا منها. 559 00:31:35,938 --> 00:31:37,606 ‫إنها أنثى أخرى. 560 00:31:38,607 --> 00:31:39,691 ‫انظر إلى الدرع. 561 00:31:39,775 --> 00:31:41,026 ‫يا للهول! 562 00:31:41,109 --> 00:31:42,819 ‫كأنها مجموعة من الدروع. 563 00:31:42,903 --> 00:31:45,405 ‫- تشبه الديناصورات. ‫- رائع. 564 00:31:45,906 --> 00:31:49,201 ‫ولا توجد علامات واضحة للتشوهات. 565 00:31:50,160 --> 00:31:52,162 ‫- على الأرجح… ‫- هذا مذهل. 566 00:31:52,246 --> 00:31:54,248 ‫أحسنت يا صديقي! 567 00:31:55,249 --> 00:31:57,417 ‫ولم نصور واحدة فقط. 568 00:31:58,418 --> 00:32:00,546 ‫بل صورنا الكثير من الإناث. 569 00:32:01,713 --> 00:32:04,007 ‫وبمقارنة فيديوهاتنا 570 00:32:04,091 --> 00:32:06,385 ‫بعينات الحمض النووي من تلك المناطق، 571 00:32:06,969 --> 00:32:12,182 ‫سيستطيع العلماء معرفة ‫إذا كان هناك أنثى تلائم الذكر. 572 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 ‫- أخبرني عندما يكون مستقيمًا. ‫- أظن إلى الأسفل قليلًا. 573 00:32:18,146 --> 00:32:19,273 ‫ذلك ممتاز. 574 00:32:20,440 --> 00:32:25,028 ‫حان الوقت لمشاركة نتائج ‫عمل جماعي صادق. 575 00:32:30,826 --> 00:32:32,244 ‫وضيف الشرف… 576 00:32:32,327 --> 00:32:33,829 ‫أتطلع إلى رؤية هذا. 577 00:32:33,912 --> 00:32:35,998 ‫…مدير المتنزه "أردي أندونو". 578 00:32:36,081 --> 00:32:37,457 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 579 00:32:37,541 --> 00:32:39,418 ‫- مرحبًا. ‫- تسرني رؤيتك. 580 00:32:39,501 --> 00:32:42,171 ‫وكل حراس الغابة والعلماء 581 00:32:43,380 --> 00:32:45,048 ‫والذين نادرًا 582 00:32:45,132 --> 00:32:49,011 ‫ما يشاهدون حيوانات وحيد القرن ‫التي يعملون بجد لحمايتها. 583 00:32:57,102 --> 00:32:58,353 ‫رائع. 584 00:33:00,772 --> 00:33:02,399 ‫موسم التزاوج. 585 00:33:06,111 --> 00:33:11,074 ‫سجلت حزم كاميراتنا كلها ‫آلاف الفيديوهات. 586 00:33:12,659 --> 00:33:14,244 ‫رأيت في هذا الفيديو، 587 00:33:14,328 --> 00:33:17,623 ‫أنه يمكننا رؤية الجانب الآخر ‫لوحيد القرن الجاوي. 588 00:33:17,706 --> 00:33:19,917 ‫- باستخدام حزم الكاميرات. ‫- أجل. 589 00:33:20,000 --> 00:33:23,212 ‫أسلوبك مفيد جدًا لنا. 590 00:33:23,295 --> 00:33:25,547 ‫سأستخدم هذا الأسلوب. 591 00:33:26,089 --> 00:33:27,299 ‫لا أستطيع تصديق ذلك. 592 00:33:30,761 --> 00:33:35,265 ‫وقد ساعدنا في تحديد صغيرة أنثى نادرة. 593 00:33:37,893 --> 00:33:39,061 ‫هذه جديدة. 594 00:33:40,103 --> 00:33:42,731 ‫وبالنسبة إلى "أريا" ‫الذكر الذي في صحة جيدة… 595 00:33:45,400 --> 00:33:47,236 ‫كم أنت قوي! 596 00:33:47,986 --> 00:33:51,448 ‫…توافق إيجابي مع أنثى ‫بصحة جيدة عمرها عشرة أعوام. 597 00:33:54,201 --> 00:33:59,623 ‫وأكد الحمض النووي من برازها ‫أنهما ليس قريبين. 598 00:34:00,374 --> 00:34:03,085 ‫إنها شريكة مثالية محتملة. 599 00:34:05,921 --> 00:34:07,297 ‫خلال الأعوام القليلة القادمة، 600 00:34:07,381 --> 00:34:12,344 ‫سيبدأ العلماء عملية تشجيع ‫حيوانات وحيد القرن تلك 601 00:34:12,803 --> 00:34:18,016 ‫لتلد الجيل التالي من حيوانات ‫وحيد القرن الجاوي بصحة جيدة. 602 00:34:20,351 --> 00:34:21,436 ‫جميل. 603 00:34:27,109 --> 00:34:31,822 ‫"منذ تصوير هذا البرنامج، ‫تبنى المتنزه أسلوب حزم كاميرات (ديك) 604 00:34:31,905 --> 00:34:36,869 ‫وجمعوا 14 ثنائي وحيد قرن ملائم. 605 00:34:38,245 --> 00:34:42,916 ‫سيُفتتح ملاذ الاستيلاد الجديد ‫في عام 2025. 606 00:34:43,000 --> 00:34:48,130 ‫وهو طوق نجاة محتمل لذلك الصنف المذهل". 607 00:34:57,054 --> 00:34:58,765 ‫سنذهب في الحلقة القادمة إلى "أرمينيا". 608 00:34:58,849 --> 00:34:59,892 ‫انظر إلى هذا. 609 00:34:59,975 --> 00:35:01,643 ‫إنه مذهل جدًا. 610 00:35:02,144 --> 00:35:04,229 ‫حيث تلتقي "آسيا" بـ"أوروبا" مباشرة. 611 00:35:04,313 --> 00:35:07,357 ‫لا أعرف كيف ستجد النمور هنا. ‫إنه مكان كبير جدًا. 612 00:35:07,733 --> 00:35:10,611 ‫نبحث عن تسعة فهود فقط 613 00:35:10,694 --> 00:35:12,613 ‫مختبئة في جبال بعيدة… 614 00:35:12,696 --> 00:35:14,573 ‫هذه منطقة لا يمكن الدخول إليها. 615 00:35:14,656 --> 00:35:17,159 ‫…ووديان عميقة لا يمكن الوصول إليها. 616 00:35:18,368 --> 00:35:19,494 ‫انتبه. إنه منحدر شديد، صحيح؟ 617 00:35:19,578 --> 00:35:22,039 ‫لا يوجد هواء كاف هنا. 618 00:35:22,998 --> 00:35:25,083 ‫- يا إلهي! ‫- أرني! 619 00:35:59,660 --> 00:36:02,579 ‫ترجمة: رانيا العلي 619 00:36:03,305 --> 00:37:03,554 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%