1 00:00:10,970 --> 00:00:25,050 Ширүүн борооны цаана би солонго харав. 2 00:00:33,180 --> 00:00:37,270 Энгийн хариулт нь худал гэдгийг би мэднэ. 3 00:00:37,930 --> 00:00:42,270 Та хашгирахаас зугтахгүй гэж тангарагла. 4 00:00:42,270 --> 00:00:46,530 Маргаашийг өөрөө ойлгож сураасай гэж хүсч байна. 5 00:00:47,380 --> 00:00:51,330 Та надад гайхалтай цагийг өгсөн. 6 00:00:53,200 --> 00:01:01,810 Би ямар харагддаг вэ? Сахиусан тэнгэр шиг эсвэл чөтгөр шиг үү? 7 00:01:01,810 --> 00:01:06,710 Үүр цайхаас цааш! Үүр цайхаас цааш! 8 00:01:06,710 --> 00:01:12,280 Чамд хэлэхийг хүссэн маш олон үг бий. 9 00:01:12,280 --> 00:01:17,060 Хайраар дүүрэн! Хайраар дүүрэн! 10 00:01:17,060 --> 00:01:22,920 Үүнийг захидалд бичиж болохгүй! 11 00:01:22,920 --> 00:01:31,400 Мөнхийн эрэлд гарсан бяцхан гар. 12 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:41,290 --> 00:01:44,520 Аавын минь байгаа тэнгис рүү! Боннигийн сонгосон ирээдүй 14 00:01:44,520 --> 00:01:48,830 "Миний аав байгаа тэнгис рүү! Боннигийн сонгосон ирээдүй." Аавын минь байгаа тэнгис рүү! Боннигийн сонгосон ирээдүй 15 00:01:48,830 --> 00:01:49,800 Аавын минь байгаа тэнгис рүү! Боннигийн сонгосон ирээдүй 16 00:01:57,350 --> 00:02:02,060 Гурван жилийн өмнө “Зүүн хөх” Гоа вант Корбо уул 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,730 Бохь:… 18 00:02:14,160 --> 00:02:16,120 Сүх! 19 00:02:33,610 --> 00:02:35,550 Тэгээд?! Энэ үнэхээр гайхалтай байсан, тийм үү?! 20 00:02:36,030 --> 00:02:39,230 Тийм үү? Чи яагаад ингэж бухимдаад байгаа юм бэ? 21 00:02:39,890 --> 00:02:43,140 Энэ хүчээр би ямар ч тэнэгийг сар руу үлээж чадна! 22 00:02:43,140 --> 00:02:46,100 Сармагчин Д.Лүффи (16 настай) 23 00:02:47,250 --> 00:02:49,570 Эйс хүртэл намайг дийлэхгүй! 24 00:02:50,050 --> 00:02:51,240 Луу… 25 00:03:00,510 --> 00:03:03,700 Та энэ улсыг маш сайн мэддэг бололтой. 26 00:03:03,700 --> 00:03:07,670 Та захын жижиг тосгонд хүртэл орж үзсэн 27 00:03:07,670 --> 00:03:10,420 мөн нэг хүүг ажиглав. 28 00:03:18,450 --> 00:03:20,970 Зөвхөн намайг алахыг хүсвэл үргэлжлүүлээрэй. 29 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 Яагаад энэ вэ? 30 00:03:26,620 --> 00:03:30,020 Хүүхэд бол эцэг эхийнхээ сул тал юм. 31 00:03:34,300 --> 00:03:35,400 Намайг уучлаарай. 32 00:03:36,010 --> 00:03:37,110 Би мартах болно. 33 00:03:43,160 --> 00:03:46,830 "Гум-Гум: Сүх" бол миний нууц хөзөр! 34 00:03:48,560 --> 00:03:49,770 Би тэдгээрийг ашиглах болно, 35 00:03:49,770 --> 00:03:52,190 Би үнэхээр хүчирхэг дайсантай тулгарах үед. 36 00:03:52,190 --> 00:03:54,900 Хэрэв би далайн дээрэмчин болвол бүлэглэл бий болно. 37 00:03:54,900 --> 00:03:57,900 Тэдний нэг нь алагдаж, баригдаж магадгүй юм! 38 00:03:57,900 --> 00:04:00,340 Дараа нь би үүнийг ашиглах болно! Би энэ талаар юу ч мэдэхгүй! 39 00:04:01,580 --> 00:04:05,870 Дайсан нь хэн ч байсан би түүнийг Гум-Гум сүхээр ялна! 40 00:04:05,870 --> 00:04:06,810 Тийм үү?! 41 00:04:08,790 --> 00:04:09,770 Тэгэхээр юу болоод байна вэ? 42 00:04:10,210 --> 00:04:12,940 Санаа зоволтгүй, би хулчгаруудыг иддэггүй! 43 00:04:16,690 --> 00:04:19,840 Bölle, bölle, bölle ... Bölle, bölle, bölle ... 44 00:04:20,200 --> 00:04:21,160 Тэнд хэн байна?! 45 00:04:28,460 --> 00:04:32,290 Энэ ямар оршихуй байсан бэ? Сээр нурууг минь даган хүйтэн жихүүдэс урсаж байна. 46 00:04:34,840 --> 00:04:38,220 Эдгээр уулсын эзэн шиг араатан хэвээрээ байх ёстой ... 47 00:04:38,900 --> 00:04:39,800 энд нуугдаж байна! 48 00:04:50,210 --> 00:04:52,690 Далайн дээрэмчид худалдааны хөлөг онгоц руу дайрч зугтав! 49 00:04:53,130 --> 00:04:55,200 Далайн дээрэмчин хөлөг онгоцыг устга! 50 00:04:58,530 --> 00:05:00,340 Би таны мессежийг хүлээн авлаа. 51 00:05:00,340 --> 00:05:02,760 Та далайн дээрэмчид дайрсан уу? 52 00:05:02,760 --> 00:05:05,390 Тэд гэнэт гарч ирээд ачаа хулгайлсан! 53 00:05:05,390 --> 00:05:07,040 Таны хөлөг онгоц ямархуу байна? 54 00:05:07,040 --> 00:05:09,890 Санаа зоволтгүй! Гал богино хугацаанд унтрах болно! 55 00:05:09,890 --> 00:05:11,960 Маш их өвдөж байна. 56 00:05:11,960 --> 00:05:14,840 Надтай хамт байгаарай! Тэнд хүлээ! 57 00:05:19,360 --> 00:05:21,820 Би түүнийг дараагийн арлын эмнэлэгт хүргэж байна. 58 00:05:21,820 --> 00:05:23,030 Бартоломью баавгай! 59 00:05:23,030 --> 00:05:25,850 Чи юу хийж байгаа юм бэ?! Далайн дээрэмчин хөлөг онгоцыг нэн даруй устга! 60 00:05:25,850 --> 00:05:29,000 Би эхлээд явна. Мөн та дагах болно. 61 00:05:29,000 --> 00:05:30,540 Баярлалаа! 62 00:05:30,540 --> 00:05:32,770 Чамгүйгээр тэр үхэх байсан! 63 00:05:38,880 --> 00:05:40,880 Б-Бартоломью баавгай?! 64 00:05:41,590 --> 00:05:43,490 Та бүгд бууж өг! 65 00:05:43,490 --> 00:05:44,840 Тиймээ! 66 00:05:44,840 --> 00:05:48,670 Миний новшнууд! Бүх эрдэнэсийг буцааж өг! Эсвэл бид үхсэн! 67 00:05:52,100 --> 00:05:53,210 “Эрхэм хүндэт Бонни,… 68 00:05:58,730 --> 00:06:03,760 Нэвтэрхий толь дахь зураг, гэрэл зургаар ертөнцийг буулгаж болохгүй. 69 00:06:13,080 --> 00:06:16,060 Энэ нь сэтгэл хөдөлгөм ландшафтуудаар дүүрэн байдаг! 70 00:06:17,500 --> 00:06:21,780 Түүнийг хараад би чиний гэрэлт царайг хармаар байна." 71 00:06:26,550 --> 00:06:29,280 Сорбетийн хаант улс 72 00:06:30,350 --> 00:06:32,000 Одоохондоо юу ч болоогүй байна уу? 73 00:06:33,440 --> 00:06:35,000 Одоохондоо юу ч алга?! 74 00:06:35,350 --> 00:06:36,800 Одоохондоо юу ч болоогүй байна уу? 75 00:06:38,060 --> 00:06:40,840 Одоохондоо юу ч болоогүй байна уу? 76 00:06:40,840 --> 00:06:45,700 Тэр завгүй байгаа эсвэл News Qu түүнийг алдсан байж магадгүй. 77 00:06:45,700 --> 00:06:48,490 Гэхдээ аав надад маш олон захидал бичнэ гэж хэлсэн! 78 00:06:48,490 --> 00:06:52,230 Та захиаг тэвчээртэй хүлээх хэрэгтэй. 79 00:06:53,160 --> 00:06:55,940 Удахгүй нэг нь ирнэ, Бонни. 80 00:07:01,760 --> 00:07:02,740 Чи ч гэсэн? 81 00:07:06,990 --> 00:07:09,490 Сонин, захидал. 82 00:07:11,810 --> 00:07:13,220 Шуудангийн хайрцаг руу аваач. 83 00:07:13,220 --> 00:07:13,830 Тиймээ үнэхээр! 84 00:07:18,080 --> 00:07:19,150 Энэ захиа мөн үү?! 85 00:07:19,150 --> 00:07:22,170 Үгүй ээ, зүгээр л сонин. 86 00:07:28,840 --> 00:07:30,910 Өөр захидал?! 87 00:07:30,910 --> 00:07:33,560 Тиймээ. Энэ одоо хэдэн үсэг вэ? 88 00:07:33,560 --> 00:07:38,520 Энэ нь сард арван захидал байсан. Бид арав гаруй зүйлийг саатуулсан. 89 00:07:42,000 --> 00:07:44,950 Тэр маш их бичих цаг олдог. 90 00:07:45,690 --> 00:07:46,780 Бонни 91 00:07:47,680 --> 00:07:49,110 "Ан Бонни." 92 00:07:52,780 --> 00:07:54,580 Ямар утгагүй юм бэ! 93 00:07:56,960 --> 00:07:58,420 "Эцэст нь Бонни. 94 00:07:59,270 --> 00:08:01,010 Би үүнийг олон удаа дурдсан, ... 95 00:08:02,730 --> 00:08:04,510 гэхдээ би чамд хайртай." 96 00:08:07,900 --> 00:08:10,100 Чиний ээлж, Хэсэг. 97 00:08:11,200 --> 00:08:12,530 Яах вэ, Бонни? 98 00:08:12,530 --> 00:08:13,640 Гёогё. 99 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 Тулалдацгаая! 100 00:08:16,370 --> 00:08:18,140 Дахин хэлэхэд, Бонни? Тулалдацгаая! 101 00:08:19,080 --> 00:08:20,350 Хөөе! Жэнга яах вэ? 102 00:08:21,230 --> 00:08:23,690 Тэмц! Тэмц! Тэмц! 103 00:08:31,260 --> 00:08:32,790 Та Ротзгор… 104 00:08:37,890 --> 00:08:40,370 Бонни! Анхны хэлбэр рүүгээ буцна уу! 105 00:08:41,380 --> 00:08:44,340 Бонни, таны эм уух цаг боллоо. 106 00:08:46,510 --> 00:08:49,610 Өө, өдөр бүр бяцхан үрсээ асран халамжилж байгаад баярлалаа. 107 00:08:49,610 --> 00:08:51,220 Та цай уух уу? 108 00:08:52,140 --> 00:08:54,180 Үгүй баярлалаа. 109 00:08:54,910 --> 00:08:56,350 Энэ нь хачирхалтай. 110 00:08:56,350 --> 00:08:58,060 Би төсөөлж байсан уу? 111 00:08:58,060 --> 00:09:01,520 Бонни өндөр эмэгтэй шиг харагдаж байв. 112 00:09:06,630 --> 00:09:08,690 Энд, Бонни. 113 00:09:10,180 --> 00:09:12,510 Эм нь маш гашуун юм! Надад таалагдахгүй байна! 114 00:09:12,510 --> 00:09:15,430 Том охин болоорой. Тэр чамд сайн байх болно. 115 00:09:15,430 --> 00:09:17,370 Үнэндээ энэ бол зүгээр л жигшүүртэй ундаа юм. 116 00:09:17,890 --> 00:09:22,730 Конни эмээ, яагаад Боннигийн чадвар нууц хэвээр байх ёстой гэж? 117 00:09:22,730 --> 00:09:24,770 Зүгээр л аюулгүй байхын тулд. 118 00:09:24,770 --> 00:09:28,510 Ухаалаг чоно шүдээ нуудаг. 119 00:09:39,810 --> 00:09:40,540 Тэнгисийн цэргийн ангийн лаборатори 8 120 00:09:40,540 --> 00:09:44,170 Энэ бол гайхалтай, эмч ээ! Одоохондоо дууссан уу?! Тэнгисийн цэргийн ангийн лаборатори 8 121 00:09:44,170 --> 00:09:47,230 Тиймээ. Одоо миний хийх ёстой зүйл бол лаборатори болон тархиа арлын үүлтэй агаарт өргөх явдал юм. Тэнгисийн цэргийн ангийн лаборатори 8 122 00:09:48,460 --> 00:09:51,450 Эндээс харж байгаа зүйлийн тал нь голограмм юм. 123 00:09:51,880 --> 00:09:55,050 Би анхнаасаа үүнийг Панк Азартай хийхээр төлөвлөж байсан. 124 00:09:55,050 --> 00:09:56,620 Чиний толгой бас их сайхан харагдаж байна. 125 00:09:59,560 --> 00:10:01,580 Би хөөрч чадахаар маш хөнгөн санагдаж байна! 126 00:10:07,070 --> 00:10:08,020 Баавгай! 127 00:10:08,020 --> 00:10:11,050 Таныг эрх чөлөөгөө алдах гэж байна гэж сонссон. 128 00:10:12,610 --> 00:10:16,280 Чөлөөт хүсэлгүй хүн эсвэл чөлөөт хүсэл зоригтой клон ... 129 00:10:16,280 --> 00:10:18,100 Хэн нь илүү муу байна вэ? 130 00:10:19,990 --> 00:10:21,700 Боль, Стюсси. 131 00:10:21,700 --> 00:10:23,770 Чи бол хүн шүү дээ. 132 00:10:23,770 --> 00:10:27,000 Эрх чөлөөгөө алдах нь юу гэсэн үг вэ? 133 00:10:27,000 --> 00:10:30,110 Та тушаалыг дагадаг гэж хичнээн их мэдэгдсэн ч ... 134 00:10:30,590 --> 00:10:35,200 Жишээлбэл, хэрэв танд тушаал өгсөн бол та хүүхдийг алж чадах уу? 135 00:10:36,160 --> 00:10:38,850 Энэхүү судалгаанд чөлөөт хүсэл зоригоо алддаг 136 00:10:38,850 --> 00:10:43,210 хүний ​​амьдралын бүх дурсамж, бүх сэтгэл хөдлөлөө алдах. 137 00:10:44,850 --> 00:10:46,310 Дарааллаар нь. 138 00:10:46,310 --> 00:10:48,790 Шалгалт дууслаа. Та дууслаа. 139 00:10:58,370 --> 00:11:00,890 Таны сэтгэл ямар байна вэ? Та сандарч эхэлж байна уу? 140 00:11:01,830 --> 00:11:02,980 Үгүй 141 00:11:04,500 --> 00:11:05,830 Би өөртөө санаа зовохгүй байна ... 142 00:11:05,830 --> 00:11:07,960 Өөрийгөө битгий тогло. 143 00:11:07,960 --> 00:11:10,810 Та дурсамж, сэтгэл хөдлөлөө алдах болно. 144 00:11:10,810 --> 00:11:12,780 Хэн ч үүнийг зүгээр л хүлээн зөвшөөрч чадахгүй. 145 00:11:13,130 --> 00:11:15,530 Ялангуяа танд хайртай хүн байвал. 146 00:11:17,450 --> 00:11:22,710 Би чамайг сургуулиа төгсөх хүртэл хамгийн бага чөлөөт хүсэл зоригоо хадгалах болно. 147 00:11:25,890 --> 00:11:28,830 Тэр болтол танд нэг жил үлдлээ. 148 00:11:36,220 --> 00:11:37,930 Өөр захидал уу? 149 00:11:37,930 --> 00:11:40,760 Завтай л бол Боннид дахин дахин хэлмээр байна... 150 00:11:41,120 --> 00:11:43,470 Би түүнд хайртай. 151 00:11:43,470 --> 00:11:47,730 Ирэх нэг жилийн хугацаанд би амьдралынхаа бүх мэдрэмжийг бичих болно. 152 00:11:48,330 --> 00:11:49,440 Хамгийн хөөрхөн. 153 00:11:49,440 --> 00:11:52,650 Бонни удахгүй есөн настай болно! 154 00:11:52,650 --> 00:11:54,710 Тэр аль хэдийн том болсон байх. 155 00:11:54,710 --> 00:11:56,570 Энэ нь тийм ч удаан биш байсан! 156 00:11:58,800 --> 00:12:01,970 "Энэ захидал хэзээ чамд хүрэхийг мэдэхгүй байна. 157 00:12:01,970 --> 00:12:05,140 гэхдээ ес дэх төрсөн өдрийн мэнд хүргэе, Бонни. 158 00:12:05,140 --> 00:12:07,410 Би одоогоор Vegapunk-ийн лабораторид байгаа бөгөөд..." 159 00:12:11,190 --> 00:12:12,630 Бонни! 160 00:12:12,630 --> 00:12:15,590 Төрсөн өдрийн мэнд хүргэе! 161 00:12:17,740 --> 00:12:20,700 Конни эмээгийн онцгой аварга пицца энд байна! 162 00:12:20,700 --> 00:12:22,550 Уяа! Баярлалаа! 163 00:12:28,290 --> 00:12:29,520 Энэ нь амттай! 164 00:13:00,820 --> 00:13:02,200 Тэнд хэн ч байхгүй. 165 00:13:02,200 --> 00:13:04,300 Ямар ч захидал ирээгүй. 166 00:13:04,780 --> 00:13:07,560 Удахгүй нэг нь ирнэ, Бонни. 167 00:13:12,920 --> 00:13:14,860 Би есөн настай болсон. 168 00:13:17,260 --> 00:13:18,780 Удирдах зөвлөл... 169 00:13:21,800 --> 00:13:25,290 Чи над руу бичнэ гэсэн. 170 00:13:46,200 --> 00:13:49,160 Хувьсгалт армийн "Бартиго" штаб 171 00:13:49,160 --> 00:13:51,370 Баавгай биднийг дахин аварсан уу? 172 00:13:51,370 --> 00:13:55,730 Тийм ээ! Тэр манай армийг аюултай нөхцөл байдлаас гаргахад тусалсан! 173 00:13:58,960 --> 00:13:59,780 Баавгай! 174 00:14:02,130 --> 00:14:05,470 Гэвч тэр юу ч хэлэлгүй ахин хөдөллөө! 175 00:14:05,470 --> 00:14:08,750 Хэрэв энэ нь түүний хүсэл юм бол түүнийг хий. 176 00:14:10,020 --> 00:14:11,750 Түүнд энэ нь гарцаагүй шалтгаантай байх болно ... 177 00:14:12,230 --> 00:14:14,000 Тэр бидэнд хэлж чадахгүй. 178 00:14:18,440 --> 00:14:19,980 Би эдгэрсэн! 179 00:14:19,980 --> 00:14:22,610 Хараач! Бүх чулуу алга болсон! 180 00:14:24,570 --> 00:14:26,390 Би чамд баяртай байна, Бонни. 181 00:14:29,290 --> 00:14:31,560 Та сайн ажилласан. 182 00:14:32,060 --> 00:14:34,020 Би гадаа гармаар байна! 183 00:14:34,340 --> 00:14:35,310 Мартаарай! 184 00:14:36,830 --> 00:14:38,150 Бонни. 185 00:14:41,840 --> 00:14:47,140 Чамайг арван нас хүртлээ асрах үүрэг бидэнд оногдсон. 186 00:14:47,140 --> 00:14:48,280 Энэ бол худлаа! 187 00:14:48,680 --> 00:14:49,740 Худалч! 188 00:14:51,970 --> 00:14:54,770 Vegapunk намайг жилийн дараа эдгэрнэ гэж хэлсэн! 189 00:14:54,770 --> 00:14:56,670 Энэ нэг жил аль хэдийн дууссан! 190 00:14:57,360 --> 00:14:58,700 Үүнийг бодлоосоо зайлуул! 191 00:14:59,690 --> 00:15:02,420 Би одоо эдгэрсэн! Намайг тайван орхи! 192 00:15:11,160 --> 00:15:13,100 Үнэхээр ичмээр юм. 193 00:15:18,960 --> 00:15:20,520 Новшийн Альфа… 194 00:15:20,880 --> 00:15:22,820 Тэр яаж түүнд үүнийг хийж чадаж байна аа? 195 00:15:23,550 --> 00:15:25,240 Бонни. 196 00:15:26,220 --> 00:15:29,470 Альфа болон түүний хамтрагчид төрийн нууц агентууд юм. 197 00:15:31,720 --> 00:15:33,290 Тэр сувилагч биш гэж үү?! 198 00:15:38,350 --> 00:15:39,880 Харваас… 199 00:15:40,610 --> 00:15:43,800 Тэр өчигдөр хотод ирээд согтуурч, чатлаж байсан. 200 00:15:46,650 --> 00:15:50,780 Тэр чамайг одоо бүрэн эдгэрсэн гэж хэлсэн. 201 00:15:50,780 --> 00:15:51,720 Үнэхээр?! 202 00:15:52,080 --> 00:15:55,250 Түүний далд санаа юу болохыг би мэдэхгүй. 203 00:15:55,250 --> 00:15:56,560 гэхдээ хачирхалтай 204 00:15:56,560 --> 00:16:00,570 эрүүл охиныг дахиад зургаан сар гэртээ цоожлох. 205 00:16:01,170 --> 00:16:04,570 Баавгай нэг ч захидал илгээгээгүй нь бас хачирхалтай. 206 00:16:05,090 --> 00:16:06,410 Та ч бас тэгж бодож байна, тийм үү? 207 00:16:13,620 --> 00:16:16,600 Би Гёгёо болон бусадтай аль хэдийн ярьсан. 208 00:16:16,600 --> 00:16:19,060 Бонни, боомт руу яв. 209 00:16:19,060 --> 00:16:21,630 Далайд гараад аавтайгаа уулзаарай. 210 00:16:22,060 --> 00:16:23,460 Би түүнийг харж болох уу?! 211 00:16:34,370 --> 00:16:36,140 Санаа зоволтгүй. 212 00:16:36,540 --> 00:16:38,100 Та түүнийг харах боломжтой болно. 213 00:16:49,340 --> 00:16:50,110 Чи ч гэсэн? 214 00:16:50,930 --> 00:16:53,260 Би ордон руугаа буцаж байна. 215 00:16:53,260 --> 00:16:55,580 Сайн байна. Өөртөө анхаарал тавь. 216 00:17:00,900 --> 00:17:03,560 Гёгёо болон түүний хүмүүс жирийн загасчид биш. 217 00:17:03,560 --> 00:17:06,480 Тэд бол далайн дээрэмчид, далайн мангасууд юм 218 00:17:06,480 --> 00:17:10,130 Тэдний нэрийг дурдах үед чимээгүй болно! 219 00:17:10,130 --> 00:17:13,320 Тэд таныг Баавгайг дахин харахад тань туслах нь дамжиггүй! 220 00:17:13,320 --> 00:17:14,970 Тэгэхээр энэ бол гадаад ертөнц! 221 00:17:16,910 --> 00:17:18,310 Дэлхий… 222 00:17:20,080 --> 00:17:21,140 Салхи… 223 00:17:24,290 --> 00:17:25,360 Грас… 224 00:17:27,960 --> 00:17:29,070 Тэнгэр… 225 00:17:41,620 --> 00:17:42,870 Нар! 226 00:17:54,660 --> 00:17:57,100 Бонни үнэндээ гадаа гүйдэг. 227 00:17:57,740 --> 00:18:00,560 Энэ бол гайхамшиг! Бурхан үнэхээр байдаг! 228 00:18:11,260 --> 00:18:13,030 Далвуугаа гарцгаая! 229 00:18:20,750 --> 00:18:23,540 Бонни! Энэ замаар! 230 00:18:23,540 --> 00:18:25,960 Гёогёо! Тоттс! Төмс! 231 00:18:25,960 --> 00:18:29,420 Хараач! Би гарлаа! 232 00:18:29,900 --> 00:18:31,170 Бонни хаана байна?! 233 00:18:34,110 --> 00:18:35,970 Хатан хаан Конни! 234 00:18:36,700 --> 00:18:38,640 Чи эртхэн гадаа явсан... 235 00:18:39,620 --> 00:18:41,140 Энд юу тоглож байна вэ? 236 00:18:44,040 --> 00:18:45,500 Би бол Бонни! 237 00:18:45,500 --> 00:18:46,860 Худалч! 238 00:18:46,860 --> 00:18:50,190 Хараач! Бид хөлөг онгоцыг пицца шиг харагдуулсан! 239 00:18:50,190 --> 00:18:52,820 Энэ бол гайхалтай! 240 00:18:56,090 --> 00:18:57,950 Тэр яаж намайг хуурч зүрхлэх юм бэ? 241 00:18:58,390 --> 00:18:59,660 Тэр үүнийг төлөх болно! 242 00:19:04,850 --> 00:19:07,540 Зүгээр дээ! Далвуугаа гарцгаая! 243 00:19:09,320 --> 00:19:12,090 Энд байгаарай! 244 00:19:12,530 --> 00:19:13,940 Энэ бол Альфа! 245 00:19:13,940 --> 00:19:15,680 Хурдан! Хурд нэмээрэй! 246 00:19:18,660 --> 00:19:23,430 Хэрэв ажиглалтын бай зугтвал би алахаас гадна 247 00:19:23,430 --> 00:19:25,980 тэднийг цагдан хорих бүх арга хэмжээг авна уу! 248 00:19:26,870 --> 00:19:28,860 Энэ нь миний ажлыг илүү хялбар болгодог! 249 00:19:29,440 --> 00:19:30,800 Тэр бидэн дээр ирж байна! 250 00:19:30,800 --> 00:19:33,650 Тэрээр засгийн газрын тулааны техник болох Формула 6-г ашигладаг! 251 00:19:34,010 --> 00:19:35,740 Хэрэв тэр намайг барьж авбал ... 252 00:19:36,220 --> 00:19:36,860 тэгвэл би тэгэх ёстой... 253 00:19:39,300 --> 00:19:42,870 Гэхдээ тэдний туслахууд ... өршөөлгүй хүлээх хэрэгтэй! 254 00:19:44,480 --> 00:19:45,670 Үгүй 255 00:19:46,020 --> 00:19:47,420 Би үүнийг хүсэхгүй байна! 256 00:19:48,900 --> 00:19:50,420 Удирдах зөвлөл... 257 00:19:50,820 --> 00:19:52,340 Би яах ёстой вэ? 258 00:19:53,190 --> 00:19:56,780 Аав аа, Ника үнэхээр ямар харагддаг вэ? 259 00:19:56,780 --> 00:19:59,220 Хэн ч мэдэхгүй, гэхдээ ... 260 00:20:01,490 --> 00:20:02,680 Ника! 261 00:20:23,180 --> 00:20:26,540 Ирээдүйн гажуудал! 262 00:20:30,350 --> 00:20:32,730 Энэ тоо! Би мэдэж байсан! 263 00:20:32,730 --> 00:20:33,920 Бонни?! 264 00:20:34,750 --> 00:20:38,970 Түүний бие резинэн шинж чанартай байсан гэдэг 265 00:20:38,970 --> 00:20:42,140 мөн тэрээр өөрийн үзэмжээр тулалдсан. 266 00:20:48,370 --> 00:20:50,440 Чи бохир заваан! 267 00:20:51,960 --> 00:20:54,230 Ника шиг ирээдүй! 268 00:20:57,050 --> 00:20:58,070 байсан уу?! 269 00:21:05,640 --> 00:21:10,520 Барьцаалагдсан Бонни зугтсан тухай дэлхийн засгийн газарт тэр даруй мэдэгдэв. 270 00:21:10,520 --> 00:21:12,250 Аавыгаа хайж байсан хөлөг онгоц... 271 00:21:16,730 --> 00:21:18,970 Лүффигийн хөлөг онгоцноос ямар ч дутахааргүй байсан. 272 00:21:18,970 --> 00:21:22,770 мөн шинэ эриний нэр хүндтэй далайн дээрэмчин хөлөг болсон! 273 00:21:42,320 --> 00:21:47,580 Би хэнийг ч хамгаалж чадахгүй. 274 00:21:47,580 --> 00:21:52,370 Хоолой намуухан болж байгаа нь миний буруу. 275 00:21:52,370 --> 00:21:54,670 Надад доошоо харах зав ч алга. 276 00:21:54,670 --> 00:21:57,250 Миний алган дээр хайрганы үлдэгдэл. 277 00:21:57,250 --> 00:22:01,050 Дахиад далайд гар, миний хөлөг онгоц! 278 00:22:01,050 --> 00:22:06,140 Хэдийгээр би өргөн тэнгэрт нисч чадахгүй ч, 279 00:22:06,140 --> 00:22:12,190 Би далайн гүнийг гэрэлтүүлж чадна. 280 00:22:12,190 --> 00:22:14,940 Бид төгсгөлийг тэсэн ядан хүлээж байна! ӨДӨР БҮР! 281 00:22:14,940 --> 00:22:17,400 Бид ялагдал хүлээж авахгүй! ӨДӨР БҮР! 282 00:22:17,400 --> 00:22:21,900 Энд бидний хамгаалдаг зүйл бий. 283 00:22:21,900 --> 00:22:24,410 Магадгүй энэ нь гэнэтийн байдлаар гарч ирж магадгүй юм, 284 00:22:24,410 --> 00:22:27,120 гэхдээ бид одоо зогсоож чадахгүй. 285 00:22:27,120 --> 00:22:32,460 Бид цаашаа явж, ганцаардлыг хуваалцдаг. 286 00:22:32,460 --> 00:22:35,170 Битгий ай! 287 00:22:35,170 --> 00:22:39,130 Би тэр өдрийнх шигээ байхаа больсон. 288 00:22:39,130 --> 00:22:43,420 Миний замд хэн ч саад болохгүй. 289 00:22:43,420 --> 00:22:44,590 Алив, хажуу тийшээ яв! 290 00:22:44,590 --> 00:22:47,050 Дэлхийг байлдан дагуулаарай! Ирээдүйд итгээрэй! 291 00:22:47,050 --> 00:22:49,430 Олон шөнийг тоол! 292 00:22:49,430 --> 00:22:52,140 Та юу харсан бэ? Та юу сурсан бэ? 293 00:22:52,140 --> 00:22:55,310 Би юу чухал болохыг ойлгосон. 294 00:23:04,450 --> 00:23:08,760 Баавгай зэвсэг болж, хүсэл зоригоо орхихоор шийджээ. 295 00:23:08,760 --> 00:23:12,480 Түүний нуугдмал дурсамжууд нь амьдралын түүхийг агуулдаг. 296 00:23:12,480 --> 00:23:16,370 бүх зүйлийг үл харгалзан хувь заяаг эсэргүүцэхийн тулд тэмцсээр байв. 297 00:23:16,370 --> 00:23:19,090 Нэгэн цагт өөрөө боол болж, хайртай хүмүүсээ алдсан, 298 00:23:19,090 --> 00:23:21,940 Эцэст нь тэр юуг хамгаалахыг хүссэн бэ гэсэн асуулт гарч ирнэ. 299 00:23:21,940 --> 00:23:23,760 Дараагийн удаа One Piece дээр: 300 00:23:23,760 --> 00:23:25,610 "Баавгайн амьдрал". 301 00:23:25,610 --> 00:23:28,250 Би далайн дээрэмчдийн хаан болно! 302 00:23:28,250 --> 00:23:30,250 Оргилбат орчуулав 302 00:23:31,305 --> 00:24:31,260 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm