1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:11,226 --> 00:01:18,188
ERNST THÄLMANN:
LEADER OF THE WORKING CLASS
3
00:01:19,442 --> 00:01:27,053
Screenplay by WILLI BREDEL
and MICHAEL TSCHESNO-HELL
4
00:01:27,862 --> 00:01:32,332
Directors of photography:
KARL PLINTZNER, HORST BRANDT
5
00:01:33,619 --> 00:01:37,867
Set design:
WILLY SCHILLER, OTTO ERDMANN
6
00:01:38,917 --> 00:01:41,583
Composer:
WILHELM NEEF
7
00:01:41,619 --> 00:01:45,180
Performed by the
DEFA SYMPHONY ORCHESTRA
8
00:01:46,584 --> 00:01:49,040
Dubbing director:
JOHANNES ARPE
9
00:01:49,077 --> 00:01:51,527
Assistant director:
GÜNTER REISCH
10
00:01:51,996 --> 00:01:53,902
Editing:
LENA NEUMANN
11
00:01:53,939 --> 00:01:55,844
Sound editing:
ERICH SCHMIDT
12
00:01:57,274 --> 00:01:59,888
Unit management:
HANS MAHLICH
13
00:01:59,924 --> 00:02:02,538
Consultant for military scenes:
GÜNTHER HOPFER
14
00:02:02,574 --> 00:02:05,188
Wardrobe:
GERHARD KADDATZ
15
00:02:05,233 --> 00:02:07,847
Make-up:
MARK ROSHKOW, MARIAN BABIUCH
16
00:02:09,038 --> 00:02:13,044
Ernst Thälmann:
GÜNTHER SIMON
17
00:02:14,507 --> 00:02:16,843
Fiete Jansen:
HANS-PETER MINETTI
18
00:02:16,880 --> 00:02:19,216
Änne Jansen:
KARLA RUNKEHL
19
00:02:19,253 --> 00:02:21,589
Robert Dirhagen:
PAUL-R. HENKER
20
00:02:22,600 --> 00:02:23,944
Wilhelm Pieck:
HANS WEHRL
21
00:02:23,981 --> 00:02:25,325
Walter Ulbricht:
KARL BRENK
22
00:02:25,362 --> 00:02:26,706
Rosa Thälmann:
CARLA HOFFMANN
23
00:02:26,743 --> 00:02:28,087
Wilhelm Florin:
GERD WEHR
24
00:02:28,124 --> 00:02:29,468
Soviet Tank Colonel:
NIKOLAI KRJUTSCHKOW
25
00:02:29,505 --> 00:02:30,849
Rouger:
MICHEL PICCOLI
26
00:02:31,819 --> 00:02:34,231
Arthur Vierbreiter:
ERICH FRANZ
27
00:02:34,268 --> 00:02:36,680
Martha Vierbreiter:
ERIKA DUNKELMANN
28
00:02:36,717 --> 00:02:39,129
Krischan Daik:
RAIMUND SCHELCHER
29
00:02:39,166 --> 00:02:41,578
Kruczinski:
HERBERT RICHTER
30
00:02:41,615 --> 00:02:44,027
Captain Schröder:
WILHELM KOCH-HOOGE
31
00:02:44,064 --> 00:02:46,476
1st Warden:
KURT DUNKELMANN
32
00:02:46,513 --> 00:02:48,925
2nd Warden:
OTTO KRONE
33
00:02:50,475 --> 00:02:52,509
Adolf Hitler:
FRITZ DIEZ
34
00:02:52,545 --> 00:02:54,579
Hermann Göring:
KURT WETZEL
35
00:02:54,615 --> 00:02:56,648
Josef Goebbels:
HANS STUHRMANN
36
00:02:56,684 --> 00:02:58,718
Tarnow:
EBERHARD KRATZ
37
00:02:58,754 --> 00:03:00,788
Severing:
ERICH BRAUER
38
00:03:00,824 --> 00:03:02,858
Krüger:
HANS SCHÄFFER
39
00:03:02,894 --> 00:03:04,927
Diebold:
WALTER JUPÉ
40
00:03:04,963 --> 00:03:06,997
Quadde:
WERNER PETERS
41
00:03:08,397 --> 00:03:10,405
Hartrein:
HANS-PETER THIELEN
42
00:03:10,442 --> 00:03:12,450
Hauck Sr.:
WERNER PLEDATH
43
00:03:12,487 --> 00:03:14,495
Hauck Jr.:
HANNES FISCHER
44
00:03:14,532 --> 00:03:16,540
McFuller:
PAUL PAULSEN
45
00:03:16,577 --> 00:03:18,585
Papen:
FRED KÖTTERITZSCH
46
00:03:18,622 --> 00:03:20,630
General:
FRITHJOF RUEDE
47
00:03:20,667 --> 00:03:22,675
Lieutenant Meyer:
HARRY RIEBAUER
48
00:03:24,185 --> 00:03:27,185
Executive producer:
ADOLF FISCHER
49
00:03:28,900 --> 00:03:33,433
Director:
KURT MAETZIG
50
00:04:03,258 --> 00:04:05,496
The Rote Fahne, please.
51
00:04:13,069 --> 00:04:17,353
Mining Disaster in Ruhr Area:
112 Victims of Ruthless Exploitation
52
00:04:17,515 --> 00:04:22,439
Lovely roses, asters,
carnations, all very fresh.
53
00:04:22,476 --> 00:04:26,106
How about a bouquet
for you, madam?
54
00:04:26,906 --> 00:04:29,991
Young man, a
bouquet for your mother?
55
00:04:30,658 --> 00:04:33,078
Here you are. One mark.
56
00:04:33,115 --> 00:04:35,229
One mark, please.
57
00:04:35,534 --> 00:04:38,228
- Here you are.
- Thank you.
58
00:04:47,742 --> 00:04:52,858
- Sorry, where's Berzius Street?
- Over the church square, then left.
59
00:05:39,142 --> 00:05:41,841
Morning, Änne.
From the Youth-C.C.
60
00:05:41,878 --> 00:05:44,235
Tickets to the anti-war
congress in Amsterdam.
61
00:05:44,272 --> 00:05:46,190
Oh, come on in.
62
00:05:46,523 --> 00:05:49,225
Your delegation departs tomorrow.
63
00:05:50,472 --> 00:05:52,206
Tomorrow?
64
00:05:53,644 --> 00:05:56,708
But Fiete will be released
from prison tomorrow.
65
00:05:56,745 --> 00:06:01,278
Say, is it true? Did you
marry him in prison back then?
66
00:06:06,630 --> 00:06:09,132
7 years ago.
67
00:06:13,857 --> 00:06:16,200
Comrade Jansen!
68
00:06:18,289 --> 00:06:20,889
- Red Front!
- Red Front!
69
00:06:42,831 --> 00:06:44,821
Fiete.
70
00:06:46,507 --> 00:06:50,660
- My Fiete!
- My dear wife.
71
00:06:50,697 --> 00:06:52,983
My Fiete.
72
00:07:04,198 --> 00:07:06,874
Today already!
73
00:07:06,911 --> 00:07:10,720
Nothing's ready.
Everything is a mess.
74
00:07:10,757 --> 00:07:13,177
Not even flowers!
75
00:07:13,720 --> 00:07:18,690
I was going to greet you with red
carnations. Your favorite flowers.
76
00:07:18,727 --> 00:07:21,985
What do I need flowers for
when I have you?
77
00:07:29,126 --> 00:07:31,317
Ah, Fiete!
78
00:07:39,296 --> 00:07:44,301
Why did you have to come today?
The 13th is tomorrow, you know.
79
00:07:44,338 --> 00:07:49,654
Fine, Änne baby. I'm going
back to prison, see you tomorrow.
80
00:07:57,528 --> 00:08:02,363
To the C.C. member of the
Communist Youth League,
81
00:08:02,718 --> 00:08:04,823
Änne Jansen.
82
00:08:06,212 --> 00:08:10,655
Oh my God, Fiete.
I completely forgot.
83
00:08:16,205 --> 00:08:19,985
I'm supposed to travel
to Amsterdam tomorrow.
84
00:08:22,711 --> 00:08:24,776
Unless...
85
00:08:24,813 --> 00:08:28,588
Maybe I should wait a day?
86
00:08:29,710 --> 00:08:35,790
It's just for a few days.
And I'll always be here now.
87
00:08:43,585 --> 00:08:47,077
So what is our... tenant up to?
88
00:08:47,114 --> 00:08:49,615
- Want to see how he lives?
- I have to.
89
00:08:49,652 --> 00:08:53,114
When you're in Amsterdam,
he'll be my tenant.
90
00:09:14,797 --> 00:09:17,556
Ernst lives here.
91
00:09:33,386 --> 00:09:37,718
Dear Fiete! 7 years behind bars,
and you're back in our big family.
92
00:09:37,755 --> 00:09:41,000
How I wanted to be the first
to shake your hand, my lad...
93
00:09:41,037 --> 00:09:43,933
But duty calls.
I'm off to the Ruhr area today.
94
00:09:43,970 --> 00:09:46,516
With revolutionary regards, Ernst.
95
00:09:54,536 --> 00:10:00,203
The Mansfeld area. For seven weeks,
these mines have been idle.
96
00:10:00,240 --> 00:10:02,851
It's a lot!
Seven weeks of strike.
97
00:10:02,888 --> 00:10:07,271
A sturdy bunch,
the Mansfelders.
98
00:10:14,628 --> 00:10:17,847
Kulle, perhaps a detour?
99
00:10:17,884 --> 00:10:19,723
Well...
100
00:10:19,760 --> 00:10:22,631
When would we be
in the Ruhr area?
101
00:10:23,346 --> 00:10:27,749
That's just it.
We can't be everywhere.
102
00:10:41,100 --> 00:10:43,520
- Hyah!
- Listen up, people!
103
00:10:43,557 --> 00:10:47,881
Pack up your junk and go back home!
You won't get through here!
104
00:10:47,918 --> 00:10:54,243
Aha, Mr. von Lanzau! When did
you start playing traffic police?
105
00:10:54,280 --> 00:10:57,776
Be reasonable, Rambert.
We're just doing our duty.
106
00:10:57,813 --> 00:11:01,621
Tell that to your father,
my boy. He's in the back.
107
00:11:01,658 --> 00:11:03,083
Hyah!
108
00:11:06,961 --> 00:11:09,770
Outrageous!
109
00:11:12,950 --> 00:11:17,714
- What did you bring the rifles for?
- Step aside! Safeties off!
110
00:11:18,200 --> 00:11:22,099
Some victory for you!
Taking bread from children.
111
00:11:22,136 --> 00:11:24,721
It's for the strike kitchen,
you heroes!
112
00:11:24,758 --> 00:11:29,692
Instead of urging your men to work
so they can support the family,
113
00:11:29,729 --> 00:11:31,684
you stand by them?
114
00:11:31,721 --> 00:11:33,559
Of course I do.
115
00:11:33,596 --> 00:11:37,869
I made a vow to be true to my
husband, I'll keep it on strike too.
116
00:11:37,906 --> 00:11:39,590
Enough blabbering!
117
00:11:39,627 --> 00:11:43,603
- Don't strain yourself!
- But who are you?
118
00:11:44,320 --> 00:11:46,022
Well?
119
00:11:48,330 --> 00:11:51,313
Member of parliament
Thälmann.
120
00:11:51,923 --> 00:11:54,354
Who gave you the order?
121
00:12:08,430 --> 00:12:13,392
Hop in! Get some miners from
strike management to join you!
122
00:12:14,782 --> 00:12:17,217
Let's go, Kulle!
123
00:12:28,746 --> 00:12:31,229
Hard on the cattle.
Not enough feed?
124
00:12:31,266 --> 00:12:36,766
That, and he's hardly even mine.
The ox has been seized.
125
00:12:37,244 --> 00:12:40,997
- And yet you're helping the miners.
- You do what you can.
126
00:12:41,034 --> 00:12:43,115
If we don't help our own...
127
00:12:43,152 --> 00:12:49,644
The same people who cut the
miners' wages also seize our cattle.
128
00:12:57,643 --> 00:13:03,907
Struck by the same
heavy blow of fate,
129
00:13:03,944 --> 00:13:09,376
with our heads bowed,
so will we,
130
00:13:09,413 --> 00:13:13,311
representatives of
industry and government,
131
00:13:13,348 --> 00:13:19,336
and you, relatives
of the dearly departed,
132
00:13:19,373 --> 00:13:24,646
who served us faithfully
for so many years,
133
00:13:24,683 --> 00:13:28,399
- united in pain and grief,
- Hey, Ernst.
134
00:13:28,436 --> 00:13:32,032
carry them to their graves.
135
00:13:32,069 --> 00:13:35,289
I stepped in for you,
spoke on behalf of the C.C.
136
00:13:35,326 --> 00:13:38,035
Actually, it's better
that it was you.
137
00:13:38,072 --> 00:13:43,865
Your words were moving. All our
hearts were touched by your speech.
138
00:13:43,902 --> 00:13:49,148
I thank you on behalf of the board
of the Federation of Trade Unions.
139
00:13:49,185 --> 00:13:53,924
We're socially-minded too,
Paterno. Us too.
140
00:13:59,946 --> 00:14:07,738
A man went down from Jericho to
Jerusalem who fell among thieves.
141
00:14:08,158 --> 00:14:15,318
They stripped him of his clothes,
beat him and left him for dead.
142
00:14:15,939 --> 00:14:23,221
This same fate befell our
Wilhelm Mayer and all the others.
143
00:14:24,117 --> 00:14:29,651
For 15 years, he went down
to the Good Hope mine.
144
00:14:30,279 --> 00:14:34,793
There he fell among
capitalist thieves.
145
00:14:34,830 --> 00:14:36,936
And now...
146
00:14:37,503 --> 00:14:40,160
he lies before us.
147
00:14:40,483 --> 00:14:42,874
Distasteful.
148
00:15:28,954 --> 00:15:33,241
- Glückauf!
- Glückauf.
149
00:15:34,045 --> 00:15:36,571
What's with this note here?
150
00:15:36,608 --> 00:15:44,281
"I hereby agree to the
salary reduction of 12%."
151
00:15:44,318 --> 00:15:46,126
Twelve percent?
152
00:15:46,163 --> 00:15:51,963
Yeah right, you assholes. Ha!
But I don't agree. What now?
153
00:15:52,000 --> 00:15:54,725
- Me neither!
- Me neither!
154
00:15:54,779 --> 00:15:59,060
If we don't sign, they'll
shut down the mine shaft.
155
00:15:59,097 --> 00:16:03,183
- Like Luise and Ruprecht!
- You don't know jack!
156
00:16:05,380 --> 00:16:08,033
Guys!
Listen up!
157
00:16:08,070 --> 00:16:10,923
They laid off half the mine!
158
00:16:11,570 --> 00:16:14,056
Here are the lists!
159
00:16:17,019 --> 00:16:19,800
We're not gonna put up with this!
160
00:16:35,416 --> 00:16:38,883
- What's going on?
- Guys, Thälmann is here!
161
00:16:38,920 --> 00:16:40,997
What, Teddy?
162
00:16:45,698 --> 00:16:49,271
Glückauf, Brother Thälmann!
What do you think?
163
00:16:49,308 --> 00:16:52,142
- Lockout!
- They want to shut down our mine!
164
00:16:52,179 --> 00:16:55,571
And we carry the burden!
Let those up there pay!
165
00:16:55,608 --> 00:17:00,635
Empty shaft, empty stomach,
only this note left.
166
00:17:04,162 --> 00:17:06,564
What cruelty.
167
00:17:06,601 --> 00:17:12,246
She had to bury her husband
and they're sacking her boy.
168
00:17:12,283 --> 00:17:15,389
One misfortune follows another.
169
00:17:16,017 --> 00:17:19,046
Capitalism is our misfortune.
170
00:17:19,474 --> 00:17:22,464
Why are mining disasters
on the rise?
171
00:17:22,501 --> 00:17:26,630
Coal is expensive, but
proletarian life is cheap.
172
00:17:26,973 --> 00:17:31,727
- So we have to resist.
- That's right!
173
00:17:32,536 --> 00:17:34,099
- Strike!
- Of course!
174
00:17:34,136 --> 00:17:37,484
- That would be best!
- Well, that's easier said.
175
00:17:38,122 --> 00:17:42,474
We'll lose our last pennies too.
What should I live off?
176
00:17:42,511 --> 00:17:46,048
Can you live off this? Wise guy.
177
00:17:46,085 --> 00:17:48,055
Look at this.
178
00:17:49,083 --> 00:17:51,007
Brother Thälmann.
179
00:17:51,378 --> 00:17:57,091
Tanne says you can't strike
in a crisis. Is that true?
180
00:17:59,159 --> 00:18:05,904
Tarnow fears we'll worsen the crisis
by striking. Weakening capitalism.
181
00:18:05,941 --> 00:18:09,322
So what?
That's just what we want.
182
00:18:09,359 --> 00:18:12,364
Capitalism must be
under constant fire!
183
00:18:12,401 --> 00:18:16,406
We don't care about the interests
of capitalists, only of workers!
184
00:18:16,443 --> 00:18:21,581
Millions are waiting for work!
And we will strike?
185
00:18:22,478 --> 00:18:26,461
It's uncertain if unorganized
workers will participate.
186
00:18:26,498 --> 00:18:28,471
And the families?
187
00:18:28,508 --> 00:18:33,394
The women are scared. They'll
surely keep us from fighting.
188
00:18:33,431 --> 00:18:38,061
In the Mansfeld area where miners
have been on strike for weeks,
189
00:18:38,098 --> 00:18:40,133
a woman said:
190
00:18:40,170 --> 00:18:45,590
"I made a vow to be true to my
husband, I'll keep it on strike too."
191
00:18:46,399 --> 00:18:48,980
Aren't we underestimating
our strength?
192
00:18:49,017 --> 00:18:52,041
Aren't we underestimating
solidarity?
193
00:18:52,365 --> 00:18:57,507
One finger may be broken
but five fingers are a fist!
194
00:18:57,904 --> 00:19:01,356
♪ Forward, without forgetting ♪
195
00:19:01,393 --> 00:19:05,446
♪ Wherein our strength must be ♪
196
00:19:05,483 --> 00:19:08,938
♪ When starving or when eating ♪
197
00:19:08,975 --> 00:19:12,398
♪ Forward, without forgetting ♪
198
00:19:12,435 --> 00:19:15,620
♪ Our solidarity ♪
199
00:19:15,795 --> 00:19:18,699
♪ Freedom fighters, all together ♪
200
00:19:18,736 --> 00:19:21,407
♪ Praise the might of solidarity ♪
201
00:19:21,443 --> 00:19:24,286
- 2nd platoon, form ranks!
- ♪ For it gives us strength to weather ♪
202
00:19:24,323 --> 00:19:27,242
- Lock arms!
- ♪ Every brutal enemy ♪
203
00:19:27,279 --> 00:19:30,602
♪ Forward, without forgetting ♪
204
00:19:30,639 --> 00:19:34,507
♪ Wherein our strength must be ♪
205
00:19:34,544 --> 00:19:37,945
♪ When starving or when eating ♪
206
00:19:37,982 --> 00:19:41,264
♪ Forward, without forgetting ♪
207
00:19:41,301 --> 00:19:44,667
♪ Our solidarity ♪
208
00:19:44,817 --> 00:19:47,828
♪ But our work is not completed ♪
209
00:19:47,865 --> 00:19:50,702
♪ Many are not in the fight ♪
210
00:19:50,740 --> 00:19:53,532
♪ Our victory is certain ♪
211
00:19:53,569 --> 00:19:56,429
♪ If we rise and all unite ♪
212
00:19:56,576 --> 00:19:59,976
♪ Forward, without forgetting ♪
213
00:20:00,013 --> 00:20:03,960
♪ Wherein our strength must be ♪
214
00:20:03,997 --> 00:20:07,751
♪ When starving or when eating ♪
215
00:20:07,788 --> 00:20:11,419
♪ Forward, without forgetting ♪
216
00:20:11,456 --> 00:20:14,935
♪ Our solidarity ♪
217
00:20:28,972 --> 00:20:31,394
Mr. Mayor.
Sir.
218
00:20:31,805 --> 00:20:35,065
2.200 troops in the
Essen district at your disposal.
219
00:20:35,102 --> 00:20:36,500
Thanks.
220
00:20:38,585 --> 00:20:41,747
You've received my reports,
Comrade Severing.
221
00:20:41,784 --> 00:20:45,710
Thälmann made an impact.
An unfortunate development.
222
00:20:45,747 --> 00:20:48,107
I have special authority
from the government.
223
00:20:48,144 --> 00:20:51,805
The Ruhr area is not Mansfeld.
Thälmann will be wrong.
224
00:20:51,941 --> 00:20:55,234
We now have assurances
of international solidarity
225
00:20:55,271 --> 00:21:01,694
from miners of the Soviet Union,
France, England, Czechoslovakia,
226
00:21:01,731 --> 00:21:05,744
- Belgium and Poland.
- Your compatriots joined too.
227
00:21:05,781 --> 00:21:10,946
It's up to us now, our
determined and united efforts.
228
00:21:10,983 --> 00:21:13,325
Glückauf, everyone!
229
00:21:13,362 --> 00:21:19,225
I'm no great speaker. And I
won't say much, but I will say this.
230
00:21:19,262 --> 00:21:24,671
It can't go on like this.
And so, strike!
231
00:21:26,918 --> 00:21:29,068
We're with you.
232
00:21:29,105 --> 00:21:33,482
These are our demands:
Wages must not be reduced,
233
00:21:33,519 --> 00:21:35,668
the layoffs must be rescinded.
234
00:21:35,705 --> 00:21:39,899
If the industrialists refuse,
every mine goes on strike.
235
00:21:40,328 --> 00:21:42,901
You haven't said a word yet.
236
00:21:43,244 --> 00:21:45,167
What do you think, brother?
237
00:21:45,587 --> 00:21:50,072
Yes, well...
The demands are right.
238
00:21:50,415 --> 00:21:56,431
But passing a strike resolution in
the whole Ruhr area is not so easy.
239
00:21:56,467 --> 00:21:59,125
Brother Florin
knows this too.
240
00:21:59,162 --> 00:22:01,517
Time is running short.
The enemy never sleeps.
241
00:22:01,553 --> 00:22:05,870
Neither do we. We burn the midnight
oil, so the night will have to do.
242
00:22:05,907 --> 00:22:10,881
Let me say this, brother.
First the leather, then the boot.
243
00:22:10,918 --> 00:22:12,349
What do you mean?
244
00:22:12,385 --> 00:22:18,204
We must first know where we stand.
Carefully prepare, then it will work.
245
00:22:18,241 --> 00:22:22,934
As we say in Poland,
first the leather, then the boot.
246
00:22:28,761 --> 00:22:32,011
To the German people
247
00:22:38,651 --> 00:22:42,222
The Ruhr area labor dispute
threatens warship construction.
248
00:22:42,259 --> 00:22:45,281
We can't rule on it
without the privy councillor.
249
00:22:45,416 --> 00:22:50,459
Granted, Councillor, the precision
of the German worker is well-known.
250
00:22:50,496 --> 00:22:53,301
- Above all, our worker is cheap.
- Not expensive.
251
00:22:53,338 --> 00:22:59,934
And yet, United Steels worries
about the future of your loans.
252
00:23:01,450 --> 00:23:06,390
The new defense bill promises a
great boost to our production.
253
00:23:06,427 --> 00:23:10,151
Armored cruisers. New tank models.
254
00:23:10,188 --> 00:23:13,175
Significant state subsidies
are on the horizon.
255
00:23:13,212 --> 00:23:19,763
These state subsidies will hardly
cover the interest on our loans.
256
00:23:19,800 --> 00:23:21,717
I'll say it plainly.
257
00:23:21,754 --> 00:23:25,792
We don't like to see our
dollars in a trembling hand.
258
00:23:25,829 --> 00:23:29,261
Only when Germany is
ruled by a strong hand--
259
00:23:29,298 --> 00:23:33,229
- Mr. McFuller, the U.S. embassy.
- Yes, yes.
260
00:23:34,047 --> 00:23:37,068
- Mr. Councillor, my I remind you?
- Yes.
261
00:23:37,460 --> 00:23:39,876
The parliamentary session.
262
00:23:41,637 --> 00:23:45,193
It's clear, Mr. von Papen.
Soldiers belong at the helm.
263
00:23:45,230 --> 00:23:49,566
Our time is coming, general. Let's
await the presidential election.
264
00:23:49,603 --> 00:23:53,248
General, permission to report:
Thälmann is speaking.
265
00:23:57,925 --> 00:24:00,631
Our response to the government:
266
00:24:00,668 --> 00:24:06,077
We Communists utterly reject
the proposed defense budget.
267
00:24:09,356 --> 00:24:13,457
As declared in our program
of national and social liberation,
268
00:24:13,494 --> 00:24:18,529
rearming the militarists threatens
our people with a new war disaster.
269
00:24:18,566 --> 00:24:22,026
That's treason!
Germany, awake.
270
00:24:22,063 --> 00:24:24,807
Germany, awake!
271
00:24:24,844 --> 00:24:29,119
National liberation can never be
achieved through war and armament.
272
00:24:29,156 --> 00:24:34,093
It's deeply tied to social liberation,
to the overthrow of capitalism.
273
00:24:34,130 --> 00:24:37,524
We don't want Bolshevist chaos!
274
00:24:39,556 --> 00:24:41,436
On a sixth of the earth,
275
00:24:41,473 --> 00:24:44,846
workers proved they
can live without capitalists.
276
00:24:44,883 --> 00:24:49,484
But capitalists have never proven
they can live without workers.
277
00:24:50,946 --> 00:24:54,850
That struck home!
Well done, Teddy!
278
00:24:57,926 --> 00:25:01,602
So Thälmann wants
to disarm Germany.
279
00:25:01,639 --> 00:25:05,116
You're wrong. We want
a defense-capable people
280
00:25:05,153 --> 00:25:08,623
when the fate of our people
is in the hands of the people.
281
00:25:08,660 --> 00:25:11,087
Like in the Soviet Union.
282
00:25:13,610 --> 00:25:20,176
We're fighting relentlessly against
capitalism at home and abroad.
283
00:25:20,213 --> 00:25:24,789
Especially the Treaty of Versailles
and the American Young Plan.
284
00:25:24,826 --> 00:25:29,376
So then down with Versailles!
Down with the Young Plan!
285
00:25:29,413 --> 00:25:34,488
Down with Versailles!
Germany, awake!
286
00:25:34,525 --> 00:25:38,410
Those who support capitalism,
and you do it most furiously,
287
00:25:38,447 --> 00:25:42,652
also support the slavery of
Versailles and the Young Plan.
288
00:25:50,797 --> 00:25:53,965
These gentlemen wish to
speak to a communist legislator.
289
00:25:54,002 --> 00:25:56,869
- Glückauf, comrades.
- Glückauf, Brother Florin.
290
00:25:56,906 --> 00:25:59,485
Glückauf.
I heard already, it worked.
291
00:25:59,522 --> 00:26:02,101
Are we in time?
Is Thälmann speaking?
292
00:26:02,138 --> 00:26:06,317
Teddy's speaking. We're waiting
for you. Shall we, comrades?
293
00:26:06,452 --> 00:26:10,438
But the American, English,
and French capitalists
294
00:26:10,475 --> 00:26:13,534
who want to use the resurgence
of German imperialism
295
00:26:13,571 --> 00:26:17,597
as a battering ram against
the Soviet Union are wrong!
296
00:26:17,634 --> 00:26:23,187
This German imperialism will turn
its weapons at these countries too.
297
00:26:30,875 --> 00:26:37,116
But the working class has long been
aware of its tremendous power again.
298
00:26:37,153 --> 00:26:40,480
Here is proof of the
workers' will to fight.
299
00:26:40,517 --> 00:26:43,927
300,000 miners of the Ruhr area
laid down their work
300
00:26:43,964 --> 00:26:49,784
and 160,000 striking English
workers stand by them.
301
00:26:52,198 --> 00:26:56,339
Outrageous! This is a violation of
government resolutions.
302
00:26:57,691 --> 00:27:01,571
The arbitration committee
hasn't convened yet!
303
00:27:01,608 --> 00:27:05,415
The union has not
taken a position yet!
304
00:27:05,452 --> 00:27:08,953
This is a violation
of law and order!
305
00:27:09,593 --> 00:27:11,687
Only one law matters to us.
306
00:27:11,724 --> 00:27:15,519
The interests of the
German working people!
307
00:27:17,937 --> 00:27:21,670
Mr. Thälmann,
I call you to order.
308
00:27:22,097 --> 00:27:27,465
The emergency decrees were
even signed by the President.
309
00:27:28,421 --> 00:27:31,922
We also oppose the
Republic being headed
310
00:27:31,959 --> 00:27:38,065
by Field Marshal von Hindenburg,
a tool of capital and nobility.
311
00:27:39,318 --> 00:27:45,223
Mr. Thälmann. You're forcing
me to take more drastic measures.
312
00:27:45,717 --> 00:27:48,405
A Hindenburg
who boasts that,
313
00:27:48,442 --> 00:27:53,671
other than the Bible and the drill
regulations, he's never read a book.
314
00:27:53,708 --> 00:27:56,858
Mr. Thälmann, for the last time...
315
00:27:56,895 --> 00:28:02,743
A Hindenburg who coined the phrase:
"War does me good like a spa day!"
316
00:28:10,885 --> 00:28:14,526
Gravely concerned about the
peaceful development of Germany
317
00:28:14,563 --> 00:28:18,706
we call out to workers,
farmers and pensioners:
318
00:28:18,743 --> 00:28:21,401
We Communists are the only party
319
00:28:21,438 --> 00:28:25,467
that can solve all key issues of
German and international politics
320
00:28:25,504 --> 00:28:30,514
without enslaving foreign nations,
without wars of conquest.
321
00:28:33,614 --> 00:28:39,317
Vote Thälmann
for President
322
00:28:39,952 --> 00:28:43,928
A vote for Hindenburg
is a vote for Hitler!
323
00:28:43,965 --> 00:28:47,507
A vote for Hitler
is a vote for war!
324
00:28:51,015 --> 00:28:54,512
Steel Helmet Association Berlin,
at attention!
325
00:28:55,859 --> 00:28:59,192
Comrades, Front heil!
326
00:28:59,229 --> 00:29:01,185
Front heil!
327
00:29:01,222 --> 00:29:03,860
Flags, march!
328
00:29:13,048 --> 00:29:17,931
SPD
Berlin and Brandenburg
329
00:29:18,665 --> 00:29:22,822
You should be ashamed. All the
officials are gathered, but you,
330
00:29:22,859 --> 00:29:25,571
you're sulking and
skulking at home.
331
00:29:25,608 --> 00:29:29,020
I won't be a standard-bearer for
Field Marshal von Hindenburg.
332
00:29:29,057 --> 00:29:30,772
Not me.
333
00:29:30,809 --> 00:29:33,846
For him, the war
was like a spa day.
334
00:29:33,883 --> 00:29:36,443
For my son...
it took his life.
335
00:29:36,480 --> 00:29:39,499
Don't be so sentimental,
it's a matter of politics.
336
00:29:39,536 --> 00:29:43,101
That's just why. I won't be a
standard-bearer for Hindenburg.
337
00:29:43,138 --> 00:29:45,351
A vote for Hindenburg
is a vote for Hitler!
338
00:29:45,388 --> 00:29:48,005
A vote for Hitler
is a vote for war!
339
00:29:48,042 --> 00:29:51,705
A vote for Hindenburg
is a vote for Hitler!
340
00:29:51,742 --> 00:29:53,780
A vote for Hitler
is a vote for war!
341
00:29:53,817 --> 00:29:56,757
Suppose you'll
vote for Thälmann.
342
00:29:57,332 --> 00:30:00,712
I'd rather follow 10 Hindenburgs
than one Communist.
343
00:30:00,749 --> 00:30:03,289
I'm not voting for Thälmann.
344
00:30:04,578 --> 00:30:07,570
But not for Hindenburg either!
345
00:30:07,607 --> 00:30:08,849
I've had it.
346
00:30:08,886 --> 00:30:13,347
If you don't keep discipline now
and bring the flag right away...
347
00:30:13,384 --> 00:30:17,616
I'd expect more from
old Social Democrats.
348
00:30:29,852 --> 00:30:37,852
- Vote Hindenburg
- SPD Berlin and Brandenburg
349
00:30:43,328 --> 00:30:47,978
Don't be so stiff-necked, Robert.
Hindenburg doesn't excite me either.
350
00:30:48,015 --> 00:30:51,965
But as important works councillors,
as old Social Democrats,
351
00:30:52,001 --> 00:30:55,445
we shouldn't betray the party.
You can have your opinions.
352
00:30:55,482 --> 00:30:59,240
But publicly, we have to
stand together as one.
353
00:31:30,384 --> 00:31:34,776
Vote for Thälmann,
candidate of the poor.
354
00:31:34,813 --> 00:31:39,645
For bread and work.
Election rally, Teddy speech.
355
00:31:39,682 --> 00:31:43,238
Vote for Thälmann,
for bread and work.
356
00:31:43,275 --> 00:31:47,000
KPD election rally.
Thälmann speech.
357
00:31:47,103 --> 00:31:52,626
♪ Socialists, come close the ranks ♪
358
00:31:52,663 --> 00:31:58,091
♪ To sounding drum and waving flag ♪
359
00:31:58,260 --> 00:32:03,838
♪ Our labor shall be liberated ♪
360
00:32:03,875 --> 00:32:09,057
♪ Our freedom shall be taken back ♪
361
00:32:09,201 --> 00:32:11,258
WITH HIM
362
00:32:12,466 --> 00:32:15,727
♪ ... the sun's glory ... ♪
363
00:32:16,892 --> 00:32:21,026
♪ The freedom of workers ♪
♪ can only come ♪
364
00:32:21,063 --> 00:32:25,411
♪ At the hands of ♪
♪ workers themselves ♪
365
00:32:29,029 --> 00:32:33,615
♪ Now left, two, three ♪
♪ Now left, two, three ♪
366
00:32:33,652 --> 00:32:37,969
♪ Comrade, find your station soon ♪
367
00:32:38,092 --> 00:32:42,209
♪ Take your place in the ♪
♪ workers' united front ♪
368
00:32:42,246 --> 00:32:46,030
♪ Because you are a worker too ♪
369
00:32:46,141 --> 00:32:50,701
♪ Now left, two, three ♪
♪ Now left, two, three ♪
370
00:32:50,738 --> 00:32:54,986
♪ Comrade, find your station soon ♪
371
00:32:55,125 --> 00:32:59,321
♪ Take your place in the ♪
♪ workers' united front ♪
372
00:32:59,358 --> 00:33:04,792
♪ Because you are a worker too ♪
373
00:33:08,089 --> 00:33:13,172
These Social Democrats. I've had it
up to here. They finally did it.
374
00:33:13,209 --> 00:33:16,896
Hindenburg and Papen are ahead
and gave free rein to the SA.
375
00:33:16,933 --> 00:33:21,866
And the Social Democrat workers,
who made their bed, are at a loss.
376
00:33:21,903 --> 00:33:24,291
They want to act but
of course they do nothing,
377
00:33:24,327 --> 00:33:26,835
since there's no
blessing from above.
378
00:33:26,872 --> 00:33:32,087
They can't be worked with.
Inept, insufferable, incorrigible!
379
00:33:34,528 --> 00:33:39,140
Did you go to the transport office?
What are the workers saying?
380
00:33:39,117 --> 00:33:43,302
Did you talk to works council chair
Dirhagen, like we agreed?
381
00:33:43,339 --> 00:33:47,618
He can kick rocks. Parading
that flag around for Hindenburg.
382
00:33:47,655 --> 00:33:50,388
They suit each other.
383
00:33:50,425 --> 00:33:52,530
I don't have the
nerve anymore!
384
00:33:52,567 --> 00:33:56,381
You can't chase after everyone.
Where would that get us?
385
00:33:57,136 --> 00:33:59,863
Just what I needed.
386
00:34:01,371 --> 00:34:04,082
Now I'm the bad guy.
387
00:34:05,759 --> 00:34:07,656
Artje.
388
00:34:12,068 --> 00:34:15,439
We founded the party
together in Hamburg.
389
00:34:15,476 --> 00:34:19,277
Had setbacks.
Had victories.
390
00:34:21,313 --> 00:34:23,645
How is that, Artje?
391
00:34:24,800 --> 00:34:28,812
When we win,
whom do we owe it to?
392
00:34:28,849 --> 00:34:30,978
The party.
393
00:34:31,015 --> 00:34:35,345
And when we make mistakes,
where do we find them?
394
00:34:37,501 --> 00:34:40,205
With ourselves.
395
00:34:43,823 --> 00:34:48,670
- Comrades, we cannot give in.
- The decision can't be hard for him.
396
00:34:48,706 --> 00:34:53,245
- The membership is behind Severing.
- And the police too.
397
00:34:53,282 --> 00:34:56,379
- Aren't they pinkos?
- Sure thing!
398
00:34:56,416 --> 00:34:58,149
What have you got here?
399
00:34:58,186 --> 00:35:00,059
- What's going on?
- Hold it!
400
00:35:00,096 --> 00:35:04,476
- Take the thing off! Now!
- It's missing from my collection!
401
00:35:05,503 --> 00:35:08,452
- Outrageous!
- Unbelievable!
402
00:35:08,489 --> 00:35:11,735
- Why didn't you step in?
- What can I do?
403
00:35:11,772 --> 00:35:14,041
I'm a Social Democrat too.
404
00:35:14,078 --> 00:35:18,135
We have orders not to
intervene in such incidents.
405
00:35:18,458 --> 00:35:22,077
This is an untenable,
undignified situation.
406
00:35:22,114 --> 00:35:25,058
People are no longer
safe on the street.
407
00:35:25,095 --> 00:35:30,049
Our workforce expects the party
executive and the government to act.
408
00:35:30,086 --> 00:35:35,723
Don't stand idly by as the reaction
gets brazen and winds up to attack.
409
00:35:35,760 --> 00:35:39,310
Comrades, don't fall for the
communist agitation slogans.
410
00:35:39,351 --> 00:35:44,629
What, slogans? The SA is
marching in the streets again.
411
00:35:44,666 --> 00:35:46,699
If nobody puts a stop
to Papen...
412
00:35:46,736 --> 00:35:49,625
He'll stop at nothing.
He'll rip up the constitution.
413
00:35:49,662 --> 00:35:52,581
He'll do no such thing.
Hindenburg would never allow it.
414
00:35:52,618 --> 00:35:57,805
And if he did, I still have my
police, who are united behind me.
415
00:35:57,842 --> 00:36:01,520
- Right, Chief?
- Yes, Sir Minister.
416
00:36:01,557 --> 00:36:03,735
Even better, Comrade Severing.
417
00:36:03,772 --> 00:36:07,031
All the easier for labor
militancy to succeed.
418
00:36:07,068 --> 00:36:11,538
Labor militancy?
We're beyond that stage.
419
00:36:11,575 --> 00:36:17,705
Only real power matters.
And I'm in power in Prussia.
420
00:36:17,742 --> 00:36:20,079
Excuse me, state business.
421
00:36:21,631 --> 00:36:24,593
What do I tell the workforce?
422
00:36:28,269 --> 00:36:30,059
Sir Minister.
423
00:36:30,096 --> 00:36:34,966
His Excellency President Hindenburg
declared a state of emergency...
424
00:36:35,003 --> 00:36:38,325
and appointed Chancellor von Papen
as Commissioner of Prussia.
425
00:36:38,362 --> 00:36:40,227
- What?
- Secondly...
426
00:36:40,264 --> 00:36:44,731
Executive authority is transferred
to Lieutenant-General von Rundstedt.
427
00:36:44,768 --> 00:36:46,646
Thirdly,
428
00:36:46,683 --> 00:36:49,837
Sir Minister, you are
removed from office.
429
00:36:49,874 --> 00:36:52,384
Comrade Severing!
430
00:36:55,167 --> 00:36:58,464
I'll file a complaint
with the State Court.
431
00:36:58,501 --> 00:37:01,641
By all means,
if it pleases you.
432
00:37:02,565 --> 00:37:05,241
I'll yield only to force.
433
00:37:09,184 --> 00:37:12,508
What kind of force
would you like?
434
00:37:22,903 --> 00:37:26,112
What can you say? Goddamn.
435
00:37:26,260 --> 00:37:29,215
STATE OF EMERGENCY
436
00:37:29,258 --> 00:37:34,620
What? The military wants to
rule again? Smells foul.
437
00:37:34,657 --> 00:37:37,893
No assembly!
Keep moving! You too.
438
00:37:37,941 --> 00:37:41,377
Do not form crowds!
Assembly has been banned!
439
00:37:42,358 --> 00:37:44,215
Can't you read?
440
00:37:45,405 --> 00:37:47,113
Go on!
441
00:37:48,642 --> 00:37:53,910
We witnessed all that with Severing.
Snubbing us like that.
442
00:37:53,947 --> 00:38:00,119
Boasting of his power, and then
not using it. Surrendering feebly.
443
00:38:00,156 --> 00:38:02,804
It's beyond anything
I thought possible.
444
00:38:02,841 --> 00:38:07,138
Without a peep, in front of
an officer and three men.
445
00:38:07,174 --> 00:38:09,551
Damn vile.
446
00:38:11,983 --> 00:38:13,989
And now?
447
00:38:16,333 --> 00:38:19,086
What's to be done, brothers?
448
00:38:22,843 --> 00:38:27,870
I've just come from the Siemens
factories. I was at Borsig too.
449
00:38:27,907 --> 00:38:32,840
The workers are ready to stand
up to Papen, Hitler's lackey.
450
00:38:32,877 --> 00:38:37,394
Everyone wants to.
And yet, nothing happens. Why?
451
00:38:37,431 --> 00:38:41,173
The SPD party executive
just rejected our offer of
452
00:38:41,210 --> 00:38:45,563
a joint struggle against
Papen and the reaction.
453
00:38:49,709 --> 00:38:54,623
Class comrades.
I'm repeating our offer again.
454
00:38:54,660 --> 00:38:58,984
We place no conditions on
our cooperation except one.
455
00:38:59,021 --> 00:39:04,431
To fight decisively against the
reaction. Against fascism and war.
456
00:39:05,459 --> 00:39:08,061
No party line divides us.
457
00:39:08,098 --> 00:39:11,956
Class brothers.
Let us shake hands.
458
00:39:11,993 --> 00:39:14,001
Bravo!
459
00:39:16,116 --> 00:39:18,116
Bravo!
460
00:39:19,367 --> 00:39:22,281
But are you being genuine,
Brother Thälmann?
461
00:39:22,318 --> 00:39:25,454
That's too far.
That's strong stuff.
462
00:39:25,491 --> 00:39:27,621
How so?
463
00:39:27,658 --> 00:39:30,740
Let everyone ask
what's bothering them.
464
00:39:30,777 --> 00:39:33,555
That's good, Brother Dirhagen.
465
00:39:34,847 --> 00:39:37,510
In light of the looming threat
466
00:39:37,547 --> 00:39:43,014
that fascism could make Germany a
country of gallows and burning stakes,
467
00:39:43,051 --> 00:39:46,351
shouldn't we be genuine?
468
00:39:46,388 --> 00:39:48,058
In light of the looming threat
469
00:39:48,094 --> 00:39:52,625
that Europe could be riddled with
trenches and mass graves again,
470
00:39:52,662 --> 00:39:55,383
shouldn't we be genuine?
471
00:39:55,420 --> 00:39:57,920
In light of all these threats,
472
00:39:57,956 --> 00:40:03,322
as we Communists talk of
united labor class militancy,
473
00:40:03,359 --> 00:40:06,128
shouldn't we be genuine?
474
00:40:07,138 --> 00:40:10,403
PARIS
OCTOBER 1932
475
00:40:27,369 --> 00:40:32,258
The paper spreading l'Humanite!
The worker's paper!
476
00:41:02,322 --> 00:41:04,493
Comrades!
477
00:41:04,826 --> 00:41:09,657
Since this evening's meeting
will have an exceptional speaker,
478
00:41:09,694 --> 00:41:14,212
the organizing committee decided
to hold it behind closed doors.
479
00:41:14,499 --> 00:41:16,659
Close the doors!
480
00:41:38,400 --> 00:41:41,048
My dear comrades!
481
00:41:41,085 --> 00:41:47,332
A lifelong friend,
faithful and loyal comrade in arms
482
00:41:47,369 --> 00:41:54,337
the best son of the German people,
our comrade Ernst Thälmann,
483
00:41:54,374 --> 00:41:59,718
will take the stage
to make an urgent appeal
484
00:41:59,755 --> 00:42:03,185
to all honest people
of this country.
485
00:42:30,309 --> 00:42:37,547
Comrades, here in Paris,
the city of the 1871 Commune,
486
00:42:37,584 --> 00:42:41,633
shining beacon of the
revolutionary labor movement,
487
00:42:41,670 --> 00:42:47,061
today, on the 15th anniversary of
the victorious October revolution,
488
00:42:47,098 --> 00:42:53,214
I bring charges against the capitalist
governments of both our countries!
489
00:42:53,251 --> 00:42:56,590
Comrades, here in Paris...
490
00:43:02,819 --> 00:43:06,912
- A Mister...
- Good evening, Commissioner.
491
00:43:06,949 --> 00:43:08,701
Monsieur.
492
00:43:08,738 --> 00:43:11,936
- To what do we owe the pleasure?
- Good evening, good evening.
493
00:43:11,973 --> 00:43:17,139
A Mister Thälmann,
unwanted foreigner, is in this hall.
494
00:43:22,930 --> 00:43:26,186
An unwanted foreigner?
Yet so eagerly received.
495
00:43:26,223 --> 00:43:29,288
I have a deportation
order for this man!
496
00:43:29,325 --> 00:43:33,423
But I don't know if
Mr. Thälmann is inside.
497
00:43:34,426 --> 00:43:38,565
The law doesn't require us
to verify everyone's identity.
498
00:43:38,602 --> 00:43:40,886
Bah, the law!
499
00:43:40,923 --> 00:43:45,207
If you don't want the law,
you can have us instead.
500
00:43:45,980 --> 00:43:47,397
Gentlemen...
501
00:43:47,434 --> 00:43:53,447
Bear in mind that I'm a sworn
officer exercising my duties.
502
00:44:10,807 --> 00:44:14,872
Comrades, your fellow sufferer,
the German worker and farmer,
503
00:44:14,909 --> 00:44:18,320
is not your enemy,
but your natural ally.
504
00:44:18,357 --> 00:44:22,885
Just as the French worker is not
the enemy of German workers,
505
00:44:22,922 --> 00:44:26,603
but their class brother,
their comrade.
506
00:44:28,695 --> 00:44:32,267
And since there's a
mounting danger of war
507
00:44:32,304 --> 00:44:36,579
which the imperialists of Germany
and France are preparing for,
508
00:44:36,616 --> 00:44:42,002
we must be fully committed to
the great words of Karl Liebknecht:
509
00:44:42,039 --> 00:44:45,332
The main enemy is at home!
510
00:44:51,491 --> 00:44:54,423
When the bourgeoisie
campaigns for armament,
511
00:44:54,460 --> 00:44:57,412
we Communists call to the masses:
512
00:44:57,449 --> 00:44:59,922
Weapons in the hand
of the ruling class
513
00:44:59,959 --> 00:45:03,419
are weapons against
the working people.
514
00:45:06,911 --> 00:45:10,183
Down with the warmongers
in Germany and France!
515
00:45:10,220 --> 00:45:13,845
Down with war!
À bas la guerre!
516
00:45:13,882 --> 00:45:16,650
Down with war!
517
00:45:17,074 --> 00:45:19,485
Down with war!
518
00:45:19,981 --> 00:45:21,934
Long live peace!
519
00:45:22,264 --> 00:45:24,764
Down with war!
520
00:45:25,196 --> 00:45:27,149
Long live peace!
521
00:45:27,531 --> 00:45:30,165
Down with war!
522
00:45:30,352 --> 00:45:32,501
Long live peace!
523
00:45:54,336 --> 00:45:56,739
♪ ... come rally ♪
524
00:45:56,790 --> 00:46:00,762
♪ And the last fight let us face ♪
525
00:46:00,945 --> 00:46:05,550
♪ The Internationale ♪
526
00:46:05,597 --> 00:46:09,079
♪ Unites the human race ♪
527
00:46:10,467 --> 00:46:13,943
L'Humanité! Thälmann in Paris!
528
00:46:14,899 --> 00:46:21,129
BZ! BZ noon edition!
French Police seek Thälmann!
529
00:46:36,403 --> 00:46:39,425
- Bonjour.
- Comrade Thälmann.
530
00:47:05,582 --> 00:47:09,295
14 years ago,
almost to the day.
531
00:47:09,332 --> 00:47:13,221
In the last hours of the war.
532
00:47:13,257 --> 00:47:16,366
We were past this hill.
533
00:47:16,403 --> 00:47:19,427
And we were on the other side.
534
00:48:02,527 --> 00:48:06,893
I want to salute all the
dead of the World War
535
00:48:06,930 --> 00:48:11,444
and tell them that
we'll fight relentlessly
536
00:48:11,481 --> 00:48:15,110
to prevent another war.
537
00:48:15,954 --> 00:48:19,410
We could live well
as brothers.
538
00:48:19,997 --> 00:48:23,054
To me and the old
front-line soldiers,
539
00:48:23,091 --> 00:48:27,026
the war has not
ended since 1914.
540
00:48:27,063 --> 00:48:30,311
And when the communist boss
Thälman claims
541
00:48:30,348 --> 00:48:34,131
to be able to abolish the
Treaty of Versailles peacefully,
542
00:48:34,168 --> 00:48:37,499
he is deceiving our nation!
543
00:48:37,536 --> 00:48:43,448
We are too German to
compare us to another nation!
544
00:48:45,459 --> 00:48:51,249
But least of all to
negroid Frenchlings!
545
00:48:51,286 --> 00:48:56,323
To the racial mishmash
that calls itself France.
546
00:48:57,714 --> 00:49:01,034
And to Jewish Bolshevist Russia,
547
00:49:01,071 --> 00:49:06,005
with whom we will
one day speak German.
548
00:49:10,038 --> 00:49:14,071
The bottling industry has
promised 2% of their export profits
549
00:49:14,108 --> 00:49:15,473
for our election fund.
550
00:49:15,510 --> 00:49:18,085
- How much is that?
- Several million.
551
00:49:18,122 --> 00:49:20,565
Give our beloved Führer
three cheers of
552
00:49:20,602 --> 00:49:25,504
Sieg Heil!
553
00:49:29,904 --> 00:49:33,888
I will once again be talking
to you as a prophet.
554
00:49:33,925 --> 00:49:41,173
This election will go down in history
as a gigantic victory for my idea.
555
00:49:41,325 --> 00:49:43,749
Workers of Hamburg!
556
00:49:43,786 --> 00:49:48,233
We don't say: "Vote for Thälmann
and you'll have work and bread."
557
00:49:48,270 --> 00:49:51,601
We say:
It depends on you.
558
00:49:51,638 --> 00:49:54,925
The fateful question of
the German people is:
559
00:49:54,962 --> 00:49:57,481
Regress or progress?
560
00:49:57,518 --> 00:50:00,370
War or peace?
561
00:50:00,407 --> 00:50:03,356
Hitler or Thälmann?
562
00:50:03,513 --> 00:50:06,916
Against fascism and war!
563
00:50:12,438 --> 00:50:16,170
The Rote Fahne!
Election campaign climax!
564
00:50:16,207 --> 00:50:19,159
Only unity can make
the working class strong.
565
00:50:19,196 --> 00:50:23,665
Only by fighting can it be
the leading force of the nation!
566
00:50:24,666 --> 00:50:27,366
Thälmann in Westfalen Hall
567
00:50:27,403 --> 00:50:30,016
Thälmann in Sportpalast
568
00:50:30,053 --> 00:50:33,648
- Thälmann draws 200,000 in Leipzig
- Last week's 800 strikes
569
00:50:33,685 --> 00:50:37,577
are both a fight against
the growing fascist threat,
570
00:50:37,614 --> 00:50:44,306
and proof that the working class
and the nation share the same goals!
571
00:50:44,742 --> 00:50:47,301
Walter Ulbricht urges:
"Workers of Berlin,
572
00:50:47,338 --> 00:50:50,170
support the striking
traffic workers!"
573
00:50:50,619 --> 00:50:55,809
Just now, Brother Dirhagen told me
he's been expelled from the union
574
00:50:55,846 --> 00:50:59,619
just for being the chairman
of your strike committee!
575
00:51:01,527 --> 00:51:03,835
Many of you went
through the same thing.
576
00:51:03,872 --> 00:51:08,976
I was kicked out too, after decades
in the traffic workers' union.
577
00:51:09,013 --> 00:51:11,020
And why?
578
00:51:11,057 --> 00:51:13,807
Because I'm chairman of the KPD!
579
00:51:13,844 --> 00:51:16,509
Yes! I plead guilty
580
00:51:16,546 --> 00:51:20,819
to be chairman of the party of
Karl Liebknecht & Rosa Luxemburg!
581
00:51:20,856 --> 00:51:25,073
I plead guilty to fighting
hunger and exploitation!
582
00:51:25,110 --> 00:51:27,958
Guilty to fighting against war!
583
00:51:28,120 --> 00:51:32,987
♪ ... all together ♪
♪ Praise the might of solidarity ♪
584
00:51:33,024 --> 00:51:36,035
♪ For it gives us strength to weather♪
585
00:51:36,072 --> 00:51:38,729
♪ Every brutal enemy ♪
586
00:51:38,766 --> 00:51:41,932
♪ Forward, without forgetting ♪
587
00:51:41,969 --> 00:51:45,360
♪ Wherein our strength must be ♪
588
00:51:45,485 --> 00:51:48,892
♪ When starving or when eating ♪
589
00:51:48,929 --> 00:51:51,962
- That is what matters now.
- ♪ Forward, without forgetting ♪
590
00:51:51,999 --> 00:51:54,284
- Class solidarity.
- ♪ Our solidarity ♪
591
00:51:54,321 --> 00:51:56,835
Conflict solidarity.
592
00:52:01,015 --> 00:52:03,363
Workers of Berlin.
593
00:52:04,333 --> 00:52:09,525
The Nazis have suffered
a huge electoral defeat.
594
00:52:09,877 --> 00:52:13,963
They have lost two million votes.
595
00:52:18,298 --> 00:52:21,676
But our Communist Party
596
00:52:21,720 --> 00:52:27,285
has become the largest
labor party in many cities.
597
00:52:27,322 --> 00:52:33,260
And in Berlin we're the
largest of all parties!
598
00:52:35,415 --> 00:52:37,402
3 cheers for the
Communist Party!
599
00:52:37,439 --> 00:52:41,212
Hooray! Hooray! Hooray!
600
00:52:41,249 --> 00:52:46,174
Red Front! Red Front! Red Front!
601
00:52:49,450 --> 00:52:52,999
A great victory after
a tough few months.
602
00:52:53,036 --> 00:52:56,288
A heavy blow against fascism.
603
00:52:56,325 --> 00:53:02,843
It won't be the last if the united
workers' front finally manifests.
604
00:53:02,880 --> 00:53:07,173
Unity and yet more unity!
That is our call.
605
00:53:07,306 --> 00:53:12,644
If 2 million donkey voters leave me,
I won't be swayed from my path!
606
00:53:12,681 --> 00:53:15,203
- My Führer, I beg you.
- I will not!
607
00:53:15,240 --> 00:53:19,061
- Don't take it to heart.
- To do this to me!
608
00:53:19,098 --> 00:53:25,235
Munich, yes, listening.
NSDAP, 150,000.
609
00:53:25,564 --> 00:53:32,202
Meet von Papen at once. Make him
see, our grave is his grave too!
610
00:53:33,631 --> 00:53:36,975
- My Führer, please listen.
- I will not permit
611
00:53:37,012 --> 00:53:41,351
these Jewish Bolshevist globalists
to knock us off our path!
612
00:53:41,388 --> 00:53:43,849
I will make these criminals--
613
00:53:44,998 --> 00:53:49,160
Workers won't accept
a coup by Hitler without a fight.
614
00:53:49,197 --> 00:53:52,119
And yet, there'll be attempts
to push Hitler into power.
615
00:53:52,156 --> 00:53:57,843
Once he's on top... It's obvious.
Goebbels blatantly said it:
616
00:53:57,880 --> 00:54:02,979
"Legally, all the way to the gallows,
but there will be hangings."
617
00:54:04,919 --> 00:54:09,257
The Nazis will crack down ruthlessly
on any worker who resists.
618
00:54:09,294 --> 00:54:13,725
SPD, KPD, or unaffiliated,
they'll be ruthless.
619
00:54:15,204 --> 00:54:20,775
Walter. You must go back to the SPD
board yourself. We'll meet later.
620
00:54:20,812 --> 00:54:23,965
I'll be home, writing the
party's New Year's statement.
621
00:54:24,002 --> 00:54:28,359
This time, I'll address all workers.
The unaffiliated, the Christians.
622
00:54:28,396 --> 00:54:31,121
In this fateful hour,
everyone must be galvanized.
623
00:54:31,158 --> 00:54:33,467
There's Herrmann Martin.
624
00:54:34,489 --> 00:54:36,819
Comrades, some intel.
625
00:54:36,856 --> 00:54:40,018
The Ruhr industrialists are
hosting Hitler again this evening.
626
00:54:40,123 --> 00:54:44,665
Thälmann spoke in the Ruhr again
yesterday. I got a detailed report.
627
00:54:44,702 --> 00:54:48,995
Unbelievable how popular he is.
And not just among Communists.
628
00:54:49,032 --> 00:54:51,152
Let's not fool ourselves,
gentlemen.
629
00:54:51,189 --> 00:54:56,175
If we don't clamp down, the year '33
will give us nasty surprises.
630
00:54:56,212 --> 00:54:58,260
Force is not an option.
631
00:54:58,298 --> 00:55:02,623
Once Hitler is made socially
acceptable, it all goes to plan.
632
00:55:02,660 --> 00:55:08,333
First we'll cash the KPD,
then the SPD, and then the unions.
633
00:55:09,568 --> 00:55:15,742
Hitler would be good at poker.
Decent bluff. But we know his hand.
634
00:55:15,779 --> 00:55:20,858
I don't know. Don't be hasty.
We might easily upset France.
635
00:55:20,895 --> 00:55:26,375
If you tarry much longer,
you can easily upset America.
636
00:55:27,263 --> 00:55:32,812
... don't stumble over the word
"socialism". Judge me by my actions.
637
00:55:32,849 --> 00:55:36,449
The war against global Bolshevism
will begin here in Germany.
638
00:55:36,486 --> 00:55:38,326
This is where I see my...
639
00:55:39,841 --> 00:55:45,195
I don't know. Bet on Hitler?
What about next election?
640
00:55:45,232 --> 00:55:48,969
The time for elections
is over, good sir.
641
00:55:49,006 --> 00:55:52,373
Or do you want the Communists
to make further gains?
642
00:56:16,070 --> 00:56:18,927
- Evening, Änne!
- Hey, Ernst. Need something?
643
00:56:18,964 --> 00:56:20,964
Don't get up.
644
00:56:26,356 --> 00:56:29,744
So, how are you feeling, Änne?
645
00:56:30,771 --> 00:56:34,007
It's almost time, Teddy.
I can feel it.
646
00:56:34,044 --> 00:56:38,314
See, the date will
be 1933 after all.
647
00:56:40,867 --> 00:56:44,009
Where on earth is Fiete?
648
00:56:44,046 --> 00:56:46,140
Don't worry, Änne.
649
00:56:46,177 --> 00:56:50,241
He'll come today to stay
with you until it's time, I'm sure.
650
00:56:54,384 --> 00:56:57,088
Here's something for you,
to pass the time.
651
00:56:57,124 --> 00:56:58,276
Thanks.
652
00:56:58,313 --> 00:57:02,494
But you'll have to excuse me,
the comrades are waiting.
653
00:57:06,404 --> 00:57:09,236
"How the steel was tempered".
654
00:57:09,334 --> 00:57:10,943
Enough already!
655
00:57:10,980 --> 00:57:14,960
Not another word about a
united front with the Communists.
656
00:57:14,997 --> 00:57:20,385
Even if they make another 10 offers.
We'll send them home 10 more times.
657
00:57:27,594 --> 00:57:30,307
This isn't just my opinion!
658
00:57:30,344 --> 00:57:34,120
If the party leaders keep this up,
we'll all fall into ruin.
659
00:57:34,157 --> 00:57:37,643
There's one thing nobody wants.
Hitler in government.
660
00:57:37,680 --> 00:57:39,739
Well duh, you don't say!
661
00:57:39,775 --> 00:57:42,669
- Nowadays that might be best.
- God forbid!
662
00:57:42,706 --> 00:57:45,156
- You think?
- Yes sir, Tarnow is right.
663
00:57:45,193 --> 00:57:49,489
Let Hitler show what he can do.
He'll wear himself out soon enough.
664
00:57:49,526 --> 00:57:52,918
And hang the best of us.
And wade knee-deep in blood!
665
00:57:52,955 --> 00:57:55,266
That can't be the opinion
of party leadership.
666
00:57:55,303 --> 00:57:58,040
What do you know
of realpolitik?
667
00:57:58,767 --> 00:58:03,050
I've had it up to here.
I'm going home, comrades. Night!
668
00:58:03,087 --> 00:58:08,850
Robert... Don't be a wet blanket!
It's only New Year's once!
669
00:58:10,275 --> 00:58:12,503
Look at that! The red Dirhagen!
670
00:58:12,540 --> 00:58:16,615
Tarnow, does the party executive
really want to let Hitler take power?
671
00:58:16,652 --> 00:58:19,862
- Don't pester me!
- So it's true!
672
00:58:19,899 --> 00:58:24,746
Deny Thälmann's offer to fight
Hitler, but let Hitler take power.
673
00:58:24,783 --> 00:58:27,986
That's the position of party
leadership. True or false?
674
00:58:28,023 --> 00:58:30,769
I don't answer to you.
675
00:58:30,806 --> 00:58:37,189
For 36 years I've been in the party.
I always answered to it. But now!
676
00:58:38,189 --> 00:58:41,847
- I can't do it anymore!
- Robert!
677
00:58:41,883 --> 00:58:44,623
He's right!
678
00:58:45,404 --> 00:58:50,002
Hitler will have to play by
the rules of democracy.
679
00:58:50,039 --> 00:58:54,496
Otherwise he won't
last a single day.
680
00:59:01,950 --> 00:59:05,939
It's over!
It's all over.
681
00:59:06,421 --> 00:59:10,051
What's going on,
Brother Dirhagen? Have a seat.
682
00:59:10,088 --> 00:59:13,724
They're following Tarnow
like blind chickens!
683
00:59:13,761 --> 00:59:16,422
Like chickens. It's over!
684
00:59:16,459 --> 00:59:20,330
- What about Tarnow?
- I'm through with him.
685
00:59:20,367 --> 00:59:24,341
He wants to let Hitler
take power. Hitler!
686
00:59:24,378 --> 00:59:26,461
And the comrades...
687
00:59:26,883 --> 00:59:30,465
Like trying to get
blood out of a stone.
688
00:59:30,502 --> 00:59:33,959
- It's over.
- Get it all off your chest.
689
00:59:34,093 --> 00:59:39,366
The SPD executive may have refused
the united front against Hitler.
690
00:59:39,403 --> 00:59:44,046
But the Social Democrat
workers disagree.
691
00:59:44,083 --> 00:59:48,236
Now everything depends on
getting an antifascist united front
692
00:59:48,273 --> 00:59:51,757
with Social Democrat workers.
No question.
693
00:59:51,794 --> 00:59:56,941
Is the SPD executive still clueless?
The Nazis will act against them too.
694
00:59:56,978 --> 01:00:00,832
They'll plunge our nation into ruin.
Even I can see that.
695
01:00:00,869 --> 01:00:03,839
And I'm just a simple prole.
696
01:00:03,876 --> 01:00:07,982
Precisely. That's why.
697
01:00:08,019 --> 01:00:10,844
Excuse me, comrade.
698
01:00:15,163 --> 01:00:18,341
What will we do now,
Comrade Pieck?
699
01:00:20,937 --> 01:00:23,412
Everywhere, each from his station,
700
01:00:23,449 --> 01:00:27,223
we'll wrestle for the united
worker's front against fascism.
701
01:00:27,260 --> 01:00:30,344
After all, we're Communists, Kulle.
702
01:00:30,381 --> 01:00:33,223
Whatever form the
struggle may take,
703
01:00:33,260 --> 01:00:37,421
we are always with
the masses. The people.
704
01:00:37,458 --> 01:00:40,537
Our righteous cause will win.
705
01:00:40,710 --> 01:00:44,000
None can replace the
working class in their fight.
706
01:00:44,037 --> 01:00:47,561
And if the labor parties
can't find themselves even now,
707
01:00:47,598 --> 01:00:52,226
fascism will establish a reign of
blood like we can't even imagine.
708
01:00:52,263 --> 01:00:55,466
A hard struggle, for years.
709
01:00:56,813 --> 01:01:00,209
Ah, Fiete.
Evening, Kulle.
710
01:01:00,246 --> 01:01:02,429
From Johnny Scheer.
711
01:01:04,733 --> 01:01:06,914
And this is from Walter.
712
01:01:07,900 --> 01:01:11,116
Proposals for illegal directives.
713
01:01:11,153 --> 01:01:13,478
I'll drive you to the C.C.,
Comrade Thälmann.
714
01:01:13,515 --> 01:01:16,634
- Sure, Kulle.
- I'm about to drive to Kassel.
715
01:01:16,671 --> 01:01:20,324
Not today, Fiete.
Vierbreiter will go in your place.
716
01:01:20,361 --> 01:01:25,127
Änne's waiting. Not easy
for her to be alone right now.
717
01:01:26,496 --> 01:01:28,373
Bet you didn't eat yet, Kulle.
718
01:01:28,410 --> 01:01:30,733
- Ah, could be worse.
- Here, have some.
719
01:01:30,770 --> 01:01:34,422
I'm off too. Don't want to impose.
720
01:01:34,459 --> 01:01:39,066
- Thank you, Brother Thälmann.
- See you, Brother Dirhagen.
721
01:01:39,103 --> 01:01:43,105
- Feel free to come over.
- Nah. Änne's waiting for you.
722
01:01:43,142 --> 01:01:46,376
I'm going to party HQ
with Dirhagen.
723
01:01:46,413 --> 01:01:49,108
- Red Front!
- Red Front.
724
01:01:58,628 --> 01:02:02,359
Fiete!
Finally!
725
01:02:04,152 --> 01:02:06,611
Hold on, Änne.
Don't get up.
726
01:02:06,648 --> 01:02:10,257
- You!
- Evening.
727
01:02:12,175 --> 01:02:16,156
Come, sit. What are the
comrades in Hamburg up to?
728
01:02:16,193 --> 01:02:19,166
I'll tell you later.
729
01:02:19,203 --> 01:02:22,173
- Is that a new book?
- Teddy gave it to me.
730
01:02:22,210 --> 01:02:27,439
A wonderful book. I always
wanted it. Here, read this part.
731
01:02:29,615 --> 01:02:32,228
No, I'll read it for you.
732
01:02:33,863 --> 01:02:41,044
"Man's dearest possession is life.
It is given to him but once.
733
01:02:41,081 --> 01:02:45,495
And he must so live it
that, dying, he might say:
734
01:02:45,532 --> 01:02:51,295
I gave all my life, all my strength
to the finest cause in the world,
735
01:02:51,332 --> 01:02:55,820
the fight for the
liberation of mankind."
736
01:02:56,916 --> 01:03:00,105
I want to be able to
write like that too.
737
01:03:00,791 --> 01:03:03,800
- And live like that.
- Yeah.
738
01:03:09,665 --> 01:03:12,149
- Hey...
- One moment.
739
01:03:27,488 --> 01:03:32,223
You know, Änne, maybe our child
will become a writer one day.
740
01:03:32,260 --> 01:03:35,223
Or achieve something outstanding.
741
01:03:35,260 --> 01:03:37,420
It's not unheard of.
742
01:03:37,457 --> 01:03:43,567
The dormant abilities of the parents
suddenly manifest in their offspring.
743
01:03:43,604 --> 01:03:45,493
Lo and behold.
744
01:03:47,851 --> 01:03:50,691
At least she'll be a good,
diligent pioneer.
745
01:03:50,728 --> 01:03:54,842
- Pioneer?
- Sure, a pioneer.
746
01:03:57,066 --> 01:04:01,028
You're not fair to yourself.
What's so bad about girls?
747
01:04:01,065 --> 01:04:05,178
What's so bad about boys? Why
do you want to have a girl so bad?
748
01:04:05,215 --> 01:04:08,057
Because I want to
call her Änne, silly.
749
01:04:08,094 --> 01:04:11,440
A boy could never be called Änne.
750
01:04:11,477 --> 01:04:13,650
Oh well.
751
01:04:18,785 --> 01:04:26,754
You know, Änne, having a child,
it's kind of like living twice.
752
01:04:26,791 --> 01:04:29,935
The responsibility grows.
753
01:04:29,972 --> 01:04:35,753
For the little human
and for humanity.
754
01:04:38,687 --> 01:04:40,397
Fire!
755
01:04:52,877 --> 01:04:55,997
Police! The Nazis are here!
756
01:04:57,417 --> 01:05:00,912
- Careful, Dirhagen!
- The red Dirhagen!
757
01:05:14,838 --> 01:05:18,719
- Assault! Assault!
- Kulle!
758
01:05:21,836 --> 01:05:24,484
What a start to the year.
759
01:05:26,439 --> 01:05:30,389
Cheers, gentlemen!
To a Europe without Communists!
760
01:05:30,426 --> 01:05:34,658
We National Socialists know that God
destined Germans to be his helpers
761
01:05:34,694 --> 01:05:38,888
in the world's consummation.
Let's drink to that.
762
01:05:38,925 --> 01:05:41,307
To your health, General.
763
01:05:43,322 --> 01:05:48,078
- Thank you, Sir von Papen.
- To the new chancellor.
764
01:05:50,601 --> 01:05:55,181
The national uprising, the will of
the simple man and of the nation
765
01:05:55,218 --> 01:05:57,925
has placed me at
the head of the nation.
766
01:05:57,962 --> 01:06:01,356
- As the leader!
- Sieg Heil!
767
01:06:01,591 --> 01:06:03,336
Sieg Heil!
768
01:06:03,544 --> 01:06:05,115
Sieg Heil!
769
01:06:05,670 --> 01:06:11,877
I'm thankful to gracious Providence,
who held a hand over me.
770
01:06:11,914 --> 01:06:19,549
I'm glad to have found you, and
you can be glad to have found me.
771
01:06:20,446 --> 01:06:24,479
- There cannot be a general strike!
- Unlikely.
772
01:06:24,516 --> 01:06:29,126
Tarnow just publically warned
workers against such a venture.
773
01:06:29,163 --> 01:06:31,582
I prefer to rely on myself.
774
01:06:33,471 --> 01:06:40,101
My plan. From here,
then here and here.
775
01:06:40,138 --> 01:06:44,432
The passage leads below the road,
right into the Reichstag.
776
01:06:44,469 --> 01:06:47,084
And if Hindenburg
were to be killed?
777
01:06:47,121 --> 01:06:51,041
Could that turn the people
against Communists even more?
778
01:06:51,078 --> 01:06:56,706
The old man may be useful yet.
But this, now this is new.
779
01:06:56,743 --> 01:07:00,515
Not seen since Nero.
780
01:07:07,842 --> 01:07:12,018
This is the work of those
Bolshevist subhumans.
781
01:07:12,055 --> 01:07:16,910
I will destroy communism,
root and branch!
782
01:07:16,947 --> 01:07:20,152
Those Communists.
"United front!"
783
01:07:20,189 --> 01:07:23,774
I won't stand in a
united front with arsonists!
784
01:07:29,103 --> 01:07:33,773
There, a close friend of Thälmann.
Known Communist leader Jansen.
785
01:07:33,810 --> 01:07:36,089
- Where?
- There.
786
01:07:42,185 --> 01:07:45,140
- Thälmann.
- What about Teddy?
787
01:07:45,177 --> 01:07:47,499
Arrested.
788
01:07:51,579 --> 01:07:53,690
Come, Änne.
789
01:08:10,386 --> 01:08:13,356
That's the man
he was talking to.
790
01:08:13,393 --> 01:08:16,562
Who was that person
you were just talking to?
791
01:08:16,599 --> 01:08:18,704
Don't know him.
792
01:08:18,741 --> 01:08:22,334
- Where did he go?
- Kept going.
793
01:08:22,371 --> 01:08:24,747
Arrest him.
794
01:08:39,153 --> 01:08:41,276
That's him.
795
01:08:41,952 --> 01:08:43,761
Dirhagen!
796
01:08:44,838 --> 01:08:46,704
Turn around!
797
01:08:50,289 --> 01:08:53,070
So, wanna talk?
798
01:08:53,107 --> 01:08:58,014
Think about it.
But don't think too long.
799
01:08:58,051 --> 01:09:01,987
Unless you wanna go
back in the music room?
800
01:09:02,024 --> 01:09:04,890
I asked you if
if you'll finally talk!
801
01:09:04,927 --> 01:09:07,577
Where is Fiete Jansen?
802
01:09:07,614 --> 01:09:09,987
The Bulgarian, Dimitroff.
803
01:09:10,024 --> 01:09:14,214
Ah! So that's the
Reichstag arsonist.
804
01:09:17,538 --> 01:09:25,136
You look much more qualified to
know who set fire to the Reichstag.
805
01:09:27,013 --> 01:09:33,371
- Courage, comrade.
- Thug, bastard! Put him in irons!
806
01:09:33,407 --> 01:09:36,685
Turn around!
Put your face to the wall!
807
01:09:36,721 --> 01:09:39,855
Closer! Closer!
808
01:09:44,121 --> 01:09:48,895
An eventful day in the history of
the National Socialist movement.
809
01:09:48,932 --> 01:09:52,734
The Reichstag building was
destroyed by Bolshevist subhumans.
810
01:09:52,771 --> 01:09:56,317
But now, parliament will
meet in the Krolloper.
811
01:09:56,354 --> 01:09:59,056
Outside, I see the swastika.
812
01:10:01,850 --> 01:10:04,389
I'll raise a complaint
with Göring.
813
01:10:04,426 --> 01:10:08,651
As president of parliament,
it's his duty to follow procedure.
814
01:10:08,688 --> 01:10:11,176
They'll get a
supermajority anyway.
815
01:10:11,213 --> 01:10:13,716
- Why?
- The Communists are neutralized.
816
01:10:13,753 --> 01:10:16,869
That already means
81 missing seats.
817
01:10:16,906 --> 01:10:19,638
You can't expect me to
vote for the Nazis.
818
01:10:19,675 --> 01:10:20,721
- Right.
- Right.
819
01:10:20,758 --> 01:10:25,597
It's scandalous. By attending here,
we play into the Nazis' hands.
820
01:10:25,634 --> 01:10:29,830
I beg your pardon! The Nazis
adopted much of our foreign policy.
821
01:10:29,867 --> 01:10:31,004
- So what?
- True!
822
01:10:31,041 --> 01:10:35,578
Should we oppose our own demands just
because the Nazis put them forward?
823
01:10:35,615 --> 01:10:38,688
- The whole point is--
- The point is that we're leaving!
824
01:10:38,724 --> 01:10:40,711
That's right.
825
01:10:43,251 --> 01:10:46,049
Think twice about this!
826
01:10:47,961 --> 01:10:50,731
You can't just
splinter the party!
827
01:10:51,756 --> 01:10:54,819
Let's move on to the vote.
828
01:11:00,764 --> 01:11:04,029
Well, like I said.
Let's move on to the vote.
829
01:11:04,066 --> 01:11:10,216
Those in favor of the foreign policy
of the Hitler-Papen administration?
830
01:11:41,066 --> 01:11:45,389
Sector 5.
Go ahead.
831
01:11:47,784 --> 01:11:50,741
- What do you think of the place?
- Dreadful.
832
01:11:50,778 --> 01:11:54,773
- What's their deal?
- Delegation from the Saarland.
833
01:11:54,810 --> 01:11:57,463
Workers and some journalists.
834
01:11:57,791 --> 01:12:00,659
Enough already, Mrs. Thälmann!
835
01:12:03,255 --> 01:12:06,263
I insist on meeting my husband,
836
01:12:06,299 --> 01:12:08,294
- which I'm...
- Sure, insist away!
837
01:12:08,331 --> 01:12:10,812
which I'm entitled to by law.
838
01:12:11,652 --> 01:12:14,369
We call the tune here.
839
01:12:14,406 --> 01:12:17,787
But you're not
alone in the world.
840
01:12:17,824 --> 01:12:20,541
What are you trying to say?
841
01:12:20,578 --> 01:12:23,487
I said what I said.
842
01:12:24,728 --> 01:12:26,647
Heil Hitler!
843
01:12:27,363 --> 01:12:32,525
Sturmbannführer, the state council
arrived, and the Saarland delegation.
844
01:12:51,602 --> 01:12:56,533
I'm deeply saddened that people
abroad and even in the Saar area
845
01:12:56,570 --> 01:13:01,625
believe the most foolish claims
about the conditions here.
846
01:13:04,539 --> 01:13:09,985
Please see for yourself how the
Communist leader Thälmann is doing.
847
01:13:17,461 --> 01:13:22,773
Mr. Thälmann. These guests from the
Saar area requested to speak to you.
848
01:13:26,857 --> 01:13:32,030
Gentlemen, I'd ask you not
to touch on political issues.
849
01:13:33,842 --> 01:13:36,598
Are you able to receive visitors,
Mr. Thälmann?
850
01:13:36,635 --> 01:13:39,248
Not even my wife is
allowed to see me.
851
01:13:39,285 --> 01:13:44,378
And letters? Did you receive
the letter announcing our arrival?
852
01:13:44,415 --> 01:13:46,115
No.
853
01:13:46,515 --> 01:13:52,221
But gentlemen, we knew that you
were coming. And now you're here.
854
01:13:52,258 --> 01:13:56,223
- Were you served the indictment?
- No, nothing.
855
01:13:56,260 --> 01:13:58,565
How are they treating you,
Mr. Thälmann?
856
01:13:58,602 --> 01:14:00,113
- I'm mistreated!
- Enough!
857
01:14:00,149 --> 01:14:02,113
- And others too!
- Not another word!
858
01:14:02,150 --> 01:14:04,227
Gentlemen, shall we?
859
01:14:04,264 --> 01:14:10,284
Thousands are being mistreated,
brutally murdered! Tell the workers!
860
01:14:10,321 --> 01:14:15,269
Everywhere in the world!
Everyone needs to hear this!
861
01:14:15,947 --> 01:14:20,246
Pronto! Pronto! Pronto!
862
01:14:27,258 --> 01:14:29,923
Pronto! Pronto!
863
01:14:29,960 --> 01:14:34,457
Now that the warden is
won over, don't hesitate.
864
01:14:34,494 --> 01:14:39,018
- Who can we entrust with the task?
- Who? Me, of course.
865
01:14:39,055 --> 01:14:40,591
No.
866
01:14:40,628 --> 01:14:45,081
Someone fully unknown in Berlin.
Ideally from Hamburg.
867
01:14:45,118 --> 01:14:49,628
- But I'm taking Ernst to the border.
- That's different.
868
01:14:49,665 --> 01:14:52,440
Who do you suggest?
869
01:14:52,477 --> 01:14:55,713
I know a guy.
He was there back in October.
870
01:14:55,852 --> 01:14:58,254
Here's the wax cast.
871
01:14:58,291 --> 01:15:02,924
- The workers won't forget this.
- It wasn't easy to get to the key.
872
01:15:02,961 --> 01:15:06,393
I only get it for minutes at a time
from Sturmbannführer Quadde.
873
01:15:06,430 --> 01:15:11,266
- Quadde? Gottlieb Quadde?
- Yes. Göring's special commissioner.
874
01:15:11,303 --> 01:15:13,686
Huh.
875
01:15:15,271 --> 01:15:19,348
- So you'll keep helping us.
- It's not that easy.
876
01:15:19,385 --> 01:15:21,565
But possible.
877
01:15:28,788 --> 01:15:33,066
Fits.
Perfectly.
878
01:15:36,383 --> 01:15:38,003
- Morning.
- Morning.
879
01:15:38,040 --> 01:15:39,904
Heil Hitler.
880
01:15:40,386 --> 01:15:42,247
Heil.
881
01:15:45,979 --> 01:15:48,380
Cigarette?
882
01:15:48,416 --> 01:15:52,533
- At 1 a.m.
- I'm not sure we can risk it today.
883
01:15:52,569 --> 01:15:55,223
Quadde is still here.
Game night.
884
01:15:55,260 --> 01:15:59,418
That's good.
Once he sits down, he's down.
885
01:16:00,663 --> 01:16:05,816
Exit 3 then. The guard dogs
will be in the side yard.
886
01:16:05,853 --> 01:16:09,603
If something goes wrong,
I'll shoot twice.
887
01:16:52,403 --> 01:16:54,330
In 10 minutes.
888
01:17:11,334 --> 01:17:14,967
- There.
- We got him!
889
01:17:16,842 --> 01:17:21,121
- Thälmann's key?
- Yeah sure. Put it on the wall.
890
01:17:21,158 --> 01:17:25,453
But the warden just
locked Thälmann's cell.
891
01:17:27,077 --> 01:17:29,081
Alarm!
892
01:17:32,721 --> 01:17:34,537
Release the dogs!
893
01:17:39,166 --> 01:17:41,472
Electrify the barbwire!
894
01:17:41,509 --> 01:17:45,678
- Stop! Don't move!
- Block off all exits!
895
01:18:01,217 --> 01:18:03,775
Go, Krischan. Go!
896
01:18:08,385 --> 01:18:11,433
Defendant Kristian Daik.
897
01:18:14,329 --> 01:18:19,530
You don't want to name your
accomplices in the breakout attempt.
898
01:18:21,258 --> 01:18:25,336
You also don't want to testify
who made this key.
899
01:18:25,373 --> 01:18:28,387
So you made it yourself.
900
01:18:30,826 --> 01:18:34,965
Arthur Vierbreiter
from protective custody.
901
01:19:04,166 --> 01:19:06,903
Stand up straight!
902
01:19:07,888 --> 01:19:11,113
I've been through
six interrogations.
903
01:19:14,317 --> 01:19:17,988
You're a sewage worker.
904
01:19:18,025 --> 01:19:20,743
Former member of
German parliament
905
01:19:20,780 --> 01:19:25,617
and former chairman of the
Communist Party in Hamburg.
906
01:19:25,654 --> 01:19:29,316
- Is this true?
- Yes.
907
01:19:30,436 --> 01:19:35,457
Are you related to the defendant
through blood or marriage?
908
01:19:40,260 --> 01:19:43,460
I am related to him.
909
01:19:43,497 --> 01:19:45,949
Through a great idea.
910
01:19:45,986 --> 01:19:49,211
Is that all you
have to say to us?
911
01:19:50,396 --> 01:19:53,040
Is it trivial?
912
01:20:01,146 --> 01:20:04,295
Änny! Änny!
913
01:20:05,898 --> 01:20:11,033
I'm so glad, Martha, that
you received the letter so soon.
914
01:20:11,080 --> 01:20:14,223
We'll get along fine.
Right, Änny?
915
01:20:14,260 --> 01:20:19,348
It breaks my heart that I have to
give the little one away.
916
01:20:20,103 --> 01:20:24,305
But you understand, Martha,
in my situation.
917
01:20:24,342 --> 01:20:27,695
We're all one family after all.
918
01:20:27,732 --> 01:20:31,145
Related through a great idea.
919
01:20:37,752 --> 01:20:42,007
Änny, go along with
Aunt Martha now, okay?
920
01:20:42,044 --> 01:20:45,975
And your mommy will
come pick you up later.
921
01:20:47,693 --> 01:20:50,351
Thank you, Martha.
922
01:20:51,399 --> 01:20:54,640
My dear little Änny.
923
01:21:27,738 --> 01:21:30,491
- Hey.
- To the exact minute.
924
01:21:30,528 --> 01:21:32,871
It's only proper.
925
01:21:36,646 --> 01:21:42,352
I'm bringing something from Paris.
926
01:21:42,389 --> 01:21:47,470
For Comrade Thälmann,
for his birthday.
927
01:21:49,205 --> 01:21:54,227
Letter. From Romain Rolland,
Gorky, and Dimitroff.
928
01:21:54,264 --> 01:21:58,439
Not here.
Up there we won't be watched.
929
01:21:58,475 --> 01:22:00,555
Yes.
930
01:22:13,482 --> 01:22:18,953
Take it, Maurice.
Our flag.
931
01:22:18,990 --> 01:22:22,725
There's no place for it
in Germany now.
932
01:22:24,771 --> 01:22:31,531
We will carry it forward.
In Spain, against the fascists.
933
01:22:31,568 --> 01:22:35,438
We could live well
as brothers.
934
01:22:35,475 --> 01:22:38,581
Our two peoples.
935
01:22:38,618 --> 01:22:42,099
Ceux qui vivent,
ce sont ceux qui luttent.
936
01:22:42,584 --> 01:22:46,344
Only those who fight
are among the living.
937
01:22:46,491 --> 01:22:48,990
Thälmann. Thälmann.
938
01:22:50,136 --> 01:22:55,188
Thälmann. Thälmann. Thälmann.
939
01:22:55,475 --> 01:23:01,708
Those stupid mail asses.
Always causing trouble for us.
940
01:23:02,845 --> 01:23:07,297
Thälmann. Thälmann. Thälmann.
941
01:23:08,495 --> 01:23:13,251
They seem to think the
prison is a dance bar.
942
01:23:13,288 --> 01:23:16,724
- Thälmann.
- Go and bring the turntable.
943
01:23:18,938 --> 01:23:22,826
My lass,
how tall you are.
944
01:23:23,384 --> 01:23:26,537
- Just one question, Mr. Quadde.
- What is it, Ms. Thälmann?
945
01:23:26,574 --> 01:23:28,889
Did any mail come in?
946
01:23:29,224 --> 01:23:33,016
Ernst, all the best
and happy birthday.
947
01:23:33,053 --> 01:23:36,058
- And good health.
- Thanks, Rosa.
948
01:23:36,095 --> 01:23:40,280
Everyone sends their regards.
The whole family.
949
01:23:40,317 --> 01:23:45,184
Wilhelm, Walter.
The whole C.C.
950
01:23:45,221 --> 01:23:47,814
Oh God, you're
really quite pitiful.
951
01:23:47,851 --> 01:23:49,792
- Why?
- You're playing watchdog
952
01:23:49,829 --> 01:23:53,075
and yet you're
half a prisoner yourself.
953
01:23:53,947 --> 01:23:56,254
You're clearly not
seeing things right.
954
01:23:56,290 --> 01:23:58,585
Mr. Thälmann.
955
01:24:01,167 --> 01:24:06,807
- Why did you come so late today?
- I was kept waiting for hours again.
956
01:24:06,844 --> 01:24:09,889
I object to this chicanery.
957
01:24:09,926 --> 01:24:13,135
Even on my birthday, my
visiting hours aren't kept on time.
958
01:24:13,172 --> 01:24:17,432
What do you want, Thälmann?
Not like anyone would visit.
959
01:24:17,469 --> 01:24:21,719
On your 50th birthday, things
still looked different. But today?
960
01:24:21,756 --> 01:24:25,676
Apart from your wife and daughter,
there's only me to congratulate you.
961
01:24:25,713 --> 01:24:27,701
The world has forgotten you.
962
01:24:27,738 --> 01:24:31,488
Well?
Let's take it for a spin.
963
01:24:44,241 --> 01:24:47,820
The Thälmann Column.
964
01:24:47,857 --> 01:24:50,282
Bags, quick.
965
01:24:52,487 --> 01:24:54,479
Goodbye.
966
01:24:55,602 --> 01:25:00,622
♪ Now the Spanish sky ♪
♪ is full of stars ♪
967
01:25:00,659 --> 01:25:03,032
What is this trash?
968
01:25:09,100 --> 01:25:12,633
"My 70 years
salute you with respect.
969
01:25:12,670 --> 01:25:17,801
To us, you're a symbol of peace
among the peoples of the world.
970
01:25:17,838 --> 01:25:20,590
Romain Rolland."
971
01:25:27,935 --> 01:25:31,995
"The moment will come when all
hearts will flare up like a flame
972
01:25:32,032 --> 01:25:34,519
and burn out fascism."
973
01:25:34,556 --> 01:25:37,708
♪ As our troops are ♪
♪ ready in the trench ♪
974
01:25:37,745 --> 01:25:41,737
- Maxim Gorky.
- ♪ And the morning's dawning from afar ♪
975
01:25:41,774 --> 01:25:46,737
♪ Soon we'll go ♪
♪ to battle yet again ♪
976
01:25:46,774 --> 01:25:51,532
♪ Our home's far away ♪
977
01:25:51,569 --> 01:25:56,240
♪ But this is our day ♪
978
01:25:56,277 --> 01:26:00,650
♪ We're fighting for you ♪
♪ til it's won ♪
979
01:26:01,730 --> 01:26:05,027
♪ Freedom ♪
980
01:26:06,308 --> 01:26:11,083
♪ To the fascists ♪
♪ we will never yield ♪
981
01:26:11,120 --> 01:26:14,318
♪ Let them send ♪
♪ their bullet hail our way ♪
982
01:26:14,355 --> 01:26:16,458
It's over, Boris, over!
983
01:26:16,495 --> 01:26:19,698
♪ Side by side ♪
♪ are comrades without peer ♪
984
01:26:19,735 --> 01:26:21,514
Watch for that cannon!
985
01:26:21,551 --> 01:26:25,036
Comrades, the
Thälmann Battalion is coming!
986
01:26:27,153 --> 01:26:32,670
The battalion Ernst Thälmann
salutes the battalion Paris Commune!
987
01:26:32,707 --> 01:26:35,614
- Boris!
- Fiete!
988
01:26:35,651 --> 01:26:39,343
You're just in time.
Let's push on!
989
01:26:39,380 --> 01:26:41,473
- ¡Adelante!
- Forward!
990
01:26:41,510 --> 01:26:44,200
In the spirit of Ernst Thälmann!
991
01:26:44,792 --> 01:26:49,240
♪ Beat the drum ♪
♪ in sunshine or in rain ♪
992
01:26:49,277 --> 01:26:53,786
♪ Forward march ♪
♪ towards our victory ♪
993
01:26:53,823 --> 01:26:58,083
♪ Let the flag of freedom ♪
♪ break the chain ♪
994
01:26:58,120 --> 01:27:03,240
♪ Off to battle, ♪
♪ Thälmann Company ♪
995
01:27:03,277 --> 01:27:08,083
♪ Our home's far away ♪
996
01:27:08,120 --> 01:27:11,343
♪ But this is our day ♪
997
01:27:11,380 --> 01:27:15,442
The moment will come when all
hearts will flare up like a flame
998
01:27:15,479 --> 01:27:18,630
and burn out fascism.
999
01:27:18,667 --> 01:27:22,167
♪ Freedom ♪
1000
01:27:22,491 --> 01:27:25,338
{\an4}FREEDOM
1001
01:27:25,417 --> 01:27:29,464
Heil! Heil! Heil!
1002
01:27:30,308 --> 01:27:34,355
Heil! Heil! Heil!
1003
01:27:35,292 --> 01:27:39,339
Heil! Heil! Heil!
1004
01:27:39,995 --> 01:27:44,042
Heil! Heil! Heil!
1005
01:27:44,902 --> 01:27:47,667
Heil! Heil!
1006
01:27:48,245 --> 01:27:54,495
The result of our experience
in the Spanish crucible is here.
1007
01:27:54,901 --> 01:28:00,568
Of great value. Covers a wide
operating radius in flat land.
1008
01:28:06,296 --> 01:28:06,999
{\an4}FREEDOM
1009
01:28:07,000 --> 01:28:07,579
{\an4}FREEDOM FOR
1010
01:28:07,580 --> 01:28:08,532
{\an4}FREEDOM FOR ERNST
1011
01:28:08,533 --> 01:28:10,736
{\an4}FREEDOM FOR ERNST THÄLMANN
1012
01:28:11,613 --> 01:28:14,911
Scandalous.
Here with us, of all places!
1013
01:28:14,948 --> 01:28:18,583
Wipe it out!
Wipe out the scribblings!
1014
01:28:18,620 --> 01:28:22,593
- Wipe out the whole vermin!
- Disintegrate them!
1015
01:28:22,630 --> 01:28:26,004
My Führer,
that's a task for me.
1016
01:28:26,041 --> 01:28:29,659
Call me Billy
if I can't mange that.
1017
01:28:38,067 --> 01:28:42,051
Important visitor, Mr. Thälmann.
Behave yourself.
1018
01:28:42,088 --> 01:28:47,447
Guard! Ten-shun!
Ready, present arms!
1019
01:28:48,224 --> 01:28:50,202
Special commissioner Quadde,
at your disposal--
1020
01:28:50,239 --> 01:28:52,742
Thanks, thanks.
Where's Thälmann?
1021
01:28:52,779 --> 01:28:57,605
Isolated in the hallway, Excellency.
Cells above and below are empty too.
1022
01:29:15,292 --> 01:29:18,240
Good afternoon,
Mr. Thälmann.
1023
01:29:35,829 --> 01:29:40,089
I have, as you can see,
come to you, Mr. Thälmann.
1024
01:29:41,014 --> 01:29:43,823
Of course, I could have
also summoned you.
1025
01:29:43,860 --> 01:29:48,380
To the interior ministry,
the aviation ministry.
1026
01:29:48,417 --> 01:29:50,946
To the Gestapo.
1027
01:29:54,487 --> 01:29:59,523
But I want you to
come to me voluntarily.
1028
01:29:59,560 --> 01:30:02,164
I've always appreciated
you, Thälmann.
1029
01:30:02,201 --> 01:30:05,170
My convictions contradict yours,
but your poise,
1030
01:30:05,207 --> 01:30:09,501
your incorruptibility
has earned my respect.
1031
01:30:17,854 --> 01:30:22,014
- Tough nut, that Thälmann, eh?
- You think?
1032
01:30:22,050 --> 01:30:25,113
The boss always gets his way.
1033
01:30:25,674 --> 01:30:29,595
We're about to prepare
the reorganization of Europe.
1034
01:30:29,632 --> 01:30:32,473
And you can be part of it.
1035
01:30:36,715 --> 01:30:42,913
I offer you freedom, Mr. Thälmann.
Without asking the impossible.
1036
01:30:42,950 --> 01:30:47,709
You do not have to join our party.
You only have...
1037
01:30:52,481 --> 01:30:56,023
So this is how you return
our honest goodwill?
1038
01:30:56,060 --> 01:30:59,254
Let me just say this.
I won't have you shot.
1039
01:30:59,291 --> 01:31:03,098
Or have you hanged. Or
have you torn apart by dogs.
1040
01:31:03,135 --> 01:31:07,490
It would be too nice,
too quick of a death for you!
1041
01:31:07,527 --> 01:31:11,439
You'll rot! Alive!
For years, decades.
1042
01:31:11,476 --> 01:31:14,817
Rot and decay
like a carcass!
1043
01:31:14,854 --> 01:31:18,074
But we, we'll rule Europe.
1044
01:31:44,283 --> 01:31:47,231
Poland:
Cheapest human material.
1045
01:31:47,268 --> 01:31:50,428
Norway:
Northern flank guard.
1046
01:31:50,465 --> 01:31:53,919
Denmark, Holland:
Our meat and fat supplier.
1047
01:31:53,956 --> 01:31:57,040
Belgium:
Coal, iron ores.
1048
01:31:57,077 --> 01:32:00,482
France:
Ores, coal, wine.
1049
01:32:00,519 --> 01:32:04,615
North Africa:
Our destination, the Suez Canal.
1050
01:32:04,652 --> 01:32:07,316
Balkans:
Southern flank guard.
1051
01:32:07,352 --> 01:32:09,096
Black Sea: Oil.
1052
01:32:09,133 --> 01:32:11,573
Donbas:
Coal, steel.
1053
01:32:11,610 --> 01:32:14,040
Ukraine:
Grain.
1054
01:32:14,077 --> 01:32:19,762
In a few days, our troops will reach
Moscow. None can stop us anymore.
1055
01:32:19,799 --> 01:32:23,241
When Russia falls,
this continent is German.
1056
01:32:23,278 --> 01:32:28,787
- Unimagined, tremendous prospects.
- It may go wrong too.
1057
01:32:30,673 --> 01:32:34,872
- The war may drag on.
- That'd serve some people well.
1058
01:32:34,909 --> 01:32:36,944
Dear Mr. McFuller.
1059
01:32:36,981 --> 01:32:41,890
You don't seem to like seeing
us Germans finally doing well.
1060
01:32:41,927 --> 01:32:46,492
I like seeing myself do well.
1061
01:32:46,529 --> 01:32:50,206
My son is taking over our
east plants in Poland and Galicia.
1062
01:32:50,243 --> 01:32:53,391
We have the best possible
production facilities there.
1063
01:32:53,428 --> 01:32:56,939
Concentration camp workforce.
1064
01:32:56,976 --> 01:33:01,129
Mr. Councillor,
the shipment to Lemberg.
1065
01:33:01,166 --> 01:33:05,161
Every ball bearing for the equipment
in east plant 3, about to be loaded,
1066
01:33:05,198 --> 01:33:07,715
- is totally useless.
- What, useless?
1067
01:33:07,752 --> 01:33:11,513
5% of a millimeter too small.
The blueprints were forged.
1068
01:33:11,550 --> 01:33:14,488
A saboteur was caught,
a Frenchman.
1069
01:33:14,525 --> 01:33:17,905
- Konrad.
- Let's go.
1070
01:33:17,942 --> 01:33:19,886
Awful.
1071
01:33:19,923 --> 01:33:25,633
But then, hardly surprising
with 60% foreign workers.
1072
01:33:27,074 --> 01:33:30,746
"Unimagined prospects."
1073
01:33:36,766 --> 01:33:39,168
Commander arrested!
1074
01:33:43,094 --> 01:33:46,373
But I know you.
1075
01:33:46,410 --> 01:33:50,323
Saarland delegation.
1076
01:33:50,360 --> 01:33:52,626
With Thälmann.
1077
01:33:52,663 --> 01:33:55,345
You know nothing about us.
1078
01:33:55,382 --> 01:33:59,099
You know the punishment
for sabotage! Go!
1079
01:34:02,616 --> 01:34:05,707
Long live the
anti-fascist struggle!
1080
01:34:05,744 --> 01:34:09,228
Long live Ernst Thälmann!
1081
01:34:13,413 --> 01:34:19,551
As a nation without territory,
we were always sidelined.
1082
01:34:19,588 --> 01:34:26,232
Now we shall be have-nots no longer.
We do not fight for faint ideals.
1083
01:34:26,269 --> 01:34:31,925
We finally want to eat heartily
at the bread bowl of the world.
1084
01:34:31,962 --> 01:34:35,996
- He put that excellently!
- To the bread bowl!
1085
01:34:36,033 --> 01:34:42,713
- Hey, first you gotta put that...
- Man, shut up. Breaking news.
1086
01:34:43,058 --> 01:34:48,387
Attention please.
This is a message from the Führer.
1087
01:34:48,424 --> 01:34:53,726
The war in the East is ending.
The Red Army is wiped out.
1088
01:34:53,763 --> 01:34:58,515
The capture of Moscow is
only a matter of days away.
1089
01:34:59,655 --> 01:35:02,598
(drunken babble)
1090
01:35:07,280 --> 01:35:13,126
Men! We're moving the celebration.
Into the yard!
1091
01:35:28,769 --> 01:35:31,382
I volunteered to
go to the front.
1092
01:35:31,419 --> 01:35:34,776
Next week, I'll be in the Kremlin,
Thälmann. Yes sir!
1093
01:35:34,813 --> 01:35:39,924
- Moscow's under our control!
- Too stunned to speak, huh?
1094
01:35:39,961 --> 01:35:44,343
Be quiet already.
He wants to say something.
1095
01:35:44,380 --> 01:35:47,627
Well, go on already.
1096
01:35:47,664 --> 01:35:52,440
The Soviet Union has existed
for more than 20 years.
1097
01:35:52,477 --> 01:35:56,639
Hitler's Reich won't
last that long.
1098
01:36:06,089 --> 01:36:10,095
{\an9}MOSCOW 50 km
1099
01:36:31,524 --> 01:36:32,950
{\an9}MOSCOW 50 km
1100
01:36:43,267 --> 01:36:46,209
Wheels rolling for victory
1101
01:37:43,969 --> 01:37:48,996
Martha. Part of the Uhrig group
was nabbed. Over 1,000 comrades.
1102
01:37:49,033 --> 01:37:52,311
District leadership too,
that's the 5th time now.
1103
01:37:52,348 --> 01:37:56,702
Martha, you need to step in. We
need connections to large companies.
1104
01:37:56,739 --> 01:38:00,156
Another thing. Do you have the
address of Comrade Tomaschek?
1105
01:38:00,193 --> 01:38:05,664
- I need him, urgently.
- Herzberg Street 17, by the Pole.
1106
01:38:05,701 --> 01:38:11,861
Say hi to the little one for me.
I miss her so much.
1107
01:38:11,898 --> 01:38:15,542
Well then I'll take the 8th set.
1108
01:38:19,801 --> 01:38:22,027
There, now you can
heat again, huh?
1109
01:38:22,064 --> 01:38:25,026
Those bits of coal won't even
keep my room warm.
1110
01:38:25,063 --> 01:38:29,869
- Where are the coal deliveries?
- I'd like to know too, eh?
1111
01:38:29,906 --> 01:38:31,890
Conquered half the world.
1112
01:38:31,927 --> 01:38:35,655
- But our sort get less and less.
- None shall go hungry, nor go cold
1113
01:38:35,692 --> 01:38:41,706
Can't you read? None shall
go hungry without going cold.
1114
01:38:47,906 --> 01:38:49,603
- Excuse me.
- Yeah?
1115
01:38:49,640 --> 01:38:55,769
- Can I speak to Tomaschek here?
- Quiet! Doesn't work here anymore.
1116
01:38:55,806 --> 01:39:00,450
Look at that. Mrs. Jansen.
Ah, come along!
1117
01:39:00,614 --> 01:39:05,330
For the courage and bravery
shown in battle in battle,
1118
01:39:05,367 --> 01:39:10,975
the 143rd Armored Division
will henceforth be named
1119
01:39:11,013 --> 01:39:17,630
after the glorious socialist party...
1120
01:39:17,667 --> 01:39:21,675
He says: For its bravery in battle,
the division is given the name
1121
01:39:21,712 --> 01:39:24,854
"Armored Division Ernst Thälmann."
1122
01:39:51,928 --> 01:39:54,393
Comrades of the squadron.
1123
01:39:54,429 --> 01:40:02,101
A combat unit of the SS awaits you,
they're enemies of the workers.
1124
01:40:02,138 --> 01:40:06,120
Our cause is just.
We will win.
1125
01:40:06,157 --> 01:40:10,177
Long live our beloved
Comrade Ernst Thälmann!
1126
01:40:10,214 --> 01:40:14,623
Long live our
glorious country!
1127
01:40:27,328 --> 01:40:30,398
Goodbye, comrade.
1128
01:41:04,776 --> 01:41:09,287
Our cause is just.
We will win!
1129
01:41:24,047 --> 01:41:26,586
The paper.
1130
01:41:36,155 --> 01:41:39,556
Doesn't seem to be
going too well.
1131
01:41:44,697 --> 01:41:49,218
You were a C.C. member of the
Communist Youth League
1132
01:41:49,255 --> 01:41:53,087
and you claim not to know the
names of your closest associates?
1133
01:41:53,124 --> 01:41:55,131
No.
1134
01:41:56,370 --> 01:42:00,001
I'd believe them all.
Not you.
1135
01:42:02,014 --> 01:42:04,687
Let me help you out.
1136
01:42:04,724 --> 01:42:10,535
Let's talk about the time
just before the takeover.
1137
01:42:12,359 --> 01:42:20,049
Back then you were at the so-called
Anti-War Congress in Amsterdam.
1138
01:42:21,799 --> 01:42:24,842
You don't recall?
1139
01:42:24,879 --> 01:42:29,165
Say, who was traveling
with you from Berlin at the time?
1140
01:42:29,202 --> 01:42:33,570
- I don't know any names.
- Mommy! Mommy!
1141
01:42:43,656 --> 01:42:49,115
You still have human emotions,
Mrs. Jansen. Very good.
1142
01:42:49,152 --> 01:42:52,893
Then we are sure to
find a common language.
1143
01:42:57,561 --> 01:43:01,028
Let the dear child come in.
1144
01:43:03,029 --> 01:43:07,524
- Änny!
- Mommy!
1145
01:43:11,575 --> 01:43:17,108
Änny! My dear little Änny!
1146
01:43:22,221 --> 01:43:27,041
- You look like a mess.
- Oh Änny.
1147
01:43:30,635 --> 01:43:36,979
Life is good when you have
your child. Your home, your books.
1148
01:43:37,016 --> 01:43:43,112
You have some nice books at home.
I took the time to look at them.
1149
01:43:44,281 --> 01:43:48,898
You've highlighted something
quite apt here, Mrs. Jansen.
1150
01:43:50,683 --> 01:43:55,963
"Man's dearest possession...
is life.
1151
01:43:56,000 --> 01:43:59,508
It is given to him but once."
1152
01:44:02,692 --> 01:44:06,884
The Hamburg party leader
with whom you were in Amsterdam
1153
01:44:06,921 --> 01:44:11,203
was called Lotte Waldmann
before the war. And now...
1154
01:44:11,239 --> 01:44:14,754
Now she's Erika. Right?
1155
01:44:22,299 --> 01:44:25,130
I'll make short work of you!
1156
01:44:25,167 --> 01:44:30,539
Either you'll answer me properly, or
it's the last time you see the child!
1157
01:44:30,576 --> 01:44:33,759
And vice versa!
Got it?
1158
01:44:33,796 --> 01:44:37,494
Don't cry, little Änny.
1159
01:44:37,531 --> 01:44:40,094
This too shall pass.
1160
01:44:40,131 --> 01:44:43,147
Get the child out!
1161
01:44:46,703 --> 01:44:49,412
Mommy!
1162
01:44:50,033 --> 01:44:52,735
Mommy!
1163
01:44:55,233 --> 01:44:58,189
Sturmbannführer,
important message.
1164
01:45:06,420 --> 01:45:10,494
Confidential message. The 6th Army
near Stalingrad was wiped out.
1165
01:45:10,531 --> 01:45:13,965
The Führer ordered
three days of national mourning.
1166
01:45:24,225 --> 01:45:26,777
Get out of here!
1167
01:45:49,426 --> 01:45:52,482
- What's all the ruckus?
- Increased security.
1168
01:45:52,519 --> 01:45:55,371
Defeat at Stalingrad.
1169
01:45:56,313 --> 01:46:00,538
Comrades! Victory of the
Red Army at Stalingrad!
1170
01:46:01,728 --> 01:46:04,227
Get into your cells!
1171
01:46:05,348 --> 01:46:08,295
Give her hell! Yeah!
1172
01:46:20,467 --> 01:46:24,713
You're happy too, Thälmann?
Hundreds of thousands have died.
1173
01:46:24,750 --> 01:46:28,822
Including my son.
What are you happy for, Thälmann?
1174
01:46:28,859 --> 01:46:32,066
Stalingrad is the
beginning of the end.
1175
01:46:32,103 --> 01:46:36,084
The end of Hitler.
The end of the war.
1176
01:46:39,794 --> 01:46:43,593
So that not another
100,000 sons die.
1177
01:47:19,613 --> 01:47:22,025
Our program.
1178
01:47:27,918 --> 01:47:33,670
The total war proclaimed by Hitler
will lead to Germany's total defeat
1179
01:47:33,707 --> 01:47:39,456
unless the German people put an
end to this crime at the 11th hour!
1180
01:47:39,567 --> 01:47:44,219
To this community, which represented
the entire nation at that moment,
1181
01:47:44,256 --> 01:47:47,510
the Reich Minister
posed 10 questions.
1182
01:47:47,547 --> 01:47:51,039
The English maintain that
the German people is resisting
1183
01:47:51,076 --> 01:47:55,326
the government's total war measures.
1184
01:47:55,363 --> 01:48:00,632
It does not want total war,
say the English, but capitulation.
1185
01:48:00,669 --> 01:48:02,919
Never!
1186
01:48:04,697 --> 01:48:08,103
Do you want total war?
1187
01:48:13,188 --> 01:48:17,526
- Bravo! Bravo!
- Get out of the light, man!
1188
01:48:17,563 --> 01:48:19,358
Sit down.
1189
01:48:19,395 --> 01:48:24,848
{\an5}TOTAL WAR - SHORTEST WAR!
1190
01:48:31,130 --> 01:48:35,632
If necessary, do you want a war
more total and radical
1191
01:48:35,669 --> 01:48:40,230
than anything we can
even imagine today?
1192
01:48:55,480 --> 01:48:57,625
Air raid alert
1193
01:49:00,609 --> 01:49:02,647
Fliers!
1194
01:49:03,709 --> 01:49:07,056
- Hurry, get out of here!
- Keep calm, everyone!
1195
01:49:07,093 --> 01:49:10,781
Nobody leave the hall!
Stay here!
1196
01:49:10,818 --> 01:49:13,720
Aren't you ashamed? Put it away!
1197
01:49:14,717 --> 01:49:16,772
{\an8}Air raid alert
1198
01:49:16,938 --> 01:49:19,765
Stay calm!
1199
01:49:19,802 --> 01:49:25,058
Follow the instructions!
Use the emergency exit!
1200
01:49:38,561 --> 01:49:42,395
- Help!
- Help!
1201
01:49:51,078 --> 01:49:54,374
You cowards!
Save the women!
1202
01:49:54,411 --> 01:49:57,378
The women, you cowards!
1203
01:49:58,188 --> 01:49:59,947
Ernst.
1204
01:49:59,984 --> 01:50:03,759
Thälmann! Thälmann!
1205
01:50:05,818 --> 01:50:07,820
Änne.
1206
01:50:08,657 --> 01:50:10,720
Änne!
1207
01:50:15,479 --> 01:50:21,357
Open up! You bastards! Open up!
1208
01:50:34,750 --> 01:50:38,594
Änne! Änne!
1209
01:50:38,631 --> 01:50:41,530
Teddy!
1210
01:50:51,670 --> 01:50:56,659
The army troop recorded these
enemy movements before 0600 hours.
1211
01:50:56,703 --> 01:51:00,828
The Ukrainian front south of Lemberg
broke through with strong forces,
1212
01:51:00,865 --> 01:51:06,432
including armored units, in two
places at the 52nd army corps.
1213
01:51:06,469 --> 01:51:09,452
Our units in this area
now risk being encircled.
1214
01:51:09,489 --> 01:51:15,769
My Führer. Reporting the successful
execution of the July 20th assassins.
1215
01:51:26,990 --> 01:51:31,510
My fellow countrymen,
victory is closer than ever.
1216
01:51:31,547 --> 01:51:35,648
We may have lost a lot, but
we have also gained much.
1217
01:51:35,685 --> 01:51:38,334
Empty backpacks
ease the march.
1218
01:51:38,371 --> 01:51:41,568
- Old bullshitter!
- I'm speaking from the Führer's HQ.
1219
01:51:41,605 --> 01:51:48,854
The Führer is calm and collected as
ever, and convinced of final victory.
1220
01:51:48,891 --> 01:51:56,118
We thank Providence for protecting
him. It makes us certain that we...
1221
01:51:56,481 --> 01:52:00,880
Nobody could have expected the
attempt on Hitler's life to fail.
1222
01:52:00,917 --> 01:52:03,617
We can't predict the consequences.
1223
01:52:03,654 --> 01:52:06,427
If we don't reach an agreement
with the Western powers soon...
1224
01:52:06,464 --> 01:52:10,349
That's right. It's the
only way to avert disaster.
1225
01:52:15,970 --> 01:52:20,857
Our best factories.
Our pride.
1226
01:52:22,385 --> 01:52:27,395
- Poor Germany.
- If only we can save the Ruhr area.
1227
01:52:28,411 --> 01:52:31,786
Gentlemen, I got a letter
from McFuller via Sweden.
1228
01:52:31,823 --> 01:52:36,032
- Go on?
- A promising message.
1229
01:52:37,500 --> 01:52:42,605
Can he stop the Russians?
The Russians. The Russians!
1230
01:53:23,082 --> 01:53:25,863
- Who are the POWs?
- Captured by the 3rd regiment.
1231
01:53:25,900 --> 01:53:27,999
- SS members?
- Yes, sir.
1232
01:53:28,036 --> 01:53:31,048
- Do you have their names?
- Yes, sir.
1233
01:53:39,443 --> 01:53:43,464
Comrade Colonel, I'd like to
ask the prisoners a question.
1234
01:53:43,500 --> 01:53:45,502
Ask away.
1235
01:53:46,421 --> 01:53:50,931
What have you
done to Thälmann?
1236
01:53:50,968 --> 01:53:53,438
I don't understand.
1237
01:53:53,475 --> 01:53:57,436
You don't know Thälmann?
Ernst Thälmann?
1238
01:53:57,473 --> 01:54:01,055
- No.
- Quadde is your name?
1239
01:54:01,091 --> 01:54:05,316
Sturmbannführer?
Göring's special commissioner?
1240
01:54:05,353 --> 01:54:09,321
And you have never
heard of Thälmann?
1241
01:54:09,358 --> 01:54:14,087
Or of Buchenwald,
Dachau, Auschwitz?
1242
01:54:14,124 --> 01:54:18,573
That will be revealed.
Take him away.
1243
01:54:30,023 --> 01:54:33,164
My Führer,
Army Group South reports
1244
01:54:33,201 --> 01:54:37,986
the enemy has nearly
closed the ring in the south.
1245
01:54:39,450 --> 01:54:43,985
I fear, my Führer, large parts of
this army group are lost as well.
1246
01:54:44,022 --> 01:54:47,409
What does that mean?
Is that an innuendo?
1247
01:54:47,446 --> 01:54:50,167
Is that supposed to be a threat?
1248
01:54:50,204 --> 01:54:55,273
I removed the word "capitulation"
from the German lexicon in 1933.
1249
01:54:55,310 --> 01:54:59,699
We will fight to the last man!
1250
01:55:02,577 --> 01:55:07,493
After us, there can't and won't
be anyone left in Germany.
1251
01:55:20,017 --> 01:55:23,130
Before we yield, we'll
slam the door so hard
1252
01:55:23,167 --> 01:55:26,292
that all of Europe will tremble.
1253
01:55:35,421 --> 01:55:39,557
If Germany proves
unworthy of me...
1254
01:55:39,594 --> 01:55:43,993
I will shed no tears
for the German people.
1255
01:55:58,569 --> 01:56:00,944
What's the matter?
1256
01:56:02,195 --> 01:56:05,167
The Russians can
no longer be stopped.
1257
01:56:05,204 --> 01:56:08,956
They're encircling
one army after another.
1258
01:56:08,993 --> 01:56:11,737
And Hitler's wonder weapons...
1259
01:56:11,773 --> 01:56:14,909
But it's all over anyway.
1260
01:56:14,946 --> 01:56:17,354
Warden.
1261
01:56:21,065 --> 01:56:24,123
Something else is bothering you.
1262
01:56:32,786 --> 01:56:36,848
The last one.
I already lost two.
1263
01:56:36,885 --> 01:56:41,483
Now he's off to the front too.
To Lemberg, anti-air support.
1264
01:56:41,520 --> 01:56:44,409
Not yet 16 years old.
1265
01:56:44,446 --> 01:56:49,784
What should I do, Mr. Thälmann?
He's my only one.
1266
01:56:49,821 --> 01:56:56,255
- What's the boy supposed to do?
- What should the boy do?
1267
01:56:56,292 --> 01:57:00,821
Defect.
He should live.
1268
01:57:00,858 --> 01:57:04,976
Live, for a new,
for a better Germany.
1269
01:57:16,500 --> 01:57:21,931
We must get the pocket to
capitulate. 60,000 Germans, Fiete.
1270
01:57:21,968 --> 01:57:26,330
Every extra hour saves
thousands of our compatriots.
1271
01:57:46,291 --> 01:57:50,677
At noon, the Soviet High Command
will send peace envoys.
1272
01:57:50,714 --> 01:57:54,676
You must be in operation by then.
1273
01:57:54,713 --> 01:57:58,030
60,000 lives, Fiete.
1274
01:58:03,707 --> 01:58:07,359
- Good luck.
- We'll make it good.
1275
01:58:33,968 --> 01:58:38,499
General, reporting as ordered.
640 wounded are ready for transport.
1276
01:58:38,536 --> 01:58:42,482
Get going, quick. Who knows how long
we can hold the train tracks.
1277
01:58:42,519 --> 01:58:46,523
Hold it! The Russians are
about to breach the rails.
1278
01:58:46,560 --> 01:58:48,862
General.
1279
01:58:49,647 --> 01:58:53,942
I demand that all the wounded
be cast to the front.
1280
01:58:55,909 --> 01:58:58,059
Why don't you step in?
1281
01:58:58,096 --> 01:59:02,677
You know the order. The pocket
must be kept to the last man.
1282
01:59:02,714 --> 01:59:05,158
Captain of War Industry!
1283
01:59:05,195 --> 01:59:11,515
These are wounded.
That's inhumane.
1284
01:59:11,552 --> 01:59:13,363
Captain Schröder.
1285
01:59:13,400 --> 01:59:18,380
This rash remark can be atoned
only through direct deployment.
1286
01:59:19,217 --> 01:59:23,535
General, I request a transfer
to the combat unit.
1287
02:00:24,375 --> 02:00:28,369
The Führer's orders, General,
give you the support you need.
1288
02:00:28,406 --> 02:00:32,868
And the liquidation of camp inmates
and Polish east plants workers
1289
02:00:32,905 --> 02:00:36,638
is entirely consistent
with this order.
1290
02:01:16,890 --> 02:01:19,963
Aurora here, respond.
1291
02:01:20,000 --> 02:01:23,274
Aurora here.
Respond.
1292
02:01:23,311 --> 02:01:27,396
- Did you connect?
- Yes. Aurora.
1293
02:01:29,843 --> 02:01:33,338
Attention, the slogan is:
1294
02:01:33,375 --> 02:01:38,759
All weapons against Hitler.
All forces for a free Germany.
1295
02:01:38,796 --> 02:01:40,898
Instructions will follow.
1296
02:01:40,935 --> 02:01:46,213
Tell Stanislaus a truck with his
compatriots is coming. Partisans.
1297
02:01:47,484 --> 02:01:51,560
They're bringing weapons.
He's to assign them as workers.
1298
02:01:59,071 --> 02:02:02,916
- Where did you come from?
- Labor brigade helpers, commander.
1299
02:02:02,953 --> 02:02:05,249
You're pretty late.
1300
02:02:05,286 --> 02:02:08,994
- Tools for the construction site.
- Hop on to the car.
1301
02:02:09,031 --> 02:02:12,358
You'll continue to the work yard.
1302
02:02:13,826 --> 02:02:15,748
Aurora?
1303
02:02:34,671 --> 02:02:41,218
Those must be our last reserves.
Seeing them, I know what's up.
1304
02:02:47,114 --> 02:02:49,375
What's your deal,
gonna relieve us?
1305
02:02:49,411 --> 02:02:53,148
- Must be the breakthrough forces.
- Shut your mouth.
1306
02:02:54,210 --> 02:02:59,854
Soldiers.
Encircled German soldiers.
1307
02:02:59,891 --> 02:03:05,026
- Quiet! Nobody talk!
- We're sending peace envoys.
1308
02:03:05,063 --> 02:03:10,084
Save your life
from certain death.
1309
02:04:11,329 --> 02:04:14,105
What does that mean?
Those were peace envoys!
1310
02:04:14,141 --> 02:04:16,056
You could see that clearly.
1311
02:04:16,093 --> 02:04:21,124
The Russians will make us pay.
Jesus, we're trapped here. Not them.
1312
02:04:21,161 --> 02:04:24,718
- I clearly saw the white flag.
- Sure, they wanted to negotiate.
1313
02:04:24,765 --> 02:04:28,523
Shut up!
You still don't understa--
1314
02:04:38,974 --> 02:04:41,223
Where's the boss?
1315
02:04:41,260 --> 02:04:45,288
- Went to get dressed in civvies.
- Go, go!
1316
02:04:52,264 --> 02:04:56,469
Hold on!
Wait! Wait!
1317
02:05:30,203 --> 02:05:32,619
Now they'll send the tanks.
1318
02:05:32,656 --> 02:05:37,354
Compatriots. As chairman of
the Communist Party of Germany,
1319
02:05:37,391 --> 02:05:43,651
Deputy of Ernst Thälmann,
I urge you: Lay down your arms.
1320
02:05:43,688 --> 02:05:47,570
- Isn't that Wilhelm Pieck?
- Don't run to a senseless death.
1321
02:05:47,607 --> 02:05:50,070
Hitler's regime is finished.
1322
02:05:50,107 --> 02:05:55,822
But the German people need you
to build a better Germany.
1323
02:05:55,859 --> 02:05:57,799
Compatriots.
1324
02:05:57,835 --> 02:06:03,744
Our people will create a free,
peaceable, independent Germany.
1325
02:06:03,781 --> 02:06:08,681
We call on all German
patriots to do this.
1326
02:06:08,718 --> 02:06:14,651
Germany should achieve true
greatness and real prosperity.
1327
02:06:14,688 --> 02:06:22,414
Just as Thälmann said in the program
of social and national liberation.
1328
02:06:22,895 --> 02:06:25,344
- Think they mean it?
- Baloney.
1329
02:06:25,380 --> 02:06:29,941
They'll finish us all off. Make us
pay for that peace envoy mess.
1330
02:06:29,978 --> 02:06:31,891
Compatriots!
1331
02:06:31,928 --> 02:06:36,140
The Russians have us by the throat.
All they have to do is squeeze.
1332
02:06:36,177 --> 02:06:40,910
But they don't want to. Otherwise,
would they call off the barrage?
1333
02:06:40,947 --> 02:06:43,399
That man's a Red!
1334
02:06:48,467 --> 02:06:50,468
Jeez!
1335
02:06:55,874 --> 02:06:59,056
What happens if we capitulate?
1336
02:06:59,093 --> 02:07:01,816
That'll be up to us.
1337
02:07:03,453 --> 02:07:05,460
Captain.
1338
02:07:06,321 --> 02:07:09,870
Got the courage to go over with me?
1339
02:07:13,656 --> 02:07:18,311
Good, let's go. You'll prepare the
capitulation here in this section.
1340
02:07:18,359 --> 02:07:20,374
Please.
1341
02:07:21,296 --> 02:07:26,814
- Take me with you.
- But, kid. It's not that easy.
1342
02:07:26,850 --> 02:07:30,409
My father told me about Thälmann.
He said we should defect.
1343
02:07:30,446 --> 02:07:32,650
Where? In prison?
1344
02:07:32,687 --> 02:07:36,010
He's... guarding Thälmann.
1345
02:07:36,047 --> 02:07:40,241
Please. Take me with you.
1346
02:07:46,688 --> 02:07:50,008
Agreed. Let's go.
1347
02:08:04,936 --> 02:08:08,479
Tell me, what kind of
German are you anyway?
1348
02:08:08,516 --> 02:08:11,869
Fighting against your own country?
1349
02:08:11,906 --> 02:08:14,716
No, it's not like that at all.
1350
02:08:17,921 --> 02:08:21,104
I'm fighting against Hitler
for Germany.
1351
02:08:21,141 --> 02:08:24,401
In the spirit of Thälmann,
all weapons against Hitler.
1352
02:08:24,438 --> 02:08:27,819
For Germany.
Germany must be saved.
1353
02:08:52,155 --> 02:08:57,446
What am I doing?
Where am I going?
1354
02:08:57,483 --> 02:09:01,037
We're going forward, Captain.
1355
02:09:01,074 --> 02:09:03,874
Forward.
1356
02:09:39,151 --> 02:09:42,162
The Russians broke through
the train tracks!
1357
02:09:58,499 --> 02:10:02,010
Hermann Göring Division
stop, hold position.
1358
02:10:04,859 --> 02:10:07,965
60 tanks coming straight at us!
1359
02:10:56,470 --> 02:11:00,206
Comrade Colonel, the
enemy command has been captured.
1360
02:11:15,421 --> 02:11:21,196
Colonel, on behalf of my officers,
I'd like to ask some questions.
1361
02:11:21,233 --> 02:11:22,728
Firstly.
1362
02:11:22,765 --> 02:11:28,072
May we take provisions and personal
belongings with us into captivity?
1363
02:11:28,109 --> 02:11:29,337
Secondly.
1364
02:11:29,374 --> 02:11:35,537
Even in captivity, will these
resources be available to us?
1365
02:11:37,218 --> 02:11:39,243
Thirdly.
1366
02:11:39,280 --> 02:11:45,111
Will the privileges granted to us
officers by international provisions
1367
02:11:45,148 --> 02:11:47,774
be guaranteed?
1368
02:11:47,811 --> 02:11:52,548
No thoughts given
to your soldiers?
1369
02:11:54,202 --> 02:11:59,270
All provisions of international law
will be complied with.
1370
02:12:00,328 --> 02:12:07,184
Declare the surrender of your
entire army corps. You understand?
1371
02:12:20,608 --> 02:12:24,985
And the director of the east plants?
Do you know where he is?
1372
02:12:34,273 --> 02:12:37,414
The director is merely
a private citizen here.
1373
02:12:37,451 --> 02:12:43,085
In private or in uniform. We don't
care how you'll sit in the dock.
1374
02:12:43,122 --> 02:12:45,776
Who are you anyway?
1375
02:12:47,311 --> 02:12:49,947
A shipyard worker from Hamburg.
1376
02:12:49,984 --> 02:12:52,711
A German patriot.
1377
02:12:52,748 --> 02:12:55,193
A student of Thälmann.
1378
02:13:12,577 --> 02:13:15,901
Our Thälmann.
1379
02:13:15,938 --> 02:13:19,971
That's our banner!
We flew it at Stalingrad.
1380
02:13:20,007 --> 02:13:22,680
And all the way here.
1381
02:14:20,108 --> 02:14:23,474
Fiete.
Fiete Jansen!
1382
02:14:52,555 --> 02:14:56,334
The resistance against the
barbarism of fascism is growing.
1383
02:14:56,370 --> 02:14:59,849
It will come to be,
because it must.
1384
02:14:59,885 --> 02:15:03,755
The liberated working class
will seize the flag of the nation
1385
02:15:03,791 --> 02:15:07,763
and carry it forward,
towards the spring of nations.
1386
02:15:12,604 --> 02:15:16,017
Get yourself ready,
Thälmann.
1387
02:15:50,965 --> 02:15:55,694
Well? I'm sure you know
what's coming now.
1388
02:15:55,731 --> 02:15:58,467
Yes.
1389
02:15:58,504 --> 02:16:01,811
A better Germany.
1390
02:16:01,848 --> 02:16:05,102
A Germany without you.
1391
02:16:10,060 --> 02:16:18,860
Man's dearest possession is life.
It is given to him but once.
1392
02:16:18,897 --> 02:16:24,083
And he must so live it
that, dying, he might say:
1393
02:16:24,120 --> 02:16:32,083
I gave all my life, all my strength
to the finest cause in the world,
1394
02:16:32,120 --> 02:16:36,285
the fight for the
liberation of mankind.
1395
02:16:36,448 --> 02:16:45,818
♪ Boundlessly tortured and hounded ♪
♪ Kept his devotion throughout ♪
1396
02:16:45,855 --> 02:16:55,060
♪ Under his name now united ♪
♪ Fight and proclaim it aloud ♪
1397
02:16:55,417 --> 02:17:04,484
♪ Thälmann and Thälmann exalted ♪
♪ Germany's undying son ♪
1398
02:17:04,823 --> 02:17:13,643
♪ Thälmann was never defeated ♪
♪ He is our fist and tongue ♪
1399
02:17:13,933 --> 02:17:23,137
♪ Thälmann was never defeated ♪
♪ He is our fist and tongue ♪
1400
02:17:24,305 --> 02:18:24,244