1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
O nosso planeta
está mais ameaçado do que nunca.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
Não devia acontecer. Entristece-me.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
Todos os dias,
perdemos até 150 espécies diferentes.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Caramba!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
É de loucos.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
E outro milhão está em risco de extinção.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
Mas temos como missão tentar mudar isso.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
É uma grande queda.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
Sempre a olhar para a frente. Percebes?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Vai ser uma aventura do caraças.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Entramos em território desconhecido.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
A missão: encontrar e filmar
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
alguns dos animais mais raros do planeta.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
Conseguimos!
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- Não acredito!
- Mostra!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
E ajudar cientistas a salvá-los.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
- É o último. Boa.
- O último.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
É lindo.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Antes que seja tarde.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Está a destruir o ecossistema inteiro.
Vejam.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,107
{\an8}Sou o Dec e ponho câmaras em sítios...
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,483
{\an8}ESPECIALISTA EM CÂMARAS
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
... onde ninguém põe.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Isto é muito apertado.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
Se aparecer um urso, já fui.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,616
{\an8}OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
{\an8}Eu sou o Vianet.
Interajo com os animais através da lente.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
É extraordinário.
Está a olhar para mim.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
{\an8}E eu sou o Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,294
{\an8}LÍDER DA EXPEDIÇÃO
31
00:01:26,295 --> 00:01:28,045
{\an8}Antigo comando e chefe de equipa.
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- Estás bem, matulão?
- Ótimo!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
O meu trabalho
é manter o Vianet e o Dec seguros.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Achas que isto aguenta comigo?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,513
Não!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
É bem capaz...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
... de ser o meu maior desafio até à data.
38
00:01:44,479 --> 00:01:50,319
OS SELVAGENS
39
00:01:52,362 --> 00:01:53,989
Estou mortinho por chegar.
40
00:01:54,573 --> 00:01:59,202
Nesta expedição,
rumamos a Java, na Indonésia,
41
00:01:59,203 --> 00:02:01,954
porque procuramos rinocerontes.
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,415
Vá, um teste rápido.
43
00:02:03,999 --> 00:02:08,793
Qual o rinoceronte, de todos,
que tem o chifre mais pequeno?
44
00:02:08,794 --> 00:02:10,379
O de Java, como é óbvio.
45
00:02:10,380 --> 00:02:12,507
Só pode. Tem uns 20 cm, não tem?
46
00:02:12,508 --> 00:02:15,134
- Entre 20 e 27. Varia.
- Sim, lá está.
47
00:02:15,135 --> 00:02:16,677
Sete centímetros é muito.
48
00:02:16,678 --> 00:02:18,430
- Sim, sim, sim.
- Para um chifre.
49
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
O tamanho não é importante.
50
00:02:23,560 --> 00:02:26,562
Podemos ir para a selva
e parar com as parvoíces?
51
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
TAILÂNDIA, INDONÉSIA
52
00:02:28,524 --> 00:02:32,360
O nosso destino
é a ponta mais ocidental de Java.
53
00:02:32,361 --> 00:02:34,612
PARQUE NACIONAL DE UJUNG KULON
54
00:02:34,613 --> 00:02:37,616
Um sítio onde vivem poucas pessoas.
55
00:02:40,953 --> 00:02:45,290
Sejam bem-vindos
ao Parque Nacional de Ujung Kulon.
56
00:02:46,583 --> 00:02:48,125
Parece brutal, não parece?
57
00:02:48,126 --> 00:02:49,419
- Sim, muito fixe.
- Sim.
58
00:02:50,003 --> 00:02:52,755
Esta selva remota é o último sítio
59
00:02:52,756 --> 00:02:54,967
onde se encontra um rinoceronte-de-java.
60
00:02:55,592 --> 00:02:57,719
O mais raro do planeta.
61
00:02:59,054 --> 00:03:03,058
Este sítio é simplesmente... pitoresco.
62
00:03:04,101 --> 00:03:07,353
Existem no mundo
cinco espécies de rinoceronte
63
00:03:07,354 --> 00:03:09,857
e todas estão ameaçadas
64
00:03:10,399 --> 00:03:14,111
porque o seu chifre
é muito procurado por caçadores furtivos.
65
00:03:14,945 --> 00:03:18,406
Por isso, em Java,
estão sob forte proteção.
66
00:03:18,407 --> 00:03:19,908
RINOCERONTE-DE-JAVA AMEAÇADO
67
00:03:21,994 --> 00:03:23,870
Temos companhia, malta.
68
00:03:23,871 --> 00:03:25,664
Vem aí uma embarcação militar.
69
00:03:27,207 --> 00:03:28,500
Estão a soar a sirene.
70
00:03:28,876 --> 00:03:30,376
Parece ser grave.
71
00:03:30,377 --> 00:03:32,378
Não podemos entrar na reserva
72
00:03:32,379 --> 00:03:34,088
sem uma autorização especial.
73
00:03:34,089 --> 00:03:36,592
- E armas.
- Estão armados?
74
00:03:37,259 --> 00:03:39,051
Esperemos ter tudo em ordem.
75
00:03:39,052 --> 00:03:39,970
Olá.
76
00:03:40,470 --> 00:03:43,390
Para... Para onde vão?
77
00:03:44,933 --> 00:03:46,393
O que estamos a fazer?
78
00:03:48,520 --> 00:03:50,480
- Vamos...
- Desculpe, para onde vão?
79
00:03:50,856 --> 00:03:53,567
Vamos para a Ilha Handeuleum.
80
00:03:54,860 --> 00:03:56,485
Com que objetivo?
81
00:03:56,486 --> 00:03:58,404
- Vamos chamar o tradutor.
- Está bem.
82
00:03:58,405 --> 00:03:59,488
Rosinta.
83
00:03:59,489 --> 00:04:01,909
Estão com cara de poucos amigos.
84
00:04:02,618 --> 00:04:04,494
Então, o que fazem aqui?
85
00:04:05,662 --> 00:04:06,871
- Manifesto.
- Sim.
86
00:04:06,872 --> 00:04:08,664
- Têm?
- Sim, sim.
87
00:04:08,665 --> 00:04:11,126
Temos as autorizações.
88
00:04:12,920 --> 00:04:14,087
É uma patrulha.
89
00:04:17,173 --> 00:04:18,006
Obrigado.
90
00:04:18,007 --> 00:04:19,133
Conseguimos.
91
00:04:19,134 --> 00:04:20,052
Adeus.
92
00:04:20,802 --> 00:04:21,928
Obrigado.
93
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
- Vamos atrás de si?
- Sim.
94
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
Está bem.
95
00:04:28,352 --> 00:04:30,353
Pareceram preocupados com as armas.
96
00:04:30,354 --> 00:04:34,357
Se fosse caçador e aparecessem, diria:
97
00:04:34,358 --> 00:04:36,817
"Levem-me, só não me façam mal."
Impunham respeito.
98
00:04:36,818 --> 00:04:38,110
Só estarias armado
99
00:04:38,111 --> 00:04:40,863
se lidasses com pessoas armadas.
100
00:04:40,864 --> 00:04:42,114
- Criminosos.
- Exato.
101
00:04:42,115 --> 00:04:45,117
E, muitas vezes,
estão armados até aos dentes.
102
00:04:45,118 --> 00:04:47,496
Bom, ao menos sabemos
que estão bem protegidos.
103
00:04:48,121 --> 00:04:50,039
Têm de levar isto bastante a sério.
104
00:04:50,040 --> 00:04:51,958
{\an8}PARQUE NACIONAL DE UJUNG KULON
105
00:04:51,959 --> 00:04:54,961
{\an8}A nossa base para esta missão,
o posto da guarda-florestal,
106
00:04:54,962 --> 00:04:59,174
{\an8}fica numa pequena ilha ao largo do parque.
107
00:05:01,301 --> 00:05:02,344
Olá.
108
00:05:03,720 --> 00:05:04,762
- Bom dia.
- Sou o Aldo.
109
00:05:04,763 --> 00:05:05,930
- Bem-vindo.
- Obrigado.
110
00:05:05,931 --> 00:05:07,850
Bem-vindo ao parque nacional.
111
00:05:08,225 --> 00:05:09,559
É um prazer. Sou o Dec.
112
00:05:09,560 --> 00:05:11,477
- Vianet, muito prazer.
- Muito gosto.
113
00:05:11,478 --> 00:05:12,563
Vamos.
114
00:05:13,105 --> 00:05:16,567
Somos recebidos pelo diretor,
Ardi Andono.
115
00:05:17,401 --> 00:05:18,985
Esta é a minha equipa.
116
00:05:18,986 --> 00:05:22,572
- Vocês estão sempre cá?
- Sim.
117
00:05:22,573 --> 00:05:25,450
O Sr. Andono dirige
uma equipa de guardas.
118
00:05:26,952 --> 00:05:28,452
E cientistas.
119
00:05:28,453 --> 00:05:34,042
Recolhe os dados necessários para salvar
e aumentar esta população de rinocerontes.
120
00:05:34,543 --> 00:05:38,880
Por esses dados,
sabe quantos rinocerontes-de-java tem?
121
00:05:38,881 --> 00:05:42,134
Temos 75 rinocerontes-de-java.
122
00:05:42,759 --> 00:05:44,595
- Setenta e cinco.
- Setenta e cinco.
123
00:05:46,555 --> 00:05:49,807
Essa contagem oficial
é um número minúsculo de animais
124
00:05:49,808 --> 00:05:52,311
e enfrentam um problema enorme.
125
00:05:53,145 --> 00:05:55,606
Não estão a gerar crias suficientes.
126
00:05:56,565 --> 00:06:00,527
Todos os anos nascem aqui
uma média de três rinocerontes-de-java.
127
00:06:01,403 --> 00:06:05,115
Para a espécie recuperar,
precisam de pelo menos cinco.
128
00:06:08,994 --> 00:06:10,536
Com armadilhas fotográficas,
129
00:06:10,537 --> 00:06:13,373
o parque identificou
a maioria dos rinocerontes.
130
00:06:14,708 --> 00:06:18,002
Agora, precisam de filmagens detalhadas
dos casais de rinocerontes
131
00:06:18,003 --> 00:06:21,340
para descobrir quais estão a acasalar
132
00:06:21,715 --> 00:06:23,884
e ajudar a aumentar a taxa de natalidade.
133
00:06:25,928 --> 00:06:30,223
O problema é que, normalmente,
só usamos armadilhas fotográficas.
134
00:06:30,224 --> 00:06:32,518
Os resultados são péssimos, por vezes.
135
00:06:38,232 --> 00:06:40,733
E é aí que podemos colaborar.
136
00:06:40,734 --> 00:06:43,903
{\an8}Podemos aprender juntos.
Posso aprender a mover-me na floresta.
137
00:06:43,904 --> 00:06:47,323
E posso ensinar-vos
onde eu poria as câmaras
138
00:06:47,324 --> 00:06:49,158
e ver no que dá.
139
00:06:49,159 --> 00:06:52,246
{\an8}- Parece-me muito bem.
- Boa, boa. Fixe.
140
00:06:54,414 --> 00:06:57,208
Portanto,
a missão não é só ver rinocerontes,
141
00:06:57,209 --> 00:07:01,129
mas ajudar o parque a detetar
e filmar casais de rinocerontes.
142
00:07:01,922 --> 00:07:05,884
Isto porque há planos
para um programa inovador de reprodução.
143
00:07:06,301 --> 00:07:09,847
Se formos bem-sucedidos,
o rinoceronte-de-java irá sobreviver.
144
00:07:11,014 --> 00:07:13,851
Cuidado.
O rinoceronte-de-java pode atacar.
145
00:07:14,977 --> 00:07:16,143
Pois.
146
00:07:16,144 --> 00:07:17,604
Vá, boa sorte.
147
00:07:21,024 --> 00:07:24,570
Parece-me um bom sítio
para montar o acampamento.
148
00:07:25,153 --> 00:07:26,363
Parece-me lindamente.
149
00:07:27,865 --> 00:07:29,741
O único problema aqui vai ser...
150
00:07:31,702 --> 00:07:33,161
Os crocodilos.
151
00:07:33,662 --> 00:07:35,288
Mas corre uma brisa agradável.
152
00:07:35,289 --> 00:07:37,373
Estamos a falar de que tipo de crocodilo?
153
00:07:37,374 --> 00:07:40,585
Crocodilos-de-água-salgada, os maiores.
154
00:07:40,586 --> 00:07:42,921
De que lado achas que vão aparecer?
155
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
Vêm dali, meu.
156
00:07:44,923 --> 00:07:45,924
Dali.
157
00:07:46,675 --> 00:07:48,926
- Vêm dali.
- Porque não acampas ali?...
158
00:07:48,927 --> 00:07:51,512
Aldo, este sítio é para ti, meu.
Tu ficas aqui.
159
00:07:51,513 --> 00:07:53,973
O último a pôr a rede faz o chá.
160
00:07:53,974 --> 00:07:55,141
Sim. Está bem.
161
00:07:55,142 --> 00:07:58,729
Preferia não acabar em último.
162
00:07:59,146 --> 00:08:01,190
Pois é, sou terrível a fazer nós.
163
00:08:01,773 --> 00:08:03,150
Acho que ganhei, malta.
164
00:08:05,235 --> 00:08:06,904
Topem-me esta vista.
165
00:08:14,995 --> 00:08:19,498
Mas imagens detalhadas
destes animais naquela selva
166
00:08:19,499 --> 00:08:21,043
vai ser obra.
167
00:08:22,711 --> 00:08:25,588
Embora sejam do tamanho
de carros pequenos,
168
00:08:25,589 --> 00:08:29,551
os rinocerontes vão-se escondendo
enquanto se movem pela selva.
169
00:08:34,681 --> 00:08:36,516
DIA 2
170
00:08:36,517 --> 00:08:38,017
Sacar os planos necessários
171
00:08:38,018 --> 00:08:41,063
vai implicar
visitas diárias ao parque nacional.
172
00:08:42,188 --> 00:08:45,734
E a forma mais rápida de o fazer?
Novamente o barco.
173
00:08:46,735 --> 00:08:49,363
Essa é importante, meu.
Cuidado com estas.
174
00:08:50,155 --> 00:08:53,033
Tudo o que usamos para filmar
está nestas caixas.
175
00:08:55,869 --> 00:08:58,663
Sinto-me um miúdo
no seu primeiro dia de escola.
176
00:08:58,664 --> 00:09:01,874
meio entusiasmado, mas mais nervoso,
177
00:09:01,875 --> 00:09:04,293
porque não sei no que me vou meter.
178
00:09:04,294 --> 00:09:06,295
Vamos molhar os pés.
179
00:09:06,296 --> 00:09:08,131
Queres que te leve ao colinho?
180
00:09:11,301 --> 00:09:14,054
Como meio de transporte, este é porreiro.
181
00:09:14,847 --> 00:09:18,183
É a minha primeira vez
numa floresta como esta, linda.
182
00:09:18,600 --> 00:09:21,103
Mas há sempre perigos à espreita.
183
00:09:21,687 --> 00:09:24,272
Viram? O crocodilo grande.
184
00:09:24,273 --> 00:09:25,816
Era enorme!
185
00:09:27,985 --> 00:09:30,653
Incrível como passámos por ele!
Nem o vi!
186
00:09:30,654 --> 00:09:34,032
Tinha uns dois metros.
Isto começa bem.
187
00:09:34,575 --> 00:09:35,616
Coração a mil.
188
00:09:35,617 --> 00:09:37,619
Olhos bem abertos. Podemos ver outro.
189
00:09:40,122 --> 00:09:43,125
Vamos sair aqui, malta.
O barco não pode ir mais longe.
190
00:09:44,418 --> 00:09:47,129
Bonito serviço. É aqui que nos magoamos.
191
00:09:47,713 --> 00:09:49,298
Há que confiar nas botas, não é?
192
00:09:50,549 --> 00:09:53,218
Se estivesse molhado, não passava.
193
00:09:54,136 --> 00:09:58,265
Felizmente,
trabalhamos com guardas experientes.
194
00:09:58,807 --> 00:10:01,934
Adoro estar na floresta
com pessoas que a conhecem tão bem
195
00:10:01,935 --> 00:10:04,313
porque aprendo muito.
196
00:10:04,855 --> 00:10:08,358
E, sem estas pessoas,
não poderia fazer o meu trabalho.
197
00:10:09,943 --> 00:10:14,739
Embora todos os guardas
passem até 20 dias por mês na selva,
198
00:10:14,740 --> 00:10:19,828
esta é tão vasta e densa
que muitos nunca viram um em carne e osso.
199
00:10:20,829 --> 00:10:22,371
É fácil perdermo-nos aqui.
200
00:10:22,372 --> 00:10:26,084
Vou mostrar-vos como é fácil.
Aldo, continua a andar.
201
00:10:27,961 --> 00:10:31,756
Ele anda, anda... e desaparece.
202
00:10:31,757 --> 00:10:34,258
Fez literalmente uma linha reta
e desapareceu.
203
00:10:34,259 --> 00:10:37,054
É muito fácil desaparecer
num lugar como este.
204
00:10:39,389 --> 00:10:41,516
E muita atenção a vestígios no terreno
205
00:10:41,517 --> 00:10:43,393
quando se entra nestes lugares.
206
00:10:45,229 --> 00:10:49,273
Vestígios no terreno são apenas
indícios deixados para trás por animais.
207
00:10:49,274 --> 00:10:50,733
Cheira a mijo.
208
00:10:50,734 --> 00:10:52,527
E há muito aqui.
209
00:10:52,528 --> 00:10:55,112
Aquela parte é muito interessante.
210
00:10:55,113 --> 00:10:59,867
Mas parece uma zona muito ativa.
211
00:10:59,868 --> 00:11:02,329
Há rastos recentes de rinocerontes.
212
00:11:03,038 --> 00:11:05,122
Bom, mais recentes seria impossível.
213
00:11:05,123 --> 00:11:07,000
Mais parece uma autoestrada.
214
00:11:07,501 --> 00:11:10,920
Parece que têm passado
e nadado muito por aqui.
215
00:11:10,921 --> 00:11:13,673
Aquela parte,
se olharmos para a cor da água,
216
00:11:13,674 --> 00:11:16,926
diria que é ligeiramente turva.
217
00:11:16,927 --> 00:11:21,348
E isso indica
que têm feito muito cocó por aqui.
218
00:11:21,849 --> 00:11:24,560
Esta poça turva
é conhecida como chafurdo.
219
00:11:25,018 --> 00:11:27,729
E os casais de rinocerontes adoram-nos.
220
00:11:28,397 --> 00:11:30,606
Muitos gostam
de fazer cocó enquanto se banham.
221
00:11:30,607 --> 00:11:33,651
É um estilo de vida e tanto, sabem?
222
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Acho que não me quereria banhar ali.
223
00:11:36,572 --> 00:11:38,865
- É uma espécie de spa deles, não?
- Sim.
224
00:11:38,866 --> 00:11:42,119
Este seria, sem dúvida,
um bom ponto de partida.
225
00:11:44,162 --> 00:11:48,375
A estratégia não passa só
por escolher o encontro ideal para eles.
226
00:11:49,334 --> 00:11:52,880
Passa pela montagem das câmaras
nos focos de atividade dos rinocerontes.
227
00:11:54,590 --> 00:11:59,260
{\an8}Até agora, o parque tem recorrido
a uma grelha de câmaras espaçadas
228
00:11:59,261 --> 00:12:01,470
para controlar a atividade dos animais.
229
00:12:01,471 --> 00:12:03,682
Um método científico convencional.
230
00:12:06,226 --> 00:12:08,854
Mas eu quero experimentar
algo ligeiramente diferente.
231
00:12:09,897 --> 00:12:12,232
Chamo-lhe o método do aglomerado.
232
00:12:13,358 --> 00:12:14,484
Hora do posicionamento!
233
00:12:15,027 --> 00:12:17,196
Vamos posicionar estas câmaras
num instante.
234
00:12:17,613 --> 00:12:22,201
Um sítio de cada vez,
equipado com várias câmaras.
235
00:12:23,619 --> 00:12:26,288
Procuramos os sítios perfeitos
para as armadilhas.
236
00:12:27,956 --> 00:12:30,416
Mais câmaras num só sítio
237
00:12:30,417 --> 00:12:32,585
significa menos hipóteses
de perder a ação.
238
00:12:32,586 --> 00:12:33,879
Ali em baixo seria fixe.
239
00:12:34,379 --> 00:12:36,131
Parece-me bem.
240
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
E mais pormenores
para identificar os casais de animais.
241
00:12:42,721 --> 00:12:46,141
Primeiro aglomerado. A postos.
242
00:12:51,146 --> 00:12:54,191
Mas estas câmaras
só nos vão dar imagens diurnas.
243
00:12:55,317 --> 00:12:59,363
Os rinocerontes-de-java são conhecidos
por ser igualmente ativos durante a noite.
244
00:13:00,489 --> 00:13:02,740
Sabemos que se movem muito à noite.
245
00:13:02,741 --> 00:13:05,618
Acho que vai ser importante
pôr luzes nas árvores e afins
246
00:13:05,619 --> 00:13:07,328
para iluminarmos a floresta.
247
00:13:07,329 --> 00:13:09,539
Vejo que estás a mexer nas cordas.
248
00:13:09,540 --> 00:13:13,835
Tenho corda suficiente para eu
e potencialmente tu subirmos a uma árvore.
249
00:13:13,836 --> 00:13:15,963
Pronto. Prefiro que subas tu.
250
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Isto está muito sujo.
251
00:13:24,972 --> 00:13:27,139
- Grita se vires crocodilos.
- Sim.
252
00:13:27,140 --> 00:13:30,059
Estamos a usar
luzes especiais de infravermelhos
253
00:13:30,060 --> 00:13:35,106
invisíveis para os rinocerontes
e perfeitas para o segundo local.
254
00:13:35,107 --> 00:13:36,567
Saltamos para aqui.
255
00:13:38,902 --> 00:13:40,862
No alto das árvores,
256
00:13:40,863 --> 00:13:44,658
vão iluminar este foco de encontros
sem estragar o ambiente romântico.
257
00:13:45,409 --> 00:13:46,868
Estou pronto para trepar.
258
00:13:46,869 --> 00:13:50,289
Mas só podemos testar depois de anoitecer.
259
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Há uns olhos grandes de aranha lá em cima.
260
00:13:53,166 --> 00:13:55,794
Pois há! E está a ir na tua direção.
261
00:13:58,505 --> 00:14:00,716
Vai na brasa. Olhem para ele.
262
00:14:01,508 --> 00:14:03,760
Está uma aranha mesmo...
263
00:14:04,845 --> 00:14:06,388
... no sítio aonde quero chegar.
264
00:14:08,682 --> 00:14:09,516
Eu...
265
00:14:11,560 --> 00:14:13,437
Porra, que a aranha era grande!
266
00:14:14,688 --> 00:14:16,105
Ouviram aquilo a cair?
267
00:14:16,106 --> 00:14:19,317
Acho que se ouviu o impacto
de tão grande que era.
268
00:14:19,318 --> 00:14:21,402
Pregou-me um cagaço do caraças, Dec.
269
00:14:21,403 --> 00:14:23,822
Não te importas
de ficar aí mais um bocadinho?
270
00:14:24,323 --> 00:14:26,992
- Não, estou bem.
- Ótimo. Talvez seja preciso.
271
00:14:28,702 --> 00:14:31,412
Pronto, Dec, já pus a luz.
Está apagada. Está bem?
272
00:14:31,413 --> 00:14:33,998
- Está bem. Vou ligá-la.
- Sim.
273
00:14:33,999 --> 00:14:36,210
- Vou ver como fica na câmara.
- Afirmativo.
274
00:14:38,504 --> 00:14:40,047
- Ouviste isto?
- O quê?
275
00:14:42,549 --> 00:14:44,967
Não sei, meu,
pareceu-me uma espécie de guincho
276
00:14:44,968 --> 00:14:46,302
do outro lado do rio.
277
00:14:46,303 --> 00:14:49,055
- Não terá vindo do teu rabo?
- Não, não.
278
00:14:49,056 --> 00:14:50,556
Feijão a mais ao almoço?
279
00:14:50,557 --> 00:14:54,143
Uma coisa te digo, meu:
valeu muito a pena teres trepado a árvore.
280
00:14:54,144 --> 00:14:56,021
Esta pode ser a Lagoa do Amor.
281
00:14:56,396 --> 00:14:59,398
Meu, quando os rinocerontes chegarem,
vamos ter imagens brutais.
282
00:14:59,399 --> 00:15:00,692
Obrigado, meu.
283
00:15:02,569 --> 00:15:03,402
São e salvo, meu.
284
00:15:03,403 --> 00:15:05,029
- Obrigado, amigo.
- Foi brutal.
285
00:15:05,030 --> 00:15:06,113
Faz diferença?
286
00:15:06,114 --> 00:15:10,201
Valeu muito a pena porque, agora,
está a iluminar o rio inteiro.
287
00:15:10,202 --> 00:15:13,789
Acho que vamos sacar belas imagens
dos rinocerontes a ir banhar-se no rio.
288
00:15:17,709 --> 00:15:19,711
Posicionadas as primeiras câmaras,
289
00:15:21,255 --> 00:15:23,840
nas noites e dias que se seguem,
290
00:15:23,841 --> 00:15:28,303
começamos a captar imagens raras
dos animais furtivos que vivem aqui.
291
00:15:30,305 --> 00:15:32,224
Um gato-leopardo de Sunda tímido.
292
00:15:35,018 --> 00:15:37,145
Um pavão verde de Java
em vias de extinção.
293
00:15:39,982 --> 00:15:43,026
E uma matilha de cães da selva
conhecidos como cães-asiáticos.
294
00:15:47,865 --> 00:15:51,618
O começo é promissor,
mas agora precisamos de rinocerontes.
295
00:15:52,828 --> 00:15:54,579
Vá... Malta, malta, malta!
296
00:15:54,580 --> 00:15:56,665
Parecem o que estão a fazer. Vejam isto.
297
00:15:57,207 --> 00:15:58,208
É brutal.
298
00:15:58,792 --> 00:16:00,334
Temos um bufalozinho num charco.
299
00:16:00,335 --> 00:16:01,420
- Búfalo?
- Sim.
300
00:16:03,046 --> 00:16:04,255
É uma pantera, certo?
301
00:16:04,256 --> 00:16:06,133
É uma pantera. Sim!
302
00:16:06,842 --> 00:16:08,301
Vejam só.
303
00:16:08,302 --> 00:16:09,595
Mas há mais.
304
00:16:10,804 --> 00:16:11,805
O quê?
305
00:16:13,140 --> 00:16:15,058
Vejam só!
306
00:16:16,018 --> 00:16:18,227
É... Não tem chifre, portanto...
307
00:16:18,228 --> 00:16:19,271
- É fêmea.
- Fêmea.
308
00:16:20,480 --> 00:16:22,566
- Que lábio brutal!
- É uma...
309
00:16:23,817 --> 00:16:27,446
São as primeiras imagens
de um rinoceronte e é lindo.
310
00:16:28,447 --> 00:16:30,032
Não parece pré-histórica?
311
00:16:32,075 --> 00:16:33,744
É uma fêmea solitária.
312
00:16:36,830 --> 00:16:38,080
Pensávamos nós.
313
00:16:38,081 --> 00:16:40,000
Parece que... Vejam...
314
00:16:40,918 --> 00:16:41,919
Viva!
315
00:16:44,129 --> 00:16:45,463
Meu, aquilo...
316
00:16:45,464 --> 00:16:46,757
O quê?
317
00:16:47,216 --> 00:16:49,425
E eis que surgem marido e mulher.
318
00:16:49,426 --> 00:16:51,260
Que louco!
319
00:16:51,261 --> 00:16:54,181
A fêmea e o macho no mesmo sítio!
320
00:16:56,642 --> 00:17:01,813
Se este par acasalar,
o resultado pode ser estrondoso.
321
00:17:05,275 --> 00:17:07,402
Mas algo não bate certo.
322
00:17:09,820 --> 00:17:11,113
O que é aquilo?
323
00:17:11,114 --> 00:17:14,284
- São marcas de garras.
- De luta.
324
00:17:14,742 --> 00:17:17,453
Mas o que a terá atacado
para deixar marcas daquelas?
325
00:17:17,454 --> 00:17:21,414
Mas, vejam, ele... pode...
Ele tem uma ferida ali.
326
00:17:21,415 --> 00:17:24,252
Ambos estão cobertos de golpes.
327
00:17:24,586 --> 00:17:27,089
- A vida da selva é dura, não é?
- Terrível.
328
00:17:30,175 --> 00:17:32,593
Tem corrido bastante bem, até aqui,
329
00:17:32,594 --> 00:17:38,391
mas a fêmea tem
feridas grandes e profundas.
330
00:17:38,392 --> 00:17:41,395
Seria muito interessante
descobrir de onde vieram.
331
00:17:42,187 --> 00:17:45,482
É... um pouco misterioso para nós.
332
00:17:47,000 --> 00:17:53,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
333
00:17:57,911 --> 00:18:01,289
Nia Khairani e Rois Mahmud,
cientistas especialistas em rinocerontes,
334
00:18:01,290 --> 00:18:05,586
estudam estes animais há mais de 15 anos.
335
00:18:06,753 --> 00:18:10,215
Talvez eles possam explicar
a origem dos ferimentos dos rinocerontes.
336
00:18:10,966 --> 00:18:12,384
- Olá!
- Como está?
337
00:18:12,843 --> 00:18:14,553
Bem. Atarefada.
338
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
- Tenho algumas imagens.
- Vamos ver.
339
00:18:19,516 --> 00:18:20,475
Boa.
340
00:18:21,226 --> 00:18:23,603
Reconhecem a fêmea de imediato.
341
00:18:23,604 --> 00:18:26,689
É... a Denok.
342
00:18:26,690 --> 00:18:29,150
E também identificaram o macho.
343
00:18:29,151 --> 00:18:31,570
E é... o Arya.
344
00:18:34,198 --> 00:18:37,867
Mas estávamos a perguntar-nos:
o que são estas feridas de lado?
345
00:18:37,868 --> 00:18:39,785
E tem um golpe fundo na dorsal.
346
00:18:39,786 --> 00:18:41,788
Eles estão juntos. Macho e fêmea.
347
00:18:42,289 --> 00:18:45,250
São marcas de acasalamento.
348
00:18:49,254 --> 00:18:51,547
Mas vendo mais de perto,
há um problema.
349
00:18:51,548 --> 00:18:53,050
- Olha as orelhas.
- Sim.
350
00:18:53,884 --> 00:18:56,636
Veem a malformação, certo?
351
00:18:56,637 --> 00:18:58,971
A forma da orelha não está normal.
352
00:18:58,972 --> 00:19:00,515
Sim, ali.
353
00:19:00,516 --> 00:19:03,601
Uma está para cima e a outra está meio...
354
00:19:03,602 --> 00:19:04,520
Sim.
355
00:19:05,562 --> 00:19:08,022
Este reservatório genético é tão limitado
356
00:19:08,023 --> 00:19:11,026
que a consanguinidade
tornou-se um problema grave.
357
00:19:11,902 --> 00:19:16,864
Infelizmente, acontece muito
entre os rinocerontes-de-java.
358
00:19:16,865 --> 00:19:22,579
É possível que venham a gerar uma cria
com alguns problemas.
359
00:19:24,289 --> 00:19:30,712
Aquela orelha mostra que Denok,
a fêmea, é fruto de consanguinidade.
360
00:19:32,339 --> 00:19:35,383
Acho que ficámos todos
muito entusiasmados com isto porque...
361
00:19:35,384 --> 00:19:40,806
... apanhámos ali um casal reprodutor.
362
00:19:41,265 --> 00:19:42,558
Mas há mais.
363
00:19:43,141 --> 00:19:47,062
Ser fruto de consanguinidade
pode ter tornado Denok infértil.
364
00:19:47,896 --> 00:19:52,276
Talvez por isso os rinocerontes-de-java
não estejam a gerar crias suficientes.
365
00:19:53,068 --> 00:19:54,820
E não lhes resta muito tempo.
366
00:19:55,320 --> 00:19:58,281
Será essa a maior ameaça
para o rinoceronte-de-java?
367
00:19:58,282 --> 00:19:59,866
- A longo prazo.
- Sim.
368
00:19:59,867 --> 00:20:05,121
A longo prazo, porque a consanguinidade
tende a reduzir a aptidão do animal
369
00:20:05,122 --> 00:20:07,039
para sobreviver neste meio.
370
00:20:07,040 --> 00:20:10,001
Quer dizer
que, sem uma intervenção humana agressiva,
371
00:20:10,002 --> 00:20:13,713
a população irá extinguir-se?
372
00:20:13,714 --> 00:20:15,799
- Sim, naturalmente.
- Em menos de 50 anos.
373
00:20:17,634 --> 00:20:19,761
Mas há uma boa notícia.
374
00:20:21,096 --> 00:20:24,015
Os ferimentos de acasalamento
que vimos nas imagens
375
00:20:24,016 --> 00:20:28,103
mostram que Arya, o macho,
é sexualmente ativo.
376
00:20:29,062 --> 00:20:31,190
Parece ser saudável e forte.
377
00:20:31,982 --> 00:20:38,947
E pode ser o Romeu perfeito
se lhe arranjarmos uma boa Julieta.
378
00:20:39,865 --> 00:20:43,743
Acha que há esperança
para o rinoceronte-de-java?
379
00:20:43,744 --> 00:20:50,124
Sem dúvida que temos fé
e é por isso que, se continuarmos,
380
00:20:50,125 --> 00:20:54,046
temos quase a certeza
de que podemos salvar esta espécie.
381
00:20:54,463 --> 00:20:57,216
- É ter fé.
- Sim, é ter fé.
382
00:21:14,900 --> 00:21:18,987
Gosto do ar puro
porque a cama de rede fica abafada.
383
00:21:19,613 --> 00:21:22,115
De vez em quando,
é preciso fazer alongamentos.
384
00:21:23,325 --> 00:21:26,995
Estou aqui em baixo
numa sessão adicional de afiação.
385
00:21:27,746 --> 00:21:29,164
Vou sair com...
386
00:21:30,123 --> 00:21:31,124
... os batedores.
387
00:21:31,834 --> 00:21:34,669
A principal ferramenta na selva
é uma catana.
388
00:21:34,670 --> 00:21:36,296
E julgam-nos um bocado...
389
00:21:36,880 --> 00:21:39,424
... por como a usamos e se está bem afiada.
390
00:21:42,094 --> 00:21:46,347
Enquanto o Dec e o Vi
continuam a pôr câmaras para os pares,
391
00:21:46,348 --> 00:21:48,642
vou voltar a entrar na selva
392
00:21:49,268 --> 00:21:51,895
para ajudar os cientistas
com uma tarefa nova.
393
00:21:52,437 --> 00:21:56,233
Precisamos mesmo de mudar de estratégia
muito rapidamente.
394
00:21:57,276 --> 00:22:00,862
Estamos a fazer um estudo de ADN.
395
00:22:00,863 --> 00:22:04,824
O estudo que estamos a fazer agora
396
00:22:04,825 --> 00:22:10,998
é para conhecer
o perfil genético de cada rinoceronte.
397
00:22:13,584 --> 00:22:15,418
Quando tiverem esses perfis,
398
00:22:15,419 --> 00:22:20,340
Nia poderá identificar os rinocerontes
mais adequados para reprodução.
399
00:22:21,967 --> 00:22:25,970
Não queremos
escolher os rinocerontes à toa.
400
00:22:25,971 --> 00:22:29,057
Queremos escolher os melhores.
401
00:22:29,516 --> 00:22:34,897
Ou seja, pouco próximos,
para garantir uma reprodução segura.
402
00:22:35,564 --> 00:22:37,106
Mas há um senão.
403
00:22:37,107 --> 00:22:40,735
Como se recolhe ADN dos rinocerontes?
404
00:22:40,736 --> 00:22:43,071
Recolhendo amostras fecais.
405
00:22:44,031 --> 00:22:45,907
Portanto, procuramos cocó.
406
00:22:45,908 --> 00:22:47,201
Eu nasci para isto.
407
00:22:49,328 --> 00:22:50,954
Cocó de rinoceronte-de-java.
408
00:22:52,789 --> 00:22:55,459
E o máximo que conseguirmos arranjar.
409
00:23:00,714 --> 00:23:05,176
Seguir rastos é algo muito subtil.
É uma arte, não propriamente uma ciência.
410
00:23:05,177 --> 00:23:07,303
Não só revela
se um rinoceronte andou aqui,
411
00:23:07,304 --> 00:23:10,849
como também revela
em que direção estava a ir.
412
00:23:12,184 --> 00:23:15,728
É hora de tirar o pó
às minhas habilidades militares.
413
00:23:15,729 --> 00:23:17,731
Esta lama não é daqui.
414
00:23:18,273 --> 00:23:19,441
Marcas de arranhões.
415
00:23:20,234 --> 00:23:23,653
Há uma marca muito fina no rebordo.
416
00:23:23,654 --> 00:23:26,197
Isto é rotim
e é óbvio que levou um empurrão,
417
00:23:26,198 --> 00:23:29,076
o que significa que o animal
estava a andar nesta direção.
418
00:23:31,828 --> 00:23:34,706
Mas não estou ao nível
da experiência dos locais.
419
00:23:35,332 --> 00:23:37,291
Sabe quando estas pegadas foram feitas?
420
00:23:37,292 --> 00:23:38,669
Às seis ou sete da manhã.
421
00:23:42,589 --> 00:23:43,799
Estamos perto deles.
422
00:23:46,677 --> 00:23:48,512
Cheira a rinoceronte!
423
00:23:50,556 --> 00:23:52,557
Estar tão perto de rinocerontes...
424
00:23:52,558 --> 00:23:54,643
Fique aí. Fique.
425
00:23:55,602 --> 00:23:58,105
... é do mais perigoso que há.
426
00:24:00,858 --> 00:24:04,610
O Anes pediu
para ficarmos calados e quietos.
427
00:24:04,611 --> 00:24:07,114
Ele acha que está ali um rinoceronte.
428
00:24:08,240 --> 00:24:10,825
Se estiver,
temos de pensar no que vamos fazer.
429
00:24:10,826 --> 00:24:13,160
A meu ver, se for preciso fugir,
430
00:24:13,161 --> 00:24:15,997
sugiro que todos
pendurem as câmaras e materiais.
431
00:24:15,998 --> 00:24:19,208
Depois recuamos por ali
e damos a volta por aquele lado.
432
00:24:19,209 --> 00:24:21,878
Pelo rio. Para baixo.
433
00:24:21,879 --> 00:24:22,963
Fujam.
434
00:24:25,841 --> 00:24:26,842
É seguro.
435
00:24:27,926 --> 00:24:28,886
Está bem.
436
00:24:29,678 --> 00:24:31,179
Não há rinocerontes.
437
00:24:31,180 --> 00:24:35,058
- Boa!
- Isso são fezes!
438
00:24:35,934 --> 00:24:38,561
Mas encontrámos o que procurávamos.
439
00:24:38,562 --> 00:24:40,980
Não está muito na água...
440
00:24:40,981 --> 00:24:43,191
- Sim.
- O ADN mantém-se intacto?
441
00:24:43,192 --> 00:24:44,401
- Sim.
- Sim.
442
00:24:44,818 --> 00:24:46,111
É lindo.
443
00:24:48,113 --> 00:24:51,199
Cada bola de fezes
está enriquecida com o código genético
444
00:24:51,200 --> 00:24:52,951
do animal que a defecou.
445
00:24:54,369 --> 00:24:58,873
O que está a recolher
é a parte de fora da bola?
446
00:24:58,874 --> 00:25:00,791
Sim, a...
447
00:25:00,792 --> 00:25:04,795
Esta parte oleosa e brilhante...
448
00:25:04,796 --> 00:25:06,297
É a parte do cocó
449
00:25:06,298 --> 00:25:09,091
que tocou o animal por dentro.
450
00:25:09,092 --> 00:25:11,637
- E carrega algumas dessas células.
- Sim.
451
00:25:12,137 --> 00:25:14,180
Ao corresponder ADN como este
452
00:25:14,181 --> 00:25:17,434
às nossas imagens
do rinoceronte que o depositou...
453
00:25:20,187 --> 00:25:23,857
... Nia e a equipa podem verificar
a compatibilidade genética.
454
00:25:25,734 --> 00:25:27,486
Isto é muito fixe.
455
00:25:31,740 --> 00:25:33,742
Encontrámos um macho saudável.
456
00:25:36,495 --> 00:25:38,789
Agora queremos imagens
de uma fêmea saudável.
457
00:25:39,831 --> 00:25:41,499
Uchok, vou até aí.
458
00:25:41,500 --> 00:25:43,377
Acha que aguenta o meu peso?
459
00:25:43,710 --> 00:25:45,378
- Sim.
- Sim?
460
00:25:45,379 --> 00:25:47,421
Estou de volta à Lagoa do Amor.
461
00:25:47,422 --> 00:25:49,341
O charco onde pusemos as luzes.
462
00:25:49,883 --> 00:25:50,968
Não!
463
00:25:51,593 --> 00:25:53,386
Deixem-me tentar outra vez.
464
00:25:53,387 --> 00:25:55,138
Aguenta com o meu peso.
465
00:25:57,933 --> 00:25:59,184
Já foi bom.
466
00:26:02,312 --> 00:26:04,063
Cuidado, amigo.
467
00:26:04,064 --> 00:26:05,773
Por pouco, conseguia.
468
00:26:05,774 --> 00:26:07,651
É bom que haja um rinoceronte.
469
00:26:11,697 --> 00:26:15,701
Espero que tenhamos captado
uma fêmea saudável para o nosso macho.
470
00:26:19,496 --> 00:26:21,498
- Vejam só.
- Incrível.
471
00:26:24,793 --> 00:26:27,003
É tão bom ver isto!
472
00:26:27,004 --> 00:26:29,213
As luzes resultaram na perfeição.
473
00:26:29,214 --> 00:26:31,592
E temos mais um par.
474
00:26:32,593 --> 00:26:33,594
Fogo, muito fixe.
475
00:26:37,764 --> 00:26:40,099
Mas não é bem o que parece.
476
00:26:40,100 --> 00:26:42,852
Nenhum dos rinocerontes
tem um chifre visível.
477
00:26:42,853 --> 00:26:45,355
São ambas fêmeas.
478
00:26:46,857 --> 00:26:52,070
Captar interações sociais entre fêmeas
é extremamente raro.
479
00:26:54,615 --> 00:26:57,241
Quando se vê um macho e uma fêmea,
sabemos o que é,
480
00:26:57,242 --> 00:27:00,828
mas é bom ver duas fêmeas juntas,
só a fazer companhia uma à outra.
481
00:27:00,829 --> 00:27:04,833
E graças ao aglomerado,
conseguimos ver tudo.
482
00:27:08,045 --> 00:27:13,341
Mas para descobrir se alguma delas
se adequa ao programa de reprodução,
483
00:27:13,342 --> 00:27:15,093
temos de sondar os especialistas.
484
00:27:16,136 --> 00:27:18,387
Captei estas duas fêmeas
485
00:27:18,388 --> 00:27:21,599
e não percebo muito bem
o que estão a fazer.
486
00:27:21,600 --> 00:27:24,520
- Certo.
- Vejam como brincam e...
487
00:27:25,062 --> 00:27:25,895
Relaxam.
488
00:27:25,896 --> 00:27:27,021
Parecem irmãs.
489
00:27:27,022 --> 00:27:30,359
- Vejam como repousam juntas.
- Sim, muito fofas.
490
00:27:31,485 --> 00:27:34,988
Nia e Rois
reconhecem uma das fêmeas de imediato.
491
00:27:35,364 --> 00:27:38,199
Neste vídeo sabemos que é a Denok.
492
00:27:38,200 --> 00:27:39,952
- Estão juntas.
- Veem as orelhas?
493
00:27:40,619 --> 00:27:43,287
Denok é a fêmea que já tínhamos captado.
494
00:27:43,288 --> 00:27:44,957
A da orelha torta.
495
00:27:46,458 --> 00:27:48,167
Mas há mais uma surpresa.
496
00:27:48,168 --> 00:27:50,920
Esta fêmea tem
uma orelha exatamente igual.
497
00:27:50,921 --> 00:27:52,255
Sim, exato.
498
00:27:52,256 --> 00:27:54,508
E são dois rinocerontes distintos.
499
00:27:55,133 --> 00:27:58,511
Estas imagens
parecem mostrar duas Denok.
500
00:27:58,512 --> 00:28:03,183
Uma é a Denok, a outra é nova.
501
00:28:03,809 --> 00:28:07,729
Acho que é uma fêmea que desconhecíamos.
502
00:28:08,146 --> 00:28:10,691
- A sério?
- Durante muito tempo, sim.
503
00:28:11,483 --> 00:28:14,319
- Que louco!
- Sim, vejam.
504
00:28:15,195 --> 00:28:17,281
- Há mais um.
- Sim.
505
00:28:17,698 --> 00:28:19,115
Este estava escondido.
506
00:28:19,116 --> 00:28:21,742
Apesar das muitas armadilhas fotográficas,
507
00:28:21,743 --> 00:28:24,120
só ficámos hoje a saber.
508
00:28:24,121 --> 00:28:27,457
- Temos um rinoceronte novo.
- Ena, que bom! É uma ótima notícia.
509
00:28:28,041 --> 00:28:31,586
Isto é incrível.
Todos os rinocerontes são preciosos.
510
00:28:31,587 --> 00:28:35,256
Mas as semelhanças são problemáticas.
511
00:28:35,257 --> 00:28:36,549
Parecem o mesmo, não é?
512
00:28:36,550 --> 00:28:39,303
Sim, parecem gémeas, ou assim.
513
00:28:41,138 --> 00:28:43,347
Com a mesma orelha torta,
514
00:28:43,348 --> 00:28:46,601
a nova fêmea apresenta
o mesmo sinal de consanguinidade
515
00:28:46,602 --> 00:28:49,354
que Nia e a sua equipa procuram evitar.
516
00:28:54,943 --> 00:28:58,530
Nenhuma destas fêmeas
é boa candidata ao programa de reprodução.
517
00:29:03,702 --> 00:29:05,244
Tudo a postos para a partida?
518
00:29:05,245 --> 00:29:07,121
- Sim, pronto.
- Vamos a isto.
519
00:29:07,122 --> 00:29:08,874
Vamos encontrar rinocerontes, sim?
520
00:29:10,751 --> 00:29:13,753
Para encontrar uma fêmea
para o nosso macho saudável,
521
00:29:13,754 --> 00:29:16,297
temos de expandir a nossa área de busca.
522
00:29:16,298 --> 00:29:17,965
Está calor, não está?
523
00:29:17,966 --> 00:29:20,093
Os moscardos também andam por aí.
524
00:29:20,761 --> 00:29:24,222
A nossa técnica de aglomerado
tem corrido tão bem
525
00:29:24,223 --> 00:29:27,309
que vamos expandir... expandir muito.
526
00:29:28,393 --> 00:29:31,772
Cem câmaras
em mais de 20 focos de atividade.
527
00:29:32,523 --> 00:29:34,566
A trabalhar durante mais de um ano.
528
00:29:35,943 --> 00:29:37,694
É uma operação gigantesca
529
00:29:38,862 --> 00:29:42,449
porque cada foco de atividade novo
significa quilómetros a abrir caminho.
530
00:29:44,034 --> 00:29:46,245
Eu sigo o líder como uma ovelha.
531
00:29:46,870 --> 00:29:48,246
Começa cedo.
532
00:29:48,247 --> 00:29:51,166
Levantar todos os dias às quatro da manhã.
533
00:29:51,667 --> 00:29:52,750
Roupa suada.
534
00:29:52,751 --> 00:29:53,669
É bastante duro.
535
00:29:54,211 --> 00:29:55,628
E material estragado.
536
00:29:55,629 --> 00:30:01,134
Parece que uma aranha
decidiu fazer um ninho na lente.
537
00:30:03,846 --> 00:30:05,514
Última câmara posicionada.
538
00:30:07,808 --> 00:30:10,435
Resta esperar que a estratégia compense.
539
00:30:14,481 --> 00:30:15,815
Acho que estamos a postos.
540
00:30:15,816 --> 00:30:17,693
- Satisfeito?
- Bué. Vamos a isto.
541
00:30:18,068 --> 00:30:19,278
Adeus, câmara.
542
00:30:21,405 --> 00:30:22,822
E na nossa ausência,
543
00:30:22,823 --> 00:30:27,077
as nossas câmaras irão captar
todos os animais que entrarem num foco.
544
00:30:29,788 --> 00:30:31,707
Uma família de porcos malhados.
545
00:30:34,960 --> 00:30:38,505
Um boi da selva em perigo de extinção
chamado bantengue.
546
00:30:40,966 --> 00:30:47,097
E, por incrível que pareça,
um leopardo-de-java dos 300 que restam.
547
00:30:53,562 --> 00:30:57,816
A pergunta que se impõe, é:
captámos algum rinoceronte fêmea?
548
00:31:01,528 --> 00:31:02,820
Qual é a expectativa?
549
00:31:02,821 --> 00:31:05,656
A expectativa?
Nunca tenho grandes expectativas.
550
00:31:05,657 --> 00:31:08,035
12 MESES DEPOIS
551
00:31:09,328 --> 00:31:11,955
Estou mortinho por regressar à floresta.
552
00:31:14,208 --> 00:31:15,791
Esperemos ter algo para mostrar
553
00:31:15,792 --> 00:31:17,920
por todo o trabalho árduo que fizemos.
554
00:31:22,174 --> 00:31:23,591
Vá, vamos dar uma olhadela.
555
00:31:23,592 --> 00:31:26,552
- Sim, vamos a isso.
- Estou desejoso de ver.
556
00:31:26,553 --> 00:31:29,890
Parece que temos muitos clipes!
557
00:31:31,725 --> 00:31:33,185
E este era um deles!
558
00:31:35,938 --> 00:31:37,606
É outra fêmea.
559
00:31:38,607 --> 00:31:39,690
Topem a couraça!
560
00:31:39,691 --> 00:31:41,025
Caramba!
561
00:31:41,026 --> 00:31:42,818
Parece uma armadura completa.
562
00:31:42,819 --> 00:31:45,405
- Parecem dinossauros.
- Meu...
563
00:31:45,906 --> 00:31:49,201
E não há sinais aparentes de deformidade.
564
00:31:50,160 --> 00:31:52,161
- Provavelmente...
- É de loucos.
565
00:31:52,162 --> 00:31:54,248
Meu, excelente trabalho!
566
00:31:55,249 --> 00:31:57,417
E não captámos só um.
567
00:31:58,418 --> 00:32:00,546
Captámos imensas fêmeas.
568
00:32:01,713 --> 00:32:04,006
E ao cruzar as nossas imagens
569
00:32:04,007 --> 00:32:06,385
com amostras de ADN dessas zonas,
570
00:32:06,969 --> 00:32:12,182
os cientistas devem conseguir ver
se alguma se adequa ao nosso macho.
571
00:32:14,393 --> 00:32:17,563
- Avisa quando estiver direito.
- Um pouco mais para baixo, acho.
572
00:32:18,146 --> 00:32:19,273
Está perfeito.
573
00:32:20,440 --> 00:32:25,028
É hora de partilhar
os frutos de um trabalho de equipa.
574
00:32:30,826 --> 00:32:32,243
E o convidado de honra...
575
00:32:32,244 --> 00:32:33,828
Estou desejoso de ver isto.
576
00:32:33,829 --> 00:32:35,997
... é o diretor do parque, Ardi Andono.
577
00:32:35,998 --> 00:32:37,456
Olá, amigo. Como está?
578
00:32:37,457 --> 00:32:39,417
- Olá.
- Gosto em vê-lo.
579
00:32:39,418 --> 00:32:42,171
E todos os guardas e cientistas
580
00:32:43,380 --> 00:32:45,047
que raramente, ou nunca,
581
00:32:45,048 --> 00:32:49,011
veem os rinocerontes
que se esforçam tanto para proteger.
582
00:32:57,102 --> 00:32:58,353
Lindo.
583
00:33:00,772 --> 00:33:02,399
Época de acasalamento.
584
00:33:06,111 --> 00:33:11,074
No total, o nosso método
captou mil horas de imagens.
585
00:33:12,659 --> 00:33:14,243
Vi neste vídeo
586
00:33:14,244 --> 00:33:17,622
um outro lado do rinoceronte-de-java.
587
00:33:17,623 --> 00:33:19,916
- Com o método do aglomerado.
- Sim.
588
00:33:19,917 --> 00:33:23,211
O vosso método vai ajudar-nos muito.
589
00:33:23,212 --> 00:33:25,547
Vou adotar este método.
590
00:33:26,089 --> 00:33:27,299
Não acredito.
591
00:33:30,761 --> 00:33:35,265
E ajudou-nos a identificar
uma cria fêmea rara.
592
00:33:37,893 --> 00:33:39,061
Este é o novo.
593
00:33:40,103 --> 00:33:42,731
E quanto a Arya, o macho saudável...
594
00:33:45,400 --> 00:33:47,236
Como és forte!
595
00:33:47,986 --> 00:33:51,448
... conseguiu-se arranjar
uma fêmea saudável de dez anos.
596
00:33:54,201 --> 00:33:59,623
E o ADN recolhido das fezes
confirma que não são parentes próximos.
597
00:34:00,374 --> 00:34:03,085
É uma parceira potencialmente perfeita.
598
00:34:05,921 --> 00:34:07,296
Durante os próximos anos,
599
00:34:07,297 --> 00:34:12,344
os cientistas começarão
a encorajar a união destes rinocerontes
600
00:34:12,803 --> 00:34:18,016
para gerar a próxima geração
de rinocerontes-de-java saudáveis.
601
00:34:20,351 --> 00:34:21,436
Lindo.
602
00:34:27,109 --> 00:34:31,821
Após as filmagens,
o parque adotou o método de Dec
603
00:34:31,822 --> 00:34:36,869
e formou
mais de 14 casais de rinocerontes.
604
00:34:38,245 --> 00:34:42,915
Prevê-se para 2025 a abertura
do novo santuário de reprodução.
605
00:34:42,916 --> 00:34:48,130
Trata-se de uma potencial salvação
para esta espécie incrível.
606
00:34:57,054 --> 00:34:58,764
Próxima paragem: Arménia.
607
00:34:58,765 --> 00:34:59,891
Olhem para isto!
608
00:34:59,892 --> 00:35:01,643
É simplesmente estrondoso.
609
00:35:02,144 --> 00:35:04,228
Onde a Ásia se encontra com a Europa.
610
00:35:04,229 --> 00:35:07,357
Só não sei como vais
encontrar leopardos nesta vastidão.
611
00:35:07,733 --> 00:35:10,610
Procurar apenas nove leopardos
612
00:35:10,611 --> 00:35:12,612
escondidos em montanhas remotas...
613
00:35:12,613 --> 00:35:14,572
É uma zona interdita.
614
00:35:14,573 --> 00:35:17,159
... e desfiladeiros abissais e inacessíveis.
615
00:35:18,368 --> 00:35:19,493
É uma grande queda, não é?
616
00:35:19,494 --> 00:35:22,039
Não há ar suficiente aqui.
617
00:35:22,998 --> 00:35:25,083
- Meu Deus!
- Mostra!
618
00:35:59,660 --> 00:36:02,579
Tradução: Ana Filipa Vieira
619
00:36:03,305 --> 00:37:03,554
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm