1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
O nosso planeta
está mais ameaçado do que nunca.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
Não devia acontecer. Entristece-me.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
Todos os dias,
perdemos até 150 espécies diferentes.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Caramba!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
É de loucos.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
E outro milhão está em risco de extinção.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
Mas temos como missão tentar mudar isso.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
É uma grande queda.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
Sempre a olhar para a frente. Percebes?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Vai ser uma aventura do caraças.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Entramos em território desconhecido.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
A missão: encontrar e filmar
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
alguns dos animais mais raros do planeta.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
Conseguimos!
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- Não acredito!
- Mostra!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
E ajudar cientistas a salvá-los.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
- É o último. Boa.
- O último.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
É lindo.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Antes que seja tarde.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Está a destruir o ecossistema inteiro.
Vejam.
21
00:01:03,856 --> 00:01:06,107
{\an8}Sou o Dec e ponho câmaras em sítios...
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,483
{\an8}ESPECIALISTA EM CÂMARAS
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
... onde ninguém põe.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Isto é muito apertado.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
Se aparecer um urso, já fui.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,616
{\an8}OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
{\an8}Eu sou o Vianet.
Interajo com os animais através da lente.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
É extraordinário.
Está a olhar para mim.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
{\an8}E eu sou o Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,294
{\an8}LÍDER DA EXPEDIÇÃO
31
00:01:26,295 --> 00:01:28,045
{\an8}Antigo comando e chefe de equipa.
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- Estás bem, matulão?
- Ótimo!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
O meu trabalho
é manter o Vianet e o Dec seguros.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Achas que isto aguenta comigo?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,513
Não!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
É bem capaz...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
... de ser o meu maior desafio até à data.
38
00:01:44,479 --> 00:01:50,319
OS SELVAGENS
39
00:01:54,072 --> 00:01:55,865
Bem-vindos ao Gabão...
40
00:01:55,866 --> 00:02:00,037
A temperatura anda por volta dos 45 graus.
41
00:02:00,913 --> 00:02:04,332
... um país africano
do tamanho do Reino Unido,
42
00:02:04,333 --> 00:02:07,794
mas com uma população 28 vezes menor.
43
00:02:08,336 --> 00:02:10,338
Vejam o suor na testa do Dec.
44
00:02:10,339 --> 00:02:11,507
Isto sou eu a perder peso.
45
00:02:12,758 --> 00:02:15,427
Os jipes estão carregados,
e vamos naquela...
46
00:02:16,428 --> 00:02:19,097
... direção.
47
00:02:19,598 --> 00:02:21,433
Para encontrar e filmar gorilas.
48
00:02:25,646 --> 00:02:27,647
Adoro estas estradas de terra vermelha.
49
00:02:27,648 --> 00:02:30,692
Parecem... o caminho da aventura.
50
00:02:33,028 --> 00:02:35,864
O Vi está no seu elemento.
Adoras estas estradas, não é, Vi?
51
00:02:36,490 --> 00:02:38,115
É como o quintal lá de casa.
52
00:02:38,116 --> 00:02:42,913
E isso é porque nasci aqui,
na África Central.
53
00:02:45,832 --> 00:02:48,335
Como sabem,
estamos num país de língua francesa.
54
00:02:49,294 --> 00:02:51,420
Chamo-me Aldo.
55
00:02:51,421 --> 00:02:53,506
Adoro gorilas.
56
00:02:53,507 --> 00:02:56,509
- Onde estão os gorilas?
- Onde estão os gorilas?
57
00:02:56,510 --> 00:02:59,388
Eles vão dizer:
"Sei lá. Vamos procurá-los."
58
00:03:03,308 --> 00:03:05,561
{\an8}Existem quatro subespécies de gorila.
59
00:03:06,687 --> 00:03:09,857
{\an8}E todas vivem
nas florestas tropicais africanas.
60
00:03:11,316 --> 00:03:14,485
Estamos no Gabão,
à procura do Gorila-do-ocidente.
61
00:03:14,486 --> 00:03:16,238
GORILA-DO-OCIDENTE
GABÃO
62
00:03:17,739 --> 00:03:21,785
É aqui que habitam
um quarto de todos os gorilas do planeta.
63
00:03:23,453 --> 00:03:27,039
Para ajudar a protegê-los,
é o sítio perfeito para começar.
64
00:03:27,040 --> 00:03:31,085
Há pequenas aldeias aqui e ali,
mas o resto é só verde a perder de vista.
65
00:03:31,086 --> 00:03:34,505
É isso que torna o Gabão tão especial.
66
00:03:34,506 --> 00:03:37,676
A natureza aqui está praticamente intacta.
67
00:03:38,635 --> 00:03:40,721
- É o Éden de África.
- Sem dúvida.
68
00:03:41,346 --> 00:03:44,016
Mas, mesmo neste paraíso,
os gorilas enfrentam dificuldades.
69
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
Desapareceram sessenta porcento
70
00:03:47,561 --> 00:03:49,478
em apenas 25 anos
71
00:03:49,479 --> 00:03:54,109
devido à caça, às doenças
e à destruição do habitat.
72
00:03:59,531 --> 00:04:02,159
Já perdemos a conta aos camiões
carregados de troncos que passam por nós.
73
00:04:03,660 --> 00:04:05,996
Camião atrás de camião.
74
00:04:07,206 --> 00:04:09,415
Aldo, Aldo, daqui Dec. Escuto.
75
00:04:09,416 --> 00:04:10,708
Aldo, força.
76
00:04:10,709 --> 00:04:13,461
Continuo a ver camiões enormes
carregados de madeira.
77
00:04:13,462 --> 00:04:16,297
Isto faz-nos perceber bem
os desafios que os gorilas enfrentam.
78
00:04:16,298 --> 00:04:21,762
Pois, é tudo abate legal, mas mesmo assim
destrói o habitat dos gorilas.
79
00:04:27,226 --> 00:04:30,687
O Gabão aposta
na exploração sustentável da madeira,
80
00:04:31,939 --> 00:04:38,403
mas muitas empresas ficam aquém
das normas internacionais...
81
00:04:41,865 --> 00:04:46,370
... ameaçando as florestas e os gorilas.
82
00:04:52,876 --> 00:04:54,711
Para, para, para. Uma ponte.
83
00:04:56,213 --> 00:04:58,339
Dec, devíamos sair e ver bem isto,
84
00:04:58,340 --> 00:05:00,467
só para garantir que dá para passar.
Escuto.
85
00:05:02,469 --> 00:05:05,222
Não sei se aguenta comigo,
quanto mais com os jipes!
86
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
A próxima ponte
fica a mais de um dia de viagem daqui.
87
00:05:13,981 --> 00:05:18,443
- Olha-me este precipício!
- Olha só. É só uma viga.
88
00:05:19,236 --> 00:05:21,362
E se arranjarmos umas tábuas
89
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
- para tapar estes buracos?
- Sim.
90
00:05:23,991 --> 00:05:25,075
São pesadas.
91
00:05:26,493 --> 00:05:29,538
Amadores.
Equilíbrio, é assim que se faz.
92
00:05:33,250 --> 00:05:36,335
Assim deve dar. Pedra, papel,
tesoura, para ver quem passa primeiro?
93
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
- Vi, faz tu. Vais conduzir.
- Está bem, esperem lá.
94
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
Um, dois, três. Mostra!
95
00:05:42,843 --> 00:05:43,677
Jogos mentais!
96
00:05:45,762 --> 00:05:47,681
Isso mesmo, vais tu à frente.
97
00:05:49,892 --> 00:05:52,393
- Por um triz não caí!
- Tem cuidado, senhor segurança!
98
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Acabo de dar
com uma coisa preocupante.
99
00:05:55,647 --> 00:05:59,108
Olhem para isto. São tudo detritos
deixados pela subida da água.
100
00:05:59,109 --> 00:06:02,154
Na época das chuvas,
a água chega mesmo até aqui.
101
00:06:04,448 --> 00:06:06,909
Até esta altura.
A selva inteira vai transformar-se.
102
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
Assustador, não é?
103
00:06:11,538 --> 00:06:14,666
A época das chuvas está
prevista para daqui a duas semanas.
104
00:06:15,459 --> 00:06:19,128
Se não entrarmos e sairmos
da selva antes disso,
105
00:06:19,129 --> 00:06:21,507
podemos meter-nos em sarilhos valentes.
106
00:06:22,341 --> 00:06:24,926
Vou deixar o cinto desapertado,
caso tenha de saltar.
107
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
Eu também.
108
00:06:29,932 --> 00:06:31,517
Não olhes para baixo... Ui!
109
00:06:36,396 --> 00:06:37,939
Continua, continua.
110
00:06:37,940 --> 00:06:39,691
A tábua está solta.
111
00:06:40,275 --> 00:06:42,026
Acho que o pior já passou.
112
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
Não cantes vitória antes do tempo.
113
00:06:47,491 --> 00:06:49,993
Estas tábuas já têm o seu tempo.
114
00:06:50,744 --> 00:06:51,995
Pronto, já está.
115
00:06:52,746 --> 00:06:54,706
Agora é a vez do Vi...
116
00:06:56,500 --> 00:06:58,836
... mostrar o que vale a conduzir.
117
00:06:59,670 --> 00:07:03,090
Parece fácil,
mas olha como estou a suar!
118
00:07:04,675 --> 00:07:06,343
Está quase, está quase.
119
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
- És um craque!
- És o maior!
120
00:07:15,435 --> 00:07:18,981
O nosso destino, Doussala.
121
00:07:20,315 --> 00:07:24,777
Uma aldeia remota aninhada
entre um parque nacional de um lado
122
00:07:24,778 --> 00:07:26,988
e uma concessão florestal do outro.
123
00:07:26,989 --> 00:07:28,866
PARQUE NACIONAL MOUKALABA-DOUDOU
124
00:07:30,450 --> 00:07:32,619
Vou ficar contente por sair do carro.
125
00:07:34,204 --> 00:07:35,705
E os habitantes daqui
126
00:07:35,706 --> 00:07:38,750
têm um plano surpreendente
para proteger os gorilas.
127
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
O turismo.
128
00:07:42,462 --> 00:07:46,842
Em países como o Uganda,
gera milhões de euros por ano,
129
00:07:48,218 --> 00:07:52,472
fazendo com que a floresta valha mais
em pé do que abatida.
130
00:07:53,807 --> 00:07:57,059
Mas é uma solução
que nem todos os conservacionistas...
131
00:07:57,060 --> 00:07:58,520
Oh, isto é demais!
132
00:07:59,980 --> 00:08:02,106
... veem com bons olhos.
133
00:08:02,107 --> 00:08:06,986
Não é comum ouvir falar do turismo
como motor principal da conservação.
134
00:08:06,987 --> 00:08:10,615
Normalmente fecha-se uma área,
proibindo qualquer presença turística.
135
00:08:10,616 --> 00:08:13,744
Enquanto que, aqui,
o objetivo é precisamente trazer pessoas.
136
00:08:14,870 --> 00:08:18,497
Por mais estranho que pareça,
um pouco por toda a África,
137
00:08:18,498 --> 00:08:22,460
os gorilas têm sobrevivido
graças a estes projetos turísticos.
138
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Caso contrário, já teriam desaparecido.
139
00:08:25,923 --> 00:08:27,048
Nesta aldeia,
140
00:08:27,049 --> 00:08:31,093
estão a criar o único projeto turístico
do mundo gerido pela própria comunidade.
141
00:08:31,094 --> 00:08:34,347
Para isso, têm de encontrar
gorilas selvagens.
142
00:08:35,432 --> 00:08:37,182
E é aí que nós entramos.
143
00:08:37,183 --> 00:08:40,937
- Olá, chamo-me Aldo.
- Etienne.
144
00:08:40,938 --> 00:08:42,647
És o grande chefe por aqui?
145
00:08:42,648 --> 00:08:44,525
Não sou assim tão grande.
146
00:08:45,108 --> 00:08:49,612
Etienne Akomo é zoólogo,
especialista em primatas.
147
00:08:49,613 --> 00:08:54,492
Colabora com a população de Doussala
no seu plano para proteger os gorilas.
148
00:08:54,493 --> 00:08:56,202
- Sou o Dec.
- Dec. Olá, Dec.
149
00:08:56,203 --> 00:08:57,745
- Bem-vindo.
- Merci.
150
00:08:57,746 --> 00:09:01,124
E vamos utilizar
o seu centro de investigação como base.
151
00:09:03,710 --> 00:09:05,837
Aqui estão a casa de banho e os duches.
152
00:09:05,838 --> 00:09:07,755
Agora vamos virar.
153
00:09:07,756 --> 00:09:10,967
- Vão gostar de... dormir aqui.
- Fixe.
154
00:09:10,968 --> 00:09:12,218
- Parece bem chique.
- Pois.
155
00:09:12,219 --> 00:09:15,264
Etienne, fala em francês
que eles não percebem.
156
00:09:16,640 --> 00:09:18,891
Vou ficar com o melhor quarto, está bem?
157
00:09:18,892 --> 00:09:22,478
- O que está ele a dizer?
- "Posso ficar com o melhor quarto?"
158
00:09:22,479 --> 00:09:24,272
Percebo um bocadinho de francês.
159
00:09:24,273 --> 00:09:25,607
Percebes bastante!
160
00:09:26,733 --> 00:09:28,318
- Ele também percebe!
- Ah, sim?
161
00:09:29,903 --> 00:09:31,446
Como te chamas?
162
00:09:32,281 --> 00:09:33,949
- Fixe!
- Oh, não!
163
00:09:35,000 --> 00:09:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
164
00:09:42,249 --> 00:09:44,417
Na selva, numa cama de dossel!
165
00:09:44,418 --> 00:09:47,461
Até me sinto um verdadeiro príncipe.
166
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
Vejam só!
167
00:09:51,091 --> 00:09:53,427
Foi um dia em cheio.
168
00:09:54,261 --> 00:09:56,847
Sinto-me mesmo em casa.
169
00:09:57,973 --> 00:09:59,391
Bonne nuit!
170
00:10:03,979 --> 00:10:05,731
DIA 2
171
00:10:09,526 --> 00:10:10,902
Venham ver isto!
172
00:10:10,903 --> 00:10:13,446
Uma aranha. Vejam só o tamanho dela!
173
00:10:13,447 --> 00:10:15,115
É espetacular. Uma beldade.
174
00:10:15,741 --> 00:10:19,578
Estávamos só a mexer nas mochilas
e demos com este monstro.
175
00:10:22,664 --> 00:10:24,666
Se esta mordesse alguém, doía a valer!
176
00:10:26,502 --> 00:10:29,504
Não é só a fauna
que nos dá trabalho,
177
00:10:29,505 --> 00:10:31,006
é também o calor.
178
00:10:31,590 --> 00:10:34,343
Humidade a cem por cento. Uf!
179
00:10:35,594 --> 00:10:38,179
Por isso,
temos de nos manter hidratados...
180
00:10:38,180 --> 00:10:41,058
Parece que estamos dentro de uma sauna.
181
00:10:41,725 --> 00:10:43,726
... para termos alguma hipótese
de encontrar gorilas
182
00:10:43,727 --> 00:10:45,979
no meio deste matagal.
183
00:10:46,563 --> 00:10:51,610
E a comunidade não faz ideia
de quantos gorilas habitam na floresta.
184
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
Por isso, vamos recorrer
às armadilhas fotográficas do Dec
185
00:10:57,824 --> 00:11:00,410
e às minhas técnicas
de rastreio para os localizar.
186
00:11:01,954 --> 00:11:06,875
Felizmente, o Vianet filma gorilas
há quase uma década.
187
00:11:07,835 --> 00:11:09,669
São animais muito dominantes.
188
00:11:09,670 --> 00:11:13,923
É preciso manter o olhar baixo,
mostrar submissão.
189
00:11:13,924 --> 00:11:17,552
Ganham confiança quando sentem
que uma pessoa quer integrar-se,
190
00:11:17,553 --> 00:11:19,595
ou quando se imita um pouco os sons deles.
191
00:11:19,596 --> 00:11:22,139
Tipo...
192
00:11:22,140 --> 00:11:24,433
- Como quem limpa a garganta?
- Sim.
193
00:11:24,434 --> 00:11:27,687
Estás a contar-me isto
por ser um som agressivo
194
00:11:27,688 --> 00:11:31,315
- e acabar por arranjar problemas?
- Não. É um som amigável.
195
00:11:31,316 --> 00:11:32,526
Pode salvar-te a vida.
196
00:11:35,946 --> 00:11:37,989
Os gorilas acostumados
ao contacto humano
197
00:11:37,990 --> 00:11:40,701
são conhecidos como gorilas habituados.
198
00:11:42,202 --> 00:11:45,038
Ainda bem que não vamos molhar
os pezinhos logo no primeiro dia.
199
00:11:46,540 --> 00:11:49,750
Vamos ao encontro
de um grupo já habituado
200
00:11:49,751 --> 00:11:52,004
que reside no parque nacional vizinho.
201
00:11:53,547 --> 00:11:55,090
Vamos a isto.
202
00:11:59,595 --> 00:12:04,057
Estes gorilas não fazem parte
do projeto turístico de Doussala.
203
00:12:05,559 --> 00:12:08,269
Mas é uma excelente oportunidade para ver
até onde nos deixam aproximar
204
00:12:08,270 --> 00:12:10,564
uma vez que já estão
habituados a visitantes.
205
00:12:14,193 --> 00:12:18,654
Estamos a cerca de 100 metros
206
00:12:18,655 --> 00:12:19,989
da localização dos gorilas,
207
00:12:19,990 --> 00:12:22,033
e foi preciso pôr as máscaras
208
00:12:22,034 --> 00:12:25,746
para não lhes transmitirmos
qualquer doença ou vírus.
209
00:12:27,998 --> 00:12:31,502
Mesmo habituados a pessoas,
o grupo está sempre em movimento.
210
00:12:32,961 --> 00:12:36,590
A equipa do Etienne continua a ter
de os localizar diariamente.
211
00:12:43,388 --> 00:12:46,767
Este som é comunicação entre gorilas.
212
00:12:53,106 --> 00:12:54,691
Ali está um gorila.
213
00:13:02,824 --> 00:13:04,409
Sim!
214
00:13:06,787 --> 00:13:09,706
O primeiro gorila que avistamos
é um dorso-prateado. Incrível.
215
00:13:10,749 --> 00:13:12,334
O verdadeiro patriarca do grupo.
216
00:13:14,711 --> 00:13:18,882
Estes gigantes gentis são
conhecidos como jardineiros da floresta.
217
00:13:20,050 --> 00:13:23,846
As sementes dos alimentos que consomem
são espalhadas por toda a parte.
218
00:13:24,721 --> 00:13:26,973
E isto ajuda a crescer novas plantas,
219
00:13:26,974 --> 00:13:31,770
beneficiando todos os animais
que habitam nesta floresta.
220
00:13:34,147 --> 00:13:37,525
Ele está a contar
quantas pessoas tem à volta.
221
00:13:37,526 --> 00:13:41,446
Estão tão ligados a tudo o que os rodeia.
222
00:13:50,372 --> 00:13:54,125
Quando o bebé nos viu
223
00:13:54,126 --> 00:13:57,880
ficou tão entusiasmado
que começou a bater palmas.
224
00:14:00,174 --> 00:14:03,217
É isto que adoro nos gorilas.
225
00:14:03,218 --> 00:14:06,430
Fico pasmado
com a semelhança que têm connosco.
226
00:14:07,014 --> 00:14:10,058
- Os olhos deles, é incrível.
- Pois é.
227
00:14:10,559 --> 00:14:13,353
Por isso é tão crucial protegê-los.
228
00:14:13,937 --> 00:14:15,689
São praticamente nossos primos.
229
00:14:16,356 --> 00:14:19,860
Se não conseguirmos salvar estes,
o que resta para as outras espécies?
230
00:14:22,487 --> 00:14:26,575
Partilhamos mais
de 98 porcento do ADN com os gorilas.
231
00:14:28,619 --> 00:14:32,831
É por essa relação especial
que os turistas pagam para os ver.
232
00:14:34,666 --> 00:14:36,125
É um privilégio único
estar rodeado de animais
233
00:14:36,126 --> 00:14:38,670
que aceitam tranquilamente
a nossa presença.
234
00:14:41,423 --> 00:14:44,676
O processo de habituação
pode demorar toda uma década.
235
00:14:46,345 --> 00:14:49,306
Mas o projeto de Doussala
está apenas a dar os primeiros passos.
236
00:14:51,183 --> 00:14:53,100
Para lhe dar um bom arranque,
237
00:14:53,101 --> 00:14:57,314
temos de encontrar gorilas
que nunca tiveram contacto com humanos.
238
00:15:07,407 --> 00:15:09,867
Tenho andado a matutar numa coisa.
239
00:15:09,868 --> 00:15:13,579
Devíamos sequer
estar a tentar habituar gorilas?
240
00:15:13,580 --> 00:15:16,166
Afinal, são selvagens.
Podíamos simplesmente deixá-los em paz.
241
00:15:16,875 --> 00:15:22,004
Se a habituação os transformasse
numa espécie de atração de zoo,
242
00:15:22,005 --> 00:15:25,424
sentir-me-ia desconfortável.
Mas esse não é o objetivo.
243
00:15:25,425 --> 00:15:29,679
Farão o possível para que
tudo aconteça de forma natural.
244
00:15:29,680 --> 00:15:34,183
Na minha opinião, é o melhor
que pode acontecer à comunidade local
245
00:15:34,184 --> 00:15:35,978
e aos gorilas.
246
00:15:37,813 --> 00:15:41,440
O ecoturismo parece ser mesmo
247
00:15:41,441 --> 00:15:44,318
- a forma destes animais...
- Sobreviverem.
248
00:15:44,319 --> 00:15:47,405
- ... sobreviverem, porque a vida é difícil.
- Pois.
249
00:15:47,406 --> 00:15:51,033
Se a população tiver interesse
em proteger os gorilas,
250
00:15:51,034 --> 00:15:54,579
terá mais vontade de impedir
a exploração madeireira
251
00:15:54,580 --> 00:15:57,957
e mais motivação
para preservar e conservar a floresta.
252
00:15:57,958 --> 00:16:02,629
Sim. Os gorilas ajudam-nos
e eles protegem os gorilas.
253
00:16:06,592 --> 00:16:08,844
DIA 3
254
00:16:13,265 --> 00:16:14,474
O café está pronto.
255
00:16:15,184 --> 00:16:17,518
Está na altura
de nos embrenharmos mais na floresta...
256
00:16:17,519 --> 00:16:21,106
- Dec, o café está pronto.
- Obrigado.
257
00:16:22,274 --> 00:16:24,358
... à procura de gorilas
completamente selvagens
258
00:16:24,359 --> 00:16:26,153
para o projeto de Doussala.
259
00:16:26,987 --> 00:16:28,946
Vamos encontrar um dorso-prateado.
260
00:16:28,947 --> 00:16:31,867
- Gosto dessa confiança.
- Vou chamá-los.
261
00:16:38,081 --> 00:16:40,708
O Etienne já captou imagens
de um possível grupo
262
00:16:40,709 --> 00:16:43,504
nas armadilhas fotográficas
que colocou na floresta.
263
00:16:44,922 --> 00:16:50,010
E a comunidade decidiu chamar
ao dorso-prateado Papa Yitu,
264
00:16:51,261 --> 00:16:55,307
porque "yitu" significa "esperança"
na língua local.
265
00:16:57,267 --> 00:17:00,604
Mas ninguém sabe ao certo
onde se encontra o grupo.
266
00:17:01,438 --> 00:17:03,523
Por isso, para os encontrar,
267
00:17:03,524 --> 00:17:07,027
o Vi e eu vamos entrar na floresta
por lados opostos.
268
00:17:09,530 --> 00:17:14,617
A habituação só começa
se o dominante permitir a aproximação.
269
00:17:15,661 --> 00:17:16,953
Esta objetiva vai captar
270
00:17:16,954 --> 00:17:20,915
pelo menos parte dos movimentos rápidos
dos gorilas pela floresta.
271
00:17:23,167 --> 00:17:24,294
Vamos a isto.
272
00:17:27,172 --> 00:17:29,632
Vou trabalhar com pisteiros locais
273
00:17:29,633 --> 00:17:32,802
para conquistar a confiança do Papa Yitu.
274
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
Estás a ir demasiado rápido.
275
00:17:36,557 --> 00:17:40,518
O Rodrigue lidera o projeto
em nome da população de Doussala.
276
00:17:40,519 --> 00:17:45,648
Estou mesmo entusiasmado,
porque nunca participei
277
00:17:45,649 --> 00:17:49,361
no início do processo de habituação.
278
00:17:54,700 --> 00:17:58,537
Está um calor abrasador
e uma humidade terrível.
279
00:18:00,581 --> 00:18:04,333
A dois quilómetros a oeste
do Vi, estou a usar técnicas de rastreio
280
00:18:04,334 --> 00:18:07,379
que aperfeiçoei durante dez anos na tropa.
281
00:18:08,922 --> 00:18:10,757
Estamos a mover-nos
com toda a cautela.
282
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
A observar, escutar, farejar.
283
00:18:16,388 --> 00:18:20,976
À procura de sinais
do grupo do Papa Yitu.
284
00:18:22,227 --> 00:18:24,103
Excrementos de gorila mesmo aqui.
285
00:18:24,104 --> 00:18:27,899
E um rasto bem pisado do outro lado.
286
00:18:27,900 --> 00:18:30,359
Como uma ponte natural para os gorilas.
287
00:18:30,360 --> 00:18:33,155
Isto pode ser um verdadeiro tesouro.
288
00:18:35,032 --> 00:18:39,994
Acabámos de encontrar um local
com três ninhos de gorila.
289
00:18:39,995 --> 00:18:43,831
Dá para perceber pela secura das folhas
há quanto tempo foram feitos.
290
00:18:43,832 --> 00:18:47,419
Mais de três semanas,
provavelmente quatro ou cinco.
291
00:18:49,296 --> 00:18:52,006
Os gorilas constroem
um ninho novo todas as noites,
292
00:18:52,007 --> 00:18:54,134
já que estão sempre a mudar de sítio.
293
00:18:55,636 --> 00:18:59,389
Há muitos vestígios de gorilas
aqui na floresta.
294
00:19:01,225 --> 00:19:04,060
São completamente selvagens,
295
00:19:04,061 --> 00:19:06,020
nunca tiveram contacto com humanos.
296
00:19:06,021 --> 00:19:08,815
Provavelmente nunca ninguém os viu antes.
297
00:19:11,610 --> 00:19:16,365
Estamos no caminho certo,
mas temos de regressar ao acampamento.
298
00:19:20,285 --> 00:19:21,827
O que é aquilo ali?
299
00:19:21,828 --> 00:19:23,538
É a antiga serração.
300
00:19:23,539 --> 00:19:24,790
Ah, está bem.
301
00:19:28,877 --> 00:19:31,171
Parece um cemitério.
302
00:19:36,426 --> 00:19:37,803
É enorme.
303
00:19:39,763 --> 00:19:43,600
Estas ruínas pertencem
a uma empresa que explorou esta floresta.
304
00:19:44,810 --> 00:19:46,435
Quantas pessoas trabalhavam aqui?
305
00:19:46,436 --> 00:19:50,356
Cinco mil,
era uma grande empresa.
306
00:19:50,357 --> 00:19:52,984
Quantas pessoas viviam em Doussala?
307
00:19:52,985 --> 00:19:56,654
Cerca de mil pessoas em Doussala.
308
00:19:56,655 --> 00:20:00,617
Sim, Doussala era grande.
309
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Pois.
310
00:20:03,245 --> 00:20:07,290
Cinco mil pessoas
a morar e trabalhar aqui,
311
00:20:07,291 --> 00:20:08,834
certamente na exploração madeireira.
312
00:20:11,044 --> 00:20:14,464
Na minha cabeça, o abate de árvores
é mau e devia acabar.
313
00:20:15,048 --> 00:20:18,050
Mas quando se vê uma comunidade destas,
praticamente sem nada,
314
00:20:18,051 --> 00:20:22,096
mas tem imensos recursos naturais...
315
00:20:22,097 --> 00:20:25,184
... quem somos nós para dizer
que não deviam aproveitar?
316
00:20:26,185 --> 00:20:31,606
O ecoturismo pode ser a solução,
317
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
porque a alternativa
é voltar à exploração madeireira.
318
00:20:42,284 --> 00:20:45,369
A floresta a norte de Doussala
319
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
foi vendida a uma empresa madeireira
320
00:20:49,625 --> 00:20:52,252
que continua a abater árvores.
321
00:20:54,713 --> 00:20:56,589
- O que andas aí a fazer?
- A esticar as pernas.
322
00:20:56,590 --> 00:20:57,757
Ah sim?
323
00:20:57,758 --> 00:21:01,177
- O Rodrigue mostrou-me a zona do abate.
- Sim.
324
00:21:01,178 --> 00:21:03,513
Disse que grande parte
desta área já foi explorada.
325
00:21:03,514 --> 00:21:07,726
Quero mostrar-te um mapa
das áreas de exploração no Gabão.
326
00:21:08,352 --> 00:21:09,352
- Sim.
- Mostra lá.
327
00:21:09,353 --> 00:21:12,480
Isto... Toda esta área
com estas cores diferentes
328
00:21:12,481 --> 00:21:15,358
- são de exploração madeireira e mineira?
- Exatamente.
329
00:21:15,359 --> 00:21:17,360
- Isso é grande parte do país.
- Hum.
330
00:21:17,361 --> 00:21:23,658
Que percentagem do Gabão foi cedida
para concessões mineiras e madeireiras?
331
00:21:23,659 --> 00:21:25,284
Mais de 50 por cento.
332
00:21:25,285 --> 00:21:27,161
Sim, sim, mesmo a sério.
333
00:21:27,162 --> 00:21:29,580
Parece que grande parte do teu país
vai ficar irreconhecível.
334
00:21:29,581 --> 00:21:34,752
Quando há abate de árvores,
os gorilas fogem para longe dessa zona.
335
00:21:34,753 --> 00:21:35,670
- Pois.
- Sim.
336
00:21:35,671 --> 00:21:40,175
Uma das grandes ameaças aos gorilas
é a destruição do seu território natural.
337
00:21:40,676 --> 00:21:42,510
Sabes, se conseguirmos habituar
338
00:21:42,511 --> 00:21:44,971
um ou dois grupos de gorilas nesta região...
339
00:21:44,972 --> 00:21:47,640
- Sim.
- Se começarmos a receber turistas,
340
00:21:47,641 --> 00:21:50,142
estes animais e a floresta
341
00:21:50,143 --> 00:21:53,771
ganham mais valor juntos e vivos
do que abatidos para madeira.
342
00:21:53,772 --> 00:21:58,694
É por isso que o nosso projeto
em Doussala é tão importante.
343
00:21:59,403 --> 00:22:02,197
DIA 4
344
00:22:03,949 --> 00:22:06,325
Excrementos de gorila,
mas estão bastante secos.
345
00:22:06,326 --> 00:22:07,953
Já devem estar aqui há algum tempo.
346
00:22:09,204 --> 00:22:12,748
Enquanto o Aldo e o Vi
tentam encontrar o Papa Yitu...
347
00:22:12,749 --> 00:22:15,751
Estamos a seguir-lhes o rasto.
Vamos continuar
348
00:22:15,752 --> 00:22:17,337
até os encontrarmos.
349
00:22:19,882 --> 00:22:21,800
... eu tenho outra missão,
350
00:22:22,801 --> 00:22:25,345
procurar grupos ainda por descobrir.
351
00:22:28,223 --> 00:22:29,432
Ora bem, a grande operação.
352
00:22:29,433 --> 00:22:31,143
Temos muito para montar hoje.
353
00:22:33,896 --> 00:22:37,441
Um único grupo não chega
para manter o turismo na aldeia.
354
00:22:37,900 --> 00:22:39,359
Precisam de mais.
355
00:22:39,943 --> 00:22:43,070
Mas não fazemos ideia onde possam estar,
356
00:22:43,071 --> 00:22:45,699
por isso tenho de alargar o perímetro
357
00:22:46,283 --> 00:22:50,287
para encontrar gorilas
nas profundezas da selva inexplorada.
358
00:22:52,039 --> 00:22:55,791
Então, Etienne, já conheces bem
a zona onde vamos?
359
00:22:55,792 --> 00:22:57,585
Ou também é nova para ti?
360
00:22:57,586 --> 00:22:59,962
- Já explorámos a partir daqui.
- Certo.
361
00:22:59,963 --> 00:23:04,175
Mas onde vamos agora, serás o primeiro
a instalar armadilhas fotográficas.
362
00:23:04,176 --> 00:23:05,385
- Fixe.
- Sim.
363
00:23:06,678 --> 00:23:10,515
Vou montar 50 câmaras
numa área de floresta
364
00:23:10,516 --> 00:23:15,103
quase 20 vezes maior que o Central Park.
365
00:23:17,606 --> 00:23:22,653
É selva densa, mas por sorte,
há imensos trilhos que podemos usar.
366
00:23:23,487 --> 00:23:25,112
Estamos a avançar pela floresta,
367
00:23:25,113 --> 00:23:26,822
moldada pelos elefantes.
368
00:23:26,823 --> 00:23:29,158
Abrem autênticas avenidas,
369
00:23:29,159 --> 00:23:32,537
tão largas que nem preciso de me agachar.
370
00:23:32,538 --> 00:23:33,871
Posso andar normalmente.
371
00:23:33,872 --> 00:23:37,000
Nunca bateria com a cabeça
neste tipo de floresta, é fantástico.
372
00:23:38,335 --> 00:23:41,838
Mas os elefantes da floresta
assustam-se facilmente
373
00:23:41,839 --> 00:23:43,465
e podem tornar-se agressivos.
374
00:23:43,882 --> 00:23:46,552
Vejam só estes dejetos
de elefante enormes.
375
00:23:47,052 --> 00:23:49,054
E estão mesmo no trilho
que estamos a seguir.
376
00:23:51,348 --> 00:23:53,517
Temos de andar com mil cuidados.
377
00:23:55,394 --> 00:23:57,061
E não é só isto.
378
00:23:57,062 --> 00:23:58,272
Excrementos de gorila.
379
00:23:58,939 --> 00:24:00,356
Quanto tempo achas que têm?
380
00:24:00,357 --> 00:24:02,149
Talvez uma semana.
381
00:24:02,150 --> 00:24:03,150
- A sério?
- Sim.
382
00:24:03,151 --> 00:24:05,903
Temos aqui excrementos de gorila,
o que é excelente.
383
00:24:05,904 --> 00:24:08,364
Anda por aí um elefante não muito longe,
384
00:24:08,365 --> 00:24:11,450
por isso acho que é o sítio ideal
para montar algumas câmaras.
385
00:24:11,451 --> 00:24:13,370
- Sim.
- Vamos a isso.
386
00:24:14,913 --> 00:24:16,914
Etienne, queres instalar esta câmara?
387
00:24:16,915 --> 00:24:18,250
Sim.
388
00:24:20,544 --> 00:24:24,506
As câmaras remotas são
a melhor forma de descobrir novos gorilas.
389
00:24:25,257 --> 00:24:26,967
É um sítio brutal, Etienne.
390
00:24:28,510 --> 00:24:31,470
Mas, para complicar,
temos de encontrar uma família,
391
00:24:31,471 --> 00:24:33,055
não apenas indivíduos isolados.
392
00:24:33,056 --> 00:24:36,434
Para a habituação,
precisamos de pelo menos 11 membros.
393
00:24:36,435 --> 00:24:38,144
Quanto maior o grupo, melhor.
394
00:24:38,145 --> 00:24:40,271
Sim. Mas para garantir
a viabilidade do projeto,
395
00:24:40,272 --> 00:24:43,441
o ideal seria habituar
não apenas um grupo,
396
00:24:43,442 --> 00:24:46,152
- mas dois ou três.
- Estou a ver. Porquê?
397
00:24:46,153 --> 00:24:48,738
Se, durante o processo,
398
00:24:48,739 --> 00:24:51,365
perdermos o dorso-prateado, por exemplo,
399
00:24:51,366 --> 00:24:55,494
podemos mudar o foco para outro grupo.
400
00:24:55,495 --> 00:24:56,413
- Faz sentido.
- Sim.
401
00:24:57,456 --> 00:24:58,540
Esta já está pronta.
402
00:25:05,756 --> 00:25:06,840
Etienne.
403
00:25:12,721 --> 00:25:14,097
Elefante!
404
00:25:14,848 --> 00:25:16,350
Mantém a calma.
405
00:25:20,395 --> 00:25:22,648
Agora, vamos mudar de direção.
406
00:25:24,024 --> 00:25:26,734
O elefante apanhou
o nosso cheiro e pôs-se a milhas.
407
00:25:26,735 --> 00:25:29,321
Ainda se nota o odor por onde ele passou.
408
00:25:29,821 --> 00:25:31,532
Vamos seguir por aqui.
409
00:25:35,827 --> 00:25:38,163
Este sítio é espetacular.
410
00:25:42,042 --> 00:25:43,210
Missão cumprida.
411
00:25:44,503 --> 00:25:47,548
A minha rede de câmaras
já está a funcionar.
412
00:25:48,340 --> 00:25:51,385
Agora, é só esperar
que descubram novos gorilas.
413
00:25:55,931 --> 00:26:00,935
Mas antes de regressarmos,
o Etienne quer mostrar-me uma coisa.
414
00:26:00,936 --> 00:26:02,563
Temos aqui uma pequena...
415
00:26:03,313 --> 00:26:06,482
Vou deixar o Etienne explicar
o que vamos fazer.
416
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Vamos fazer uma queimada na savana.
417
00:26:09,736 --> 00:26:11,195
Porquê uma queimada?
418
00:26:11,196 --> 00:26:15,742
Queimamos a savana porque queremos
conservar o ecossistema.
419
00:26:16,285 --> 00:26:17,660
- A grande queimada.
- Exato.
420
00:26:17,661 --> 00:26:22,999
O fogo vai crescer, crescer...
e consumir toda esta área.
421
00:26:23,000 --> 00:26:25,168
Já ateámos o fogo,
agora é melhor sairmos daqui.
422
00:26:25,169 --> 00:26:26,879
Vejam como arde depressa.
423
00:26:28,255 --> 00:26:29,256
Isto queima que se farta!
424
00:26:31,383 --> 00:26:34,385
Animais como os búfalos, cobus
425
00:26:34,386 --> 00:26:36,637
e inúmeras espécies de aves
426
00:26:36,638 --> 00:26:39,557
dependem destas savanas
para se alimentarem.
427
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
Ui, que calor infernal!
428
00:26:48,609 --> 00:26:51,527
Aquela foi uma queimada controlada.
429
00:26:51,528 --> 00:26:55,032
No final da estação seca,
queimam toda a erva
430
00:26:55,949 --> 00:26:58,535
para estimular o crescimento
de novos rebentos.
431
00:26:59,661 --> 00:27:03,707
Estes rebentos frescos são ótimo alimento.
Bastante inteligente, na verdade.
432
00:27:05,417 --> 00:27:09,379
A queimada da savana acontece
quando a erva está no auge da secura.
433
00:27:12,257 --> 00:27:14,718
E isso é mesmo antes da época das chuvas.
434
00:27:23,769 --> 00:27:27,730
O céu desabou completamente...
435
00:27:27,731 --> 00:27:29,525
... está a chover a potes.
436
00:27:33,362 --> 00:27:36,031
É uma boa oportunidade para refrescar.
437
00:27:37,324 --> 00:27:40,410
Mas o mau tempo
pode pôr em causa toda a missão.
438
00:27:41,119 --> 00:27:43,497
DIA 6
439
00:27:44,373 --> 00:27:48,167
Mal a chuva abranda, voltamos ao trabalho
440
00:27:48,168 --> 00:27:50,546
à procura do Papa Yitu.
441
00:27:54,967 --> 00:27:59,387
Então, para onde foram os elefantes?
442
00:27:59,388 --> 00:28:02,558
Os elefantes seguiram para norte.
443
00:28:03,851 --> 00:28:05,184
Isto promete.
444
00:28:05,185 --> 00:28:08,021
Certo, por onde nos metemos?
445
00:28:11,733 --> 00:28:15,028
A equipa acabou de contactar
o Rodrigue pelo rádio.
446
00:28:15,571 --> 00:28:18,447
Avistaram os gorilas.
447
00:28:18,448 --> 00:28:20,783
Mas depois uma manada de elefantes
pô-los em debandada.
448
00:28:20,784 --> 00:28:22,618
Por isso perderam o rasto deles.
449
00:28:22,619 --> 00:28:25,955
Mas ao menos sabemos
por onde entrar na floresta.
450
00:28:25,956 --> 00:28:28,916
O Vianet vai para o último
sítio onde os gorilas foram avistados
451
00:28:28,917 --> 00:28:32,336
e eu vou aproximar-me pelo lado oposto.
452
00:28:32,337 --> 00:28:36,382
Esta manobra em pinça deve dar-nos
melhores hipóteses de os encontrar.
453
00:28:36,383 --> 00:28:37,592
Ele esteve aqui.
454
00:28:37,593 --> 00:28:39,510
É enorme.
455
00:28:39,511 --> 00:28:41,762
- C'est frais.
- Fresco.
456
00:28:41,763 --> 00:28:43,140
Repara nisto.
457
00:28:43,724 --> 00:28:48,061
Pegadas de nós dos dedos
absolutamente gigantescas.
458
00:28:49,271 --> 00:28:51,063
Vianet, Vianet, fala o Aldo.
459
00:28:51,064 --> 00:28:54,942
Só para avisar que estamos
a uma ou duas horas de distância
460
00:28:54,943 --> 00:28:57,404
- de um grupo de gorilas.
- Ótimo.
461
00:28:59,198 --> 00:29:02,409
Mas, de repente, perdemos-lhes o rasto.
462
00:29:03,243 --> 00:29:08,749
Já andamos há quase duas horas
sem ver o mínimo vestígio dos gorilas.
463
00:29:11,543 --> 00:29:15,631
Faz parte do trabalho.
É uma busca aos gorilas sem garantias.
464
00:29:18,550 --> 00:29:20,719
O grupo desapareceu.
465
00:29:24,348 --> 00:29:26,642
Todos estão um pouco tensos.
466
00:29:27,518 --> 00:29:29,894
E com tanta insistência da nossa parte,
467
00:29:29,895 --> 00:29:32,731
podemos estar a criar
stress desnecessário,
468
00:29:33,398 --> 00:29:35,274
especialmente com gorilas selvagens.
469
00:29:35,275 --> 00:29:40,239
A última coisa que queremos
é perturbá-los.
470
00:29:42,866 --> 00:29:46,619
O que te fascina tanto nos gorilas, Vi?
471
00:29:46,620 --> 00:29:51,750
Quando filmo, vejo tantos comportamentos
que me lembram a nós próprios.
472
00:29:52,417 --> 00:29:55,753
Ver um dorso-prateado deitado
473
00:29:55,754 --> 00:29:59,131
e o bebé a chegar
a usar-lhe as costas como trampolim.
474
00:29:59,132 --> 00:30:03,010
"Papá, acorda, acorda!"
Nunca fizeste isso com o teu filho?
475
00:30:03,011 --> 00:30:04,846
Montes de vezes, sim!
476
00:30:04,847 --> 00:30:10,644
São estas coisas que me fazem
apaixonar pelos gorilas.
477
00:30:11,395 --> 00:30:13,896
E depois estão à beira da extinção.
478
00:30:13,897 --> 00:30:16,817
Só quero dar-lhes voz, nada mais.
479
00:30:17,860 --> 00:30:20,320
DIA 9
480
00:30:30,247 --> 00:30:31,706
Já lá vão três dias
481
00:30:31,707 --> 00:30:35,127
desde que os pisteiros avistaram
o último rasto dos gorilas.
482
00:30:37,212 --> 00:30:39,881
Receio que os estejamos a afugentar,
483
00:30:39,882 --> 00:30:43,010
por isso vamos reduzir
a equipa de rastreio.
484
00:30:43,719 --> 00:30:48,097
O que me liberta para ajudar
o Dec com as armadilhas fotográficas.
485
00:30:48,098 --> 00:30:49,390
Ah, que bem que isto sabe.
486
00:30:49,391 --> 00:30:51,768
É quase um crime não dar um mergulho.
487
00:30:53,437 --> 00:30:55,439
- Verifico esta?
- Sim.
488
00:30:57,649 --> 00:30:59,526
Vamos lá ver o que apanhámos.
489
00:31:05,782 --> 00:31:08,327
Parece que as câmaras
estiveram atarefadas.
490
00:31:09,536 --> 00:31:11,872
Uma imagem noturna de um leopardo...
491
00:31:13,498 --> 00:31:15,209
... chimpanzés...
492
00:31:18,378 --> 00:31:20,964
... e uma família de elefantes.
493
00:31:23,300 --> 00:31:24,468
Mas há mais.
494
00:31:27,054 --> 00:31:29,389
Caramba!
495
00:31:30,349 --> 00:31:32,559
Gorille, gorille, gorille!
496
00:31:33,810 --> 00:31:36,103
Era exatamente o que esperávamos.
497
00:31:36,104 --> 00:31:37,438
Uau, e mais outro!
498
00:31:37,439 --> 00:31:38,857
Caramba!
499
00:31:42,819 --> 00:31:46,240
Uma nova família de gorilas,
nunca antes filmada.
500
00:31:47,241 --> 00:31:51,452
Prova de que a floresta em redor
de Doussala abriga outros grupos.
501
00:31:51,453 --> 00:31:53,997
- É um colosso!
- Sim, mesmo gigantesco.
502
00:31:59,253 --> 00:32:01,003
- Obrigado.
- Não, eu é que agradeço.
503
00:32:01,004 --> 00:32:03,048
- Foste tu que me mostraste o sítio.
- Obrigado.
504
00:32:05,217 --> 00:32:07,886
Os gorilas são uma descoberta fantástica.
505
00:32:09,596 --> 00:32:11,849
E do outro lado da floresta,
506
00:32:12,724 --> 00:32:17,604
os pisteiros também encontraram
vestígios recentes do grupo do Papa Yitu.
507
00:32:19,022 --> 00:32:21,859
Por isso, é para lá que o Vi se dirige.
508
00:32:27,573 --> 00:32:32,535
É o novo plano de ação.
Os pisteiros dividiram-se
509
00:32:32,536 --> 00:32:36,373
e seguiram em direções diferentes
à caça dos gorilas.
510
00:32:37,708 --> 00:32:39,543
Por isso, fiquei sozinho.
511
00:32:41,962 --> 00:32:43,505
Vou ficar a aguardar...
512
00:32:44,756 --> 00:32:46,008
... até que regressem.
513
00:32:49,428 --> 00:32:50,846
Vejam bem.
514
00:32:56,602 --> 00:32:58,103
Que lugar espetacular para esperar!
515
00:33:01,064 --> 00:33:02,649
O Vi tem a sua estratégia.
516
00:33:03,692 --> 00:33:07,696
E o Dec e eu também temos um plano
para ajudar a encontrar o Papa Yitu.
517
00:33:08,697 --> 00:33:11,991
- Estas tsé-tsé são um pesadelo, não são?
- Pois são.
518
00:33:11,992 --> 00:33:14,243
A única coisa boa que temos nesta missão
519
00:33:14,244 --> 00:33:16,287
são estes paus para as espantar.
520
00:33:16,288 --> 00:33:18,790
Não gosto de matar insetos,
mas estas tsé-tsé...
521
00:33:22,085 --> 00:33:24,754
Trazemos connosco tecnologia de ponta
522
00:33:24,755 --> 00:33:28,050
que nunca foi testada antes
na floresta tropical.
523
00:33:31,261 --> 00:33:34,515
Encontrei esta ponte de tronco
no outro dia.
524
00:33:35,724 --> 00:33:38,601
- Parece-te um bom sítio?
- Sem dúvida.
525
00:33:38,602 --> 00:33:41,562
Há imensos animais nesta selva
que têm aversão à água.
526
00:33:41,563 --> 00:33:42,856
- Tal como eu.
- E eu.
527
00:33:44,358 --> 00:33:46,526
Estamos a usar câmaras especiais
528
00:33:46,527 --> 00:33:50,614
que transmitem imagens diretamente
para o acampamento via satélite.
529
00:33:53,742 --> 00:33:55,077
Não devia estar aqui em cima.
530
00:33:56,537 --> 00:33:57,704
Isto é muito instável.
531
00:33:59,081 --> 00:33:59,915
Não faças isso.
532
00:34:01,708 --> 00:34:04,335
Normalmente temos de recolher
os cartões de memória
533
00:34:04,336 --> 00:34:06,379
para ver o que as câmaras captaram.
534
00:34:06,380 --> 00:34:09,257
Por essa altura,
os gorilas já se foram há muito.
535
00:34:10,217 --> 00:34:12,052
Mas não com este sistema.
536
00:34:12,636 --> 00:34:14,595
Se atravessarem esta ponte,
537
00:34:14,596 --> 00:34:17,473
recebemos o alerta na hora.
538
00:34:17,474 --> 00:34:21,269
Acho que temos de pôr
a antena de satélite naquela árvore.
539
00:34:21,270 --> 00:34:22,854
Boa sorte com isso!
540
00:34:22,855 --> 00:34:25,773
Felizmente, o Aldo trouxe um estilingue
541
00:34:25,774 --> 00:34:28,527
para lançar as cordas de escalada
até à copa das árvores.
542
00:34:30,152 --> 00:34:31,154
Pronto.
543
00:34:34,324 --> 00:34:35,825
Por um triz não me acertaste!
544
00:34:35,826 --> 00:34:37,994
Na verdade, ficou um bocado aquém.
545
00:34:37,995 --> 00:34:39,621
Isso já sabemos!
546
00:34:40,746 --> 00:34:44,041
- Tentativa número 28.
- Se continuarmos nisto muito mais tempo,
547
00:34:44,042 --> 00:34:45,751
podemos bem acabar por ver os gorilas!
548
00:34:45,752 --> 00:34:47,378
- Ora bem.
- Esta é que vai.
549
00:34:47,379 --> 00:34:49,882
- Já está!
- Conseguiste!
550
00:34:51,175 --> 00:34:54,010
Agora, uma das atividades
preferidas do Aldo.
551
00:34:54,011 --> 00:34:55,845
Trepar árvores.
552
00:34:55,846 --> 00:34:58,307
- Bela técnica, meu caro!
- Obrigado.
553
00:35:00,475 --> 00:35:03,937
Nestas árvores costumam andar
gorilas e chimpanzés.
554
00:35:04,438 --> 00:35:05,731
E agora eu.
555
00:35:06,148 --> 00:35:07,691
Vamos lá para cima!
556
00:35:10,319 --> 00:35:13,362
Consegui montar a bateria
e a estação-base aqui em cima,
557
00:35:13,363 --> 00:35:17,326
para ficarmos com as três antenas
ali no topo.
558
00:35:17,784 --> 00:35:22,455
E ali está a ponte onde vamos colocar
as armadilhas fotográficas
559
00:35:22,456 --> 00:35:25,501
para, se tivermos sorte,
captarmos os gorilas a atravessar.
560
00:35:26,335 --> 00:35:28,170
Parece que está a funcionar.
561
00:35:30,881 --> 00:35:34,383
Este sistema pode acelerar imenso
a localização de gorilas,
562
00:35:34,384 --> 00:35:39,097
tanto aqui como nas florestas tropicais
por toda a África.
563
00:35:42,809 --> 00:35:44,978
Mas isso não é tudo.
564
00:35:46,313 --> 00:35:49,566
Os pisteiros que vão à frente
enviaram uma mensagem.
565
00:35:50,484 --> 00:35:53,195
Ouviram os gorilas a comunicar entre si.
566
00:35:57,366 --> 00:35:59,243
Nada de conversas a partir de agora.
567
00:36:01,453 --> 00:36:03,621
Começo a sentir a adrenalina.
568
00:36:03,622 --> 00:36:09,086
Esta pode ser a nossa única oportunidade
de conseguir um vislumbre fugaz.
569
00:36:18,345 --> 00:36:19,346
Gorilas.
570
00:36:33,610 --> 00:36:37,197
Estamos a filmar gorilas selvagens!
571
00:36:40,701 --> 00:36:45,080
Um grupo que o Rodrigue tinha
visto apenas nas armadilhas fotográficas.
572
00:36:46,623 --> 00:36:47,791
Até agora.
573
00:36:54,715 --> 00:36:58,844
É a primeira vez que filmo...
574
00:36:59,970 --> 00:37:01,805
... um gorila completamente selvagem.
575
00:37:10,063 --> 00:37:13,274
É extremamente invulgar
que gorilas não habituados
576
00:37:13,275 --> 00:37:16,111
permitam que alguém se aproxime tanto.
577
00:37:21,074 --> 00:37:23,701
Há um bebé aqui!
578
00:37:23,702 --> 00:37:27,039
Mas ainda não vemos o dorso-prateado.
579
00:37:30,626 --> 00:37:32,169
Será o Papa?
580
00:37:32,878 --> 00:37:36,006
Papa Yitu, Papa Yitu, Papa Yitu!
581
00:37:36,590 --> 00:37:39,051
Ao que parece, está a aceitar-nos.
582
00:37:39,885 --> 00:37:43,180
Deixa-nos acompanhar a família dele.
583
00:37:45,349 --> 00:37:49,019
Missão cumprida, Papa Yitu.
584
00:37:50,896 --> 00:37:52,897
Isto é esperança, não é?
585
00:37:52,898 --> 00:37:53,941
Sim!
586
00:38:00,155 --> 00:38:01,823
É um avanço extraordinário.
587
00:38:04,660 --> 00:38:07,246
E fundamental para a habituação...
588
00:38:08,789 --> 00:38:13,001
... para os proteger,
e à floresta que lhes serve de lar.
589
00:38:14,002 --> 00:38:17,422
Os gorilas adoram brincar às escondidas.
590
00:38:19,967 --> 00:38:22,302
Eles sabem perfeitamente que estamos aqui.
591
00:38:23,220 --> 00:38:27,265
Dificultam-nos a tarefa de propósito,
só para testar a nossa paciência.
592
00:38:27,266 --> 00:38:30,310
Depois, dão-nos o que queremos.
593
00:38:44,408 --> 00:38:47,076
Este era um grupo de seis ou sete gorilas.
594
00:38:47,077 --> 00:38:50,038
Aqui dormiam, cinco ninhos.
595
00:38:54,835 --> 00:38:56,336
É o Vianet?
596
00:38:59,381 --> 00:39:01,049
Acho que encontraram os gorilas!
597
00:39:07,931 --> 00:39:09,391
Encontraste os gorilas?
598
00:39:10,392 --> 00:39:11,601
Sim!
599
00:39:11,602 --> 00:39:12,978
Muito bem!
600
00:39:13,896 --> 00:39:15,605
Contente? Parabéns!
601
00:39:15,606 --> 00:39:18,399
- Como te sentiste?
- Estou sem palavras.
602
00:39:18,400 --> 00:39:23,613
Nunca ninguém filmou gorilas selvagens
com uma comunidade
603
00:39:23,614 --> 00:39:25,615
na floresta tropical.
604
00:39:25,616 --> 00:39:27,575
Conseguiste apanhar o gorila?
605
00:39:27,576 --> 00:39:29,785
Sim, estava à espera de vislumbres apenas...
606
00:39:29,786 --> 00:39:32,371
- Sim.
- Quando o Papa Yitu nos viu, ele não...
607
00:39:32,372 --> 00:39:33,497
Eles souberam.
608
00:39:33,498 --> 00:39:37,836
- Deixaram-te filmá-los.
- O Papa Yitu está pronto para habituação.
609
00:39:38,295 --> 00:39:40,171
Acho que é o início do processo
610
00:39:40,172 --> 00:39:42,298
- para trazer cá turistas.
- Ótimo.
611
00:39:42,299 --> 00:39:45,635
Daqui a cinco anos,
estarão numa posição privilegiada.
612
00:39:45,636 --> 00:39:46,969
- Que fixe.
- Pois.
613
00:39:46,970 --> 00:39:49,263
- Está tudo em pulgas.
- Em pulgas, contentes, a dançar.
614
00:39:49,264 --> 00:39:50,389
Sim.
615
00:39:50,390 --> 00:39:51,849
Se tudo correr bem,
616
00:39:51,850 --> 00:39:55,144
este será o único projeto de turismo
de gorilas no mundo
617
00:39:55,145 --> 00:39:58,856
nas mãos da própria comunidade,
618
00:39:58,857 --> 00:40:00,984
beneficiando tanto os animais
619
00:40:01,777 --> 00:40:03,987
como quem aqui vive.
620
00:40:07,282 --> 00:40:12,246
E com mais de metade dos gorilas a habitar
terras sem qualquer proteção do governo,
621
00:40:13,205 --> 00:40:15,249
este pode ser o modelo
622
00:40:16,458 --> 00:40:19,336
para salvar estes fantásticos primatas
623
00:40:19,837 --> 00:40:21,338
em toda a África.
624
00:40:28,470 --> 00:40:34,893
Os habitantes de Doussala continuam
a visitar o Papa Yitu e a sua família.
625
00:40:36,562 --> 00:40:41,859
E os gorilas captados pelas câmaras do Dec
são os próximos na lista.
626
00:40:43,819 --> 00:40:47,321
Aproximando assim
a aldeia de Doussala do sonho
627
00:40:47,322 --> 00:40:50,576
de acolher turistas num futuro próximo.
628
00:40:58,166 --> 00:41:00,877
No próximo episódio,
rumamos à costa do Canadá...
629
00:41:00,878 --> 00:41:01,879
Lá vamos nós!
630
00:41:03,213 --> 00:41:06,507
... à procura de uma das baleias
mais ameaçadas do mundo.
631
00:41:06,508 --> 00:41:08,177
Olha, ali vai!
632
00:41:09,553 --> 00:41:11,305
Mas nada nos prepara...
633
00:41:13,599 --> 00:41:14,807
É assustador!
634
00:41:14,808 --> 00:41:16,392
... para o que acontece a seguir.
635
00:41:16,393 --> 00:41:17,811
Avistei a baleia.
636
00:41:18,979 --> 00:41:21,523
Está ali. É a nossa baleia enredada.
637
00:41:22,357 --> 00:41:23,858
Está a vir na nossa direção, pessoal.
638
00:41:23,859 --> 00:41:24,942
Está a emergir.
639
00:41:24,943 --> 00:41:26,612
A cauda está levantada.
640
00:42:02,272 --> 00:42:05,192
Legendas: André Alves Ribeiro
641
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm