1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
O nosso planeta
está mais ameaçado do que nunca.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
Não devia acontecer. Entristece-me.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
Todos os dias,
perdemos até 150 espécies diferentes.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Caramba!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
É de loucos.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
E outro milhão está em risco de extinção.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
Mas temos como missão tentar mudar isso.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
É uma grande queda.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
Sempre a olhar para a frente. Percebes?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Vai ser uma aventura do caraças.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Entramos em território desconhecido.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
A missão: encontrar e filmar
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
alguns dos animais mais raros do planeta.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
Conseguimos!
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- Não acredito!
- Mostra!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
E ajudar cientistas a salvá-los.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
- É o último. Boa.
- O último.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
É lindo.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Antes que seja tarde.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Está a destruir o ecossistema inteiro.
Vejam.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,107
{\an8}Sou o Dec e ponho câmaras em sítios...
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,483
{\an8}ESPECIALISTA EM CÂMARAS
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
... onde ninguém põe.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Isto é muito apertado.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
Se aparecer um urso, já fui.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,616
{\an8}OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
{\an8}Eu sou o Vianet.
Interajo com os animais através da lente.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
É extraordinário.
Está a olhar para mim.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
{\an8}E eu sou o Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,294
{\an8}LÍDER DA EXPEDIÇÃO
31
00:01:26,295 --> 00:01:28,045
{\an8}Antigo comando e chefe de equipa.
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- Estás bem, matulão?
- Ótimo!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
O meu trabalho
é manter o Vianet e o Dec seguros.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Achas que isto aguenta comigo?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,513
Não!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
É bem capaz...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
... de ser o meu maior desafio até à data.
38
00:01:44,479 --> 00:01:50,319
OS SELVAGENS
39
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
40
00:02:00,329 --> 00:02:04,208
Estamos na Mongólia.
Um país vasto e agreste...
41
00:02:05,709 --> 00:02:07,293
... sem acesso ao mar...
42
00:02:07,294 --> 00:02:08,418
MONGÓLIA
43
00:02:08,419 --> 00:02:10,880
... situado entre a Rússia, a norte,
44
00:02:10,881 --> 00:02:12,632
{\an8}e a China, a sul.
45
00:02:12,633 --> 00:02:14,383
{\an8}RÚSSIA
CHINA
46
00:02:14,384 --> 00:02:17,011
- Por aqui não há horas de ponta.
- Nem engarrafamentos.
47
00:02:17,012 --> 00:02:20,974
- Nem por isso.
- Esta paisagem é de outro mundo.
48
00:02:22,142 --> 00:02:24,268
E andamos à procura de ursos.
49
00:02:24,269 --> 00:02:27,064
Parece que estamos
a conduzir na superfície da Lua.
50
00:02:28,690 --> 00:02:30,900
Mas não são ursos quaisquer.
51
00:02:30,901 --> 00:02:32,611
São os mais raros do planeta.
52
00:02:33,445 --> 00:02:34,655
O urso-de-Gobi.
53
00:02:35,280 --> 00:02:36,490
Impressionante...
54
00:02:37,366 --> 00:02:40,494
Este, por incrível que pareça,
é o território deles.
55
00:02:41,370 --> 00:02:45,415
Mais de um milhão de quilómetros quadrados
de deserto e rocha
56
00:02:46,083 --> 00:02:47,626
que partilham o mesmo nome.
57
00:02:48,377 --> 00:02:49,919
O deserto de Gobi.
58
00:02:49,920 --> 00:02:52,840
Estão a aguentar-se bem aí atrás,
nessa lata velha? Escuto.
59
00:02:54,424 --> 00:02:57,511
Algo correu mal
na distribuição dos transportes.
60
00:02:58,554 --> 00:03:00,389
Acabámos metidos nisto.
61
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
Um autocarro ao estilo soviético.
62
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
Mas é o cavalo de batalha da Mongólia.
63
00:03:08,689 --> 00:03:10,732
Perfeito para estas estradas.
64
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
Esta caixa de sardinhas
está a transformar-se num forno.
65
00:03:14,528 --> 00:03:17,321
Bem que vos dizia para ligarem o AC,
mas não têm nenhum.
66
00:03:17,322 --> 00:03:20,951
Eu pus o meu nos fresquinhos 13 graus.
67
00:03:22,077 --> 00:03:27,373
O que até é bom. Ainda temos
mais de 800 quilómetros pela frente
68
00:03:27,374 --> 00:03:30,043
até chegarmos à zona onde vivem os ursos.
69
00:03:30,919 --> 00:03:32,920
{\an8}É um conjunto de oásis
70
00:03:32,921 --> 00:03:35,132
{\an8}e a nossa melhor hipótese
para os encontrar.
71
00:03:35,591 --> 00:03:38,759
É um sítio bastante estranho
para se ser urso, não é?
72
00:03:38,760 --> 00:03:41,179
Pois. Parece que lhes calhou a pior sorte
73
00:03:41,180 --> 00:03:43,097
no mundo dos ursos.
74
00:03:43,098 --> 00:03:45,475
Deve ser duro viver aqui, garanto-vos.
75
00:03:47,895 --> 00:03:51,190
Como é que um urso sobrevive neste sítio?
76
00:03:52,232 --> 00:03:56,986
É um dos ambientes mais hostis
para qualquer animal sobreviver.
77
00:03:56,987 --> 00:04:00,781
Caem cinco a dez centímetros
de chuva por ano.
78
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Em casa, isso cai numa só manhã.
79
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
Por isso, os primeiros animais
que encontramos...
80
00:04:08,373 --> 00:04:09,249
... são estes aqui.
81
00:04:11,043 --> 00:04:12,628
Camelos bactrianos.
82
00:04:13,212 --> 00:04:15,547
Nativos da Ásia central e do norte,
83
00:04:16,048 --> 00:04:18,257
com duas bossas, não apenas uma.
84
00:04:26,350 --> 00:04:28,268
Olha, uns tipos numa mota.
85
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
Olá.
86
00:04:41,823 --> 00:04:43,324
- Olá.
- Olá.
87
00:04:43,325 --> 00:04:46,161
Olá, olá. Muito prazer.
88
00:04:47,246 --> 00:04:48,830
São os camelos deles.
89
00:04:49,373 --> 00:04:51,207
Têm pouco mais de 50.
90
00:04:51,208 --> 00:04:52,458
Cinquenta camelos, ao todo.
91
00:04:52,459 --> 00:04:54,335
- Cinquenta camelos?
- Sim.
92
00:04:54,336 --> 00:04:57,589
Por acaso já viram algum urso por aqui?
93
00:04:58,715 --> 00:05:02,093
Os ursos?
Estão perto de Shinejinst, a sul daqui.
94
00:05:02,094 --> 00:05:04,512
A quantas horas de caminho
acham que estamos
95
00:05:04,513 --> 00:05:06,431
para conseguirmos encontrar os ursos?
96
00:05:06,890 --> 00:05:10,434
Seis a oito horas
por causa dos caminhos em terra batida.
97
00:05:10,435 --> 00:05:11,895
Obrigado.
98
00:05:12,855 --> 00:05:14,273
Muito obrigado.
99
00:05:15,107 --> 00:05:19,151
Mas já sabemos perfeitamente
que ainda estamos mais longe que isso.
100
00:05:19,152 --> 00:05:20,988
Muito mais longe.
101
00:05:21,530 --> 00:05:23,657
Que vida dura, sobreviver neste sítio.
102
00:05:25,450 --> 00:05:28,078
Não é só dura para os camelos,
é dura para eles também.
103
00:05:30,205 --> 00:05:32,165
Para não falar dos ursos.
104
00:05:33,166 --> 00:05:36,794
E mesmo quando chegarmos finalmente
à zona onde costumam aparecer,
105
00:05:36,795 --> 00:05:42,467
podem estar em qualquer lado numa área
de 45 mil quilómetros quadrados.
106
00:05:44,011 --> 00:05:45,137
Adoro isto.
107
00:05:47,598 --> 00:05:49,224
É espetacular.
108
00:05:52,227 --> 00:05:55,355
Poucos se aventuram
tão longe no deserto de Gobi.
109
00:05:56,064 --> 00:05:58,400
E ainda só estamos
no final do primeiro dia.
110
00:06:00,777 --> 00:06:03,488
É a minha primeira vez
a filmar no deserto.
111
00:06:04,072 --> 00:06:07,868
E não é um deserto qualquer,
é o deserto de Gobi.
112
00:06:09,244 --> 00:06:10,620
Primeira noite na tenda.
113
00:06:10,621 --> 00:06:12,414
Tenho basicamente...
114
00:06:12,915 --> 00:06:16,167
... um saco-cama e uma almofada
115
00:06:16,168 --> 00:06:18,462
que surripiei do hotel,
não contem a ninguém.
116
00:06:18,962 --> 00:06:22,925
E... que noite...
117
00:06:24,593 --> 00:06:25,969
... absolutamente deslumbrante.
118
00:06:26,762 --> 00:06:29,389
Vai ser uma bela noite no deserto.
119
00:06:34,770 --> 00:06:39,065
DIA 2
120
00:06:39,066 --> 00:06:44,403
O urso-de-Gobi já vive
no limite do possível.
121
00:06:44,404 --> 00:06:46,615
Mas a situação pode agravar-se ainda mais.
122
00:06:48,784 --> 00:06:51,410
Um projeto para uma nova autoestrada...
123
00:06:51,411 --> 00:06:52,371
Estão a ver isto?
124
00:06:52,829 --> 00:06:54,331
...exatamente como esta...
125
00:06:54,831 --> 00:06:56,582
- Parece uma linha de comboio.
- Minha nossa.
126
00:06:56,583 --> 00:06:59,795
... pode invadir
o precioso território deles.
127
00:07:01,755 --> 00:07:06,217
São camiões com carvão,
um atrás do outro, durante quilómetros.
128
00:07:06,218 --> 00:07:08,177
- Pois.
- Quilómetros sem fim.
129
00:07:08,178 --> 00:07:11,849
A transportar carvão
da Mongólia para a China.
130
00:07:12,975 --> 00:07:15,601
Estradas melhores
e mais minas de carvão
131
00:07:15,602 --> 00:07:19,814
podem acrescentar milhões
à economia da Mongólia.
132
00:07:19,815 --> 00:07:21,900
Mas há um preço a pagar.
133
00:07:22,985 --> 00:07:26,822
Isto está a destruir todo o ecossistema.
Reparem só.
134
00:07:27,281 --> 00:07:30,324
Existem estradas como esta
a cerca de 160 quilómetros a leste daqui.
135
00:07:30,325 --> 00:07:34,580
- Ou seja, nem sequer é assim tão longe.
- Uau. Então querem construir outra?
136
00:07:35,747 --> 00:07:38,624
Não sou especialista em ursos,
mas aposto que não atravessariam isto.
137
00:07:38,625 --> 00:07:41,878
- Não. É-lhes impossível atravessar.
- Não, nem pensar. Não.
138
00:07:41,879 --> 00:07:42,838
Nem pensar.
139
00:07:43,463 --> 00:07:46,757
E estes animais podem
percorrer mais de 160 quilómetros
140
00:07:46,758 --> 00:07:49,094
para encontrar alimento e um parceiro.
141
00:07:50,179 --> 00:07:56,226
Por isso, é contra isto que lutamos.
142
00:08:03,775 --> 00:08:07,153
Já existem algumas medidas
de proteção para os ursos.
143
00:08:07,154 --> 00:08:09,947
Mas o Ministério do Ambiente da Mongólia
144
00:08:09,948 --> 00:08:14,870
também está a candidatar o deserto de Gobi
a Património Mundial da UNESCO.
145
00:08:16,121 --> 00:08:17,955
Se esse estatuto for concedido,
146
00:08:17,956 --> 00:08:20,625
qualquer construção de estradas
nas proximidades dos ursos
147
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
poderá gerar uma condenação internacional.
148
00:08:24,755 --> 00:08:27,965
A nossa tarefa é captar imagens
149
00:08:27,966 --> 00:08:30,176
do urso mais raro da Terra
150
00:08:30,177 --> 00:08:34,221
para mostrar à UNESCO que aqui existe
algo que vale a pena proteger.
151
00:08:34,222 --> 00:08:35,724
Sem pressões, não é?
152
00:08:39,311 --> 00:08:41,020
Como vão as coisas, rapazes? Tudo bem?
153
00:08:41,855 --> 00:08:45,733
À vontade. Sim, sim, estamos bem.
O Vi está a adorar. Agora esta estrada.
154
00:08:45,734 --> 00:08:47,528
E eu estou a apreciar a paisagem.
E vocês?
155
00:08:51,532 --> 00:08:53,324
- O que disse ele?
- Não percebo...
156
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
Não percebo aquele sotaque escocês.
157
00:08:57,162 --> 00:08:58,704
Aldo, por alguma razão,
158
00:08:58,705 --> 00:09:01,582
o teu sotaque escocês
está a ficar cada vez mais carregado.
159
00:09:01,583 --> 00:09:03,292
Não percebemos o que se passa.
160
00:09:03,293 --> 00:09:04,378
Escuto.
161
00:09:05,712 --> 00:09:08,298
Desculpa, mas não percebo francês.
O que disseste?
162
00:09:11,426 --> 00:09:13,095
Vai ser um dia para esquecer.
163
00:09:14,721 --> 00:09:17,014
O segundo dia
começa sem problemas.
164
00:09:17,015 --> 00:09:21,019
Parece que esta viagem não tem fim, não é?
165
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
Mas surge um problema.
166
00:09:24,064 --> 00:09:25,983
Ei. O que se passa?
167
00:09:28,402 --> 00:09:30,153
Temos um pneu furado.
168
00:09:31,446 --> 00:09:36,660
Enquanto alguns de nós estamos aqui...
debaixo deste calor infernal,
169
00:09:37,369 --> 00:09:40,330
a mudar pneus furados,
170
00:09:42,040 --> 00:09:44,251
o Declan está a descansar
e a fazer uma sesta.
171
00:09:47,045 --> 00:09:48,213
Vamos lá carregar tudo outra vez.
172
00:09:55,262 --> 00:09:57,764
Só mais uns 500 quilómetros pela frente.
173
00:10:00,392 --> 00:10:01,767
E o terceiro dia...
174
00:10:01,768 --> 00:10:02,685
DIA 3
175
00:10:02,686 --> 00:10:04,187
... bastante parecido com o segundo.
176
00:10:04,188 --> 00:10:05,898
Viram algum urso?
177
00:10:06,982 --> 00:10:09,151
Na verdade,
muito parecido com o segundo.
178
00:10:11,862 --> 00:10:14,239
Só que está a ficar mais quente.
179
00:10:16,325 --> 00:10:17,743
Muito mais quente.
180
00:10:18,368 --> 00:10:20,995
Têm de estar sempre atentos
quando andam por estas bandas.
181
00:10:20,996 --> 00:10:22,538
Aqui estou eu de sandálias
182
00:10:22,539 --> 00:10:24,958
e acabámos de encontrar
uma aranha-camelo.
183
00:10:25,542 --> 00:10:29,630
Estas criaturas não são venenosas,
mas se picarem, dói que se farta.
184
00:10:31,215 --> 00:10:33,132
E perseguem a nossa sombra.
185
00:10:33,133 --> 00:10:34,301
Vejam, aqui vem uma.
186
00:10:36,637 --> 00:10:37,970
Sim, faz tanto calor aqui
187
00:10:37,971 --> 00:10:40,724
que este bichinho procura
desesperadamente a sombra.
188
00:10:44,353 --> 00:10:46,562
As alterações climáticas
aumentam as temperaturas
189
00:10:46,563 --> 00:10:48,732
também para os ursos.
190
00:10:49,399 --> 00:10:52,235
O que dificulta ainda mais encontrá-los,
191
00:10:52,236 --> 00:10:55,822
pois escondem-se em qualquer sombra
que consigam encontrar.
192
00:10:56,865 --> 00:10:59,117
Nem acredito que chegámos. Incrível.
193
00:11:00,202 --> 00:11:03,037
Mais 160 quilómetros deserto adentro,
194
00:11:03,038 --> 00:11:05,957
a dois dias de viagem
da cidade mais próxima,
195
00:11:05,958 --> 00:11:09,710
não há sinal de animais
nem uma gota de água à vista.
196
00:11:09,711 --> 00:11:12,756
Pronto, este sítio parece-me
bom o suficiente.
197
00:11:16,343 --> 00:11:21,098
Ficaremos três semanas
neste planalto desértico e árido.
198
00:11:21,890 --> 00:11:25,811
Desde que os mantimentos
e a água durem tanto tempo.
199
00:11:27,980 --> 00:11:30,231
Sabes que é uma competição?
É sempre, Dec.
200
00:11:30,232 --> 00:11:31,984
Não, não estou a competir.
201
00:11:36,780 --> 00:11:39,782
Seja como for,
já sei que vou ser o último
202
00:11:39,783 --> 00:11:41,242
a montar a tenda.
203
00:11:41,243 --> 00:11:45,330
Mal posso esperar para pegar
na câmara e começar a filmar.
204
00:11:47,708 --> 00:11:48,541
Bolas!
205
00:11:48,542 --> 00:11:49,835
Força, Vi!
206
00:11:50,836 --> 00:11:52,211
Já sabia que isto ia acontecer!
207
00:11:52,212 --> 00:11:54,172
Caramba. Isto não para mesmo.
208
00:11:54,173 --> 00:11:56,008
Vá lá, minha linda, vá lá.
209
00:11:58,051 --> 00:12:00,553
Os ventos noturnos
que varrem esta zona
210
00:12:00,554 --> 00:12:03,473
podem ultrapassar
os 160 quilómetros por hora.
211
00:12:03,891 --> 00:12:06,267
A tua tenda já ia
a caminho da China.
212
00:12:06,268 --> 00:12:07,853
Pois era.
213
00:12:09,313 --> 00:12:12,648
O sol pôs-se há pouco mais de uma hora
214
00:12:12,649 --> 00:12:15,235
e já está um frio de rachar.
215
00:12:15,861 --> 00:12:16,903
Ouvem isto?
216
00:12:16,904 --> 00:12:20,073
Sim, é o vento. Vou ter de
aturar isto a noite toda.
217
00:12:27,539 --> 00:12:31,083
Estamos a tentar encontrar
um de menos de 50 ursos
218
00:12:31,084 --> 00:12:34,087
numa área do tamanho da Suíça.
219
00:12:35,255 --> 00:12:37,216
E nunca foi tão importante.
220
00:12:37,966 --> 00:12:39,133
Bom dia, companheiro.
221
00:12:39,134 --> 00:12:40,801
Dormiste bem?
222
00:12:40,802 --> 00:12:45,139
Declarar esta zona
como Património Mundial da UNESCO
223
00:12:45,140 --> 00:12:49,394
pode ajudar a manter qualquer nova estrada
bem longe do território dos ursos.
224
00:12:50,646 --> 00:12:53,481
Pessoal, não vou pregar olho
até conseguir alguma coisa.
225
00:12:53,482 --> 00:12:57,401
Não quero que estes ursos percam
o seu território por causa disto.
226
00:12:57,402 --> 00:12:59,195
- Pois.
- Se a UNESCO puder ajudar.
227
00:12:59,196 --> 00:13:02,823
Parece que o melhor é
distribuirmo-nos pelo terreno,
228
00:13:02,824 --> 00:13:05,076
porque as distâncias aqui são enormes
229
00:13:05,077 --> 00:13:07,995
e teremos de nos separar
e operar em zonas diferentes.
230
00:13:07,996 --> 00:13:10,665
Vou tentar instalar um repetidor de rádio
231
00:13:10,666 --> 00:13:15,711
num ponto elevado aqui,
para nos mantermos em contacto.
232
00:13:15,712 --> 00:13:17,046
Vou fazer o que sei fazer melhor.
233
00:13:17,047 --> 00:13:19,131
Vou trabalhar à minha maneira
nestas montanhas
234
00:13:19,132 --> 00:13:21,509
e instalar o máximo de câmaras remotas
que conseguir.
235
00:13:21,510 --> 00:13:24,971
Para mim, se conseguissem filmar
uma mãe e uma cria...
236
00:13:24,972 --> 00:13:28,516
Acho que isso seria...
um símbolo de esperança, não acham?
237
00:13:28,517 --> 00:13:32,395
O que talvez faça
é sentar-me no esconderijo,
238
00:13:32,396 --> 00:13:37,191
com menos impacto, tentando captar
o máximo possível junto ao oásis.
239
00:13:37,192 --> 00:13:40,571
Porque sei que vai haver movimento.
240
00:13:41,154 --> 00:13:43,698
Estão confortáveis
com os vossos planos, então?
241
00:13:43,699 --> 00:13:47,285
- Daqui a nada deixo-vos à vontade.
- Mais ou menos. Desde que o urso grande...
242
00:13:47,286 --> 00:13:49,912
- Não vou atrapalhar-vos.
- ... o urso grande não apareça.
243
00:13:49,913 --> 00:13:53,291
Talvez espante os ursos na vossa direção!
Nunca se sabe. Posso espantar os ursos...
244
00:13:53,292 --> 00:13:55,793
Não quero que espantes urso nenhum.
Tu só...
245
00:13:55,794 --> 00:13:58,881
- Tu... mantém-te bem longe deles.
- Ficarão tranquilos comigo.
246
00:14:06,096 --> 00:14:11,518
A Mongólia tem a densidade
populacional mais baixa do mundo.
247
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
E aqui no alto, isso sente-se bem.
248
00:14:23,238 --> 00:14:27,367
Se algo correr mal,
estamos longe de qualquer tipo de ajuda.
249
00:14:30,037 --> 00:14:33,749
Isto está a dar-me
mais trabalho do que esperava.
250
00:14:34,416 --> 00:14:38,212
A montanha inteira está a desfazer-se.
251
00:14:46,595 --> 00:14:47,888
Este é...
252
00:14:48,931 --> 00:14:50,599
... o ponto mais alto da redondeza.
253
00:14:51,642 --> 00:14:56,730
Agora só nos resta esperar
que os ursos andem por aí algures.
254
00:14:57,814 --> 00:14:59,106
É muito simples, na verdade.
255
00:14:59,107 --> 00:15:02,819
Só quero elevar esta antena repetidora.
256
00:15:04,154 --> 00:15:07,115
Declan, Declan, aqui é o Aldo.
Teste de comunicação, escuto.
257
00:15:08,617 --> 00:15:10,619
Aldo, aqui é o Declan, escuto.
258
00:15:11,078 --> 00:15:13,746
Só para avisar,
o repetidor de rádio já está
259
00:15:13,747 --> 00:15:17,292
instalado no cume.
Vou descer agora, escuto.
260
00:15:18,544 --> 00:15:21,797
Cuidado. Não queremos
que sirvas de jantar aos ursos.
261
00:15:23,799 --> 00:15:27,636
Mas o jantar dos ursos
é exatamente o que procuro.
262
00:15:29,054 --> 00:15:33,975
Se conseguir encontrar os animais
e plantas que os ursos gostam de comer,
263
00:15:33,976 --> 00:15:36,353
talvez consiga encontrá-los também.
264
00:15:36,895 --> 00:15:42,024
Por isso, ando à procura de um oásis,
porque água significa vida.
265
00:15:42,025 --> 00:15:43,943
Pode ser complicado.
266
00:15:43,944 --> 00:15:45,988
Complicado, complicado.
267
00:15:47,030 --> 00:15:47,948
Complicado.
268
00:15:49,867 --> 00:15:51,910
A área é enorme.
269
00:15:58,292 --> 00:16:01,503
Decidi vir para aqui
porque é um espaço aberto.
270
00:16:02,546 --> 00:16:05,174
Posso conseguir bastante material
se escolher o melhor...
271
00:16:06,842 --> 00:16:08,509
... posto de observação.
272
00:16:08,510 --> 00:16:10,637
E além disso, finalmente,
273
00:16:11,388 --> 00:16:14,141
longe do Dec e do Aldo.
274
00:16:14,975 --> 00:16:18,019
Adoro a companhia deles, claro.
275
00:16:18,020 --> 00:16:21,190
Mas talvez seja menos...
276
00:16:23,901 --> 00:16:25,027
... barulhento.
277
00:16:25,569 --> 00:16:29,697
Onde será o melhor local?
Muito bem, este é...
278
00:16:29,698 --> 00:16:33,993
Até os animais mais raros
do planeta precisam de beber.
279
00:16:33,994 --> 00:16:38,415
Há um oásis à minha direita,
a cerca de 200 metros.
280
00:16:39,541 --> 00:16:40,834
Há outro aqui.
281
00:16:47,799 --> 00:16:49,092
Et voilà.
282
00:16:54,056 --> 00:16:57,934
Só espero
ter escolhido o sítio certo.
283
00:16:57,935 --> 00:16:59,561
Oh, meu Deus.
284
00:17:02,481 --> 00:17:04,775
Está na hora
de descer desta montanha.
285
00:17:06,609 --> 00:17:08,612
Por sorte, conheço um atalho.
286
00:17:09,320 --> 00:17:10,446
Fixe.
287
00:17:11,448 --> 00:17:14,284
E posso procurar ursos
enquanto desço.
288
00:17:30,717 --> 00:17:33,762
Foi uma bela...
descida em rapel.
289
00:17:35,681 --> 00:17:37,683
Não vão acreditar nisto.
290
00:17:38,642 --> 00:17:40,185
Olhem só!
291
00:17:41,019 --> 00:17:42,479
Bem escavado.
292
00:17:45,399 --> 00:17:48,234
Isto foi certamente
usado mais do que uma vez.
293
00:17:48,235 --> 00:17:51,195
E há excrementos por todo o lado.
294
00:17:51,196 --> 00:17:56,201
Não tenho a certeza se é uma toca,
mas é espetacular.
295
00:17:57,995 --> 00:18:03,292
Fica apenas a cerca de dois quilómetros,
no máximo, do acampamento-base.
296
00:18:03,917 --> 00:18:06,545
Boas notícias, portanto.
297
00:18:07,421 --> 00:18:09,505
Declan, aqui é o Aldo, escuto.
298
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
Aldo, aqui é o Declan, escuto.
299
00:18:11,842 --> 00:18:17,805
Encontrei vestígios de uma zona bastante
usada por um urso há já algum tempo.
300
00:18:17,806 --> 00:18:19,600
Há excrementos por todo o lado.
301
00:18:20,058 --> 00:18:22,019
Isso é absolutamente incrível.
302
00:18:23,562 --> 00:18:24,479
Adorava ver isso.
303
00:18:24,897 --> 00:18:28,317
Entendido, escuto. Escuto,
entendido, entendido, terminado.
304
00:18:29,151 --> 00:18:32,029
Assim não dá para trabalhar. Amador.
305
00:18:43,332 --> 00:18:45,918
Ao menos aqueles dois
têm-se um ao outro.
306
00:18:46,752 --> 00:18:51,381
O ruído do rádio pode assustar os ursos,
por isso mantenho-me em silêncio.
307
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
Deixem-me apresentar-vos
o meu esconderijo.
308
00:18:56,345 --> 00:18:57,762
E...
309
00:18:57,763 --> 00:19:02,391
É um cantinho minúsculo
310
00:19:02,392 --> 00:19:08,106
com espaço apenas suficiente
para esticar as pernas e dormir.
311
00:19:08,649 --> 00:19:14,320
E o mais importante
é ter um fogareiro portátil.
312
00:19:14,321 --> 00:19:16,114
Isto salva-nos a vida.
313
00:19:16,615 --> 00:19:19,951
Para ferver água
para refeições pré-preparadas
314
00:19:19,952 --> 00:19:22,120
e fazer café todas as manhãs.
315
00:19:26,708 --> 00:19:29,837
Agora só me resta esperar.
316
00:19:39,137 --> 00:19:41,890
O rasto que o Aldo descobriu
era promissor,
317
00:19:42,432 --> 00:19:46,936
mas procuro uma caverna que um urso
use para fugir ao calor do meio-dia.
318
00:19:46,937 --> 00:19:51,191
E este aparelho acabou
de facilitar imenso a tarefa.
319
00:19:53,110 --> 00:19:56,238
Nem acredito que o Dec me deixou
ficar com o drone dele.
320
00:20:03,579 --> 00:20:06,623
- Uau, olha tantos trilhos.
- Imensos trilhos.
321
00:20:07,040 --> 00:20:08,749
O que é aquilo?
322
00:20:08,750 --> 00:20:11,086
Não é nada. Entusiasmei-me apenas.
323
00:20:12,171 --> 00:20:15,132
Era só uma rocha.
Uma rocha em forma de urso.
324
00:20:16,508 --> 00:20:19,927
Vamos dar uma espreitadela.
Pode haver uma gruta aqui.
325
00:20:19,928 --> 00:20:21,345
Isto são grutas? Aquilo é uma gruta?
326
00:20:21,346 --> 00:20:23,140
- É apenas uma escarpa.
- Hum.
327
00:20:24,766 --> 00:20:26,143
Aquilo, sim, é uma gruta.
328
00:20:27,895 --> 00:20:28,729
Imagina só.
329
00:20:29,313 --> 00:20:31,690
Não é assim tão longe. Podíamos ir lá ver.
330
00:20:43,911 --> 00:20:46,162
Quando olhei pelos binóculos, lá de trás,
331
00:20:46,163 --> 00:20:48,414
não me pareceu haver nada lá dentro,
332
00:20:48,415 --> 00:20:50,791
Mas é óbvio que não consigo perceber
a profundidade da gruta, por isso...
333
00:20:50,792 --> 00:20:53,544
- Sim, sim.
- Vamos fazer algum barulho de propósito.
334
00:20:53,545 --> 00:20:54,880
Boa ideia.
335
00:20:57,883 --> 00:21:02,137
A última coisa que queremos
é apanhar um urso a dormir de surpresa.
336
00:21:09,728 --> 00:21:13,856
O que se passa é que não há pegadas
de urso em lado nenhum, nem excrementos.
337
00:21:13,857 --> 00:21:14,982
Pois, tens razão.
338
00:21:14,983 --> 00:21:17,903
Embora seja virada a norte
e esteja protegida do sol.
339
00:21:20,030 --> 00:21:21,781
Parece ser um beco sem saída.
340
00:21:21,782 --> 00:21:24,367
Da próxima vez, trago o drone
e aproximo-me mais um bocado.
341
00:21:24,368 --> 00:21:26,827
Faço zoom e assim não temos
de nos dar ao trabalho de vir até aqui.
342
00:21:26,828 --> 00:21:28,121
Percebes o que quero dizer?
343
00:21:35,212 --> 00:21:37,172
Continuo sem apanhar nada.
344
00:21:37,798 --> 00:21:39,758
E, claro, é frustrante.
345
00:21:40,926 --> 00:21:44,137
Mas ainda estamos no início, não é?
346
00:21:46,515 --> 00:21:49,768
Por isso, estou a filmar
também ao anoitecer, por via das dúvidas.
347
00:21:53,480 --> 00:21:56,358
E a câmara de visão noturna
está a funcionar bem.
348
00:22:00,404 --> 00:22:02,531
O que é aquilo? Alguma coisa...
349
00:22:03,240 --> 00:22:04,616
Alguma coisa está a mexer-se.
350
00:22:05,868 --> 00:22:07,286
Por entre a relva.
351
00:22:15,043 --> 00:22:16,378
Uma lebre pequenininha.
352
00:22:18,046 --> 00:22:21,340
Na verdade,
é uma lebre-tolai da Mongólia.
353
00:22:21,341 --> 00:22:24,928
E não um urso-de-Gobi.
354
00:22:25,554 --> 00:22:28,056
Filmar este urso
é um verdadeiro desafio,
355
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
mas estar neste sítio é algo especial.
356
00:22:35,272 --> 00:22:40,068
As estrelas são absolutamente fascinantes.
357
00:22:41,987 --> 00:22:45,282
São dos céus mais escuros
358
00:22:45,949 --> 00:22:48,702
e das estrelas mais brilhantes da Terra.
359
00:22:50,913 --> 00:22:53,582
Tenho feito apenas um pedido,
360
00:22:54,458 --> 00:22:57,711
conseguir filmar este urso.
361
00:23:05,219 --> 00:23:09,139
Já estamos aqui há cinco dias
e nem sinal dos ursos.
362
00:23:10,224 --> 00:23:11,642
Precisamos de ajuda.
363
00:23:12,559 --> 00:23:16,771
Por sorte, Battogtokh Nasanbat
é um especialista em ursos-de-Gobi
364
00:23:16,772 --> 00:23:19,190
que trabalha aqui, em pleno deserto.
365
00:23:19,191 --> 00:23:20,691
- Olá.
- Olá.
366
00:23:20,692 --> 00:23:23,402
- És o Battogtokh? Prazer em conhecer-te.
- Sim. Muito prazer.
367
00:23:23,403 --> 00:23:26,155
Na minha cabeça, estou só a pensar,
como é que...
368
00:23:26,156 --> 00:23:28,407
Como se encontram ursos aqui?
369
00:23:28,408 --> 00:23:32,370
Quando vim pela primeira vez ao deserto
há doze anos
370
00:23:32,371 --> 00:23:36,707
- também pensava assim.
- Sim. É uma loucura.
371
00:23:36,708 --> 00:23:38,417
Parece vazio, não é?
372
00:23:38,418 --> 00:23:41,295
Então, quantos ursos achas
que existem nesta região?
373
00:23:41,296 --> 00:23:46,259
Cerca de... trinta a cinquenta.
374
00:23:46,260 --> 00:23:49,346
Mas, na verdade, ninguém sabe ao certo.
375
00:23:50,347 --> 00:23:52,598
É incrível. Na minha turma da escola
376
00:23:52,599 --> 00:23:55,185
do que ursos aqui.
377
00:23:58,814 --> 00:24:02,191
Começa a parecer
uma tarefa quase impossível.
378
00:24:02,192 --> 00:24:04,485
Mas não podemos desistir dos ursos.
379
00:24:04,486 --> 00:24:06,572
O Battogtokh tem uma ideia
de onde os podemos encontrar.
380
00:24:06,989 --> 00:24:11,367
Por vezes, o urso-de-Gobi
esfrega-se nas rochas
381
00:24:11,368 --> 00:24:15,873
e deixa marcas.
382
00:24:17,374 --> 00:24:18,666
A boa notícia é que
383
00:24:18,667 --> 00:24:21,752
essas marcas foram encontradas
precisamente onde ele me está a levar.
384
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
Mas a má notícia...
385
00:24:24,047 --> 00:24:25,591
... é que o caminho é péssimo.
386
00:24:27,759 --> 00:24:28,844
Muito bem.
387
00:24:30,846 --> 00:24:32,805
Meu Deus. Valha-me!
388
00:24:32,806 --> 00:24:34,682
Não te preocupes,
tenho isto controlado.
389
00:24:34,683 --> 00:24:37,227
- Que caminho difícil, não é?
- Pois é!
390
00:24:38,896 --> 00:24:40,314
Mas de repente...
391
00:24:41,315 --> 00:24:45,235
... cada quilómetro
cheio de buracos e poeira
392
00:24:45,861 --> 00:24:47,529
valeu completamente a pena.
393
00:25:13,263 --> 00:25:16,224
Há qualquer coisa...
uma certa energia neste lugar.
394
00:25:16,225 --> 00:25:17,892
Não sei bem explicar.
395
00:25:17,893 --> 00:25:20,896
Mas há definitivamente
uma sensação estranha.
396
00:25:23,941 --> 00:25:27,360
Há estas torres altas de rocha
397
00:25:27,361 --> 00:25:30,239
que criam uma certa
sensação de claustrofobia.
398
00:25:32,491 --> 00:25:33,407
Este lugar é...
399
00:25:33,408 --> 00:25:36,703
Não sei explicar, mas há qualquer coisa
verdadeiramente especial aqui.
400
00:25:39,831 --> 00:25:41,625
Que sítio magnífico.
401
00:25:47,089 --> 00:25:50,299
E escondido aqui, algures,
402
00:25:50,300 --> 00:25:54,513
está o animal que é parte essencial
deste ecossistema único.
403
00:25:57,099 --> 00:25:59,225
E deixaram-nos uma pequena lembrança.
404
00:25:59,226 --> 00:26:00,643
Cocó de urso fresco.
405
00:26:00,644 --> 00:26:02,937
- Todos os cientistas adoram isto.
- Sim.
406
00:26:02,938 --> 00:26:04,605
É muito útil
407
00:26:04,606 --> 00:26:08,401
e importante para os meus estudos.
408
00:26:08,402 --> 00:26:11,737
Isto significa que estamos,
sem dúvida, na zona certa para ursos.
409
00:26:11,738 --> 00:26:15,242
Por isso, são excelentes notícias.
É um ótimo começo de dia, sinceramente.
410
00:26:16,577 --> 00:26:21,372
Mas o que o Battogtokh
me trouxe realmente a ver até aqui,
411
00:26:21,373 --> 00:26:22,748
e a cheirar.
412
00:26:22,749 --> 00:26:24,333
Então, esta é a rocha para coçar.
413
00:26:24,334 --> 00:26:28,212
É aqui nesta rocha que os ursos
vêm deixar o seu odor
414
00:26:28,213 --> 00:26:30,756
para avisar os outros ursos
que andam na zona.
415
00:26:30,757 --> 00:26:34,385
E para isso,
esfregam-se simplesmente na rocha.
416
00:26:34,386 --> 00:26:37,638
Fazem assim, à urso-de-Gobi.
Como uma nova coreografia.
417
00:26:37,639 --> 00:26:40,726
A coçar-se deste jeito,
a divertir-se numa noite de sábado.
418
00:26:41,310 --> 00:26:43,561
É quase como se fosse
o Facebook dos ursos.
419
00:26:43,562 --> 00:26:47,773
Seria fantástico apanharmos
uma fêmea à procura de parceiro.
420
00:26:47,774 --> 00:26:49,359
A época de acasalamento começa em breve.
421
00:26:51,528 --> 00:26:55,072
Quem me dera conseguir um plano
bem fechado da cara do urso,
422
00:26:55,073 --> 00:26:59,161
das suas feições, para revelarmos
realmente a sua personalidade.
423
00:27:02,289 --> 00:27:06,793
E precisamos disso
para convencer os decisores da UNESCO.
424
00:27:09,713 --> 00:27:12,507
Porque o estatuto
de Património Mundial para esta região
425
00:27:12,508 --> 00:27:15,302
pode ajudar a garantir que os ursos
têm um futuro.
426
00:27:16,428 --> 00:27:19,431
Mas neste momento, a ameaça é bem real.
427
00:27:20,057 --> 00:27:23,977
Por isso, quero ver
o que enfrentamos, de perto.
428
00:27:24,520 --> 00:27:27,022
É absolutamente gigantesco.
429
00:27:29,066 --> 00:27:32,319
Carvão.
Milhões de toneladas de carvão,
430
00:27:33,111 --> 00:27:35,280
de minas exatamente como esta.
431
00:27:36,823 --> 00:27:38,700
E as minas precisam de estradas.
432
00:27:40,035 --> 00:27:41,578
Estradas principais.
433
00:27:42,955 --> 00:27:46,375
Acho que estão ali
18 ou 19 camiões com carvão.
434
00:27:47,042 --> 00:27:49,877
Este carvão que está a ser extraído
do solo neste momento
435
00:27:49,878 --> 00:27:52,548
destina-se a ir para sul.
436
00:27:53,715 --> 00:27:57,219
Não queremos que isso potencialmente
invada o território dos ursos.
437
00:27:58,011 --> 00:27:59,721
Vem aí um carro?
438
00:28:00,597 --> 00:28:03,558
Temos de nos afastar.
Pode ser um veículo de patrulha.
439
00:28:03,559 --> 00:28:06,687
Vem aí um veículo.
Escondam as câmaras, vamos sair daqui.
440
00:28:14,444 --> 00:28:17,321
A nossa única hipótese
de ajudar os ursos
441
00:28:17,322 --> 00:28:19,783
é conseguir imagens realmente boas deles,
442
00:28:20,367 --> 00:28:21,869
onde quer que estejam.
443
00:28:24,538 --> 00:28:27,164
Mas estão a fazer jus à fama
444
00:28:27,165 --> 00:28:29,877
de serem o urso mais raro do planeta.
445
00:28:31,295 --> 00:28:33,129
Continuo sem ver nada.
446
00:28:33,130 --> 00:28:38,051
Nem... um ruído ou um vislumbre
do que quer que seja.
447
00:28:38,802 --> 00:28:42,263
Sinto-me tão sozinho.
448
00:28:42,264 --> 00:28:45,475
Nunca... nunca me senti tão isolado.
449
00:28:53,108 --> 00:28:56,528
Não se vê absolutamente nada a mexer.
450
00:29:00,824 --> 00:29:02,325
E após duas semanas...
451
00:29:02,326 --> 00:29:05,203
... também não temos
nada captado nas câmaras.
452
00:29:05,204 --> 00:29:09,957
Acabei de acordar
e continuamos sem avistar ursos.
453
00:29:09,958 --> 00:29:14,171
São mesmo raros
e extremamente difíceis de filmar.
454
00:29:14,588 --> 00:29:18,425
O problema é que
só temos água para mais uma semana.
455
00:29:19,092 --> 00:29:23,846
E enquanto as noites são geladas,
ao meio-dia já estão 32 graus.
456
00:29:23,847 --> 00:29:26,390
Sei que estamos num deserto,
por isso soa tão óbvio,
457
00:29:26,391 --> 00:29:29,186
mas é incrivelmente seco aqui.
458
00:29:30,145 --> 00:29:35,650
O nariz fica constantemente com crostas,
os lábios gretados.
459
00:29:35,651 --> 00:29:38,820
É uma loucura,
o nível de secura deste sítio.
460
00:29:40,197 --> 00:29:43,158
Ao menos as minhas câmaras
remotas não vão apanhar chuva.
461
00:29:44,326 --> 00:29:46,745
Ainda tenho mais de 50 para montar.
462
00:29:47,663 --> 00:29:50,832
E eu e a equipa demoramos horas
a preparar cada uma.
463
00:29:51,959 --> 00:29:54,418
Seria espetacular
se conseguíssemos apanhar o urso
464
00:29:54,419 --> 00:29:56,588
a aproximar-se e a passar
por cima da câmara.
465
00:30:02,928 --> 00:30:05,972
Mas após duas semanas sozinho
no meio da natureza,
466
00:30:05,973 --> 00:30:08,850
só consegui filmar uns planos tremidos
467
00:30:08,851 --> 00:30:11,436
de morcegos, ratos
468
00:30:12,354 --> 00:30:14,189
e, pois é... lebres.
469
00:30:14,815 --> 00:30:16,108
Não chega.
470
00:30:17,734 --> 00:30:19,778
Tem sido muito difícil dormir.
471
00:30:20,737 --> 00:30:23,031
Estou à beira do precipício.
472
00:30:23,448 --> 00:30:27,286
Sinto-me ansioso o tempo todo.
473
00:30:30,038 --> 00:30:35,127
Isto é mental e fisicamente difícil
474
00:30:36,920 --> 00:30:38,755
de aguentar.
475
00:30:40,424 --> 00:30:44,260
Vou ter de tomar
uma decisão importante
476
00:30:44,261 --> 00:30:46,805
sobre se devo ir para outro sítio.
477
00:30:53,604 --> 00:30:57,941
Mas, por fim, as nossas
câmaras remotas começam a dar resultados.
478
00:30:59,985 --> 00:31:01,361
Não é um urso,
479
00:31:01,862 --> 00:31:03,906
mas um khulan, um burro selvagem,
480
00:31:06,700 --> 00:31:09,953
três raros carneiros argali
a brincar uns com os outros,
481
00:31:12,080 --> 00:31:13,749
e, incrivelmente,
482
00:31:14,333 --> 00:31:16,125
um leopardo-das-neves.
483
00:31:16,126 --> 00:31:18,879
Nem estávamos à procura
destas maravilhas.
484
00:31:19,546 --> 00:31:23,342
São tão raros que os cientistas
podem passar a vida inteira a estudá-los
485
00:31:23,884 --> 00:31:25,844
sem nunca verem um na natureza.
486
00:31:27,888 --> 00:31:29,681
Só temos de ser pacientes
487
00:31:30,474 --> 00:31:31,892
e esperar mais um pouco.
488
00:31:37,231 --> 00:31:39,066
Mas já chega para mim.
489
00:31:40,734 --> 00:31:41,985
Olá, malta.
490
00:31:46,031 --> 00:31:47,115
O que se passa?
491
00:31:48,825 --> 00:31:52,079
Ainda não filmei nenhum urso.
492
00:31:56,834 --> 00:31:59,586
- Como te sentes?
- Como me sinto?
493
00:32:00,629 --> 00:32:01,755
Bem, estou...
494
00:32:02,756 --> 00:32:03,798
Queres mesmo saber?
495
00:32:03,799 --> 00:32:05,008
Sim.
496
00:32:06,301 --> 00:32:08,303
Acho que estou a ter algumas dificuldades.
497
00:32:09,930 --> 00:32:13,350
- Pois...
- Este é o urso mais raro do planeta.
498
00:32:14,059 --> 00:32:15,978
Nunca seria tarefa fácil.
499
00:32:16,353 --> 00:32:17,395
Pois é.
500
00:32:17,396 --> 00:32:19,857
É praticamente impossível.
501
00:32:26,154 --> 00:32:29,740
Não vou desistir. Vou tentar noutro sítio.
502
00:32:29,741 --> 00:32:31,951
Fica a cerca de seis horas daqui,
503
00:32:31,952 --> 00:32:36,957
parece-me um local com potencial.
504
00:32:39,960 --> 00:32:43,172
A seis horas de distância
já não há cobertura de rádio.
505
00:32:45,465 --> 00:32:48,093
O Vianet ficará ainda mais isolado.
506
00:32:48,594 --> 00:32:50,095
Mas já tomou a decisão.
507
00:32:51,430 --> 00:32:53,807
Tenho poucos dias pela frente.
508
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
Não... não quero falhar.
509
00:33:00,314 --> 00:33:02,608
Não há mais nada
que possamos fazer
510
00:33:04,026 --> 00:33:06,236
além de continuar a verificar
as armadilhas fotográficas.
511
00:33:08,989 --> 00:33:11,782
- Temos alguma coisa aqui.
- Pois.
512
00:33:11,783 --> 00:33:13,702
E o aspeto não é muito animador.
513
00:33:14,203 --> 00:33:17,997
Parece que foram todas abalroadas
e deslocadas. Aquela ficou destruída.
514
00:33:17,998 --> 00:33:19,999
E havia uma ali que desapareceu.
515
00:33:20,000 --> 00:33:22,251
- Olha para aquela, Dec.
- Ena, pois é.
516
00:33:22,252 --> 00:33:24,837
- Onde estava essa?
- Ali em cima.
517
00:33:24,838 --> 00:33:27,173
- Na parede.
- Foi derrubada dali.
518
00:33:27,174 --> 00:33:30,511
Foi esmigalhada,
ao estilo urso-de-Gobi.
519
00:33:32,596 --> 00:33:34,181
- Aqui.
- Sim, olha só.
520
00:33:36,433 --> 00:33:38,435
- Descansa em paz, armadilha.
- Uma carnificina.
521
00:33:39,394 --> 00:33:42,605
Algo grande passou
certamente por aqui.
522
00:33:42,606 --> 00:33:45,150
Só nos resta esperar
que tenha ficado registado na câmara.
523
00:33:45,776 --> 00:33:47,027
Fosse o que fosse.
524
00:33:47,444 --> 00:33:49,237
Olha, esta câmara
ainda está a funcionar.
525
00:33:49,238 --> 00:33:51,323
- Boa, ainda tem bateria.
- Sim?
526
00:33:52,407 --> 00:33:54,826
Vamos lá ver se a câmara captou algo.
527
00:33:58,997 --> 00:34:03,085
Oh, não. Não apanhámos nada.
Não era o sítio certo.
528
00:34:07,256 --> 00:34:10,634
Que chatice, porque toda a equipa
trabalhou imenso.
529
00:34:12,094 --> 00:34:14,803
Sou daquelas pessoas
que não consegue esconder o que sente.
530
00:34:14,804 --> 00:34:17,099
Ou estou nas nuvens ou estou fulo.
531
00:34:17,641 --> 00:34:19,685
E, neste momento, estou bastante fulo.
532
00:34:24,606 --> 00:34:29,235
Após seis horas de viagem,
encontrei o local perfeito.
533
00:34:30,279 --> 00:34:31,280
Espero eu.
534
00:34:34,324 --> 00:34:36,827
Tenho apenas uma oportunidade
para filmar estes ursos...
535
00:34:38,411 --> 00:34:41,290
... e... é esta.
536
00:34:48,422 --> 00:34:49,796
É complicado, não é?
537
00:34:49,797 --> 00:34:51,216
- Pois é.
- Boa sorte para ele.
538
00:34:51,675 --> 00:34:54,219
- Acho que está a acusar a pressão.
- Sem dúvida.
539
00:34:55,137 --> 00:34:56,846
Está mesmo a sentir a pressão.
540
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Aposto...
541
00:34:59,933 --> 00:35:02,268
- o que quiseres...
- Não agoires, pá.
542
00:35:02,269 --> 00:35:05,104
Isso não vai mudar nada.
Acho que é esta noite.
543
00:35:05,105 --> 00:35:06,064
Espero que sim.
544
00:35:16,783 --> 00:35:19,494
Espera, algo se mexeu ali. O que é aquilo?
545
00:35:29,087 --> 00:35:30,464
É...
546
00:35:31,423 --> 00:35:33,425
É... é um urso.
547
00:35:37,513 --> 00:35:39,014
É um urso!
548
00:35:39,765 --> 00:35:41,099
Estou a ver!
549
00:35:53,529 --> 00:35:57,908
É um urso, é um urso! É o urso-de-Gobi.
550
00:36:10,546 --> 00:36:13,340
E também temos
novidades bombásticas.
551
00:36:14,591 --> 00:36:15,508
Não acredito!
552
00:36:15,509 --> 00:36:18,803
- O quê?
- É um urso!
553
00:36:18,804 --> 00:36:22,390
Disseram que íamos conseguir!
Juro-te, a sério.
554
00:36:22,391 --> 00:36:24,934
Vamos buscar o monitor.
Vamos buscá-lo.
555
00:36:24,935 --> 00:36:26,019
Caramba!
556
00:36:27,312 --> 00:36:29,773
Parece mesmo um urso.
É definitivamente um urso.
557
00:36:33,318 --> 00:36:35,863
Conseguimos! Já está enquadrado.
558
00:36:38,699 --> 00:36:40,158
Vamos lá!
559
00:36:40,784 --> 00:36:43,411
É por isto que montamos armadilhas.
É por isto que o fazemos.
560
00:36:43,412 --> 00:36:47,207
E tivemos sorte.
Instalámos duas câmaras neste sítio.
561
00:36:47,749 --> 00:36:49,793
Por isso, conseguimos também
um grande plano magnífico.
562
00:36:51,336 --> 00:36:53,839
Oh, parou mesmo no sítio perfeito!
563
00:36:57,217 --> 00:37:01,095
São imagens incríveis
do urso mais raro do planeta
564
00:37:01,096 --> 00:37:03,182
à procura de parceiro.
565
00:37:10,981 --> 00:37:13,984
Mas estou ansioso por saber
como se saiu o Vi.
566
00:37:14,443 --> 00:37:16,944
Consegui filmar o urso.
567
00:37:16,945 --> 00:37:19,114
- Sim!
- O quê? O quê?
568
00:37:20,199 --> 00:37:23,534
Sim! Bem sabia que ias conseguir!
569
00:37:23,535 --> 00:37:25,536
- Sim!
- Tu entras aqui todo tímido e modesto.
570
00:37:25,537 --> 00:37:27,623
Eu a pensar: "Bolas, ele não o viu."
571
00:37:28,040 --> 00:37:31,083
Sim! Resultou!
572
00:37:31,084 --> 00:37:34,546
Resultou! Eu sabia.
Mal posso esperar para ver.
573
00:37:37,132 --> 00:37:41,929
As nossas raras imagens
revelam a vida secreta do urso-de-Gobi.
574
00:37:44,014 --> 00:37:46,767
- Uau. Que tamanho.
- Muito bem, sim.
575
00:37:47,601 --> 00:37:50,394
- São dois. Dois!
- São dois!
576
00:37:50,395 --> 00:37:54,565
Temos de esperar
que imagens como estas ajudem...
577
00:37:54,566 --> 00:37:56,108
Está a farejar.
578
00:37:56,109 --> 00:37:57,986
... de alguma forma...
579
00:37:58,570 --> 00:37:59,654
Quê?!
580
00:37:59,655 --> 00:38:00,989
Não!
581
00:38:01,782 --> 00:38:04,075
- Não!
- Uau! Uma cria.
582
00:38:04,076 --> 00:38:05,369
Não!
583
00:38:06,161 --> 00:38:08,704
... a proteger
este lugar extraordinário
584
00:38:08,705 --> 00:38:10,249
e os ursos que aqui habitam.
585
00:38:13,001 --> 00:38:16,046
Agora e no futuro.
586
00:38:24,680 --> 00:38:27,557
Desde a filmagem, as imagens da equipa
dos ursos-de-Gobi foram partilhadas
587
00:38:27,558 --> 00:38:30,269
com o Ministério do Ambiente
e Alterações Climáticas da Mongólia.
588
00:38:31,144 --> 00:38:34,730
Vão integrar a candidatura
a Património Mundial da UNESCO
589
00:38:34,731 --> 00:38:37,901
para ajudar a proteger o urso
mais raro do mundo.
590
00:38:48,620 --> 00:38:50,872
No próximo episódio,
a Indonésia...
591
00:38:50,873 --> 00:38:52,415
Aquilo ali parece espetacular.
592
00:38:52,416 --> 00:38:54,709
... e a ilha tropical de Java.
593
00:38:54,710 --> 00:38:57,461
É a minha primeira vez
numa floresta como esta.
594
00:38:57,462 --> 00:38:58,462
É magnífica.
595
00:38:58,463 --> 00:39:01,132
Lar do rinoceronte
mais raro do planeta.
596
00:39:01,133 --> 00:39:03,426
É tão fácil perdermo-nos
num sítio como este.
597
00:39:03,427 --> 00:39:04,719
E há problemas...
598
00:39:04,720 --> 00:39:06,804
Se for preciso correr, corremos.
599
00:39:06,805 --> 00:39:08,472
... no paraíso.
600
00:39:08,473 --> 00:39:11,684
A população extinguir-se-á
se nada for feito.
601
00:39:11,685 --> 00:39:13,603
Pronto, estou preparado para subir.
602
00:39:13,604 --> 00:39:16,315
Eh, rapazes, rapazes! Têm de ver isto.
603
00:39:17,149 --> 00:39:18,442
O quê?
604
00:39:52,601 --> 00:39:55,521
Legendas: André Alves Ribeiro
605
00:39:56,305 --> 00:40:56,919
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm