1 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 O nosso planeta está mais ameaçado do que nunca. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,554 Não devia acontecer. Entristece-me. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,268 Todos os dias, perdemos até 150 espécies diferentes. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,561 Caramba! 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 É de loucos. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 E outro milhão está em risco de extinção. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,656 Mas temos como missão tentar mudar isso. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,324 É uma grande queda. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,826 Sempre a olhar para a frente. Percebes? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Vai ser uma aventura do caraças. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Entramos em território desconhecido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,209 A missão: encontrar e filmar 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 alguns dos animais mais raros do planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 Conseguimos! 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - Não acredito! - Mostra! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,593 E ajudar cientistas a salvá-los. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,595 - É o último. Boa. - O último. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 É lindo. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes que seja tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está a destruir o ecossistema inteiro. Vejam. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,107 {\an8}Sou o Dec e ponho câmaras em sítios... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,483 {\an8}ESPECIALISTA EM CÂMARAS 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 ... onde ninguém põe. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Isto é muito apertado. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 Se aparecer um urso, já fui. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,616 {\an8}OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 {\an8}Eu sou o Vianet. Interajo com os animais através da lente. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 É extraordinário. Está a olhar para mim. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,709 {\an8}E eu sou o Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,294 {\an8}LÍDER DA EXPEDIÇÃO 31 00:01:26,295 --> 00:01:28,045 {\an8}Antigo comando e chefe de equipa. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - Estás bem, matulão? - Ótimo! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 O meu trabalho é manter o Vianet e o Dec seguros. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Achas que isto aguenta comigo? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 Não! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 É bem capaz... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 ... de ser o meu maior desafio até à data. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 OS SELVAGENS 39 00:01:52,362 --> 00:01:53,989 Estou mortinho por chegar. 40 00:01:54,573 --> 00:01:59,202 Nesta expedição, rumamos a Java, na Indonésia, 41 00:01:59,203 --> 00:02:01,954 porque procuramos rinocerontes. 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,415 Vá, um teste rápido. 43 00:02:03,999 --> 00:02:08,793 Qual o rinoceronte, de todos, que tem o chifre mais pequeno? 44 00:02:08,794 --> 00:02:10,379 O de Java, como é óbvio. 45 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 Só pode. Tem uns 20 cm, não tem? 46 00:02:12,508 --> 00:02:15,134 - Entre 20 e 27. Varia. - Sim, lá está. 47 00:02:15,135 --> 00:02:16,677 Sete centímetros é muito. 48 00:02:16,678 --> 00:02:18,430 - Sim, sim, sim. - Para um chifre. 49 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 O tamanho não é importante. 50 00:02:23,560 --> 00:02:26,562 Podemos ir para a selva e parar com as parvoíces? 51 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 TAILÂNDIA, INDONÉSIA 52 00:02:28,524 --> 00:02:32,360 O nosso destino é a ponta mais ocidental de Java. 53 00:02:32,361 --> 00:02:34,612 PARQUE NACIONAL DE UJUNG KULON 54 00:02:34,613 --> 00:02:37,616 Um sítio onde vivem poucas pessoas. 55 00:02:40,953 --> 00:02:45,290 Sejam bem-vindos ao Parque Nacional de Ujung Kulon. 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,125 Parece brutal, não parece? 57 00:02:48,126 --> 00:02:49,419 - Sim, muito fixe. - Sim. 58 00:02:50,003 --> 00:02:52,755 Esta selva remota é o último sítio 59 00:02:52,756 --> 00:02:54,967 onde se encontra um rinoceronte-de-java. 60 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 O mais raro do planeta. 61 00:02:59,054 --> 00:03:03,058 Este sítio é simplesmente... pitoresco. 62 00:03:04,101 --> 00:03:07,353 Existem no mundo cinco espécies de rinoceronte 63 00:03:07,354 --> 00:03:09,857 e todas estão ameaçadas 64 00:03:10,399 --> 00:03:14,111 porque o seu chifre é muito procurado por caçadores furtivos. 65 00:03:14,945 --> 00:03:18,406 Por isso, em Java, estão sob forte proteção. 66 00:03:18,407 --> 00:03:19,908 RINOCERONTE-DE-JAVA AMEAÇADO 67 00:03:21,994 --> 00:03:23,870 Temos companhia, malta. 68 00:03:23,871 --> 00:03:25,664 Vem aí uma embarcação militar. 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,500 Estão a soar a sirene. 70 00:03:28,876 --> 00:03:30,376 Parece ser grave. 71 00:03:30,377 --> 00:03:32,378 Não podemos entrar na reserva 72 00:03:32,379 --> 00:03:34,088 sem uma autorização especial. 73 00:03:34,089 --> 00:03:36,592 - E armas. - Estão armados? 74 00:03:37,259 --> 00:03:39,051 Esperemos ter tudo em ordem. 75 00:03:39,052 --> 00:03:39,970 Olá. 76 00:03:40,470 --> 00:03:43,390 Para... Para onde vão? 77 00:03:44,933 --> 00:03:46,393 O que estamos a fazer? 78 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 - Vamos... - Desculpe, para onde vão? 79 00:03:50,856 --> 00:03:53,567 Vamos para a Ilha Handeuleum. 80 00:03:54,860 --> 00:03:56,485 Com que objetivo? 81 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 - Vamos chamar o tradutor. - Está bem. 82 00:03:58,405 --> 00:03:59,488 Rosinta. 83 00:03:59,489 --> 00:04:01,909 Estão com cara de poucos amigos. 84 00:04:02,618 --> 00:04:04,494 Então, o que fazem aqui? 85 00:04:05,662 --> 00:04:06,871 - Manifesto. - Sim. 86 00:04:06,872 --> 00:04:08,664 - Têm? - Sim, sim. 87 00:04:08,665 --> 00:04:11,126 Temos as autorizações. 88 00:04:12,920 --> 00:04:14,087 É uma patrulha. 89 00:04:17,173 --> 00:04:18,006 Obrigado. 90 00:04:18,007 --> 00:04:19,133 Conseguimos. 91 00:04:19,134 --> 00:04:20,052 Adeus. 92 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 Obrigado. 93 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 - Vamos atrás de si? - Sim. 94 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 Está bem. 95 00:04:28,352 --> 00:04:30,353 Pareceram preocupados com as armas. 96 00:04:30,354 --> 00:04:34,357 Se fosse caçador e aparecessem, diria: 97 00:04:34,358 --> 00:04:36,817 "Levem-me, só não me façam mal." Impunham respeito. 98 00:04:36,818 --> 00:04:38,110 Só estarias armado 99 00:04:38,111 --> 00:04:40,863 se lidasses com pessoas armadas. 100 00:04:40,864 --> 00:04:42,114 - Criminosos. - Exato. 101 00:04:42,115 --> 00:04:45,117 E, muitas vezes, estão armados até aos dentes. 102 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 Bom, ao menos sabemos que estão bem protegidos. 103 00:04:48,121 --> 00:04:50,039 Têm de levar isto bastante a sério. 104 00:04:50,040 --> 00:04:51,958 {\an8}PARQUE NACIONAL DE UJUNG KULON 105 00:04:51,959 --> 00:04:54,961 {\an8}A nossa base para esta missão, o posto da guarda-florestal, 106 00:04:54,962 --> 00:04:59,174 {\an8}fica numa pequena ilha ao largo do parque. 107 00:05:01,301 --> 00:05:02,344 Olá. 108 00:05:03,720 --> 00:05:04,762 - Bom dia. - Sou o Aldo. 109 00:05:04,763 --> 00:05:05,930 - Bem-vindo. - Obrigado. 110 00:05:05,931 --> 00:05:07,850 Bem-vindo ao parque nacional. 111 00:05:08,225 --> 00:05:09,559 É um prazer. Sou o Dec. 112 00:05:09,560 --> 00:05:11,477 - Vianet, muito prazer. - Muito gosto. 113 00:05:11,478 --> 00:05:12,563 Vamos. 114 00:05:13,105 --> 00:05:16,567 Somos recebidos pelo diretor, Ardi Andono. 115 00:05:17,401 --> 00:05:18,985 Esta é a minha equipa. 116 00:05:18,986 --> 00:05:22,572 - Vocês estão sempre cá? - Sim. 117 00:05:22,573 --> 00:05:25,450 O Sr. Andono dirige uma equipa de guardas. 118 00:05:26,952 --> 00:05:28,452 E cientistas. 119 00:05:28,453 --> 00:05:34,042 Recolhe os dados necessários para salvar e aumentar esta população de rinocerontes. 120 00:05:34,543 --> 00:05:38,880 Por esses dados, sabe quantos rinocerontes-de-java tem? 121 00:05:38,881 --> 00:05:42,134 Temos 75 rinocerontes-de-java. 122 00:05:42,759 --> 00:05:44,595 - Setenta e cinco. - Setenta e cinco. 123 00:05:46,555 --> 00:05:49,807 Essa contagem oficial é um número minúsculo de animais 124 00:05:49,808 --> 00:05:52,311 e enfrentam um problema enorme. 125 00:05:53,145 --> 00:05:55,606 Não estão a gerar crias suficientes. 126 00:05:56,565 --> 00:06:00,527 Todos os anos nascem aqui uma média de três rinocerontes-de-java. 127 00:06:01,403 --> 00:06:05,115 Para a espécie recuperar, precisam de pelo menos cinco. 128 00:06:08,994 --> 00:06:10,536 Com armadilhas fotográficas, 129 00:06:10,537 --> 00:06:13,373 o parque identificou a maioria dos rinocerontes. 130 00:06:14,708 --> 00:06:18,002 Agora, precisam de filmagens detalhadas dos casais de rinocerontes 131 00:06:18,003 --> 00:06:21,340 para descobrir quais estão a acasalar 132 00:06:21,715 --> 00:06:23,884 e ajudar a aumentar a taxa de natalidade. 133 00:06:25,928 --> 00:06:30,223 O problema é que, normalmente, só usamos armadilhas fotográficas. 134 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 Os resultados são péssimos, por vezes. 135 00:06:38,232 --> 00:06:40,733 E é aí que podemos colaborar. 136 00:06:40,734 --> 00:06:43,903 {\an8}Podemos aprender juntos. Posso aprender a mover-me na floresta. 137 00:06:43,904 --> 00:06:47,323 E posso ensinar-vos onde eu poria as câmaras 138 00:06:47,324 --> 00:06:49,158 e ver no que dá. 139 00:06:49,159 --> 00:06:52,246 {\an8}- Parece-me muito bem. - Boa, boa. Fixe. 140 00:06:54,414 --> 00:06:57,208 Portanto, a missão não é só ver rinocerontes, 141 00:06:57,209 --> 00:07:01,129 mas ajudar o parque a detetar e filmar casais de rinocerontes. 142 00:07:01,922 --> 00:07:05,884 Isto porque há planos para um programa inovador de reprodução. 143 00:07:06,301 --> 00:07:09,847 Se formos bem-sucedidos, o rinoceronte-de-java irá sobreviver. 144 00:07:11,014 --> 00:07:13,851 Cuidado. O rinoceronte-de-java pode atacar. 145 00:07:14,977 --> 00:07:16,143 Pois. 146 00:07:16,144 --> 00:07:17,604 Vá, boa sorte. 147 00:07:21,024 --> 00:07:24,570 Parece-me um bom sítio para montar o acampamento. 148 00:07:25,153 --> 00:07:26,363 Parece-me lindamente. 149 00:07:27,865 --> 00:07:29,741 O único problema aqui vai ser... 150 00:07:31,702 --> 00:07:33,161 Os crocodilos. 151 00:07:33,662 --> 00:07:35,288 Mas corre uma brisa agradável. 152 00:07:35,289 --> 00:07:37,373 Estamos a falar de que tipo de crocodilo? 153 00:07:37,374 --> 00:07:40,585 Crocodilos-de-água-salgada, os maiores. 154 00:07:40,586 --> 00:07:42,921 De que lado achas que vão aparecer? 155 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 Vêm dali, meu. 156 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 Dali. 157 00:07:46,675 --> 00:07:48,926 - Vêm dali. - Porque não acampas ali?... 158 00:07:48,927 --> 00:07:51,512 Aldo, este sítio é para ti, meu. Tu ficas aqui. 159 00:07:51,513 --> 00:07:53,973 O último a pôr a rede faz o chá. 160 00:07:53,974 --> 00:07:55,141 Sim. Está bem. 161 00:07:55,142 --> 00:07:58,729 Preferia não acabar em último. 162 00:07:59,146 --> 00:08:01,190 Pois é, sou terrível a fazer nós. 163 00:08:01,773 --> 00:08:03,150 Acho que ganhei, malta. 164 00:08:05,235 --> 00:08:06,904 Topem-me esta vista. 165 00:08:14,995 --> 00:08:19,498 Mas imagens detalhadas destes animais naquela selva 166 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 vai ser obra. 167 00:08:22,711 --> 00:08:25,588 Embora sejam do tamanho de carros pequenos, 168 00:08:25,589 --> 00:08:29,551 os rinocerontes vão-se escondendo enquanto se movem pela selva. 169 00:08:34,681 --> 00:08:36,516 DIA 2 170 00:08:36,517 --> 00:08:38,017 Sacar os planos necessários 171 00:08:38,018 --> 00:08:41,063 vai implicar visitas diárias ao parque nacional. 172 00:08:42,188 --> 00:08:45,734 E a forma mais rápida de o fazer? Novamente o barco. 173 00:08:46,735 --> 00:08:49,363 Essa é importante, meu. Cuidado com estas. 174 00:08:50,155 --> 00:08:53,033 Tudo o que usamos para filmar está nestas caixas. 175 00:08:55,869 --> 00:08:58,663 Sinto-me um miúdo no seu primeiro dia de escola. 176 00:08:58,664 --> 00:09:01,874 meio entusiasmado, mas mais nervoso, 177 00:09:01,875 --> 00:09:04,293 porque não sei no que me vou meter. 178 00:09:04,294 --> 00:09:06,295 Vamos molhar os pés. 179 00:09:06,296 --> 00:09:08,131 Queres que te leve ao colinho? 180 00:09:11,301 --> 00:09:14,054 Como meio de transporte, este é porreiro. 181 00:09:14,847 --> 00:09:18,183 É a minha primeira vez numa floresta como esta, linda. 182 00:09:18,600 --> 00:09:21,103 Mas há sempre perigos à espreita. 183 00:09:21,687 --> 00:09:24,272 Viram? O crocodilo grande. 184 00:09:24,273 --> 00:09:25,816 Era enorme! 185 00:09:27,985 --> 00:09:30,653 Incrível como passámos por ele! Nem o vi! 186 00:09:30,654 --> 00:09:34,032 Tinha uns dois metros. Isto começa bem. 187 00:09:34,575 --> 00:09:35,616 Coração a mil. 188 00:09:35,617 --> 00:09:37,619 Olhos bem abertos. Podemos ver outro. 189 00:09:40,122 --> 00:09:43,125 Vamos sair aqui, malta. O barco não pode ir mais longe. 190 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 Bonito serviço. É aqui que nos magoamos. 191 00:09:47,713 --> 00:09:49,298 Há que confiar nas botas, não é? 192 00:09:50,549 --> 00:09:53,218 Se estivesse molhado, não passava. 193 00:09:54,136 --> 00:09:58,265 Felizmente, trabalhamos com guardas experientes. 194 00:09:58,807 --> 00:10:01,934 Adoro estar na floresta com pessoas que a conhecem tão bem 195 00:10:01,935 --> 00:10:04,313 porque aprendo muito. 196 00:10:04,855 --> 00:10:08,358 E, sem estas pessoas, não poderia fazer o meu trabalho. 197 00:10:09,943 --> 00:10:14,739 Embora todos os guardas passem até 20 dias por mês na selva, 198 00:10:14,740 --> 00:10:19,828 esta é tão vasta e densa que muitos nunca viram um em carne e osso. 199 00:10:20,829 --> 00:10:22,371 É fácil perdermo-nos aqui. 200 00:10:22,372 --> 00:10:26,084 Vou mostrar-vos como é fácil. Aldo, continua a andar. 201 00:10:27,961 --> 00:10:31,756 Ele anda, anda... e desaparece. 202 00:10:31,757 --> 00:10:34,258 Fez literalmente uma linha reta e desapareceu. 203 00:10:34,259 --> 00:10:37,054 É muito fácil desaparecer num lugar como este. 204 00:10:39,389 --> 00:10:41,516 E muita atenção a vestígios no terreno 205 00:10:41,517 --> 00:10:43,393 quando se entra nestes lugares. 206 00:10:45,229 --> 00:10:49,273 Vestígios no terreno são apenas indícios deixados para trás por animais. 207 00:10:49,274 --> 00:10:50,733 Cheira a mijo. 208 00:10:50,734 --> 00:10:52,527 E há muito aqui. 209 00:10:52,528 --> 00:10:55,112 Aquela parte é muito interessante. 210 00:10:55,113 --> 00:10:59,867 Mas parece uma zona muito ativa. 211 00:10:59,868 --> 00:11:02,329 Há rastos recentes de rinocerontes. 212 00:11:03,038 --> 00:11:05,122 Bom, mais recentes seria impossível. 213 00:11:05,123 --> 00:11:07,000 Mais parece uma autoestrada. 214 00:11:07,501 --> 00:11:10,920 Parece que têm passado e nadado muito por aqui. 215 00:11:10,921 --> 00:11:13,673 Aquela parte, se olharmos para a cor da água, 216 00:11:13,674 --> 00:11:16,926 diria que é ligeiramente turva. 217 00:11:16,927 --> 00:11:21,348 E isso indica que têm feito muito cocó por aqui. 218 00:11:21,849 --> 00:11:24,560 Esta poça turva é conhecida como chafurdo. 219 00:11:25,018 --> 00:11:27,729 E os casais de rinocerontes adoram-nos. 220 00:11:28,397 --> 00:11:30,606 Muitos gostam de fazer cocó enquanto se banham. 221 00:11:30,607 --> 00:11:33,651 É um estilo de vida e tanto, sabem? 222 00:11:33,652 --> 00:11:36,154 Acho que não me quereria banhar ali. 223 00:11:36,572 --> 00:11:38,865 - É uma espécie de spa deles, não? - Sim. 224 00:11:38,866 --> 00:11:42,119 Este seria, sem dúvida, um bom ponto de partida. 225 00:11:44,162 --> 00:11:48,375 A estratégia não passa só por escolher o encontro ideal para eles. 226 00:11:49,334 --> 00:11:52,880 Passa pela montagem das câmaras nos focos de atividade dos rinocerontes. 227 00:11:54,590 --> 00:11:59,260 {\an8}Até agora, o parque tem recorrido a uma grelha de câmaras espaçadas 228 00:11:59,261 --> 00:12:01,470 para controlar a atividade dos animais. 229 00:12:01,471 --> 00:12:03,682 Um método científico convencional. 230 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 Mas eu quero experimentar algo ligeiramente diferente. 231 00:12:09,897 --> 00:12:12,232 Chamo-lhe o método do aglomerado. 232 00:12:13,358 --> 00:12:14,484 Hora do posicionamento! 233 00:12:15,027 --> 00:12:17,196 Vamos posicionar estas câmaras num instante. 234 00:12:17,613 --> 00:12:22,201 Um sítio de cada vez, equipado com várias câmaras. 235 00:12:23,619 --> 00:12:26,288 Procuramos os sítios perfeitos para as armadilhas. 236 00:12:27,956 --> 00:12:30,416 Mais câmaras num só sítio 237 00:12:30,417 --> 00:12:32,585 significa menos hipóteses de perder a ação. 238 00:12:32,586 --> 00:12:33,879 Ali em baixo seria fixe. 239 00:12:34,379 --> 00:12:36,131 Parece-me bem. 240 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 E mais pormenores para identificar os casais de animais. 241 00:12:42,721 --> 00:12:46,141 Primeiro aglomerado. A postos. 242 00:12:51,146 --> 00:12:54,191 Mas estas câmaras só nos vão dar imagens diurnas. 243 00:12:55,317 --> 00:12:59,363 Os rinocerontes-de-java são conhecidos por ser igualmente ativos durante a noite. 244 00:13:00,489 --> 00:13:02,740 Sabemos que se movem muito à noite. 245 00:13:02,741 --> 00:13:05,618 Acho que vai ser importante pôr luzes nas árvores e afins 246 00:13:05,619 --> 00:13:07,328 para iluminarmos a floresta. 247 00:13:07,329 --> 00:13:09,539 Vejo que estás a mexer nas cordas. 248 00:13:09,540 --> 00:13:13,835 Tenho corda suficiente para eu e potencialmente tu subirmos a uma árvore. 249 00:13:13,836 --> 00:13:15,963 Pronto. Prefiro que subas tu. 250 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Isto está muito sujo. 251 00:13:24,972 --> 00:13:27,139 - Grita se vires crocodilos. - Sim. 252 00:13:27,140 --> 00:13:30,059 Estamos a usar luzes especiais de infravermelhos 253 00:13:30,060 --> 00:13:35,106 invisíveis para os rinocerontes e perfeitas para o segundo local. 254 00:13:35,107 --> 00:13:36,567 Saltamos para aqui. 255 00:13:38,902 --> 00:13:40,862 No alto das árvores, 256 00:13:40,863 --> 00:13:44,658 vão iluminar este foco de encontros sem estragar o ambiente romântico. 257 00:13:45,409 --> 00:13:46,868 Estou pronto para trepar. 258 00:13:46,869 --> 00:13:50,289 Mas só podemos testar depois de anoitecer. 259 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Há uns olhos grandes de aranha lá em cima. 260 00:13:53,166 --> 00:13:55,794 Pois há! E está a ir na tua direção. 261 00:13:58,505 --> 00:14:00,716 Vai na brasa. Olhem para ele. 262 00:14:01,508 --> 00:14:03,760 Está uma aranha mesmo... 263 00:14:04,845 --> 00:14:06,388 ... no sítio aonde quero chegar. 264 00:14:08,682 --> 00:14:09,516 Eu... 265 00:14:11,560 --> 00:14:13,437 Porra, que a aranha era grande! 266 00:14:14,688 --> 00:14:16,105 Ouviram aquilo a cair? 267 00:14:16,106 --> 00:14:19,317 Acho que se ouviu o impacto de tão grande que era. 268 00:14:19,318 --> 00:14:21,402 Pregou-me um cagaço do caraças, Dec. 269 00:14:21,403 --> 00:14:23,822 Não te importas de ficar aí mais um bocadinho? 270 00:14:24,323 --> 00:14:26,992 - Não, estou bem. - Ótimo. Talvez seja preciso. 271 00:14:28,702 --> 00:14:31,412 Pronto, Dec, já pus a luz. Está apagada. Está bem? 272 00:14:31,413 --> 00:14:33,998 - Está bem. Vou ligá-la. - Sim. 273 00:14:33,999 --> 00:14:36,210 - Vou ver como fica na câmara. - Afirmativo. 274 00:14:38,504 --> 00:14:40,047 - Ouviste isto? - O quê? 275 00:14:42,549 --> 00:14:44,967 Não sei, meu, pareceu-me uma espécie de guincho 276 00:14:44,968 --> 00:14:46,302 do outro lado do rio. 277 00:14:46,303 --> 00:14:49,055 - Não terá vindo do teu rabo? - Não, não. 278 00:14:49,056 --> 00:14:50,556 Feijão a mais ao almoço? 279 00:14:50,557 --> 00:14:54,143 Uma coisa te digo, meu: valeu muito a pena teres trepado a árvore. 280 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Esta pode ser a Lagoa do Amor. 281 00:14:56,396 --> 00:14:59,398 Meu, quando os rinocerontes chegarem, vamos ter imagens brutais. 282 00:14:59,399 --> 00:15:00,692 Obrigado, meu. 283 00:15:02,569 --> 00:15:03,402 São e salvo, meu. 284 00:15:03,403 --> 00:15:05,029 - Obrigado, amigo. - Foi brutal. 285 00:15:05,030 --> 00:15:06,113 Faz diferença? 286 00:15:06,114 --> 00:15:10,201 Valeu muito a pena porque, agora, está a iluminar o rio inteiro. 287 00:15:10,202 --> 00:15:13,789 Acho que vamos sacar belas imagens dos rinocerontes a ir banhar-se no rio. 288 00:15:17,709 --> 00:15:19,711 Posicionadas as primeiras câmaras, 289 00:15:21,255 --> 00:15:23,840 nas noites e dias que se seguem, 290 00:15:23,841 --> 00:15:28,303 começamos a captar imagens raras dos animais furtivos que vivem aqui. 291 00:15:30,305 --> 00:15:32,224 Um gato-leopardo de Sunda tímido. 292 00:15:35,018 --> 00:15:37,145 Um pavão verde de Java em vias de extinção. 293 00:15:39,982 --> 00:15:43,026 E uma matilha de cães da selva conhecidos como cães-asiáticos. 294 00:15:47,865 --> 00:15:51,618 O começo é promissor, mas agora precisamos de rinocerontes. 295 00:15:52,828 --> 00:15:54,579 Vá... Malta, malta, malta! 296 00:15:54,580 --> 00:15:56,665 Parecem o que estão a fazer. Vejam isto. 297 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 É brutal. 298 00:15:58,792 --> 00:16:00,334 Temos um bufalozinho num charco. 299 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 - Búfalo? - Sim. 300 00:16:03,046 --> 00:16:04,255 É uma pantera, certo? 301 00:16:04,256 --> 00:16:06,133 É uma pantera. Sim! 302 00:16:06,842 --> 00:16:08,301 Vejam só. 303 00:16:08,302 --> 00:16:09,595 Mas há mais. 304 00:16:10,804 --> 00:16:11,805 O quê? 305 00:16:13,140 --> 00:16:15,058 Vejam só! 306 00:16:16,018 --> 00:16:18,227 É... Não tem chifre, portanto... 307 00:16:18,228 --> 00:16:19,271 - É fêmea. - Fêmea. 308 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 - Que lábio brutal! - É uma... 309 00:16:23,817 --> 00:16:27,446 São as primeiras imagens de um rinoceronte e é lindo. 310 00:16:28,447 --> 00:16:30,032 Não parece pré-histórica? 311 00:16:32,075 --> 00:16:33,744 É uma fêmea solitária. 312 00:16:36,830 --> 00:16:38,080 Pensávamos nós. 313 00:16:38,081 --> 00:16:40,000 Parece que... Vejam... 314 00:16:40,918 --> 00:16:41,919 Viva! 315 00:16:44,129 --> 00:16:45,463 Meu, aquilo... 316 00:16:45,464 --> 00:16:46,757 O quê? 317 00:16:47,216 --> 00:16:49,425 E eis que surgem marido e mulher. 318 00:16:49,426 --> 00:16:51,260 Que louco! 319 00:16:51,261 --> 00:16:54,181 A fêmea e o macho no mesmo sítio! 320 00:16:56,642 --> 00:17:01,813 Se este par acasalar, o resultado pode ser estrondoso. 321 00:17:05,275 --> 00:17:07,402 Mas algo não bate certo. 322 00:17:09,820 --> 00:17:11,113 O que é aquilo? 323 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 - São marcas de garras. - De luta. 324 00:17:14,742 --> 00:17:17,453 Mas o que a terá atacado para deixar marcas daquelas? 325 00:17:17,454 --> 00:17:21,414 Mas, vejam, ele... pode... Ele tem uma ferida ali. 326 00:17:21,415 --> 00:17:24,252 Ambos estão cobertos de golpes. 327 00:17:24,586 --> 00:17:27,089 - A vida da selva é dura, não é? - Terrível. 328 00:17:30,175 --> 00:17:32,593 Tem corrido bastante bem, até aqui, 329 00:17:32,594 --> 00:17:38,391 mas a fêmea tem feridas grandes e profundas. 330 00:17:38,392 --> 00:17:41,395 Seria muito interessante descobrir de onde vieram. 331 00:17:42,187 --> 00:17:45,482 É... um pouco misterioso para nós. 332 00:17:47,000 --> 00:17:53,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 333 00:17:57,911 --> 00:18:01,289 Nia Khairani e Rois Mahmud, cientistas especialistas em rinocerontes, 334 00:18:01,290 --> 00:18:05,586 estudam estes animais há mais de 15 anos. 335 00:18:06,753 --> 00:18:10,215 Talvez eles possam explicar a origem dos ferimentos dos rinocerontes. 336 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 - Olá! - Como está? 337 00:18:12,843 --> 00:18:14,553 Bem. Atarefada. 338 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 - Tenho algumas imagens. - Vamos ver. 339 00:18:19,516 --> 00:18:20,475 Boa. 340 00:18:21,226 --> 00:18:23,603 Reconhecem a fêmea de imediato. 341 00:18:23,604 --> 00:18:26,689 É... a Denok. 342 00:18:26,690 --> 00:18:29,150 E também identificaram o macho. 343 00:18:29,151 --> 00:18:31,570 E é... o Arya. 344 00:18:34,198 --> 00:18:37,867 Mas estávamos a perguntar-nos: o que são estas feridas de lado? 345 00:18:37,868 --> 00:18:39,785 E tem um golpe fundo na dorsal. 346 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 Eles estão juntos. Macho e fêmea. 347 00:18:42,289 --> 00:18:45,250 São marcas de acasalamento. 348 00:18:49,254 --> 00:18:51,547 Mas vendo mais de perto, há um problema. 349 00:18:51,548 --> 00:18:53,050 - Olha as orelhas. - Sim. 350 00:18:53,884 --> 00:18:56,636 Veem a malformação, certo? 351 00:18:56,637 --> 00:18:58,971 A forma da orelha não está normal. 352 00:18:58,972 --> 00:19:00,515 Sim, ali. 353 00:19:00,516 --> 00:19:03,601 Uma está para cima e a outra está meio... 354 00:19:03,602 --> 00:19:04,520 Sim. 355 00:19:05,562 --> 00:19:08,022 Este reservatório genético é tão limitado 356 00:19:08,023 --> 00:19:11,026 que a consanguinidade tornou-se um problema grave. 357 00:19:11,902 --> 00:19:16,864 Infelizmente, acontece muito entre os rinocerontes-de-java. 358 00:19:16,865 --> 00:19:22,579 É possível que venham a gerar uma cria com alguns problemas. 359 00:19:24,289 --> 00:19:30,712 Aquela orelha mostra que Denok, a fêmea, é fruto de consanguinidade. 360 00:19:32,339 --> 00:19:35,383 Acho que ficámos todos muito entusiasmados com isto porque... 361 00:19:35,384 --> 00:19:40,806 ... apanhámos ali um casal reprodutor. 362 00:19:41,265 --> 00:19:42,558 Mas há mais. 363 00:19:43,141 --> 00:19:47,062 Ser fruto de consanguinidade pode ter tornado Denok infértil. 364 00:19:47,896 --> 00:19:52,276 Talvez por isso os rinocerontes-de-java não estejam a gerar crias suficientes. 365 00:19:53,068 --> 00:19:54,820 E não lhes resta muito tempo. 366 00:19:55,320 --> 00:19:58,281 Será essa a maior ameaça para o rinoceronte-de-java? 367 00:19:58,282 --> 00:19:59,866 - A longo prazo. - Sim. 368 00:19:59,867 --> 00:20:05,121 A longo prazo, porque a consanguinidade tende a reduzir a aptidão do animal 369 00:20:05,122 --> 00:20:07,039 para sobreviver neste meio. 370 00:20:07,040 --> 00:20:10,001 Quer dizer que, sem uma intervenção humana agressiva, 371 00:20:10,002 --> 00:20:13,713 a população irá extinguir-se? 372 00:20:13,714 --> 00:20:15,799 - Sim, naturalmente. - Em menos de 50 anos. 373 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 Mas há uma boa notícia. 374 00:20:21,096 --> 00:20:24,015 Os ferimentos de acasalamento que vimos nas imagens 375 00:20:24,016 --> 00:20:28,103 mostram que Arya, o macho, é sexualmente ativo. 376 00:20:29,062 --> 00:20:31,190 Parece ser saudável e forte. 377 00:20:31,982 --> 00:20:38,947 E pode ser o Romeu perfeito se lhe arranjarmos uma boa Julieta. 378 00:20:39,865 --> 00:20:43,743 Acha que há esperança para o rinoceronte-de-java? 379 00:20:43,744 --> 00:20:50,124 Sem dúvida que temos fé e é por isso que, se continuarmos, 380 00:20:50,125 --> 00:20:54,046 temos quase a certeza de que podemos salvar esta espécie. 381 00:20:54,463 --> 00:20:57,216 - É ter fé. - Sim, é ter fé. 382 00:21:14,900 --> 00:21:18,987 Gosto do ar puro porque a cama de rede fica abafada. 383 00:21:19,613 --> 00:21:22,115 De vez em quando, é preciso fazer alongamentos. 384 00:21:23,325 --> 00:21:26,995 Estou aqui em baixo numa sessão adicional de afiação. 385 00:21:27,746 --> 00:21:29,164 Vou sair com... 386 00:21:30,123 --> 00:21:31,124 ... os batedores. 387 00:21:31,834 --> 00:21:34,669 A principal ferramenta na selva é uma catana. 388 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 E julgam-nos um bocado... 389 00:21:36,880 --> 00:21:39,424 ... por como a usamos e se está bem afiada. 390 00:21:42,094 --> 00:21:46,347 Enquanto o Dec e o Vi continuam a pôr câmaras para os pares, 391 00:21:46,348 --> 00:21:48,642 vou voltar a entrar na selva 392 00:21:49,268 --> 00:21:51,895 para ajudar os cientistas com uma tarefa nova. 393 00:21:52,437 --> 00:21:56,233 Precisamos mesmo de mudar de estratégia muito rapidamente. 394 00:21:57,276 --> 00:22:00,862 Estamos a fazer um estudo de ADN. 395 00:22:00,863 --> 00:22:04,824 O estudo que estamos a fazer agora 396 00:22:04,825 --> 00:22:10,998 é para conhecer o perfil genético de cada rinoceronte. 397 00:22:13,584 --> 00:22:15,418 Quando tiverem esses perfis, 398 00:22:15,419 --> 00:22:20,340 Nia poderá identificar os rinocerontes mais adequados para reprodução. 399 00:22:21,967 --> 00:22:25,970 Não queremos escolher os rinocerontes à toa. 400 00:22:25,971 --> 00:22:29,057 Queremos escolher os melhores. 401 00:22:29,516 --> 00:22:34,897 Ou seja, pouco próximos, para garantir uma reprodução segura. 402 00:22:35,564 --> 00:22:37,106 Mas há um senão. 403 00:22:37,107 --> 00:22:40,735 Como se recolhe ADN dos rinocerontes? 404 00:22:40,736 --> 00:22:43,071 Recolhendo amostras fecais. 405 00:22:44,031 --> 00:22:45,907 Portanto, procuramos cocó. 406 00:22:45,908 --> 00:22:47,201 Eu nasci para isto. 407 00:22:49,328 --> 00:22:50,954 Cocó de rinoceronte-de-java. 408 00:22:52,789 --> 00:22:55,459 E o máximo que conseguirmos arranjar. 409 00:23:00,714 --> 00:23:05,176 Seguir rastos é algo muito subtil. É uma arte, não propriamente uma ciência. 410 00:23:05,177 --> 00:23:07,303 Não só revela se um rinoceronte andou aqui, 411 00:23:07,304 --> 00:23:10,849 como também revela em que direção estava a ir. 412 00:23:12,184 --> 00:23:15,728 É hora de tirar o pó às minhas habilidades militares. 413 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Esta lama não é daqui. 414 00:23:18,273 --> 00:23:19,441 Marcas de arranhões. 415 00:23:20,234 --> 00:23:23,653 Há uma marca muito fina no rebordo. 416 00:23:23,654 --> 00:23:26,197 Isto é rotim e é óbvio que levou um empurrão, 417 00:23:26,198 --> 00:23:29,076 o que significa que o animal estava a andar nesta direção. 418 00:23:31,828 --> 00:23:34,706 Mas não estou ao nível da experiência dos locais. 419 00:23:35,332 --> 00:23:37,291 Sabe quando estas pegadas foram feitas? 420 00:23:37,292 --> 00:23:38,669 Às seis ou sete da manhã. 421 00:23:42,589 --> 00:23:43,799 Estamos perto deles. 422 00:23:46,677 --> 00:23:48,512 Cheira a rinoceronte! 423 00:23:50,556 --> 00:23:52,557 Estar tão perto de rinocerontes... 424 00:23:52,558 --> 00:23:54,643 Fique aí. Fique. 425 00:23:55,602 --> 00:23:58,105 ... é do mais perigoso que há. 426 00:24:00,858 --> 00:24:04,610 O Anes pediu para ficarmos calados e quietos. 427 00:24:04,611 --> 00:24:07,114 Ele acha que está ali um rinoceronte. 428 00:24:08,240 --> 00:24:10,825 Se estiver, temos de pensar no que vamos fazer. 429 00:24:10,826 --> 00:24:13,160 A meu ver, se for preciso fugir, 430 00:24:13,161 --> 00:24:15,997 sugiro que todos pendurem as câmaras e materiais. 431 00:24:15,998 --> 00:24:19,208 Depois recuamos por ali e damos a volta por aquele lado. 432 00:24:19,209 --> 00:24:21,878 Pelo rio. Para baixo. 433 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Fujam. 434 00:24:25,841 --> 00:24:26,842 É seguro. 435 00:24:27,926 --> 00:24:28,886 Está bem. 436 00:24:29,678 --> 00:24:31,179 Não há rinocerontes. 437 00:24:31,180 --> 00:24:35,058 - Boa! - Isso são fezes! 438 00:24:35,934 --> 00:24:38,561 Mas encontrámos o que procurávamos. 439 00:24:38,562 --> 00:24:40,980 Não está muito na água... 440 00:24:40,981 --> 00:24:43,191 - Sim. - O ADN mantém-se intacto? 441 00:24:43,192 --> 00:24:44,401 - Sim. - Sim. 442 00:24:44,818 --> 00:24:46,111 É lindo. 443 00:24:48,113 --> 00:24:51,199 Cada bola de fezes está enriquecida com o código genético 444 00:24:51,200 --> 00:24:52,951 do animal que a defecou. 445 00:24:54,369 --> 00:24:58,873 O que está a recolher é a parte de fora da bola? 446 00:24:58,874 --> 00:25:00,791 Sim, a... 447 00:25:00,792 --> 00:25:04,795 Esta parte oleosa e brilhante... 448 00:25:04,796 --> 00:25:06,297 É a parte do cocó 449 00:25:06,298 --> 00:25:09,091 que tocou o animal por dentro. 450 00:25:09,092 --> 00:25:11,637 - E carrega algumas dessas células. - Sim. 451 00:25:12,137 --> 00:25:14,180 Ao corresponder ADN como este 452 00:25:14,181 --> 00:25:17,434 às nossas imagens do rinoceronte que o depositou... 453 00:25:20,187 --> 00:25:23,857 ... Nia e a equipa podem verificar a compatibilidade genética. 454 00:25:25,734 --> 00:25:27,486 Isto é muito fixe. 455 00:25:31,740 --> 00:25:33,742 Encontrámos um macho saudável. 456 00:25:36,495 --> 00:25:38,789 Agora queremos imagens de uma fêmea saudável. 457 00:25:39,831 --> 00:25:41,499 Uchok, vou até aí. 458 00:25:41,500 --> 00:25:43,377 Acha que aguenta o meu peso? 459 00:25:43,710 --> 00:25:45,378 - Sim. - Sim? 460 00:25:45,379 --> 00:25:47,421 Estou de volta à Lagoa do Amor. 461 00:25:47,422 --> 00:25:49,341 O charco onde pusemos as luzes. 462 00:25:49,883 --> 00:25:50,968 Não! 463 00:25:51,593 --> 00:25:53,386 Deixem-me tentar outra vez. 464 00:25:53,387 --> 00:25:55,138 Aguenta com o meu peso. 465 00:25:57,933 --> 00:25:59,184 Já foi bom. 466 00:26:02,312 --> 00:26:04,063 Cuidado, amigo. 467 00:26:04,064 --> 00:26:05,773 Por pouco, conseguia. 468 00:26:05,774 --> 00:26:07,651 É bom que haja um rinoceronte. 469 00:26:11,697 --> 00:26:15,701 Espero que tenhamos captado uma fêmea saudável para o nosso macho. 470 00:26:19,496 --> 00:26:21,498 - Vejam só. - Incrível. 471 00:26:24,793 --> 00:26:27,003 É tão bom ver isto! 472 00:26:27,004 --> 00:26:29,213 As luzes resultaram na perfeição. 473 00:26:29,214 --> 00:26:31,592 E temos mais um par. 474 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Fogo, muito fixe. 475 00:26:37,764 --> 00:26:40,099 Mas não é bem o que parece. 476 00:26:40,100 --> 00:26:42,852 Nenhum dos rinocerontes tem um chifre visível. 477 00:26:42,853 --> 00:26:45,355 São ambas fêmeas. 478 00:26:46,857 --> 00:26:52,070 Captar interações sociais entre fêmeas é extremamente raro. 479 00:26:54,615 --> 00:26:57,241 Quando se vê um macho e uma fêmea, sabemos o que é, 480 00:26:57,242 --> 00:27:00,828 mas é bom ver duas fêmeas juntas, só a fazer companhia uma à outra. 481 00:27:00,829 --> 00:27:04,833 E graças ao aglomerado, conseguimos ver tudo. 482 00:27:08,045 --> 00:27:13,341 Mas para descobrir se alguma delas se adequa ao programa de reprodução, 483 00:27:13,342 --> 00:27:15,093 temos de sondar os especialistas. 484 00:27:16,136 --> 00:27:18,387 Captei estas duas fêmeas 485 00:27:18,388 --> 00:27:21,599 e não percebo muito bem o que estão a fazer. 486 00:27:21,600 --> 00:27:24,520 - Certo. - Vejam como brincam e... 487 00:27:25,062 --> 00:27:25,895 Relaxam. 488 00:27:25,896 --> 00:27:27,021 Parecem irmãs. 489 00:27:27,022 --> 00:27:30,359 - Vejam como repousam juntas. - Sim, muito fofas. 490 00:27:31,485 --> 00:27:34,988 Nia e Rois reconhecem uma das fêmeas de imediato. 491 00:27:35,364 --> 00:27:38,199 Neste vídeo sabemos que é a Denok. 492 00:27:38,200 --> 00:27:39,952 - Estão juntas. - Veem as orelhas? 493 00:27:40,619 --> 00:27:43,287 Denok é a fêmea que já tínhamos captado. 494 00:27:43,288 --> 00:27:44,957 A da orelha torta. 495 00:27:46,458 --> 00:27:48,167 Mas há mais uma surpresa. 496 00:27:48,168 --> 00:27:50,920 Esta fêmea tem uma orelha exatamente igual. 497 00:27:50,921 --> 00:27:52,255 Sim, exato. 498 00:27:52,256 --> 00:27:54,508 E são dois rinocerontes distintos. 499 00:27:55,133 --> 00:27:58,511 Estas imagens parecem mostrar duas Denok. 500 00:27:58,512 --> 00:28:03,183 Uma é a Denok, a outra é nova. 501 00:28:03,809 --> 00:28:07,729 Acho que é uma fêmea que desconhecíamos. 502 00:28:08,146 --> 00:28:10,691 - A sério? - Durante muito tempo, sim. 503 00:28:11,483 --> 00:28:14,319 - Que louco! - Sim, vejam. 504 00:28:15,195 --> 00:28:17,281 - Há mais um. - Sim. 505 00:28:17,698 --> 00:28:19,115 Este estava escondido. 506 00:28:19,116 --> 00:28:21,742 Apesar das muitas armadilhas fotográficas, 507 00:28:21,743 --> 00:28:24,120 só ficámos hoje a saber. 508 00:28:24,121 --> 00:28:27,457 - Temos um rinoceronte novo. - Ena, que bom! É uma ótima notícia. 509 00:28:28,041 --> 00:28:31,586 Isto é incrível. Todos os rinocerontes são preciosos. 510 00:28:31,587 --> 00:28:35,256 Mas as semelhanças são problemáticas. 511 00:28:35,257 --> 00:28:36,549 Parecem o mesmo, não é? 512 00:28:36,550 --> 00:28:39,303 Sim, parecem gémeas, ou assim. 513 00:28:41,138 --> 00:28:43,347 Com a mesma orelha torta, 514 00:28:43,348 --> 00:28:46,601 a nova fêmea apresenta o mesmo sinal de consanguinidade 515 00:28:46,602 --> 00:28:49,354 que Nia e a sua equipa procuram evitar. 516 00:28:54,943 --> 00:28:58,530 Nenhuma destas fêmeas é boa candidata ao programa de reprodução. 517 00:29:03,702 --> 00:29:05,244 Tudo a postos para a partida? 518 00:29:05,245 --> 00:29:07,121 - Sim, pronto. - Vamos a isto. 519 00:29:07,122 --> 00:29:08,874 Vamos encontrar rinocerontes, sim? 520 00:29:10,751 --> 00:29:13,753 Para encontrar uma fêmea para o nosso macho saudável, 521 00:29:13,754 --> 00:29:16,297 temos de expandir a nossa área de busca. 522 00:29:16,298 --> 00:29:17,965 Está calor, não está? 523 00:29:17,966 --> 00:29:20,093 Os moscardos também andam por aí. 524 00:29:20,761 --> 00:29:24,222 A nossa técnica de aglomerado tem corrido tão bem 525 00:29:24,223 --> 00:29:27,309 que vamos expandir... expandir muito. 526 00:29:28,393 --> 00:29:31,772 Cem câmaras em mais de 20 focos de atividade. 527 00:29:32,523 --> 00:29:34,566 A trabalhar durante mais de um ano. 528 00:29:35,943 --> 00:29:37,694 É uma operação gigantesca 529 00:29:38,862 --> 00:29:42,449 porque cada foco de atividade novo significa quilómetros a abrir caminho. 530 00:29:44,034 --> 00:29:46,245 Eu sigo o líder como uma ovelha. 531 00:29:46,870 --> 00:29:48,246 Começa cedo. 532 00:29:48,247 --> 00:29:51,166 Levantar todos os dias às quatro da manhã. 533 00:29:51,667 --> 00:29:52,750 Roupa suada. 534 00:29:52,751 --> 00:29:53,669 É bastante duro. 535 00:29:54,211 --> 00:29:55,628 E material estragado. 536 00:29:55,629 --> 00:30:01,134 Parece que uma aranha decidiu fazer um ninho na lente. 537 00:30:03,846 --> 00:30:05,514 Última câmara posicionada. 538 00:30:07,808 --> 00:30:10,435 Resta esperar que a estratégia compense. 539 00:30:14,481 --> 00:30:15,815 Acho que estamos a postos. 540 00:30:15,816 --> 00:30:17,693 - Satisfeito? - Bué. Vamos a isto. 541 00:30:18,068 --> 00:30:19,278 Adeus, câmara. 542 00:30:21,405 --> 00:30:22,822 E na nossa ausência, 543 00:30:22,823 --> 00:30:27,077 as nossas câmaras irão captar todos os animais que entrarem num foco. 544 00:30:29,788 --> 00:30:31,707 Uma família de porcos malhados. 545 00:30:34,960 --> 00:30:38,505 Um boi da selva em perigo de extinção chamado bantengue. 546 00:30:40,966 --> 00:30:47,097 E, por incrível que pareça, um leopardo-de-java dos 300 que restam. 547 00:30:53,562 --> 00:30:57,816 A pergunta que se impõe, é: captámos algum rinoceronte fêmea? 548 00:31:01,528 --> 00:31:02,820 Qual é a expectativa? 549 00:31:02,821 --> 00:31:05,656 A expectativa? Nunca tenho grandes expectativas. 550 00:31:05,657 --> 00:31:08,035 12 MESES DEPOIS 551 00:31:09,328 --> 00:31:11,955 Estou mortinho por regressar à floresta. 552 00:31:14,208 --> 00:31:15,791 Esperemos ter algo para mostrar 553 00:31:15,792 --> 00:31:17,920 por todo o trabalho árduo que fizemos. 554 00:31:22,174 --> 00:31:23,591 Vá, vamos dar uma olhadela. 555 00:31:23,592 --> 00:31:26,552 - Sim, vamos a isso. - Estou desejoso de ver. 556 00:31:26,553 --> 00:31:29,890 Parece que temos muitos clipes! 557 00:31:31,725 --> 00:31:33,185 E este era um deles! 558 00:31:35,938 --> 00:31:37,606 É outra fêmea. 559 00:31:38,607 --> 00:31:39,690 Topem a couraça! 560 00:31:39,691 --> 00:31:41,025 Caramba! 561 00:31:41,026 --> 00:31:42,818 Parece uma armadura completa. 562 00:31:42,819 --> 00:31:45,405 - Parecem dinossauros. - Meu... 563 00:31:45,906 --> 00:31:49,201 E não há sinais aparentes de deformidade. 564 00:31:50,160 --> 00:31:52,161 - Provavelmente... - É de loucos. 565 00:31:52,162 --> 00:31:54,248 Meu, excelente trabalho! 566 00:31:55,249 --> 00:31:57,417 E não captámos só um. 567 00:31:58,418 --> 00:32:00,546 Captámos imensas fêmeas. 568 00:32:01,713 --> 00:32:04,006 E ao cruzar as nossas imagens 569 00:32:04,007 --> 00:32:06,385 com amostras de ADN dessas zonas, 570 00:32:06,969 --> 00:32:12,182 os cientistas devem conseguir ver se alguma se adequa ao nosso macho. 571 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 - Avisa quando estiver direito. - Um pouco mais para baixo, acho. 572 00:32:18,146 --> 00:32:19,273 Está perfeito. 573 00:32:20,440 --> 00:32:25,028 É hora de partilhar os frutos de um trabalho de equipa. 574 00:32:30,826 --> 00:32:32,243 E o convidado de honra... 575 00:32:32,244 --> 00:32:33,828 Estou desejoso de ver isto. 576 00:32:33,829 --> 00:32:35,997 ... é o diretor do parque, Ardi Andono. 577 00:32:35,998 --> 00:32:37,456 Olá, amigo. Como está? 578 00:32:37,457 --> 00:32:39,417 - Olá. - Gosto em vê-lo. 579 00:32:39,418 --> 00:32:42,171 E todos os guardas e cientistas 580 00:32:43,380 --> 00:32:45,047 que raramente, ou nunca, 581 00:32:45,048 --> 00:32:49,011 veem os rinocerontes que se esforçam tanto para proteger. 582 00:32:57,102 --> 00:32:58,353 Lindo. 583 00:33:00,772 --> 00:33:02,399 Época de acasalamento. 584 00:33:06,111 --> 00:33:11,074 No total, o nosso método captou mil horas de imagens. 585 00:33:12,659 --> 00:33:14,243 Vi neste vídeo 586 00:33:14,244 --> 00:33:17,622 um outro lado do rinoceronte-de-java. 587 00:33:17,623 --> 00:33:19,916 - Com o método do aglomerado. - Sim. 588 00:33:19,917 --> 00:33:23,211 O vosso método vai ajudar-nos muito. 589 00:33:23,212 --> 00:33:25,547 Vou adotar este método. 590 00:33:26,089 --> 00:33:27,299 Não acredito. 591 00:33:30,761 --> 00:33:35,265 E ajudou-nos a identificar uma cria fêmea rara. 592 00:33:37,893 --> 00:33:39,061 Este é o novo. 593 00:33:40,103 --> 00:33:42,731 E quanto a Arya, o macho saudável... 594 00:33:45,400 --> 00:33:47,236 Como és forte! 595 00:33:47,986 --> 00:33:51,448 ... conseguiu-se arranjar uma fêmea saudável de dez anos. 596 00:33:54,201 --> 00:33:59,623 E o ADN recolhido das fezes confirma que não são parentes próximos. 597 00:34:00,374 --> 00:34:03,085 É uma parceira potencialmente perfeita. 598 00:34:05,921 --> 00:34:07,296 Durante os próximos anos, 599 00:34:07,297 --> 00:34:12,344 os cientistas começarão a encorajar a união destes rinocerontes 600 00:34:12,803 --> 00:34:18,016 para gerar a próxima geração de rinocerontes-de-java saudáveis. 601 00:34:20,351 --> 00:34:21,436 Lindo. 602 00:34:27,109 --> 00:34:31,821 Após as filmagens, o parque adotou o método de Dec 603 00:34:31,822 --> 00:34:36,869 e formou mais de 14 casais de rinocerontes. 604 00:34:38,245 --> 00:34:42,915 Prevê-se para 2025 a abertura do novo santuário de reprodução. 605 00:34:42,916 --> 00:34:48,130 Trata-se de uma potencial salvação para esta espécie incrível. 606 00:34:57,054 --> 00:34:58,764 Próxima paragem: Arménia. 607 00:34:58,765 --> 00:34:59,891 Olhem para isto! 608 00:34:59,892 --> 00:35:01,643 É simplesmente estrondoso. 609 00:35:02,144 --> 00:35:04,228 Onde a Ásia se encontra com a Europa. 610 00:35:04,229 --> 00:35:07,357 Só não sei como vais encontrar leopardos nesta vastidão. 611 00:35:07,733 --> 00:35:10,610 Procurar apenas nove leopardos 612 00:35:10,611 --> 00:35:12,612 escondidos em montanhas remotas... 613 00:35:12,613 --> 00:35:14,572 É uma zona interdita. 614 00:35:14,573 --> 00:35:17,159 ... e desfiladeiros abissais e inacessíveis. 615 00:35:18,368 --> 00:35:19,493 É uma grande queda, não é? 616 00:35:19,494 --> 00:35:22,039 Não há ar suficiente aqui. 617 00:35:22,998 --> 00:35:25,083 - Meu Deus! - Mostra! 618 00:35:59,660 --> 00:36:02,579 Tradução: Ana Filipa Vieira 619 00:36:03,305 --> 00:37:03,554 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm