1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:51,257 --> 00:01:54,925 Arvasid, et unustasime? - Ma ei saa anda seda, mida mul pole. 3 00:01:54,926 --> 00:01:57,554 Siis leia see. - Aga ma ei saa. 4 00:01:57,555 --> 00:02:00,766 Hangi raha. Tulen sellele homme järele. 5 00:02:13,529 --> 00:02:16,322 Sellise tempoga on mul rohkem riideid kui Walesi printsessil. 6 00:02:16,323 --> 00:02:19,910 Ent kui pr van Rhijn nõuab... - Kes olen mina, et vastu vaielda? 7 00:02:20,828 --> 00:02:22,536 Tore, et mulle seltsi pakud. 8 00:02:22,537 --> 00:02:24,872 Mind ei häiri. See on minu arvates naeruväärne, 9 00:02:24,873 --> 00:02:27,124 et sa ei tohi üksi väljas käia, 10 00:02:27,125 --> 00:02:29,501 aga see laseb mul värsket õhku saada. 11 00:02:29,502 --> 00:02:31,170 Nüüd varrukad. 12 00:02:31,171 --> 00:02:34,298 Muide, kodust tuleb külaline. 13 00:02:34,299 --> 00:02:37,385 Ma sain kirja. - Sõber Pennsylvaniast? 14 00:02:38,054 --> 00:02:41,681 Mitte päris. Advokaat, kes mu isa asju ajas. 15 00:02:41,682 --> 00:02:46,436 Kas asi puudutab äri? - Võib-olla. Ta ei öelnud. 16 00:02:46,437 --> 00:02:50,939 Kas lased tal 61. tänavat külastada? - Mis siis? Oleks see väga šokeeriv? 17 00:02:50,940 --> 00:02:53,860 Asi pole selles. Kuigi pr van Rhijn võib nii arvata. 18 00:02:53,861 --> 00:02:56,571 Ehk tahan tema nõu küsida. 19 00:02:56,572 --> 00:02:58,113 Tõesti? 20 00:02:58,114 --> 00:03:02,369 Iga advokaat leiaks tee tagasi mu isa juurde. Ta ei tohi teada. 21 00:03:02,370 --> 00:03:05,704 Pole kindel, kas hr Raikes seda teeks, aga võin alati küsida. 22 00:03:05,705 --> 00:03:08,291 Vabandust. - Kas ta õppis Pennsylvanias seadust? 23 00:03:08,292 --> 00:03:09,919 Vist küll. 24 00:03:11,211 --> 00:03:14,046 Kas asi on sinu kirjutistes? - Ei. See on isiklik. 25 00:03:14,047 --> 00:03:16,633 Tõsta käed üles. - Kuidas kirjutamisega läheb? 26 00:03:16,634 --> 00:03:21,096 Kas sa saad palju tehtud? - Vist küll. Saatsin päringud välja. 27 00:03:21,097 --> 00:03:22,513 Mille asjus? 28 00:03:22,514 --> 00:03:25,224 Räägin sulle, kui vastuse saan. 29 00:03:25,225 --> 00:03:27,102 Ma ei taha halba õnne. 30 00:03:27,103 --> 00:03:29,229 Loodan, et hr Raikes saab aidata. 31 00:03:29,979 --> 00:03:33,317 Loodan, et ta pole rohkem issi võlgu paljastanud. 32 00:03:34,193 --> 00:03:37,403 Mida? Muidugi ma pole pr Russelli külastanud. 33 00:03:37,404 --> 00:03:41,323 Marian, loodan, et sa ei julgusta teda. - Ei julgusta. 34 00:03:41,324 --> 00:03:43,785 Mida sa tead Russellide tütrest Glenysest? 35 00:03:43,786 --> 00:03:46,537 On tal debüüt tehtud? - Kas sellised inimesed teevad seda? 36 00:03:46,538 --> 00:03:49,164 Arvasin, et tütred müüakse kõrgeimale pakkujale. 37 00:03:49,165 --> 00:03:51,875 Ta on Gladys, mitte Glenys. Ta pole veel debüüti teinud, 38 00:03:51,876 --> 00:03:53,794 aga ta on väga tore. - Kuidas sa tead? 39 00:03:53,795 --> 00:03:55,462 Kohtusin temaga Aurora Fane'iga. 40 00:03:55,463 --> 00:03:58,174 Aurora kõnnib õhukesel jääl. 41 00:03:58,175 --> 00:04:00,676 Kas tunned Gladyst piisavalt, et teda lõunale kutsuda? 42 00:04:00,677 --> 00:04:01,885 Mitte eriti. 43 00:04:01,886 --> 00:04:03,929 Loomulikult. - Agnes. 44 00:04:03,930 --> 00:04:06,765 Sul ei saa olla midagi noore ja süütu tüdruku vastu. 45 00:04:06,766 --> 00:04:08,852 Olen tema perekonna vastu. 46 00:04:12,313 --> 00:04:14,442 See on saatmiseks. - Siis kohe. 47 00:04:17,777 --> 00:04:18,861 Võta see üles. 48 00:04:18,862 --> 00:04:21,822 Kas kõik on hästi, pr Bauer? - Miks ei peaks? 49 00:04:21,823 --> 00:04:24,702 Te tundute ärritunud. - Ma tükeldasin sibulaid. 50 00:04:27,580 --> 00:04:30,664 Preili Scott, kas Te töötate pr Van Rhijniga? 51 00:04:30,665 --> 00:04:34,002 Jah. - Kas see teeb Teist justkui sekretäri? 52 00:04:34,003 --> 00:04:39,715 Ta ongi sekretär, mis tõstab teda Teist kõrgemale, prl Armstrong. 53 00:04:39,716 --> 00:04:42,677 Hr Oscar on nägus. Ma nägin teda. 54 00:04:42,678 --> 00:04:45,680 Hr Oscar huvitub vaid ühest asjast, mida Teil pole. 55 00:04:45,681 --> 00:04:46,848 Millest? - Rahast. 56 00:04:46,849 --> 00:04:48,307 Ärge rünnake teda. 57 00:04:48,308 --> 00:04:50,934 Ta vaid ütles, et härra on hea välimusega. Nii ongi. 58 00:04:50,935 --> 00:04:53,479 Huvitav, kas teda üritatakse prl Marianiga paari panna. 59 00:04:53,480 --> 00:04:57,484 Ta tahab rikast pärijannat. Prl Marianil pole sentigi. 60 00:04:57,485 --> 00:05:00,862 Kui olete selle pere maatasa tegemise lõpetanud, 61 00:05:00,863 --> 00:05:03,572 siis serveerime Johniga lõunat. Olete valmis, pr Bauer? 62 00:05:03,573 --> 00:05:04,784 Olen küll. 63 00:05:11,040 --> 00:05:12,415 Kes on hr Raikes? 64 00:05:12,416 --> 00:05:14,751 Advokaat, kes Henry pärandiga tegeles. 65 00:05:14,752 --> 00:05:17,961 Kas peame teda vastu võtma? - Ta loobus enda tasust. 66 00:05:17,962 --> 00:05:21,384 Selge. Teeme teed ja saame sellega kähku ühele poole. 67 00:05:22,342 --> 00:05:24,635 Hästi. Nüüd võime alustada. 68 00:05:24,636 --> 00:05:26,429 Kas hr Raikes saabus? 69 00:05:26,430 --> 00:05:28,263 Ta peaks nüüd kohal olema. 70 00:05:28,264 --> 00:05:31,266 Kutsu teda teed jooma. - Sa ei pea. 71 00:05:31,267 --> 00:05:33,520 Ada sõnul loobus ta tasust. - Jah. 72 00:05:33,521 --> 00:05:37,314 Siis paku talle teed. Nendele inimestele ei saa võlgu olla. 73 00:05:37,315 --> 00:05:40,275 Hästi. Kutsun teda poole viieks. 74 00:05:40,276 --> 00:05:42,237 Külastan kell kolm Anne Morrist. 75 00:05:42,238 --> 00:05:44,198 Tahab, et oleksin tema turul müügiletis. 76 00:05:44,948 --> 00:05:47,116 Mis mõttes oleksid müügiletis? 77 00:05:47,117 --> 00:05:49,285 Tegelen müügiletiga ja kaubaga. 78 00:05:49,286 --> 00:05:52,246 See on heategevuseks. - Ma ei arvanudki, et tulu saamiseks. 79 00:05:52,247 --> 00:05:55,707 Nad liituvad puudust kannatavatele naistele ja lastele 80 00:05:55,708 --> 00:05:59,003 mõeldud dispanseriga ja kolivad selle kõik 7. tänavale. 81 00:05:59,004 --> 00:06:00,922 See kõlab mõistlikult, eks? 82 00:06:01,924 --> 00:06:04,927 See kõlab piisavalt igavalt, et olla austusväärne. 83 00:06:11,224 --> 00:06:14,394 Siin sa oledki. Kas kohtud ikka veel pr Morrisega? 84 00:06:14,395 --> 00:06:18,024 Ma pole temaga tülitsenud. - Ent sa ei kohtu temaga? 85 00:06:18,773 --> 00:06:22,068 Andsin talle tšeki, mis, nagu sa välja tõid, oli kõik, 86 00:06:22,069 --> 00:06:24,529 mida ta tahtis. Ma pole temast rohkem kuulnud. 87 00:06:24,530 --> 00:06:27,282 Kas tead, et ta on linnanõunik Patrick Morrisega abielus? 88 00:06:27,283 --> 00:06:29,576 Ilmselt jah. - Tahaksin temaga kohtuda. 89 00:06:29,577 --> 00:06:32,705 Kutsu ta külla. - Tahan, et see oleks mitteametlik. 90 00:06:33,371 --> 00:06:35,706 Kutsu nad õhtusöögile. - Nad ei tuleks. 91 00:06:35,707 --> 00:06:36,833 Kutsuda võid ikka. 92 00:06:43,423 --> 00:06:45,800 Ega sa ei ütle, et me peaksime minema? 93 00:06:45,801 --> 00:06:48,929 Mind huvitab, miks mind tema heldusesse kaasatakse. 94 00:06:49,638 --> 00:06:52,264 Kahtlustan, et mängus on tema abikaasa käsi. 95 00:06:52,265 --> 00:06:54,517 Kas see muudab midagi? 96 00:06:54,518 --> 00:06:58,270 George Russell on siin linnas mõjuvõimas, mida sa ka ei teeskleks. 97 00:06:58,271 --> 00:07:01,358 Kes sinna veel tulevad? Võime kellega tahes einestada. 98 00:07:01,359 --> 00:07:05,528 Kas me pole neljakesi? - Kas sa ei saa temaga kontoris kohtuda? 99 00:07:05,529 --> 00:07:07,697 Ta ei taha seda, kas pole? 100 00:07:07,698 --> 00:07:09,825 Kuidas ma inimestele selgitaksin? 101 00:07:10,784 --> 00:07:13,995 Miks mitte öelda, et tahtsid teda turu juhatusse kutsuda? 102 00:07:13,996 --> 00:07:16,873 Vaevalt küll. Aurora Fane on taas esinaine 103 00:07:16,874 --> 00:07:19,751 ja nad läksid tülli. - Te mõlemad olete esinaised. 104 00:07:19,752 --> 00:07:21,753 Valik on sinu sama palju nagu tema. 105 00:07:21,754 --> 00:07:26,423 Ma pole kindel, kas erinevate liikide segamine on edukas. 106 00:07:26,424 --> 00:07:29,720 Loodan, et sa ei ütle nii palju. - Muidugi mitte. 107 00:07:30,554 --> 00:07:33,013 Kutsun ta meid toetama. 108 00:07:33,014 --> 00:07:35,934 Ta ei saa selle peale solvuda. - Kas tõesti? 109 00:07:39,105 --> 00:07:43,025 Kas sa ei võta vastu pakkumist, mille hr Russell sulle teha võib? 110 00:07:44,110 --> 00:07:48,030 Vaevalt küll. Aga tahaksin teada, millest ma keeldun. 111 00:07:48,614 --> 00:07:52,866 Mis saab siis, kui pr Astor kuuleb, et käisime nende majas? 112 00:07:52,867 --> 00:07:54,828 Ta teab, kuidas maailm toimib. 113 00:07:58,374 --> 00:08:00,582 Aitäh, Bannister. Palun ütle pr Bauerile. 114 00:08:00,583 --> 00:08:03,252 Kutsusin hr Oscari meiega teed jooma. 115 00:08:03,253 --> 00:08:06,131 Ta on seltsiks prl Mariani sõbrale, seega on meid viis. 116 00:08:06,132 --> 00:08:08,715 Hästi, proua. - Kas Oscar pääseb minema? 117 00:08:08,716 --> 00:08:09,883 Nii ta väidab. 118 00:08:09,884 --> 00:08:14,305 Ta sööb Ogden Goeletiga Unionis lõunat ja siis tuleb. 119 00:08:14,306 --> 00:08:16,516 Ta ei lähe tagasi panka. 120 00:08:16,517 --> 00:08:20,603 Kas ta võiks Mariani mõnele enda sõbrale tutvustada? 121 00:08:20,604 --> 00:08:23,149 Ta teab kindlasti sobivaid noormehi. 122 00:08:23,982 --> 00:08:27,151 John Adams polnud just eriti edukas. 123 00:08:27,152 --> 00:08:29,820 Ma nõustun. Ta peab ka teisi kandidaate teadma. 124 00:08:29,821 --> 00:08:33,200 Või ehk on ta kohe Oscarile nahkamööda. 125 00:08:34,869 --> 00:08:37,746 Nahkamööda? - Ma mõtlesin... 126 00:08:37,747 --> 00:08:40,789 Nad on nõod ja Marianil pole sentigi. 127 00:08:40,790 --> 00:08:45,588 Oleksin tänulik, kui hoiaksid enda teenijate slängi endale. 128 00:08:46,172 --> 00:08:49,381 Raha pole peamine, Agnes. - Kas sa ütled seda mulle? 129 00:08:49,382 --> 00:08:51,800 Pärast neid ohverdusi, mida tegin? 130 00:08:51,801 --> 00:08:54,345 Meie mõlema naha päästmiseks, Agnes. 131 00:09:00,311 --> 00:09:02,396 Kiri on saadetud. 132 00:09:03,564 --> 00:09:06,982 Kuulsite, et lõbustame linnanõunik Morrist ja tema naist? 133 00:09:06,983 --> 00:09:10,445 Teades pr Russelli, siis ta tahab korralikku etendust. 134 00:09:10,446 --> 00:09:13,198 Tegin nimekirja asjadest, mida kapist vajan, 135 00:09:13,199 --> 00:09:15,365 ja asjadest, mida peame tellima. 136 00:09:15,366 --> 00:09:16,827 Tegelen sellega. Aitäh. 137 00:09:19,746 --> 00:09:21,916 Kas hakkate end koduselt tundma? 138 00:09:22,874 --> 00:09:26,168 Vist küll. Ent olen nõuannetele avatud, kui Teil neid on. 139 00:09:26,169 --> 00:09:29,254 Tundub, nagu oleksite kõigega kursis, pr Bruce. 140 00:09:29,255 --> 00:09:33,342 Kas olete alati sellist tööd teinud? - Enam-vähem. 141 00:09:33,343 --> 00:09:36,096 Ema vastas teenija töökuulutusele, 142 00:09:36,097 --> 00:09:38,013 kui olin 12aastane. See on kõik. 143 00:09:38,014 --> 00:09:40,016 Tõusite karjääriredelil üles. 144 00:09:40,017 --> 00:09:42,353 Olid Teie vanemad teenistuses? - Ei. 145 00:09:43,062 --> 00:09:44,770 Minu algus oli tagasihoidlik. 146 00:09:44,771 --> 00:09:48,234 Isa oli farmitööline ja ema korjas sügisel puuvilju. 147 00:09:49,402 --> 00:09:52,069 Ei teadnud, et selline maailm eksisteerib. 148 00:09:52,070 --> 00:09:54,656 Ma kadestan Teid. - Tõesti? 149 00:09:54,657 --> 00:09:59,243 Kui pakkuda inimestele võimalust valida tippkoka ja majapidaja vahel, 150 00:09:59,244 --> 00:10:00,828 siis tean, keda valitaks. 151 00:10:00,829 --> 00:10:02,873 See ei tähenda, et neil oleks õigus. 152 00:10:06,252 --> 00:10:09,294 See toimub veteranide toas uues Seventh Regiment Armorys. 153 00:10:09,295 --> 00:10:11,089 Oled kindel, et nad nõustuvad? 154 00:10:11,090 --> 00:10:14,718 Pr Druett ütles, et nad aitavad. Helistan sel nädalal. 155 00:10:14,719 --> 00:10:18,971 Kas meil on piisavalt letiomanikke? - Usun küll. Me ei taha tunglemist. 156 00:10:18,972 --> 00:10:21,726 Tõepoolest. - Kas pr Russell on kutsutud? 157 00:10:22,893 --> 00:10:25,104 Me ei lähe enam seda teed pidi. - Täpselt. 158 00:10:25,896 --> 00:10:27,521 Miks mitte? Ta meeldib mulle. 159 00:10:27,522 --> 00:10:30,984 Ettevaatust, kallis, või teatan sinust tädi Agnesele. 160 00:10:30,985 --> 00:10:32,569 Miks teda eemal hoida? 161 00:10:32,570 --> 00:10:35,405 Ta võib anda rohkem kui ülejäänud meist. 162 00:10:35,406 --> 00:10:37,240 Ta võib annetada. 163 00:10:37,241 --> 00:10:41,076 Einestame temaga varsti. Püüan teda inspireerida. 164 00:10:41,077 --> 00:10:44,164 Kas sööte tema majas õhtust? 165 00:10:44,165 --> 00:10:48,084 Tema abikaasa tahab hr Morrisega millestki rääkida. 166 00:10:48,085 --> 00:10:49,794 Kas mu nime võetakse asjata suhu? 167 00:10:49,795 --> 00:10:52,546 Sa ei tohi meie kohtumist segada. 168 00:10:52,547 --> 00:10:56,384 Huvitav, kas kaasate ka pr Russelli? 169 00:10:56,385 --> 00:10:57,634 Ilmselt mitte. 170 00:10:57,635 --> 00:11:00,973 Me tahame siiski tema tšekki. Ent enne solvame teda. 171 00:11:01,931 --> 00:11:03,975 Tema abikaasa ei suhtu solvamisse hästi. 172 00:11:03,976 --> 00:11:05,976 See turg on laste aitamiseks. 173 00:11:05,977 --> 00:11:09,939 Kõik peab olema sama puhas nagu värske lumi. 174 00:11:09,940 --> 00:11:11,816 Seega tahate jageleda mehega, 175 00:11:11,817 --> 00:11:14,443 kellele saab kuuluma suurem osa selle riigi raudteedest? 176 00:11:14,444 --> 00:11:16,363 Raha pole kõige tähtsam. 177 00:11:16,364 --> 00:11:18,574 On, kui sul seda pole. 178 00:11:47,770 --> 00:11:50,897 Võta. See on kõik, mis mul on. Võta! 179 00:11:50,898 --> 00:11:55,819 Võta see. Palun võta see. - Ma ei taha su rämpsu. Tahan raha. 180 00:11:55,820 --> 00:11:59,615 Pr Bauer? Mis toimub? - Tulen tagasi oma rahale järele. 181 00:12:03,368 --> 00:12:04,618 Kes see mees oli? 182 00:12:04,619 --> 00:12:06,831 Paluge neil lahkuda. Sundige neid. 183 00:12:10,250 --> 00:12:13,877 Kus see tuli? - Nüüd teate, kes ma olen. 184 00:12:13,878 --> 00:12:16,130 Tean, et olite väga hirmul. 185 00:12:16,131 --> 00:12:19,677 Ei. Ma olen varas. Tavaline varas. 186 00:12:28,476 --> 00:12:29,894 Otsisin pr Russelli. 187 00:12:29,895 --> 00:12:32,938 Ta läks hr White'iga pilte vaatama. 188 00:12:32,939 --> 00:12:34,983 See ei kõla hästi. 189 00:12:34,984 --> 00:12:38,194 Naised on kulukas hobi, härra. 190 00:12:38,195 --> 00:12:39,780 Eriti ilusad naised. 191 00:12:40,739 --> 00:12:41,739 On tõesti. 192 00:12:43,241 --> 00:12:45,535 Palu tal mind üles leida, kui ta tagasi tuleb. 193 00:12:45,536 --> 00:12:46,662 Muidugi, härra. 194 00:12:48,830 --> 00:12:50,539 Tahate end New Yorki sisse seada? 195 00:12:50,540 --> 00:12:53,250 Kandideerisin ametikohale. On vara arvata, et selle saan. 196 00:12:53,251 --> 00:12:55,210 Kas tulete siia elama? 197 00:12:55,211 --> 00:12:57,505 Kahtlen, et seda tööd Doylestownist teha saaksin. 198 00:12:57,506 --> 00:12:59,382 Miks? Kas Te pole seal õnnelik? 199 00:12:59,967 --> 00:13:01,676 Mitte nii õnnelik, kui võiksin. 200 00:13:01,677 --> 00:13:03,302 Tere õhtust, hr Oscar. - Bannister. 201 00:13:03,303 --> 00:13:06,098 Mulle meeldib mõelda, et rõõmustaksite. - Siitkaudu. 202 00:13:07,516 --> 00:13:09,809 Hr van Rhijn ja hr Russell. 203 00:13:10,519 --> 00:13:12,979 Oscar? - Tema on hr Russell, mamma. 204 00:13:12,980 --> 00:13:15,439 Olime lõunal. Ta tahab teid tundma õppida. 205 00:13:15,440 --> 00:13:19,402 Kardan, et olen Teie teeõhtule tunginud, pr van Rhijn. 206 00:13:19,403 --> 00:13:21,989 Ärge muretsege. Meil on palju kooki. 207 00:13:23,239 --> 00:13:26,409 On Teil pistmist Russellidega, kes elavad üle tee? 208 00:13:26,410 --> 00:13:28,077 Ma olen üks neist. 209 00:13:28,078 --> 00:13:31,830 See on minu õde prl Brook. Minu vennatütar prl Marian Brook. 210 00:13:31,831 --> 00:13:35,752 Tere. - Hr Raikes tuli Pennsylvaniast. 211 00:13:36,462 --> 00:13:38,754 Jooge parem teed. 212 00:13:38,755 --> 00:13:40,633 Kuidas läheb? - Kuidas teil läheb? 213 00:13:42,300 --> 00:13:44,969 Meeldiv kohtuda, hr van Rhijn. - Kust te mu tädipoega teate? 214 00:13:44,970 --> 00:13:47,513 Kohtusime Newportis pr Fishiga, 215 00:13:47,514 --> 00:13:50,474 kui olime Union Clubis lõunasöögil. 216 00:13:50,475 --> 00:13:52,684 Ma ei öelnud talle, et meie juba kohtusime. 217 00:13:52,685 --> 00:13:54,230 Tore Teid siin näha. 218 00:13:54,771 --> 00:13:58,942 Teie tädi nägu arvestades läheb aega enne, kui mind taas näete. 219 00:14:02,612 --> 00:14:05,115 Pange need tagasi kappi. 220 00:14:05,116 --> 00:14:07,951 Kuidas ma sellega hakkama saan? - Millega? 221 00:14:10,829 --> 00:14:13,081 Öelge mulle. - Te ei taha selles osaleda. 222 00:14:13,082 --> 00:14:16,126 Te ei tea, mida ma tahan. - Öelge talle. 223 00:14:16,127 --> 00:14:18,963 Ma ei saa rohkem häbi tunda, kui juba tunnen. 224 00:14:25,176 --> 00:14:26,302 Ma oletan, ta pole vastu. 225 00:14:27,012 --> 00:14:29,471 Soovin mõista, mis Teid New Yorki toob. 226 00:14:29,472 --> 00:14:31,432 Lihtne. Ma tahan siin olla. 227 00:14:31,433 --> 00:14:34,060 Kas see on piisav põhjus? - Muidugi. 228 00:14:34,061 --> 00:14:36,645 Millegi piisavalt tahtmine on alati põhjus. 229 00:14:36,646 --> 00:14:38,982 Kui näen, mida tahan, siis võtan selle, kui saan. 230 00:14:39,983 --> 00:14:43,945 Peate seda kontrollima, kui ei taha kongis aega veeta. 231 00:14:47,574 --> 00:14:50,243 Millal Te New Yorki tulla otsustasite? 232 00:14:50,244 --> 00:14:54,664 See on alati minu unistus olnud, kuid see sai hiljuti tõeks. 233 00:14:54,665 --> 00:14:55,790 Selge. 234 00:14:57,083 --> 00:14:59,378 Sooviksin Teid veenda, et tahan Teie sõber olla. 235 00:15:02,214 --> 00:15:05,633 Kummalisel kombel saate minu heaks midagi teha. 236 00:15:05,634 --> 00:15:08,135 Siin töötab üks naine, kes tegi mulle heateo. 237 00:15:08,136 --> 00:15:10,012 Ta tahab Teie nõu küsida. 238 00:15:10,013 --> 00:15:14,058 Kas teate, milles asi? - Ei, aga tal on mõjuv põhjus. 239 00:15:15,144 --> 00:15:18,271 Ta on mustanahaline. - Arusaadav. 240 00:15:18,272 --> 00:15:21,857 Ta soovib advokaati, kes tunneb Pennsylvania seadusi. 241 00:15:21,858 --> 00:15:23,360 Ma ei tea miks. 242 00:15:23,361 --> 00:15:25,820 "Üha kummalisem," ütles Alice. 243 00:15:25,821 --> 00:15:30,158 Kui see ei sobi, siis soovitage kedagi, kes sarnaste juhtumitega tegeleb. 244 00:15:30,159 --> 00:15:33,536 Mõistan, kui see on tüütu. Ütlesin talle, et seda on palju palutud. 245 00:15:33,537 --> 00:15:36,706 Miski pole tüütu, kui see annab mulle võimaluse Teid taas näha. 246 00:15:39,334 --> 00:15:43,379 Tooge ta homme pärastlõunal kell kolm Bethesda purskkaevu juurde Central Parkis. 247 00:15:43,923 --> 00:15:45,006 Ma jään ootama. 248 00:15:45,007 --> 00:15:47,509 Olete tark, et seda teate. Mina ei tea. - Nüüd teate. 249 00:15:48,301 --> 00:15:51,013 Kohtume seal. - Nägemist, hr Raikes. 250 00:16:01,565 --> 00:16:05,526 Mis sulle sisse läks? - Ta on väga nägus noormees. 251 00:16:05,527 --> 00:16:06,903 Kohtusime Newportis. 252 00:16:06,904 --> 00:16:10,572 Kui nägin teda Ogdeni lõunal, siis see tundus ilmselge asi, mida teha. 253 00:16:10,573 --> 00:16:12,574 Me peaksime Russelle tundma. 254 00:16:12,575 --> 00:16:15,495 See on hullumeelne, et me neid ei tunne. 255 00:16:15,496 --> 00:16:17,038 Kas tahad nende tütart tunda? 256 00:16:17,039 --> 00:16:20,749 Kui nägin taas Larryt, kutsusin teda teed jooma. Ennäe. 257 00:16:20,750 --> 00:16:22,127 Mul on raske hoida tagasi 258 00:16:22,128 --> 00:16:26,172 vulgaarsete isikute lainet, mis ähvardab meid endasse haarata. 259 00:16:26,173 --> 00:16:27,716 Tunnen end nagu kuningas Knud. 260 00:16:27,717 --> 00:16:30,509 Sinu poliitika on sama loogiline nagu tal. 261 00:16:30,510 --> 00:16:33,804 Nüüd üritab ema seda kasutada, et siia pugeda. 262 00:16:33,805 --> 00:16:35,807 Kas advokaat on läinud? - Jah. 263 00:16:35,808 --> 00:16:37,474 Ta oli väga tore. 264 00:16:37,475 --> 00:16:40,436 Loodan, et ei pea enam sinuga rääkima. 265 00:16:40,437 --> 00:16:42,856 Ei, Agnes. - Ta võib New Yorki kolida. 266 00:16:42,857 --> 00:16:45,525 Ta ei tülita sind, kui seda teeb. - Mis mõttes? 267 00:16:46,277 --> 00:16:48,611 New York koosneb küladest. 268 00:16:48,612 --> 00:16:50,780 Teame neid, kes meie külas elavad. 269 00:16:50,781 --> 00:16:54,783 Ent mitte neid, kes ei ela. - Russellid elavad sinu külas. 270 00:16:54,784 --> 00:16:57,494 Võiksin siit kiviga visata ja nende akna katki teha. 271 00:16:57,495 --> 00:16:59,914 Ära õrrita mind. - Ma nendin fakte. 272 00:16:59,915 --> 00:17:03,917 Mind ei huvita faktid. Mitte siis, kui need mu uskumusi segavad. 273 00:17:03,918 --> 00:17:05,836 Need on eelarvamused lühidalt. 274 00:17:05,837 --> 00:17:07,881 Lõpeta endaga rääkimine ja käitu õigesti. 275 00:17:07,882 --> 00:17:10,424 Lähen riideid vahetama. - Kahtlen selles. 276 00:17:10,425 --> 00:17:13,846 Sa tuled uuesti alla, ilma et oleksid midagi vahetanud. 277 00:17:35,785 --> 00:17:37,452 Nii Dido end tundiski, 278 00:17:37,453 --> 00:17:40,788 kui ta end leegitsevale tuleriidale heitis. 279 00:17:40,789 --> 00:17:42,791 Pea püsti. - See on nii ebamugav. 280 00:17:42,792 --> 00:17:45,794 See pole esimene ebamugav õhtusöök, kus olnud oleme. 281 00:17:45,795 --> 00:17:49,380 Mõtle tädi Susanile. - Sulle meeldib kiusata. 282 00:17:50,173 --> 00:17:52,468 Tere tulemast, hr ja pr Morris. 283 00:18:01,769 --> 00:18:03,811 Kas me peaksime põlvitama? 284 00:18:03,812 --> 00:18:07,023 Mida? - Pr Morris imetles Teie maja. 285 00:18:07,024 --> 00:18:10,945 Üritame veel asju sättida. Tulge külalistetuppa. 286 00:18:12,654 --> 00:18:14,281 Siin on hr Russell. 287 00:18:14,865 --> 00:18:16,533 Hr Morris. - Hr Russell. 288 00:18:17,033 --> 00:18:19,911 Millise suurepärase pesa olete endale teinud. 289 00:18:20,579 --> 00:18:24,708 Kus see turg toimub? - Uues Armorys Park Avenuel. 290 00:18:24,709 --> 00:18:28,128 Hr White töötas selle kallal. Mees, kes selle maja ehitas. 291 00:18:28,129 --> 00:18:30,422 Miks te ei valinud Richard Morris Hunti? 292 00:18:30,423 --> 00:18:32,799 Seda eeldati, aga mulle meeldib hr White. 293 00:18:32,800 --> 00:18:34,384 Ta tundub väga kartmatu. 294 00:18:34,385 --> 00:18:37,012 Ta ei karda kindlasti dekoreerimist. 295 00:18:40,349 --> 00:18:41,849 Kas Morris Hunt ehitas teie maja? 296 00:18:41,850 --> 00:18:46,270 Ta tegi seda Henry Lowellsi jaoks, seega vältisime sünnitusvalusid. 297 00:18:46,271 --> 00:18:49,606 On raske maja enda omaks teha, kui seda ei ehitatud sulle. 298 00:18:49,607 --> 00:18:52,360 Kas Morris Hunt on sugulane? - Ei. 299 00:18:52,361 --> 00:18:54,821 Morris on üpris levinud nimi. 300 00:18:58,199 --> 00:19:01,076 See on maitsev. Ma pole midagi paremat söönud. 301 00:19:01,077 --> 00:19:03,454 Aitäh. Ütlen Baudinile. Tal on rõõm kuulda. 302 00:19:03,455 --> 00:19:06,331 Kas teie kokk on prantslane? - Kas kõikidel pole nii? 303 00:19:06,332 --> 00:19:10,086 See tundub olevat luksus. - Tunneme, et see on seda väärt. 304 00:19:10,087 --> 00:19:12,796 Ärgem jätkem kulusid kahe silma vahele. 305 00:19:12,797 --> 00:19:15,675 Oluline on vaid see, et see on võrratu. 306 00:19:16,343 --> 00:19:18,010 Kas Armoryga on nüüd korda aetud? 307 00:19:18,011 --> 00:19:21,056 Pr Drewett on kindel, et nii läheb. Tema abikaasa on juhatuses. 308 00:19:21,057 --> 00:19:23,600 Kui midagi läheb viltu, võite meie ballisaali kasutada. 309 00:19:23,601 --> 00:19:25,018 Näitame pärast õhtusööki. 310 00:19:25,019 --> 00:19:28,314 Kas kavatsete meelt lahutada? - Siis, kui on õige aeg. 311 00:19:29,272 --> 00:19:31,274 New York esitab väljakutseid. 312 00:19:31,275 --> 00:19:34,569 Kas tõesti? Me pole seda märganud. Eks, George? 313 00:19:34,570 --> 00:19:37,490 Pole ühtegi väljakutset, millega sa hakkama ei saa. 314 00:19:49,834 --> 00:19:52,337 Millal seda ristite? - Me pole otsustanud. 315 00:19:52,338 --> 00:19:55,716 Teil on ilmselt kahju, et Armory kasuks otsustasite. 316 00:19:56,550 --> 00:19:58,467 Ma tahaksin millestki rääkida. 317 00:19:58,468 --> 00:20:01,846 Kas saaksin Teid daamidest eemale? - Muidugi. 318 00:20:05,975 --> 00:20:09,728 Loodan, et tulete turule. - Kahju, et ei osale selles. 319 00:20:09,729 --> 00:20:12,982 See tundub lõpuks olevat mõistlik üritus. - Tundub nii. 320 00:20:12,983 --> 00:20:16,611 Kaks heategevust puudutasid täpselt sama teemat. 321 00:20:16,612 --> 00:20:18,405 Pakkumine on jõus. 322 00:20:18,406 --> 00:20:21,074 Kui Armoryga luhta läheb, võite alati siia tulla. 323 00:20:21,075 --> 00:20:24,828 See on väga lahke. Ma peaaegu soovin, et tuleksime. 324 00:20:27,080 --> 00:20:29,164 Hasartmängud? - Peamiselt kaardid. 325 00:20:29,165 --> 00:20:32,752 Tänavamängud. Igaüks saab mängida, kui tal paar niklit on. 326 00:20:32,753 --> 00:20:36,881 Miks politsei seda lubas? - Nad teevad enamat, kui lubavad. 327 00:20:36,882 --> 00:20:38,425 Kui palju ta kaotas? 328 00:20:38,426 --> 00:20:41,218 Pisarad tulid iga kord, kui ta üritas summat öelda. 329 00:20:41,219 --> 00:20:43,430 Bridget leidis kapist veidi brändit. 330 00:20:43,431 --> 00:20:47,308 Kas ta ütles sulle lõpuks? - Umbes 50 dollarit. 331 00:20:47,309 --> 00:20:50,603 Seetõttu ta nuttiski. - 50 dollarit? 332 00:20:52,397 --> 00:20:56,485 Mehed, kellele ta võlgneb, pole lahked. - Ei. Olen seda ise näinud. 333 00:20:57,152 --> 00:20:58,236 Kas me ei saa aidata? 334 00:20:58,237 --> 00:21:02,282 Ta meeldib teistele allkorrusel. Ma ei tahaks, et teda vallandataks. 335 00:21:02,992 --> 00:21:04,285 Las ma mõtlen. 336 00:21:05,410 --> 00:21:09,539 Ära meie kohtumist unusta. - Mida sa tädidele ütled? 337 00:21:09,540 --> 00:21:13,626 Ütlen, et lähen jalutama ja palusin sul kaasa tulla. 338 00:21:13,627 --> 00:21:17,213 Kas sind ei häiri neile valetamine? - Ära sõnasta seda nii. 339 00:21:18,591 --> 00:21:21,510 Ma proovin enda elu elada. 340 00:21:22,886 --> 00:21:26,473 Prl Scott, Te ei peaks seda tegema. Aeg on hiline. 341 00:21:26,474 --> 00:21:29,559 Ärge laske prl Marianil end segada. 342 00:21:29,560 --> 00:21:33,353 Olen tänaseks lõpetanud. - Tegelege nendega homme. 343 00:21:33,354 --> 00:21:36,940 Kirjad presidentidelt, riigisekretäridelt, 344 00:21:36,941 --> 00:21:40,028 kunstnikelt, kes vajavad patrooni. Sellised asjad. 345 00:21:40,029 --> 00:21:41,154 Väga huvitav. 346 00:21:42,197 --> 00:21:44,408 Kui hr Oscar vaid Teiega nõustuks. 347 00:21:45,743 --> 00:21:50,455 Pr van Rhijn, tean, et olete minuga riskinud. Ma hindan seda. 348 00:21:50,456 --> 00:21:53,123 Elu on mulle ühte asja õpetanud, prl Scott. 349 00:21:53,124 --> 00:21:57,713 Kui Te ei taha pettuda, siis aidake vaid neid, kes ennast ise aitavad. 350 00:21:58,338 --> 00:21:59,881 Ma lähen nüüd voodisse. 351 00:22:02,300 --> 00:22:05,177 Kas tuleb veel üks liin otse New Yorgist Chicagosse? 352 00:22:05,178 --> 00:22:09,182 Jah. Läbi Pennsylvania, mööda Erie järve lõunakallast, 353 00:22:09,183 --> 00:22:12,684 üle Ohio ja Indiana põhjaosa ning edasi Chicagosse ja St. Louisi. 354 00:22:12,685 --> 00:22:15,021 Mis saab raudteedest, mis nendes kohtades juba on? 355 00:22:15,690 --> 00:22:17,106 Saame nendega hakkama. 356 00:22:17,107 --> 00:22:20,234 Kas tahate linna uue jaama ehitada? 357 00:22:20,235 --> 00:22:21,904 Siin tulete Teie mängu. 358 00:22:22,654 --> 00:22:26,449 Isegi kui veenaksin teisi linnanõunikke seadust vastu võtma, 359 00:22:26,450 --> 00:22:31,162 siis ma ei näe... Ei taha liiga julmalt öelda. 360 00:22:31,831 --> 00:22:33,666 Mõtlete, et mis kasu nemad saavad? 361 00:22:36,794 --> 00:22:40,672 Kõik aktsiad, mida praegu ostate, tõusevad pärast seaduse vastuvõtmist kõrgele. 362 00:22:40,673 --> 00:22:43,925 Eeldan, et mõnel meist on raske raha koguda. 363 00:22:43,926 --> 00:22:47,887 Teil on ilmselt võimenduskonto? - Enamikul neist on. 364 00:22:48,721 --> 00:22:52,099 Kas peaksime ostma aktsiaid ja siis seaduse vastu võtma? 365 00:22:52,100 --> 00:22:53,892 Ma ei palu Teil midagi teha. 366 00:22:53,893 --> 00:22:57,189 Kui see seadus jõustub, siis lähevad aktsiad lakke. 367 00:23:01,902 --> 00:23:03,778 Seda Te räägite. 368 00:23:04,488 --> 00:23:05,488 Ma kordan. 369 00:23:06,448 --> 00:23:08,783 Ma ei anna Teile mingeid juhiseid. 370 00:23:10,202 --> 00:23:12,538 Kas seetõttu me ei kohtunudki Teie kontoris? 371 00:23:13,789 --> 00:23:15,207 Näete tõsised välja. 372 00:23:16,040 --> 00:23:18,083 Mitte tõsised, vaid mõtlikud. 373 00:23:18,084 --> 00:23:20,920 Peate oma mõtetega koju minema, hr Morris. 374 00:23:20,921 --> 00:23:24,131 Pr Morris on väsinud. Ta tahab lahkuda. 375 00:23:24,132 --> 00:23:26,760 Loodan, et ta tänas Teid imelise õhtu eest. 376 00:23:28,387 --> 00:23:31,557 Kas annate mulle teada? - Jah, annan. 377 00:23:36,895 --> 00:23:38,646 Õnnitlused, kallis. 378 00:23:38,647 --> 00:23:41,442 Võrratu ja hästi korraldatud õhtusöök. 379 00:23:42,650 --> 00:23:44,985 Püüdsid mulle saagi, mida tahtsin. 380 00:23:44,986 --> 00:23:46,155 Mul on hea meel. 381 00:23:52,535 --> 00:23:54,288 Nad on läinud. 382 00:23:55,331 --> 00:23:58,208 Peremees ja perenaine võtavad taastumiseks napsu, 383 00:23:58,209 --> 00:24:01,461 aga hästi tehtud, härra. See on võidukas õhtu. 384 00:24:02,212 --> 00:24:03,962 Kas kuulsite, hr Baudin? 385 00:24:03,963 --> 00:24:08,301 On lohutav teada, et kogu töö oli seda väärt. 386 00:24:08,302 --> 00:24:09,511 Kas oli? 387 00:24:13,181 --> 00:24:15,265 Marian ütles, et tahtsid mind näha. 388 00:24:15,266 --> 00:24:16,352 Pane uks kinni. 389 00:24:18,144 --> 00:24:20,397 Pean ühe asja selgeks tegema. 390 00:24:21,189 --> 00:24:24,275 Sa ei tohi Mariani selle tüütu noormehe suhtes julgustada. 391 00:24:24,276 --> 00:24:26,443 Ma ei teinud seda... - Tegid küll. 392 00:24:26,444 --> 00:24:30,990 Kui kena ta on, kui tore see on, kui Marianil linnas sõber on. 393 00:24:30,991 --> 00:24:32,826 Aga nii on... - Ada. 394 00:24:32,827 --> 00:24:36,286 Tal pole sentigi ja ma ei saa talle anda van Rhijni raha, 395 00:24:36,287 --> 00:24:38,747 mis peaks minema Oscarile. Ja lähebki. 396 00:24:38,748 --> 00:24:41,459 Mis minust saab? - Ära selle pärast muretse. 397 00:24:41,460 --> 00:24:43,044 Ma elan sinust kauem. 398 00:24:43,045 --> 00:24:44,254 Nagu ma ütlesin, 399 00:24:44,255 --> 00:24:49,091 siis Marianil pole sissetulekut ja tema ema tõttu pole 400 00:24:49,092 --> 00:24:50,552 tema päritolu laitmatu. 401 00:24:50,553 --> 00:24:54,054 Lühidalt öeldes jääb ta ilma korraliku abieluta hätta. 402 00:24:54,055 --> 00:24:55,431 Ent mees on advokaat. 403 00:24:55,432 --> 00:24:59,017 Ta on sahkerdaja, kellel puudub taust ja varandus. 404 00:24:59,018 --> 00:25:01,395 Ta näeb Mariani kui võimalust Doylestownist lahkuda. 405 00:25:01,396 --> 00:25:03,899 Mis siis, kui nad üksteisele meeldivad? 406 00:25:05,151 --> 00:25:10,114 Raha pärast abiellumine ei taga alati õnne, Agnes. 407 00:25:11,657 --> 00:25:13,784 Ma ei taha, et ta raha pärast abielluks. 408 00:25:14,617 --> 00:25:21,291 Abielluma peaks turvalisuse, toetuse ja kiindumuse pärast. 409 00:25:21,292 --> 00:25:22,918 Kas sa keelaksid talle seda? 410 00:25:24,586 --> 00:25:25,586 Muidugi mitte. 411 00:25:27,089 --> 00:25:28,089 Siis head ööd. 412 00:25:43,522 --> 00:25:46,274 Jäime vist veidi hiljaks. - Ta ootab meid ära. 413 00:25:46,275 --> 00:25:47,983 Kuidas pr Baueril täna läheb? 414 00:25:47,984 --> 00:25:51,529 Ta pani kergendatult hõbeda tagasi. Kõige muu pärast oli meeleheitel. 415 00:25:51,530 --> 00:25:54,281 Ma leian raha. Pean välja nuputama, kuidas seda saada 416 00:25:54,282 --> 00:25:57,993 ilma kellelegi rääkimata. - Ma ei usu saladustesse. 417 00:25:57,994 --> 00:25:59,162 Tõesti? 418 00:25:59,163 --> 00:26:03,624 Sest need ei tööta kunagi. Kõik tuleb alati lõpuks välja. 419 00:26:03,625 --> 00:26:06,921 Küll sina tead. Hoiad saladusi paremini kui enamik inimesi. 420 00:26:13,719 --> 00:26:16,596 See on imeline. Millal see ehitati? 421 00:26:16,597 --> 00:26:18,640 See valmis ligi kümne aasta eest. 422 00:26:18,641 --> 00:26:22,392 Tipus oleva kuju valmistas naine. Teile meeldib see. 423 00:26:22,393 --> 00:26:24,478 Meeldib tõesti. Kes see oli? 424 00:26:24,479 --> 00:26:25,689 Emma Stebbins, 425 00:26:25,690 --> 00:26:28,024 esimene naine, kes sai New Yorgis 426 00:26:28,025 --> 00:26:29,567 skulptuuri eest komisjonitasu. 427 00:26:29,568 --> 00:26:32,279 Loodan, et lugesite seda just reisijuhist. 428 00:26:33,071 --> 00:26:34,071 Jah. 429 00:26:34,906 --> 00:26:37,493 Milline kergendus. Hirmutasite mind hetkeks. 430 00:26:38,576 --> 00:26:41,245 See on prl Scott. - Tere päevast, prl Scott. 431 00:26:41,246 --> 00:26:42,664 Kas palute minu abi? 432 00:26:42,665 --> 00:26:44,581 Kui Te seda häbematuks ei pea. 433 00:26:44,582 --> 00:26:47,627 Tegelikult olen uudishimulik. - Aitäh. 434 00:26:47,628 --> 00:26:49,295 Jätan teid omavahele. 435 00:27:02,267 --> 00:27:03,685 Tere, prl Brook. 436 00:27:04,603 --> 00:27:07,188 Prl Russell. - See on minu ema teenija Turner. 437 00:27:07,189 --> 00:27:09,648 Ta on piisavalt lahke, et mind rõivaproovi viia. 438 00:27:09,649 --> 00:27:11,277 Kas võiksime vestelda? 439 00:27:12,777 --> 00:27:15,698 Ta luuras mu järele, et veenduda, et ma kujundust ei muuda. 440 00:27:16,906 --> 00:27:19,742 Nägin eile Teie venda. - Ta mainis seda. 441 00:27:19,743 --> 00:27:22,829 Kuigi ta ei eelda, et teda niipea tagasi kutsutakse. 442 00:27:22,830 --> 00:27:25,331 Ta einestas Teie tädipojaga Knickerbockeris. 443 00:27:25,332 --> 00:27:28,334 Hr van Rhijn tuli teiselt poolt tänavat ja nad läksid koos. 444 00:27:28,960 --> 00:27:30,295 Ta ajas mind naerma. 445 00:27:30,296 --> 00:27:32,464 Jah, Oscar võib vaimukas olla. 446 00:27:32,465 --> 00:27:34,673 Ta oli minu arvates võluv. 447 00:27:34,674 --> 00:27:37,927 Ta tahtis, et nendega õhtust sööksin, kuid see oli välistatud. 448 00:27:37,928 --> 00:27:40,179 Reeglid on väga veidrad. 449 00:27:40,180 --> 00:27:42,348 Miks Te ei tohiks nendega õhtusöögile minna? 450 00:27:42,349 --> 00:27:44,727 Mis võiks normaalsem olla? - Mitte mu ema jaoks. 451 00:27:45,978 --> 00:27:48,563 Kas see mees püüab Teie tähelepanu võita? 452 00:27:48,564 --> 00:27:51,107 Tundub nii. Ilusat päeva, prl Russell. 453 00:27:52,026 --> 00:27:53,901 Kas hoiate tal silma peal? 454 00:27:53,902 --> 00:27:54,944 Jah. 455 00:28:00,408 --> 00:28:01,826 Kas kõik on korda aetud? 456 00:28:01,827 --> 00:28:04,996 Prl Scott kirjutab mulle. - Peate talle arve saatma. 457 00:28:04,997 --> 00:28:08,791 Ärge selle pärast muretsege. See on nüüd tõesti hüvastijätt. 458 00:28:08,792 --> 00:28:11,710 Mul oli viimane intervjuu ja lähen homme koju. 459 00:28:11,711 --> 00:28:13,671 Loodan, et Teil on õhtuks plaane. 460 00:28:13,672 --> 00:28:16,340 Kuidas nii? Ma ei tea New Yorgis kedagi. 461 00:28:16,341 --> 00:28:18,051 Peale Teie. 462 00:28:18,052 --> 00:28:20,887 See muutub varsti, kui siia elama tulete. 463 00:28:20,888 --> 00:28:23,138 New Yorgil on uustulnukatele palju pakkuda. 464 00:28:23,139 --> 00:28:26,017 Mis oleks minul New Yorgile pakkuda? 465 00:28:27,144 --> 00:28:29,895 Andke teada, kuidas sellega läheb. Lubage. 466 00:28:29,896 --> 00:28:32,732 Luban, et olete esimene, kellele räägin. 467 00:28:47,664 --> 00:28:48,956 Preili Scott. - Jack. 468 00:28:48,957 --> 00:28:51,209 Teil oli kiire, kui pärastlõunal lahkusite. 469 00:28:51,210 --> 00:28:55,254 Hilinesime kohtumisele Hr Raikesega... - Hr Raikesega? 470 00:28:55,255 --> 00:28:57,047 Prl Mariani advokaadiga? 471 00:28:57,048 --> 00:28:59,217 Ta naaseb hommikul Pennsylvaniasse. 472 00:28:59,218 --> 00:29:01,803 Prl Marian tahtis hüvasti jätta. - Kindel see. 473 00:29:01,804 --> 00:29:04,346 Tal kulus eile hüvastijätmiseks tükk aega. 474 00:29:04,347 --> 00:29:06,181 Pidin nad koridoris omavahele jätma. 475 00:29:06,182 --> 00:29:08,475 Kus ta temaga täna kohtus? 476 00:29:08,476 --> 00:29:10,729 Bethesda purskkaevu juures Central Parkis. 477 00:29:10,730 --> 00:29:13,981 Miks Te ütlesite, et teie hilinesite kohtumisele? 478 00:29:13,982 --> 00:29:16,775 Kas ütlesin? Mõtlesin, et tema jäi hiljaks. 479 00:29:16,776 --> 00:29:19,821 Miks siis öelda, et teie? - Jumal hoidku. 480 00:29:19,822 --> 00:29:23,742 Ta pakkus prl Marianile seltsi, et too saaks vana sõbraga hüvasti jätta. 481 00:29:23,743 --> 00:29:27,162 Pr van Rhijnile ei meeldi, et prl Marian üksi väljas käib. 482 00:29:27,163 --> 00:29:29,790 Ma lihtsalt küsisin. - Ära tee seda. 483 00:29:34,628 --> 00:29:37,297 Tädipoeg Oscar, ma ei teadnud, et õhtusöögile tuled. 484 00:29:37,298 --> 00:29:40,885 Loodan, et sa pole pettunud. - Hoopis vastupidi. 485 00:29:41,634 --> 00:29:44,137 Tegelikult vajan sinu nõu. 486 00:29:44,138 --> 00:29:45,304 Väga huvitav. 487 00:29:45,305 --> 00:29:49,142 Meil on probleem ja tahan tädi Agnest muredest säästa. 488 00:29:51,854 --> 00:29:53,230 Hr Russell, härra. 489 00:29:54,314 --> 00:29:55,690 Hr Russell. 490 00:29:57,693 --> 00:30:00,944 Teie kutsar lasi mul siin oodata. Ütlesin, et ootate mind. 491 00:30:00,945 --> 00:30:02,322 Kas tõesti? 492 00:30:02,323 --> 00:30:04,992 Pean teda õpetama ettevaatlikum olema. 493 00:30:11,790 --> 00:30:14,500 Me ostame nüüd aktsiaid. Me kõik. 494 00:30:14,501 --> 00:30:16,086 Millal seaduse välja kuulutate? 495 00:30:16,087 --> 00:30:18,421 Saadan teate, kui kuupäevas kokku lepime. 496 00:30:18,422 --> 00:30:20,298 Kas vastuväiteid pole? 497 00:30:20,299 --> 00:30:22,217 Ei. Mitte plaani suhtes. 498 00:30:23,177 --> 00:30:24,261 Vaid minu suhtes. 499 00:30:24,970 --> 00:30:27,138 Nad on väga snooblikud, hr Russell. 500 00:30:27,139 --> 00:30:28,182 Kas tõesti? 501 00:30:30,350 --> 00:30:32,269 Ehk on neil õigus seda olla. 502 00:30:34,855 --> 00:30:38,149 Kuhu ma Teid viin? - Pange mind siin maha. 503 00:30:40,111 --> 00:30:41,487 Jää seisma, Johnson. 504 00:30:43,863 --> 00:30:45,658 Kena päeva Teile, hr Russell. 505 00:30:47,283 --> 00:30:49,286 Kena päeva meile kõigile. 506 00:31:04,135 --> 00:31:05,885 Sa küsisid minu nõu, 507 00:31:05,886 --> 00:31:08,637 ent tegelikult tahad minu raha. 508 00:31:08,638 --> 00:31:11,099 Miks ei või ema võlga tasuda? 509 00:31:11,100 --> 00:31:13,977 Kui ta teaks, siis ta vallandaks pr Baueri 510 00:31:13,978 --> 00:31:16,355 ja peaksime uut kokka välja koolitama. 511 00:31:16,980 --> 00:31:18,772 Sa oled pehme südamega. 512 00:31:18,773 --> 00:31:21,609 Sul on naisest kahju. Sa ei taha, et ta töö kaotaks. 513 00:31:21,610 --> 00:31:23,070 Ei taha. 514 00:31:24,279 --> 00:31:26,905 Saaksin ma viiskümmend dollarit tagasi? 515 00:31:26,906 --> 00:31:30,494 Jah. See võtab aega, aga ma saan elatusraha. 516 00:31:34,915 --> 00:31:37,751 Kas võiksid mulle vastuteene teha? 517 00:31:37,752 --> 00:31:39,294 Muidugi. Kui ma saan. 518 00:31:39,295 --> 00:31:43,338 Korralda lõunasöök ja kutsu prl Gladys Russell. 519 00:31:43,339 --> 00:31:46,426 Kas ta tohiks tulla? - Ta tohiks sinuga einestada. 520 00:31:47,469 --> 00:31:50,596 Kas sa juba ei tea teda? - Mitte piisavalt. 521 00:31:50,597 --> 00:31:54,224 Lase mul tema kõrval istuda ning saad pr Baueri päästa. 522 00:31:54,225 --> 00:31:58,145 See on mu viimane pakkumine. - Mis siin toimub? 523 00:31:58,146 --> 00:32:00,230 Ei midagi, tädi Ada. 524 00:32:00,231 --> 00:32:03,277 Onutütar Marian ja mina leidsime ühise keele. 525 00:32:06,237 --> 00:32:08,031 Nägin täna Charles Fane'i. 526 00:32:08,032 --> 00:32:11,700 Ta ütles, et Armoryga läks luhta. - Nii tüütu. 527 00:32:11,701 --> 00:32:13,411 See oli topelt broneeritud. 528 00:32:13,412 --> 00:32:16,997 Neil on kahju, ent midagi pole teha. Meie ei saa ka kuupäeva muuta. 529 00:32:16,998 --> 00:32:18,708 Mis nüüd saab? 530 00:32:18,709 --> 00:32:20,626 Lähme 5. avenüü hotelli. 531 00:32:20,627 --> 00:32:23,922 Peame maksma, seega kasum väheneb. 532 00:32:23,923 --> 00:32:26,716 See on liiga tüütu, et seda taluda. 533 00:32:26,717 --> 00:32:29,218 Sulle pakuti tasuta pr Russelli ballisaali. 534 00:32:29,219 --> 00:32:31,303 Ma tean, aga... - Aga mida? 535 00:32:31,304 --> 00:32:34,307 Palju toredam kui mõni kaltsakas hotell. 536 00:32:34,308 --> 00:32:37,351 See polnud minu otsus. Pidin Aurorale alistuma. 537 00:32:37,352 --> 00:32:40,729 Ta poleks kunagi sinu vastu astunud. - Miks sind huvitab? 538 00:32:40,730 --> 00:32:43,273 Ma ei taha George Russelli tüüdata. 539 00:32:43,274 --> 00:32:46,402 Mitte praegu. - Kardan, et jäid hiljaks. 540 00:32:46,403 --> 00:32:49,448 Me lähme hotelli. Asi on otsustatud. 541 00:32:50,700 --> 00:32:51,700 Kahju. 542 00:33:02,627 --> 00:33:04,421 - Kas saaksime rääkida? - Muidugi 543 00:33:05,463 --> 00:33:08,508 See raha, mille Oscari käest laenad... - Kuidas sa tead? 544 00:33:08,509 --> 00:33:11,094 Nägin tuppa tulles, et midagi on lahti. 545 00:33:11,095 --> 00:33:12,762 Sain ta pärast õhtusööki rääkima. 546 00:33:13,639 --> 00:33:18,351 Ütlesin talle, et eelistaksin pr Baueri võla ise tasuda. 547 00:33:18,352 --> 00:33:20,811 Tunnen kergendust, aga kas sa saad hakkama? 548 00:33:20,812 --> 00:33:25,943 Aitäh, aga ma pole päris rahatu, mida iganes Agnes ka ei vihjaks. 549 00:33:26,818 --> 00:33:29,486 Järgmisel korral tule esmalt minu juurde. 550 00:33:29,487 --> 00:33:33,533 Tulen. Tunneksin süüd, kui müüksin Gladys Russelli talle maha. 551 00:33:33,534 --> 00:33:35,951 Ta väärib paremat kui õnnekütt. 552 00:33:35,952 --> 00:33:37,746 Kas ma ei tohiks seda öelda? 553 00:33:38,538 --> 00:33:39,957 Mulle võid seda öelda. 554 00:33:41,042 --> 00:33:42,542 Ma ei mõista seda, 555 00:33:42,543 --> 00:33:45,670 kuidas pr Baueril üldse võlg tekkis. 556 00:33:45,671 --> 00:33:48,840 Kas seda juhtub veel? - Ma ei usu. 557 00:33:48,841 --> 00:33:51,049 Ta tunnistab, et on olnud rumal, 558 00:33:51,050 --> 00:33:54,638 aga ta tahab tulevikus paremini teha. - Loodame. 559 00:33:55,639 --> 00:33:56,974 Ma heastan selle sulle. 560 00:33:57,975 --> 00:34:00,269 Sa heastad seda siin olles. 561 00:34:02,270 --> 00:34:04,397 Tädi Ada, kas tohin midagi küsida? 562 00:34:05,899 --> 00:34:09,235 Ütlesid, et tädi Agnes vihkas mu isa, sest ta müüs meie pere maja maha 563 00:34:09,236 --> 00:34:11,821 ja loobus vastutusest teie ees. 564 00:34:11,822 --> 00:34:13,280 Ütlesin. 565 00:34:13,281 --> 00:34:16,910 Kas sa tunned samamoodi? 566 00:34:19,204 --> 00:34:20,997 Minuga on teisiti. 567 00:34:22,290 --> 00:34:25,960 Agnes on alati kogu maailma raskust enda õlgadel kandnud. 568 00:34:26,629 --> 00:34:27,837 Mina olin lapsuke 569 00:34:28,798 --> 00:34:31,424 ja Henry kiusas mind ning ajas mind naerma. 570 00:34:33,677 --> 00:34:37,222 Ei, ma ei tunne samamoodi. 571 00:34:40,558 --> 00:34:42,019 Nüüd on minul küsimus. 572 00:34:43,270 --> 00:34:45,189 Oled sa hr Raikesist midagi kuulnud? 573 00:34:45,814 --> 00:34:46,814 Veel mitte. 574 00:34:47,941 --> 00:34:52,154 Ole tädi Agnese vastu lahke, kui kuuled. 575 00:34:52,780 --> 00:34:54,532 Kas tema on minu vastu lahke? 576 00:34:56,367 --> 00:34:58,703 Me mõlemad tahame, et oleksid õnnelik. 577 00:34:59,828 --> 00:35:03,540 Võid meiega mitte nõustuda, aga see on kõik, mida me tahame. 578 00:35:05,167 --> 00:35:06,252 Pea seda meeles. 579 00:35:09,088 --> 00:35:10,296 Head ööd, kullake. 580 00:35:11,257 --> 00:35:12,258 Head ööd. 581 00:35:14,135 --> 00:35:15,344 Tädi Ada... 582 00:35:17,387 --> 00:35:18,514 Ma armastan sind. 583 00:35:19,765 --> 00:35:20,765 Mõtlen seda tõsiselt. 584 00:35:21,224 --> 00:35:23,309 Sa ei ütleks seda, kui ei mõtleks. 585 00:36:19,617 --> 00:36:22,327 Daamid, veel mõni minut, enne kui avame. 586 00:36:22,328 --> 00:36:24,996 Pean ütlema, et lilled panevad toa särama. 587 00:36:24,997 --> 00:36:26,873 Jah, nad olid päris lahked. 588 00:36:29,585 --> 00:36:33,172 See tundub palju väiksem, kui lootsin. - Loodetavasti ei tule liiga täis. 589 00:36:38,594 --> 00:36:39,676 Vaadake siia. 590 00:36:39,677 --> 00:36:42,681 Oi, need on imeilusad. Pane need välja. 591 00:36:46,017 --> 00:36:47,101 Väga armas. 592 00:36:47,102 --> 00:36:48,853 Panen hetkel vaid mõned välja. 593 00:36:48,854 --> 00:36:50,646 Muidu need näevad tavalised välja. 594 00:36:50,647 --> 00:36:52,608 Ma asendan neid, kui müüme. 595 00:36:53,567 --> 00:36:55,984 Kas Te olete valmis? - Peaaegu. 596 00:36:55,985 --> 00:36:57,569 Teeme kohe uksed lahti. 597 00:36:57,570 --> 00:36:59,571 Armory pärast on kahju. 598 00:36:59,572 --> 00:37:02,324 Oleksime pidanud pr Russelli pakkumise vastu võtma, 599 00:37:02,325 --> 00:37:04,035 aga Anne Morris oli vastu. 600 00:37:04,036 --> 00:37:05,203 Millise pakkumise? 601 00:37:05,204 --> 00:37:08,539 Ütles, et võime ta ballisaali kasutada. - Kas see poleks parem olnud? 602 00:37:08,540 --> 00:37:10,710 Anne'i sõnul oleksime võlgu jäänud. 603 00:37:11,626 --> 00:37:13,546 Vaadake. See on pr Astor. 604 00:37:14,295 --> 00:37:15,505 Täpselt õigel ajal. 605 00:37:15,506 --> 00:37:17,006 Kas ta pole mitte imeline? 606 00:37:17,007 --> 00:37:18,800 Kuninganna oma rahva seas. 607 00:37:20,720 --> 00:37:23,137 Te olete nii hea ja lahke, et tulite. 608 00:37:23,138 --> 00:37:24,596 Jaburdus. 609 00:37:24,597 --> 00:37:25,933 Nii ma teengi. 610 00:37:28,309 --> 00:37:31,563 Pr Astor nõustus turgu avama. 611 00:37:31,564 --> 00:37:36,526 Mis võiks olla selgem märk, mis meile meie ettevõtmiste väärtust näitaks? 612 00:37:37,193 --> 00:37:38,193 Pr Astor. 613 00:37:38,863 --> 00:37:43,449 Mul pole muud peale lihtsa soovi, et te kulutaksite, mida saate, 614 00:37:43,450 --> 00:37:47,329 et aidata neid hädas emasid ja nende õnnetuid lapsi. 615 00:37:48,496 --> 00:37:53,752 Sellega kuulutan selle turu hästi ja tõeliselt avatuks. 616 00:38:14,773 --> 00:38:16,525 Tere hommikust, pr Chamberlain. 617 00:38:18,152 --> 00:38:21,071 Te olete nii viisakas kui ka julge, prl Brook, 618 00:38:21,072 --> 00:38:24,199 sest olen kindel, et pr van Rhijn hoiatas Teid minu eest. 619 00:38:24,200 --> 00:38:25,992 Olete tark, et teate, kes olen. 620 00:38:25,993 --> 00:38:28,079 Ma tean, mis siin linnas toimub. 621 00:38:29,538 --> 00:38:31,456 Teie esemed on võluvad. 622 00:38:32,249 --> 00:38:33,793 Ma ostan need. 623 00:38:34,251 --> 00:38:35,335 Võtke. 624 00:38:35,336 --> 00:38:37,127 Viis senti ühe tüki eest. 625 00:38:37,128 --> 00:38:39,255 Tagasi pole vaja. See on heal eesmärgil. 626 00:38:40,632 --> 00:38:41,925 Te olete väga lahke. 627 00:38:41,926 --> 00:38:43,968 Ei. Teie olete lahke. 628 00:38:46,054 --> 00:38:49,933 Soovin, et tuleksite minu juurde, aga see on vist välistatud. 629 00:38:49,934 --> 00:38:53,268 See on minu õde prl Brook. - Armas teid mõlemat näha. 630 00:38:53,269 --> 00:38:56,774 Lahkun, sest arvan, et maksate kohe selle vestluse eest. 631 00:39:01,694 --> 00:39:03,530 Miks sa selle naisega rääkisid? 632 00:39:03,531 --> 00:39:06,157 Müün heategevuseks taskurätte ja ta ostis paar tükki. 633 00:39:06,158 --> 00:39:07,701 Pean vist otsekohene olema. 634 00:39:07,702 --> 00:39:10,912 Pr Chamberlain on enda minevikus kohutavaid asju teinud, 635 00:39:11,538 --> 00:39:13,622 seega pole ta sobilik ühegi 636 00:39:13,623 --> 00:39:15,333 hästikasvatatud daami tuttavaks. 637 00:39:15,334 --> 00:39:17,961 Isa oleks meelitatud. - Räägin tõsiselt. 638 00:39:17,962 --> 00:39:19,878 Pr Chamberlaini raha on rikutud. 639 00:39:19,879 --> 00:39:22,590 Kui sa elaksid ühes toas ilma vee ja kütteta, 640 00:39:22,591 --> 00:39:25,135 siis sa nii ei arvaks. Vaadake. 641 00:39:26,719 --> 00:39:28,888 Esmalt pr Chamberlain, nüüd nemad. 642 00:39:28,889 --> 00:39:31,099 Ehk lähme välja ja veeretame end rentslis? 643 00:39:31,100 --> 00:39:32,307 Säästame aega. 644 00:39:32,308 --> 00:39:35,770 Pea meeles, Agnes, et päevakavas on heategevus. 645 00:39:35,771 --> 00:39:38,565 Ma ei tea, kui palju ma veel võin võtta. 646 00:39:39,232 --> 00:39:41,192 Marian. - Oscar. 647 00:39:43,446 --> 00:39:46,531 Tädi Ada maksab pr Baueri võla kinni. 648 00:39:47,867 --> 00:39:49,492 Siis pean kasutama igat võimalust. 649 00:39:54,289 --> 00:39:57,083 Prl Russell, Te näete hea välja. 650 00:39:57,084 --> 00:39:59,418 Ema, tema on hr van Rhijn. 651 00:39:59,419 --> 00:40:01,880 Kuidas Te mu tütart teate? - Ei teagi. 652 00:40:01,881 --> 00:40:03,756 Ent tahan väga teda teada. 653 00:40:03,757 --> 00:40:06,051 Me ei saa alati seda, mida tahame. 654 00:40:06,052 --> 00:40:08,802 Ema, hr van Rhijn kiusab. Ta on Larry sõber. 655 00:40:08,803 --> 00:40:11,054 Kohtusime, kui ta tuli Larryt õhtusöögile viima. 656 00:40:11,055 --> 00:40:13,098 Hr van Rhijn on meie naaber. 657 00:40:13,099 --> 00:40:14,893 Õigemini mu ema on. 658 00:40:14,894 --> 00:40:17,270 Peaksime üksteisega tihedamini kohtuma. 659 00:40:17,812 --> 00:40:18,812 Võib-olla. 660 00:40:25,279 --> 00:40:27,906 Julgen öelda, et oleme ennast ületanud. 661 00:40:27,907 --> 00:40:30,033 Jah, ma arvan ka niiviisi. 662 00:40:30,034 --> 00:40:33,911 Tere hommikust, pr Morris. Kas hr Morris on siin? 663 00:40:33,912 --> 00:40:35,537 Ta loodab hiljem läbi astuda. 664 00:40:35,538 --> 00:40:38,082 Ta võib sellest ilma jääda. - Ma ei mõista. 665 00:40:38,083 --> 00:40:41,085 Varsti mõistate. Teie olete vist pr Fane. 666 00:40:41,086 --> 00:40:43,546 Jah, hr Russell. Olen Aurora Fane. 667 00:40:43,547 --> 00:40:47,801 Teie siis otsustasite, et mu naise ballisaal pole piisavalt hea 668 00:40:47,802 --> 00:40:49,719 teie heategevuseks raha kogumiseks? 669 00:40:49,720 --> 00:40:51,304 Hr Russell, pole vaja... 670 00:40:51,305 --> 00:40:54,140 Kui palju raha Te loodate kolme päevaga koguda? 671 00:40:54,892 --> 00:40:57,935 Kolmkümmend või isegi nelikümmend dollarit. 672 00:40:57,936 --> 00:40:59,270 Siin on sada dollarit. 673 00:40:59,271 --> 00:41:01,232 Ühel tingimusel. - Millisel? 674 00:41:01,899 --> 00:41:04,024 Toimetage kõik, mis on letil, tunni aja jooksul 675 00:41:04,025 --> 00:41:07,194 minu majja 5. avenüül. See on minu kaart. 676 00:41:07,195 --> 00:41:09,863 Kas saate sellega hakkama? - Ilmselt küll. 677 00:41:09,864 --> 00:41:13,369 Seetõttu olemegi siin. See on kogu asja mõte. 678 00:41:14,035 --> 00:41:15,120 Muidugi. 679 00:41:16,621 --> 00:41:17,746 Kas võtate vastu? 680 00:41:17,747 --> 00:41:20,165 Aitäh. See on väga lahke. - Imetore. 681 00:41:20,166 --> 00:41:22,753 Sulgege ja võtke oma müügilett lahti. 682 00:41:25,088 --> 00:41:26,673 See on mu aadress 5. avenüül. 683 00:41:26,674 --> 00:41:27,966 Arusaadav. - Sada dollarit. 684 00:41:27,967 --> 00:41:30,385 See tuleb ühe tunni jooksul kohale toimetada. 685 00:41:30,386 --> 00:41:33,096 Sulgege see müügilett ja võtke see lahti. 686 00:41:33,097 --> 00:41:34,557 Nagu Te soovite. 687 00:41:36,891 --> 00:41:39,436 Ostab 100 dollari eest teie leti tühjaks. 688 00:41:39,437 --> 00:41:41,814 Pakkige ära ja toimetage kaup sellele aadresile. 689 00:41:42,440 --> 00:41:43,523 Aitäh, härra. 690 00:41:43,524 --> 00:41:46,817 Mis siin on? Võtan selle kõik. 691 00:41:46,818 --> 00:41:48,485 Pr Russell, peatage see. 692 00:41:48,486 --> 00:41:51,072 Miks? See turg on hooaja edukaim. 693 00:41:52,783 --> 00:41:54,951 Proua? Sada dollarit. - See ei aita teid. 694 00:41:54,952 --> 00:41:58,287 Selline trikk ei avalda muljet inimestele, keda enda poole võita tahate. 695 00:41:58,288 --> 00:42:01,125 Pr Morris, see trikk avaldab kõikidele muljet. 696 00:42:07,465 --> 00:42:08,923 Teie isa tahab kindlasti head, 697 00:42:08,924 --> 00:42:12,844 aga kardan, et tema lahkus sulgeb turu enne, kui see algab. 698 00:42:14,512 --> 00:42:16,306 Ma ei usu, et ta tahab head. 699 00:42:16,307 --> 00:42:17,766 Ei? - Ei. 700 00:42:17,767 --> 00:42:19,768 Ma ei süüdista teda üldse. 701 00:42:23,022 --> 00:42:24,438 Sada dollarit, prl Brook? 702 00:42:24,439 --> 00:42:27,525 Peaksin ütlema viissada ja võiksime kogu ettevõtmise ümber muuta. 703 00:42:28,194 --> 00:42:29,278 Ent ma võtan sada. 704 00:42:31,030 --> 00:42:32,907 See on vist kõik. 705 00:42:34,033 --> 00:42:36,867 Kas saan pakkimisega aidata? Oh ei. Ma naudin seda. 706 00:42:36,868 --> 00:42:39,496 Me ei näe just iga päev, kuidas Sherman mere poole marsib. 707 00:42:40,997 --> 00:42:42,999 Teie pidu on läbi, pr Morris. 708 00:42:43,000 --> 00:42:44,833 Teid tuleb õnnitleda. 709 00:42:44,834 --> 00:42:46,003 See oli edukas. 710 00:42:47,129 --> 00:42:48,631 Nüüd on aeg koju minna. 711 00:42:49,090 --> 00:42:50,132 Kas oled valmis? 712 00:42:52,467 --> 00:42:54,803 Larry. - Hakake aga minema. 713 00:42:54,804 --> 00:42:55,971 Sherman lahkub. 714 00:42:56,763 --> 00:42:57,806 Prl Brook. 715 00:43:02,393 --> 00:43:03,560 Nägemist, kallis. 716 00:43:03,561 --> 00:43:04,689 Kas lahkute? 717 00:43:05,314 --> 00:43:07,107 Pole millegi pärast jääda. 718 00:43:08,149 --> 00:43:09,985 Lõvi on möiranud. 719 00:43:17,326 --> 00:43:19,785 Tundub, et see laev on uppumas. 720 00:43:19,786 --> 00:43:22,455 Võtkem Raikesest eeskuju. 721 00:43:22,456 --> 00:43:24,542 Ma ei tea, kui tore see on. 722 00:43:36,302 --> 00:43:37,428 Ema? 723 00:43:37,429 --> 00:43:38,680 Tulid väga vara tagasi. 724 00:43:38,681 --> 00:43:41,140 Arvasin, et kohtume pr Morrise turul. 725 00:43:41,141 --> 00:43:43,309 Turg on lõppenud, kallis. 726 00:43:43,310 --> 00:43:45,102 Lõppenud ja lõpetatud. 727 00:43:45,103 --> 00:43:47,229 Mida? Arvasin, et see kestab kolm päeva. 728 00:43:47,230 --> 00:43:53,236 Pidigi kestma, aga George Russelli nimeline mees otsustas teisiti. 729 00:43:53,237 --> 00:43:54,905 Nad said oma õppetunni kätte. 730 00:43:56,614 --> 00:43:59,994 Pr Morris ja pr Fane ei unusta seda hommikut kunagi. 731 00:44:01,537 --> 00:44:02,537 Milline ta oli? 732 00:44:03,080 --> 00:44:05,582 Eile oleksin öelnud, et ta pole mitte keegi, 733 00:44:06,292 --> 00:44:12,131 aga täna pean tunnistama, et temaga tuleb arvestada. 734 00:44:13,716 --> 00:44:15,508 Ja sõbruneda? - Oh ei. 735 00:44:16,050 --> 00:44:17,386 Vähemalt mitte veel. 736 00:44:18,178 --> 00:44:19,637 Me kuuleme temast taas. 737 00:44:21,015 --> 00:44:22,640 Ma nautisin. 738 00:44:23,308 --> 00:44:27,813 Lähen üles, võtan mantli seljast. 739 00:44:28,731 --> 00:44:30,106 Mul on vaba hommik. 740 00:44:31,275 --> 00:44:33,610 See on maiuspala, mida nautida. 740 00:44:34,305 --> 00:45:34,201 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org