1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:11,226 --> 00:01:18,188 ERNST THÄLMANN: LEADER OF THE WORKING CLASS 3 00:01:19,442 --> 00:01:27,053 Screenplay by WILLI BREDEL and MICHAEL TSCHESNO-HELL 4 00:01:27,862 --> 00:01:32,332 Directors of photography: KARL PLINTZNER, HORST BRANDT 5 00:01:33,619 --> 00:01:37,867 Set design: WILLY SCHILLER, OTTO ERDMANN 6 00:01:38,917 --> 00:01:41,583 Composer: WILHELM NEEF 7 00:01:41,619 --> 00:01:45,180 Performed by the DEFA SYMPHONY ORCHESTRA 8 00:01:46,584 --> 00:01:49,040 Dubbing director: JOHANNES ARPE 9 00:01:49,077 --> 00:01:51,527 Assistant director: GÜNTER REISCH 10 00:01:51,996 --> 00:01:53,902 Editing: LENA NEUMANN 11 00:01:53,939 --> 00:01:55,844 Sound editing: ERICH SCHMIDT 12 00:01:57,274 --> 00:01:59,888 Unit management: HANS MAHLICH 13 00:01:59,924 --> 00:02:02,538 Consultant for military scenes: GÜNTHER HOPFER 14 00:02:02,574 --> 00:02:05,188 Wardrobe: GERHARD KADDATZ 15 00:02:05,233 --> 00:02:07,847 Make-up: MARK ROSHKOW, MARIAN BABIUCH 16 00:02:09,038 --> 00:02:13,044 Ernst Thälmann: GÜNTHER SIMON 17 00:02:14,507 --> 00:02:16,843 Fiete Jansen: HANS-PETER MINETTI 18 00:02:16,880 --> 00:02:19,216 Änne Jansen: KARLA RUNKEHL 19 00:02:19,253 --> 00:02:21,589 Robert Dirhagen: PAUL-R. HENKER 20 00:02:22,600 --> 00:02:23,944 Wilhelm Pieck: HANS WEHRL 21 00:02:23,981 --> 00:02:25,325 Walter Ulbricht: KARL BRENK 22 00:02:25,362 --> 00:02:26,706 Rosa Thälmann: CARLA HOFFMANN 23 00:02:26,743 --> 00:02:28,087 Wilhelm Florin: GERD WEHR 24 00:02:28,124 --> 00:02:29,468 Soviet Tank Colonel: NIKOLAI KRJUTSCHKOW 25 00:02:29,505 --> 00:02:30,849 Rouger: MICHEL PICCOLI 26 00:02:31,819 --> 00:02:34,231 Arthur Vierbreiter: ERICH FRANZ 27 00:02:34,268 --> 00:02:36,680 Martha Vierbreiter: ERIKA DUNKELMANN 28 00:02:36,717 --> 00:02:39,129 Krischan Daik: RAIMUND SCHELCHER 29 00:02:39,166 --> 00:02:41,578 Kruczinski: HERBERT RICHTER 30 00:02:41,615 --> 00:02:44,027 Captain Schröder: WILHELM KOCH-HOOGE 31 00:02:44,064 --> 00:02:46,476 1st Warden: KURT DUNKELMANN 32 00:02:46,513 --> 00:02:48,925 2nd Warden: OTTO KRONE 33 00:02:50,475 --> 00:02:52,509 Adolf Hitler: FRITZ DIEZ 34 00:02:52,545 --> 00:02:54,579 Hermann Göring: KURT WETZEL 35 00:02:54,615 --> 00:02:56,648 Josef Goebbels: HANS STUHRMANN 36 00:02:56,684 --> 00:02:58,718 Tarnow: EBERHARD KRATZ 37 00:02:58,754 --> 00:03:00,788 Severing: ERICH BRAUER 38 00:03:00,824 --> 00:03:02,858 Krüger: HANS SCHÄFFER 39 00:03:02,894 --> 00:03:04,927 Diebold: WALTER JUPÉ 40 00:03:04,963 --> 00:03:06,997 Quadde: WERNER PETERS 41 00:03:08,397 --> 00:03:10,405 Hartrein: HANS-PETER THIELEN 42 00:03:10,442 --> 00:03:12,450 Hauck Sr.: WERNER PLEDATH 43 00:03:12,487 --> 00:03:14,495 Hauck Jr.: HANNES FISCHER 44 00:03:14,532 --> 00:03:16,540 McFuller: PAUL PAULSEN 45 00:03:16,577 --> 00:03:18,585 Papen: FRED KÖTTERITZSCH 46 00:03:18,622 --> 00:03:20,630 General: FRITHJOF RUEDE 47 00:03:20,667 --> 00:03:22,675 Lieutenant Meyer: HARRY RIEBAUER 48 00:03:24,185 --> 00:03:27,185 Executive producer: ADOLF FISCHER 49 00:03:28,900 --> 00:03:33,433 Director: KURT MAETZIG 50 00:04:03,258 --> 00:04:05,496 The Rote Fahne, please. 51 00:04:13,069 --> 00:04:17,353 Mining Disaster in Ruhr Area: 112 Victims of Ruthless Exploitation 52 00:04:17,515 --> 00:04:22,439 Lovely roses, asters, carnations, all very fresh. 53 00:04:22,476 --> 00:04:26,106 How about a bouquet for you, madam? 54 00:04:26,906 --> 00:04:29,991 Young man, a bouquet for your mother? 55 00:04:30,658 --> 00:04:33,078 Here you are. One mark. 56 00:04:33,115 --> 00:04:35,229 One mark, please. 57 00:04:35,534 --> 00:04:38,228 - Here you are. - Thank you. 58 00:04:47,742 --> 00:04:52,858 - Sorry, where's Berzius Street? - Over the church square, then left. 59 00:05:39,142 --> 00:05:41,841 Morning, Änne. From the Youth-C.C. 60 00:05:41,878 --> 00:05:44,235 Tickets to the anti-war congress in Amsterdam. 61 00:05:44,272 --> 00:05:46,190 Oh, come on in. 62 00:05:46,523 --> 00:05:49,225 Your delegation departs tomorrow. 63 00:05:50,472 --> 00:05:52,206 Tomorrow? 64 00:05:53,644 --> 00:05:56,708 But Fiete will be released from prison tomorrow. 65 00:05:56,745 --> 00:06:01,278 Say, is it true? Did you marry him in prison back then? 66 00:06:06,630 --> 00:06:09,132 7 years ago. 67 00:06:13,857 --> 00:06:16,200 Comrade Jansen! 68 00:06:18,289 --> 00:06:20,889 - Red Front! - Red Front! 69 00:06:42,831 --> 00:06:44,821 Fiete. 70 00:06:46,507 --> 00:06:50,660 - My Fiete! - My dear wife. 71 00:06:50,697 --> 00:06:52,983 My Fiete. 72 00:07:04,198 --> 00:07:06,874 Today already! 73 00:07:06,911 --> 00:07:10,720 Nothing's ready. Everything is a mess. 74 00:07:10,757 --> 00:07:13,177 Not even flowers! 75 00:07:13,720 --> 00:07:18,690 I was going to greet you with red carnations. Your favorite flowers. 76 00:07:18,727 --> 00:07:21,985 What do I need flowers for when I have you? 77 00:07:29,126 --> 00:07:31,317 Ah, Fiete! 78 00:07:39,296 --> 00:07:44,301 Why did you have to come today? The 13th is tomorrow, you know. 79 00:07:44,338 --> 00:07:49,654 Fine, Änne baby. I'm going back to prison, see you tomorrow. 80 00:07:57,528 --> 00:08:02,363 To the C.C. member of the Communist Youth League, 81 00:08:02,718 --> 00:08:04,823 Änne Jansen. 82 00:08:06,212 --> 00:08:10,655 Oh my God, Fiete. I completely forgot. 83 00:08:16,205 --> 00:08:19,985 I'm supposed to travel to Amsterdam tomorrow. 84 00:08:22,711 --> 00:08:24,776 Unless... 85 00:08:24,813 --> 00:08:28,588 Maybe I should wait a day? 86 00:08:29,710 --> 00:08:35,790 It's just for a few days. And I'll always be here now. 87 00:08:43,585 --> 00:08:47,077 So what is our... tenant up to? 88 00:08:47,114 --> 00:08:49,615 - Want to see how he lives? - I have to. 89 00:08:49,652 --> 00:08:53,114 When you're in Amsterdam, he'll be my tenant. 90 00:09:14,797 --> 00:09:17,556 Ernst lives here. 91 00:09:33,386 --> 00:09:37,718 Dear Fiete! 7 years behind bars, and you're back in our big family. 92 00:09:37,755 --> 00:09:41,000 How I wanted to be the first to shake your hand, my lad... 93 00:09:41,037 --> 00:09:43,933 But duty calls. I'm off to the Ruhr area today. 94 00:09:43,970 --> 00:09:46,516 With revolutionary regards, Ernst. 95 00:09:54,536 --> 00:10:00,203 The Mansfeld area. For seven weeks, these mines have been idle. 96 00:10:00,240 --> 00:10:02,851 It's a lot! Seven weeks of strike. 97 00:10:02,888 --> 00:10:07,271 A sturdy bunch, the Mansfelders. 98 00:10:14,628 --> 00:10:17,847 Kulle, perhaps a detour? 99 00:10:17,884 --> 00:10:19,723 Well... 100 00:10:19,760 --> 00:10:22,631 When would we be in the Ruhr area? 101 00:10:23,346 --> 00:10:27,749 That's just it. We can't be everywhere. 102 00:10:41,100 --> 00:10:43,520 - Hyah! - Listen up, people! 103 00:10:43,557 --> 00:10:47,881 Pack up your junk and go back home! You won't get through here! 104 00:10:47,918 --> 00:10:54,243 Aha, Mr. von Lanzau! When did you start playing traffic police? 105 00:10:54,280 --> 00:10:57,776 Be reasonable, Rambert. We're just doing our duty. 106 00:10:57,813 --> 00:11:01,621 Tell that to your father, my boy. He's in the back. 107 00:11:01,658 --> 00:11:03,083 Hyah! 108 00:11:06,961 --> 00:11:09,770 Outrageous! 109 00:11:12,950 --> 00:11:17,714 - What did you bring the rifles for? - Step aside! Safeties off! 110 00:11:18,200 --> 00:11:22,099 Some victory for you! Taking bread from children. 111 00:11:22,136 --> 00:11:24,721 It's for the strike kitchen, you heroes! 112 00:11:24,758 --> 00:11:29,692 Instead of urging your men to work so they can support the family, 113 00:11:29,729 --> 00:11:31,684 you stand by them? 114 00:11:31,721 --> 00:11:33,559 Of course I do. 115 00:11:33,596 --> 00:11:37,869 I made a vow to be true to my husband, I'll keep it on strike too. 116 00:11:37,906 --> 00:11:39,590 Enough blabbering! 117 00:11:39,627 --> 00:11:43,603 - Don't strain yourself! - But who are you? 118 00:11:44,320 --> 00:11:46,022 Well? 119 00:11:48,330 --> 00:11:51,313 Member of parliament Thälmann. 120 00:11:51,923 --> 00:11:54,354 Who gave you the order? 121 00:12:08,430 --> 00:12:13,392 Hop in! Get some miners from strike management to join you! 122 00:12:14,782 --> 00:12:17,217 Let's go, Kulle! 123 00:12:28,746 --> 00:12:31,229 Hard on the cattle. Not enough feed? 124 00:12:31,266 --> 00:12:36,766 That, and he's hardly even mine. The ox has been seized. 125 00:12:37,244 --> 00:12:40,997 - And yet you're helping the miners. - You do what you can. 126 00:12:41,034 --> 00:12:43,115 If we don't help our own... 127 00:12:43,152 --> 00:12:49,644 The same people who cut the miners' wages also seize our cattle. 128 00:12:57,643 --> 00:13:03,907 Struck by the same heavy blow of fate, 129 00:13:03,944 --> 00:13:09,376 with our heads bowed, so will we, 130 00:13:09,413 --> 00:13:13,311 representatives of industry and government, 131 00:13:13,348 --> 00:13:19,336 and you, relatives of the dearly departed, 132 00:13:19,373 --> 00:13:24,646 who served us faithfully for so many years, 133 00:13:24,683 --> 00:13:28,399 - united in pain and grief, - Hey, Ernst. 134 00:13:28,436 --> 00:13:32,032 carry them to their graves. 135 00:13:32,069 --> 00:13:35,289 I stepped in for you, spoke on behalf of the C.C. 136 00:13:35,326 --> 00:13:38,035 Actually, it's better that it was you. 137 00:13:38,072 --> 00:13:43,865 Your words were moving. All our hearts were touched by your speech. 138 00:13:43,902 --> 00:13:49,148 I thank you on behalf of the board of the Federation of Trade Unions. 139 00:13:49,185 --> 00:13:53,924 We're socially-minded too, Paterno. Us too. 140 00:13:59,946 --> 00:14:07,738 A man went down from Jericho to Jerusalem who fell among thieves. 141 00:14:08,158 --> 00:14:15,318 They stripped him of his clothes, beat him and left him for dead. 142 00:14:15,939 --> 00:14:23,221 This same fate befell our Wilhelm Mayer and all the others. 143 00:14:24,117 --> 00:14:29,651 For 15 years, he went down to the Good Hope mine. 144 00:14:30,279 --> 00:14:34,793 There he fell among capitalist thieves. 145 00:14:34,830 --> 00:14:36,936 And now... 146 00:14:37,503 --> 00:14:40,160 he lies before us. 147 00:14:40,483 --> 00:14:42,874 Distasteful. 148 00:15:28,954 --> 00:15:33,241 - Glückauf! - Glückauf. 149 00:15:34,045 --> 00:15:36,571 What's with this note here? 150 00:15:36,608 --> 00:15:44,281 "I hereby agree to the salary reduction of 12%." 151 00:15:44,318 --> 00:15:46,126 Twelve percent? 152 00:15:46,163 --> 00:15:51,963 Yeah right, you assholes. Ha! But I don't agree. What now? 153 00:15:52,000 --> 00:15:54,725 - Me neither! - Me neither! 154 00:15:54,779 --> 00:15:59,060 If we don't sign, they'll shut down the mine shaft. 155 00:15:59,097 --> 00:16:03,183 - Like Luise and Ruprecht! - You don't know jack! 156 00:16:05,380 --> 00:16:08,033 Guys! Listen up! 157 00:16:08,070 --> 00:16:10,923 They laid off half the mine! 158 00:16:11,570 --> 00:16:14,056 Here are the lists! 159 00:16:17,019 --> 00:16:19,800 We're not gonna put up with this! 160 00:16:35,416 --> 00:16:38,883 - What's going on? - Guys, Thälmann is here! 161 00:16:38,920 --> 00:16:40,997 What, Teddy? 162 00:16:45,698 --> 00:16:49,271 Glückauf, Brother Thälmann! What do you think? 163 00:16:49,308 --> 00:16:52,142 - Lockout! - They want to shut down our mine! 164 00:16:52,179 --> 00:16:55,571 And we carry the burden! Let those up there pay! 165 00:16:55,608 --> 00:17:00,635 Empty shaft, empty stomach, only this note left. 166 00:17:04,162 --> 00:17:06,564 What cruelty. 167 00:17:06,601 --> 00:17:12,246 She had to bury her husband and they're sacking her boy. 168 00:17:12,283 --> 00:17:15,389 One misfortune follows another. 169 00:17:16,017 --> 00:17:19,046 Capitalism is our misfortune. 170 00:17:19,474 --> 00:17:22,464 Why are mining disasters on the rise? 171 00:17:22,501 --> 00:17:26,630 Coal is expensive, but proletarian life is cheap. 172 00:17:26,973 --> 00:17:31,727 - So we have to resist. - That's right! 173 00:17:32,536 --> 00:17:34,099 - Strike! - Of course! 174 00:17:34,136 --> 00:17:37,484 - That would be best! - Well, that's easier said. 175 00:17:38,122 --> 00:17:42,474 We'll lose our last pennies too. What should I live off? 176 00:17:42,511 --> 00:17:46,048 Can you live off this? Wise guy. 177 00:17:46,085 --> 00:17:48,055 Look at this. 178 00:17:49,083 --> 00:17:51,007 Brother Thälmann. 179 00:17:51,378 --> 00:17:57,091 Tanne says you can't strike in a crisis. Is that true? 180 00:17:59,159 --> 00:18:05,904 Tarnow fears we'll worsen the crisis by striking. Weakening capitalism. 181 00:18:05,941 --> 00:18:09,322 So what? That's just what we want. 182 00:18:09,359 --> 00:18:12,364 Capitalism must be under constant fire! 183 00:18:12,401 --> 00:18:16,406 We don't care about the interests of capitalists, only of workers! 184 00:18:16,443 --> 00:18:21,581 Millions are waiting for work! And we will strike? 185 00:18:22,478 --> 00:18:26,461 It's uncertain if unorganized workers will participate. 186 00:18:26,498 --> 00:18:28,471 And the families? 187 00:18:28,508 --> 00:18:33,394 The women are scared. They'll surely keep us from fighting. 188 00:18:33,431 --> 00:18:38,061 In the Mansfeld area where miners have been on strike for weeks, 189 00:18:38,098 --> 00:18:40,133 a woman said: 190 00:18:40,170 --> 00:18:45,590 "I made a vow to be true to my husband, I'll keep it on strike too." 191 00:18:46,399 --> 00:18:48,980 Aren't we underestimating our strength? 192 00:18:49,017 --> 00:18:52,041 Aren't we underestimating solidarity? 193 00:18:52,365 --> 00:18:57,507 One finger may be broken but five fingers are a fist! 194 00:18:57,904 --> 00:19:01,356 ♪ Forward, without forgetting ♪ 195 00:19:01,393 --> 00:19:05,446 ♪ Wherein our strength must be ♪ 196 00:19:05,483 --> 00:19:08,938 ♪ When starving or when eating ♪ 197 00:19:08,975 --> 00:19:12,398 ♪ Forward, without forgetting ♪ 198 00:19:12,435 --> 00:19:15,620 ♪ Our solidarity ♪ 199 00:19:15,795 --> 00:19:18,699 ♪ Freedom fighters, all together ♪ 200 00:19:18,736 --> 00:19:21,407 ♪ Praise the might of solidarity ♪ 201 00:19:21,443 --> 00:19:24,286 - 2nd platoon, form ranks! - ♪ For it gives us strength to weather ♪ 202 00:19:24,323 --> 00:19:27,242 - Lock arms! - ♪ Every brutal enemy ♪ 203 00:19:27,279 --> 00:19:30,602 ♪ Forward, without forgetting ♪ 204 00:19:30,639 --> 00:19:34,507 ♪ Wherein our strength must be ♪ 205 00:19:34,544 --> 00:19:37,945 ♪ When starving or when eating ♪ 206 00:19:37,982 --> 00:19:41,264 ♪ Forward, without forgetting ♪ 207 00:19:41,301 --> 00:19:44,667 ♪ Our solidarity ♪ 208 00:19:44,817 --> 00:19:47,828 ♪ But our work is not completed ♪ 209 00:19:47,865 --> 00:19:50,702 ♪ Many are not in the fight ♪ 210 00:19:50,740 --> 00:19:53,532 ♪ Our victory is certain ♪ 211 00:19:53,569 --> 00:19:56,429 ♪ If we rise and all unite ♪ 212 00:19:56,576 --> 00:19:59,976 ♪ Forward, without forgetting ♪ 213 00:20:00,013 --> 00:20:03,960 ♪ Wherein our strength must be ♪ 214 00:20:03,997 --> 00:20:07,751 ♪ When starving or when eating ♪ 215 00:20:07,788 --> 00:20:11,419 ♪ Forward, without forgetting ♪ 216 00:20:11,456 --> 00:20:14,935 ♪ Our solidarity ♪ 217 00:20:28,972 --> 00:20:31,394 Mr. Mayor. Sir. 218 00:20:31,805 --> 00:20:35,065 2.200 troops in the Essen district at your disposal. 219 00:20:35,102 --> 00:20:36,500 Thanks. 220 00:20:38,585 --> 00:20:41,747 You've received my reports, Comrade Severing. 221 00:20:41,784 --> 00:20:45,710 Thälmann made an impact. An unfortunate development. 222 00:20:45,747 --> 00:20:48,107 I have special authority from the government. 223 00:20:48,144 --> 00:20:51,805 The Ruhr area is not Mansfeld. Thälmann will be wrong. 224 00:20:51,941 --> 00:20:55,234 We now have assurances of international solidarity 225 00:20:55,271 --> 00:21:01,694 from miners of the Soviet Union, France, England, Czechoslovakia, 226 00:21:01,731 --> 00:21:05,744 - Belgium and Poland. - Your compatriots joined too. 227 00:21:05,781 --> 00:21:10,946 It's up to us now, our determined and united efforts. 228 00:21:10,983 --> 00:21:13,325 Glückauf, everyone! 229 00:21:13,362 --> 00:21:19,225 I'm no great speaker. And I won't say much, but I will say this. 230 00:21:19,262 --> 00:21:24,671 It can't go on like this. And so, strike! 231 00:21:26,918 --> 00:21:29,068 We're with you. 232 00:21:29,105 --> 00:21:33,482 These are our demands: Wages must not be reduced, 233 00:21:33,519 --> 00:21:35,668 the layoffs must be rescinded. 234 00:21:35,705 --> 00:21:39,899 If the industrialists refuse, every mine goes on strike. 235 00:21:40,328 --> 00:21:42,901 You haven't said a word yet. 236 00:21:43,244 --> 00:21:45,167 What do you think, brother? 237 00:21:45,587 --> 00:21:50,072 Yes, well... The demands are right. 238 00:21:50,415 --> 00:21:56,431 But passing a strike resolution in the whole Ruhr area is not so easy. 239 00:21:56,467 --> 00:21:59,125 Brother Florin knows this too. 240 00:21:59,162 --> 00:22:01,517 Time is running short. The enemy never sleeps. 241 00:22:01,553 --> 00:22:05,870 Neither do we. We burn the midnight oil, so the night will have to do. 242 00:22:05,907 --> 00:22:10,881 Let me say this, brother. First the leather, then the boot. 243 00:22:10,918 --> 00:22:12,349 What do you mean? 244 00:22:12,385 --> 00:22:18,204 We must first know where we stand. Carefully prepare, then it will work. 245 00:22:18,241 --> 00:22:22,934 As we say in Poland, first the leather, then the boot. 246 00:22:28,761 --> 00:22:32,011 To the German people 247 00:22:38,651 --> 00:22:42,222 The Ruhr area labor dispute threatens warship construction. 248 00:22:42,259 --> 00:22:45,281 We can't rule on it without the privy councillor. 249 00:22:45,416 --> 00:22:50,459 Granted, Councillor, the precision of the German worker is well-known. 250 00:22:50,496 --> 00:22:53,301 - Above all, our worker is cheap. - Not expensive. 251 00:22:53,338 --> 00:22:59,934 And yet, United Steels worries about the future of your loans. 252 00:23:01,450 --> 00:23:06,390 The new defense bill promises a great boost to our production. 253 00:23:06,427 --> 00:23:10,151 Armored cruisers. New tank models. 254 00:23:10,188 --> 00:23:13,175 Significant state subsidies are on the horizon. 255 00:23:13,212 --> 00:23:19,763 These state subsidies will hardly cover the interest on our loans. 256 00:23:19,800 --> 00:23:21,717 I'll say it plainly. 257 00:23:21,754 --> 00:23:25,792 We don't like to see our dollars in a trembling hand. 258 00:23:25,829 --> 00:23:29,261 Only when Germany is ruled by a strong hand-- 259 00:23:29,298 --> 00:23:33,229 - Mr. McFuller, the U.S. embassy. - Yes, yes. 260 00:23:34,047 --> 00:23:37,068 - Mr. Councillor, my I remind you? - Yes. 261 00:23:37,460 --> 00:23:39,876 The parliamentary session. 262 00:23:41,637 --> 00:23:45,193 It's clear, Mr. von Papen. Soldiers belong at the helm. 263 00:23:45,230 --> 00:23:49,566 Our time is coming, general. Let's await the presidential election. 264 00:23:49,603 --> 00:23:53,248 General, permission to report: Thälmann is speaking. 265 00:23:57,925 --> 00:24:00,631 Our response to the government: 266 00:24:00,668 --> 00:24:06,077 We Communists utterly reject the proposed defense budget. 267 00:24:09,356 --> 00:24:13,457 As declared in our program of national and social liberation, 268 00:24:13,494 --> 00:24:18,529 rearming the militarists threatens our people with a new war disaster. 269 00:24:18,566 --> 00:24:22,026 That's treason! Germany, awake. 270 00:24:22,063 --> 00:24:24,807 Germany, awake! 271 00:24:24,844 --> 00:24:29,119 National liberation can never be achieved through war and armament. 272 00:24:29,156 --> 00:24:34,093 It's deeply tied to social liberation, to the overthrow of capitalism. 273 00:24:34,130 --> 00:24:37,524 We don't want Bolshevist chaos! 274 00:24:39,556 --> 00:24:41,436 On a sixth of the earth, 275 00:24:41,473 --> 00:24:44,846 workers proved they can live without capitalists. 276 00:24:44,883 --> 00:24:49,484 But capitalists have never proven they can live without workers. 277 00:24:50,946 --> 00:24:54,850 That struck home! Well done, Teddy! 278 00:24:57,926 --> 00:25:01,602 So Thälmann wants to disarm Germany. 279 00:25:01,639 --> 00:25:05,116 You're wrong. We want a defense-capable people 280 00:25:05,153 --> 00:25:08,623 when the fate of our people is in the hands of the people. 281 00:25:08,660 --> 00:25:11,087 Like in the Soviet Union. 282 00:25:13,610 --> 00:25:20,176 We're fighting relentlessly against capitalism at home and abroad. 283 00:25:20,213 --> 00:25:24,789 Especially the Treaty of Versailles and the American Young Plan. 284 00:25:24,826 --> 00:25:29,376 So then down with Versailles! Down with the Young Plan! 285 00:25:29,413 --> 00:25:34,488 Down with Versailles! Germany, awake! 286 00:25:34,525 --> 00:25:38,410 Those who support capitalism, and you do it most furiously, 287 00:25:38,447 --> 00:25:42,652 also support the slavery of Versailles and the Young Plan. 288 00:25:50,797 --> 00:25:53,965 These gentlemen wish to speak to a communist legislator. 289 00:25:54,002 --> 00:25:56,869 - Glückauf, comrades. - Glückauf, Brother Florin. 290 00:25:56,906 --> 00:25:59,485 Glückauf. I heard already, it worked. 291 00:25:59,522 --> 00:26:02,101 Are we in time? Is Thälmann speaking? 292 00:26:02,138 --> 00:26:06,317 Teddy's speaking. We're waiting for you. Shall we, comrades? 293 00:26:06,452 --> 00:26:10,438 But the American, English, and French capitalists 294 00:26:10,475 --> 00:26:13,534 who want to use the resurgence of German imperialism 295 00:26:13,571 --> 00:26:17,597 as a battering ram against the Soviet Union are wrong! 296 00:26:17,634 --> 00:26:23,187 This German imperialism will turn its weapons at these countries too. 297 00:26:30,875 --> 00:26:37,116 But the working class has long been aware of its tremendous power again. 298 00:26:37,153 --> 00:26:40,480 Here is proof of the workers' will to fight. 299 00:26:40,517 --> 00:26:43,927 300,000 miners of the Ruhr area laid down their work 300 00:26:43,964 --> 00:26:49,784 and 160,000 striking English workers stand by them. 301 00:26:52,198 --> 00:26:56,339 Outrageous! This is a violation of government resolutions. 302 00:26:57,691 --> 00:27:01,571 The arbitration committee hasn't convened yet! 303 00:27:01,608 --> 00:27:05,415 The union has not taken a position yet! 304 00:27:05,452 --> 00:27:08,953 This is a violation of law and order! 305 00:27:09,593 --> 00:27:11,687 Only one law matters to us. 306 00:27:11,724 --> 00:27:15,519 The interests of the German working people! 307 00:27:17,937 --> 00:27:21,670 Mr. Thälmann, I call you to order. 308 00:27:22,097 --> 00:27:27,465 The emergency decrees were even signed by the President. 309 00:27:28,421 --> 00:27:31,922 We also oppose the Republic being headed 310 00:27:31,959 --> 00:27:38,065 by Field Marshal von Hindenburg, a tool of capital and nobility. 311 00:27:39,318 --> 00:27:45,223 Mr. Thälmann. You're forcing me to take more drastic measures. 312 00:27:45,717 --> 00:27:48,405 A Hindenburg who boasts that, 313 00:27:48,442 --> 00:27:53,671 other than the Bible and the drill regulations, he's never read a book. 314 00:27:53,708 --> 00:27:56,858 Mr. Thälmann, for the last time... 315 00:27:56,895 --> 00:28:02,743 A Hindenburg who coined the phrase: "War does me good like a spa day!" 316 00:28:10,885 --> 00:28:14,526 Gravely concerned about the peaceful development of Germany 317 00:28:14,563 --> 00:28:18,706 we call out to workers, farmers and pensioners: 318 00:28:18,743 --> 00:28:21,401 We Communists are the only party 319 00:28:21,438 --> 00:28:25,467 that can solve all key issues of German and international politics 320 00:28:25,504 --> 00:28:30,514 without enslaving foreign nations, without wars of conquest. 321 00:28:33,614 --> 00:28:39,317 Vote Thälmann for President 322 00:28:39,952 --> 00:28:43,928 A vote for Hindenburg is a vote for Hitler! 323 00:28:43,965 --> 00:28:47,507 A vote for Hitler is a vote for war! 324 00:28:51,015 --> 00:28:54,512 Steel Helmet Association Berlin, at attention! 325 00:28:55,859 --> 00:28:59,192 Comrades, Front heil! 326 00:28:59,229 --> 00:29:01,185 Front heil! 327 00:29:01,222 --> 00:29:03,860 Flags, march! 328 00:29:13,048 --> 00:29:17,931 SPD Berlin and Brandenburg 329 00:29:18,665 --> 00:29:22,822 You should be ashamed. All the officials are gathered, but you, 330 00:29:22,859 --> 00:29:25,571 you're sulking and skulking at home. 331 00:29:25,608 --> 00:29:29,020 I won't be a standard-bearer for Field Marshal von Hindenburg. 332 00:29:29,057 --> 00:29:30,772 Not me. 333 00:29:30,809 --> 00:29:33,846 For him, the war was like a spa day. 334 00:29:33,883 --> 00:29:36,443 For my son... it took his life. 335 00:29:36,480 --> 00:29:39,499 Don't be so sentimental, it's a matter of politics. 336 00:29:39,536 --> 00:29:43,101 That's just why. I won't be a standard-bearer for Hindenburg. 337 00:29:43,138 --> 00:29:45,351 A vote for Hindenburg is a vote for Hitler! 338 00:29:45,388 --> 00:29:48,005 A vote for Hitler is a vote for war! 339 00:29:48,042 --> 00:29:51,705 A vote for Hindenburg is a vote for Hitler! 340 00:29:51,742 --> 00:29:53,780 A vote for Hitler is a vote for war! 341 00:29:53,817 --> 00:29:56,757 Suppose you'll vote for Thälmann. 342 00:29:57,332 --> 00:30:00,712 I'd rather follow 10 Hindenburgs than one Communist. 343 00:30:00,749 --> 00:30:03,289 I'm not voting for Thälmann. 344 00:30:04,578 --> 00:30:07,570 But not for Hindenburg either! 345 00:30:07,607 --> 00:30:08,849 I've had it. 346 00:30:08,886 --> 00:30:13,347 If you don't keep discipline now and bring the flag right away... 347 00:30:13,384 --> 00:30:17,616 I'd expect more from old Social Democrats. 348 00:30:29,852 --> 00:30:37,852 - Vote Hindenburg - SPD Berlin and Brandenburg 349 00:30:43,328 --> 00:30:47,978 Don't be so stiff-necked, Robert. Hindenburg doesn't excite me either. 350 00:30:48,015 --> 00:30:51,965 But as important works councillors, as old Social Democrats, 351 00:30:52,001 --> 00:30:55,445 we shouldn't betray the party. You can have your opinions. 352 00:30:55,482 --> 00:30:59,240 But publicly, we have to stand together as one. 353 00:31:30,384 --> 00:31:34,776 Vote for Thälmann, candidate of the poor. 354 00:31:34,813 --> 00:31:39,645 For bread and work. Election rally, Teddy speech. 355 00:31:39,682 --> 00:31:43,238 Vote for Thälmann, for bread and work. 356 00:31:43,275 --> 00:31:47,000 KPD election rally. Thälmann speech. 357 00:31:47,103 --> 00:31:52,626 ♪ Socialists, come close the ranks ♪ 358 00:31:52,663 --> 00:31:58,091 ♪ To sounding drum and waving flag ♪ 359 00:31:58,260 --> 00:32:03,838 ♪ Our labor shall be liberated ♪ 360 00:32:03,875 --> 00:32:09,057 ♪ Our freedom shall be taken back ♪ 361 00:32:09,201 --> 00:32:11,258 WITH HIM 362 00:32:12,466 --> 00:32:15,727 ♪ ... the sun's glory ... ♪ 363 00:32:16,892 --> 00:32:21,026 ♪ The freedom of workers ♪ ♪ can only come ♪ 364 00:32:21,063 --> 00:32:25,411 ♪ At the hands of ♪ ♪ workers themselves ♪ 365 00:32:29,029 --> 00:32:33,615 ♪ Now left, two, three ♪ ♪ Now left, two, three ♪ 366 00:32:33,652 --> 00:32:37,969 ♪ Comrade, find your station soon ♪ 367 00:32:38,092 --> 00:32:42,209 ♪ Take your place in the ♪ ♪ workers' united front ♪ 368 00:32:42,246 --> 00:32:46,030 ♪ Because you are a worker too ♪ 369 00:32:46,141 --> 00:32:50,701 ♪ Now left, two, three ♪ ♪ Now left, two, three ♪ 370 00:32:50,738 --> 00:32:54,986 ♪ Comrade, find your station soon ♪ 371 00:32:55,125 --> 00:32:59,321 ♪ Take your place in the ♪ ♪ workers' united front ♪ 372 00:32:59,358 --> 00:33:04,792 ♪ Because you are a worker too ♪ 373 00:33:08,089 --> 00:33:13,172 These Social Democrats. I've had it up to here. They finally did it. 374 00:33:13,209 --> 00:33:16,896 Hindenburg and Papen are ahead and gave free rein to the SA. 375 00:33:16,933 --> 00:33:21,866 And the Social Democrat workers, who made their bed, are at a loss. 376 00:33:21,903 --> 00:33:24,291 They want to act but of course they do nothing, 377 00:33:24,327 --> 00:33:26,835 since there's no blessing from above. 378 00:33:26,872 --> 00:33:32,087 They can't be worked with. Inept, insufferable, incorrigible! 379 00:33:34,528 --> 00:33:39,140 Did you go to the transport office? What are the workers saying? 380 00:33:39,117 --> 00:33:43,302 Did you talk to works council chair Dirhagen, like we agreed? 381 00:33:43,339 --> 00:33:47,618 He can kick rocks. Parading that flag around for Hindenburg. 382 00:33:47,655 --> 00:33:50,388 They suit each other. 383 00:33:50,425 --> 00:33:52,530 I don't have the nerve anymore! 384 00:33:52,567 --> 00:33:56,381 You can't chase after everyone. Where would that get us? 385 00:33:57,136 --> 00:33:59,863 Just what I needed. 386 00:34:01,371 --> 00:34:04,082 Now I'm the bad guy. 387 00:34:05,759 --> 00:34:07,656 Artje. 388 00:34:12,068 --> 00:34:15,439 We founded the party together in Hamburg. 389 00:34:15,476 --> 00:34:19,277 Had setbacks. Had victories. 390 00:34:21,313 --> 00:34:23,645 How is that, Artje? 391 00:34:24,800 --> 00:34:28,812 When we win, whom do we owe it to? 392 00:34:28,849 --> 00:34:30,978 The party. 393 00:34:31,015 --> 00:34:35,345 And when we make mistakes, where do we find them? 394 00:34:37,501 --> 00:34:40,205 With ourselves. 395 00:34:43,823 --> 00:34:48,670 - Comrades, we cannot give in. - The decision can't be hard for him. 396 00:34:48,706 --> 00:34:53,245 - The membership is behind Severing. - And the police too. 397 00:34:53,282 --> 00:34:56,379 - Aren't they pinkos? - Sure thing! 398 00:34:56,416 --> 00:34:58,149 What have you got here? 399 00:34:58,186 --> 00:35:00,059 - What's going on? - Hold it! 400 00:35:00,096 --> 00:35:04,476 - Take the thing off! Now! - It's missing from my collection! 401 00:35:05,503 --> 00:35:08,452 - Outrageous! - Unbelievable! 402 00:35:08,489 --> 00:35:11,735 - Why didn't you step in? - What can I do? 403 00:35:11,772 --> 00:35:14,041 I'm a Social Democrat too. 404 00:35:14,078 --> 00:35:18,135 We have orders not to intervene in such incidents. 405 00:35:18,458 --> 00:35:22,077 This is an untenable, undignified situation. 406 00:35:22,114 --> 00:35:25,058 People are no longer safe on the street. 407 00:35:25,095 --> 00:35:30,049 Our workforce expects the party executive and the government to act. 408 00:35:30,086 --> 00:35:35,723 Don't stand idly by as the reaction gets brazen and winds up to attack. 409 00:35:35,760 --> 00:35:39,310 Comrades, don't fall for the communist agitation slogans. 410 00:35:39,351 --> 00:35:44,629 What, slogans? The SA is marching in the streets again. 411 00:35:44,666 --> 00:35:46,699 If nobody puts a stop to Papen... 412 00:35:46,736 --> 00:35:49,625 He'll stop at nothing. He'll rip up the constitution. 413 00:35:49,662 --> 00:35:52,581 He'll do no such thing. Hindenburg would never allow it. 414 00:35:52,618 --> 00:35:57,805 And if he did, I still have my police, who are united behind me. 415 00:35:57,842 --> 00:36:01,520 - Right, Chief? - Yes, Sir Minister. 416 00:36:01,557 --> 00:36:03,735 Even better, Comrade Severing. 417 00:36:03,772 --> 00:36:07,031 All the easier for labor militancy to succeed. 418 00:36:07,068 --> 00:36:11,538 Labor militancy? We're beyond that stage. 419 00:36:11,575 --> 00:36:17,705 Only real power matters. And I'm in power in Prussia. 420 00:36:17,742 --> 00:36:20,079 Excuse me, state business. 421 00:36:21,631 --> 00:36:24,593 What do I tell the workforce? 422 00:36:28,269 --> 00:36:30,059 Sir Minister. 423 00:36:30,096 --> 00:36:34,966 His Excellency President Hindenburg declared a state of emergency... 424 00:36:35,003 --> 00:36:38,325 and appointed Chancellor von Papen as Commissioner of Prussia. 425 00:36:38,362 --> 00:36:40,227 - What? - Secondly... 426 00:36:40,264 --> 00:36:44,731 Executive authority is transferred to Lieutenant-General von Rundstedt. 427 00:36:44,768 --> 00:36:46,646 Thirdly, 428 00:36:46,683 --> 00:36:49,837 Sir Minister, you are removed from office. 429 00:36:49,874 --> 00:36:52,384 Comrade Severing! 430 00:36:55,167 --> 00:36:58,464 I'll file a complaint with the State Court. 431 00:36:58,501 --> 00:37:01,641 By all means, if it pleases you. 432 00:37:02,565 --> 00:37:05,241 I'll yield only to force. 433 00:37:09,184 --> 00:37:12,508 What kind of force would you like? 434 00:37:22,903 --> 00:37:26,112 What can you say? Goddamn. 435 00:37:26,260 --> 00:37:29,215 STATE OF EMERGENCY 436 00:37:29,258 --> 00:37:34,620 What? The military wants to rule again? Smells foul. 437 00:37:34,657 --> 00:37:37,893 No assembly! Keep moving! You too. 438 00:37:37,941 --> 00:37:41,377 Do not form crowds! Assembly has been banned! 439 00:37:42,358 --> 00:37:44,215 Can't you read? 440 00:37:45,405 --> 00:37:47,113 Go on! 441 00:37:48,642 --> 00:37:53,910 We witnessed all that with Severing. Snubbing us like that. 442 00:37:53,947 --> 00:38:00,119 Boasting of his power, and then not using it. Surrendering feebly. 443 00:38:00,156 --> 00:38:02,804 It's beyond anything I thought possible. 444 00:38:02,841 --> 00:38:07,138 Without a peep, in front of an officer and three men. 445 00:38:07,174 --> 00:38:09,551 Damn vile. 446 00:38:11,983 --> 00:38:13,989 And now? 447 00:38:16,333 --> 00:38:19,086 What's to be done, brothers? 448 00:38:22,843 --> 00:38:27,870 I've just come from the Siemens factories. I was at Borsig too. 449 00:38:27,907 --> 00:38:32,840 The workers are ready to stand up to Papen, Hitler's lackey. 450 00:38:32,877 --> 00:38:37,394 Everyone wants to. And yet, nothing happens. Why? 451 00:38:37,431 --> 00:38:41,173 The SPD party executive just rejected our offer of 452 00:38:41,210 --> 00:38:45,563 a joint struggle against Papen and the reaction. 453 00:38:49,709 --> 00:38:54,623 Class comrades. I'm repeating our offer again. 454 00:38:54,660 --> 00:38:58,984 We place no conditions on our cooperation except one. 455 00:38:59,021 --> 00:39:04,431 To fight decisively against the reaction. Against fascism and war. 456 00:39:05,459 --> 00:39:08,061 No party line divides us. 457 00:39:08,098 --> 00:39:11,956 Class brothers. Let us shake hands. 458 00:39:11,993 --> 00:39:14,001 Bravo! 459 00:39:16,116 --> 00:39:18,116 Bravo! 460 00:39:19,367 --> 00:39:22,281 But are you being genuine, Brother Thälmann? 461 00:39:22,318 --> 00:39:25,454 That's too far. That's strong stuff. 462 00:39:25,491 --> 00:39:27,621 How so? 463 00:39:27,658 --> 00:39:30,740 Let everyone ask what's bothering them. 464 00:39:30,777 --> 00:39:33,555 That's good, Brother Dirhagen. 465 00:39:34,847 --> 00:39:37,510 In light of the looming threat 466 00:39:37,547 --> 00:39:43,014 that fascism could make Germany a country of gallows and burning stakes, 467 00:39:43,051 --> 00:39:46,351 shouldn't we be genuine? 468 00:39:46,388 --> 00:39:48,058 In light of the looming threat 469 00:39:48,094 --> 00:39:52,625 that Europe could be riddled with trenches and mass graves again, 470 00:39:52,662 --> 00:39:55,383 shouldn't we be genuine? 471 00:39:55,420 --> 00:39:57,920 In light of all these threats, 472 00:39:57,956 --> 00:40:03,322 as we Communists talk of united labor class militancy, 473 00:40:03,359 --> 00:40:06,128 shouldn't we be genuine? 474 00:40:07,138 --> 00:40:10,403 PARIS OCTOBER 1932 475 00:40:27,369 --> 00:40:32,258 The paper spreading l'Humanite! The worker's paper! 476 00:41:02,322 --> 00:41:04,493 Comrades! 477 00:41:04,826 --> 00:41:09,657 Since this evening's meeting will have an exceptional speaker, 478 00:41:09,694 --> 00:41:14,212 the organizing committee decided to hold it behind closed doors. 479 00:41:14,499 --> 00:41:16,659 Close the doors! 480 00:41:38,400 --> 00:41:41,048 My dear comrades! 481 00:41:41,085 --> 00:41:47,332 A lifelong friend, faithful and loyal comrade in arms 482 00:41:47,369 --> 00:41:54,337 the best son of the German people, our comrade Ernst Thälmann, 483 00:41:54,374 --> 00:41:59,718 will take the stage to make an urgent appeal 484 00:41:59,755 --> 00:42:03,185 to all honest people of this country. 485 00:42:30,309 --> 00:42:37,547 Comrades, here in Paris, the city of the 1871 Commune, 486 00:42:37,584 --> 00:42:41,633 shining beacon of the revolutionary labor movement, 487 00:42:41,670 --> 00:42:47,061 today, on the 15th anniversary of the victorious October revolution, 488 00:42:47,098 --> 00:42:53,214 I bring charges against the capitalist governments of both our countries! 489 00:42:53,251 --> 00:42:56,590 Comrades, here in Paris... 490 00:43:02,819 --> 00:43:06,912 - A Mister... - Good evening, Commissioner. 491 00:43:06,949 --> 00:43:08,701 Monsieur. 492 00:43:08,738 --> 00:43:11,936 - To what do we owe the pleasure? - Good evening, good evening. 493 00:43:11,973 --> 00:43:17,139 A Mister Thälmann, unwanted foreigner, is in this hall. 494 00:43:22,930 --> 00:43:26,186 An unwanted foreigner? Yet so eagerly received. 495 00:43:26,223 --> 00:43:29,288 I have a deportation order for this man! 496 00:43:29,325 --> 00:43:33,423 But I don't know if Mr. Thälmann is inside. 497 00:43:34,426 --> 00:43:38,565 The law doesn't require us to verify everyone's identity. 498 00:43:38,602 --> 00:43:40,886 Bah, the law! 499 00:43:40,923 --> 00:43:45,207 If you don't want the law, you can have us instead. 500 00:43:45,980 --> 00:43:47,397 Gentlemen... 501 00:43:47,434 --> 00:43:53,447 Bear in mind that I'm a sworn officer exercising my duties. 502 00:44:10,807 --> 00:44:14,872 Comrades, your fellow sufferer, the German worker and farmer, 503 00:44:14,909 --> 00:44:18,320 is not your enemy, but your natural ally. 504 00:44:18,357 --> 00:44:22,885 Just as the French worker is not the enemy of German workers, 505 00:44:22,922 --> 00:44:26,603 but their class brother, their comrade. 506 00:44:28,695 --> 00:44:32,267 And since there's a mounting danger of war 507 00:44:32,304 --> 00:44:36,579 which the imperialists of Germany and France are preparing for, 508 00:44:36,616 --> 00:44:42,002 we must be fully committed to the great words of Karl Liebknecht: 509 00:44:42,039 --> 00:44:45,332 The main enemy is at home! 510 00:44:51,491 --> 00:44:54,423 When the bourgeoisie campaigns for armament, 511 00:44:54,460 --> 00:44:57,412 we Communists call to the masses: 512 00:44:57,449 --> 00:44:59,922 Weapons in the hand of the ruling class 513 00:44:59,959 --> 00:45:03,419 are weapons against the working people. 514 00:45:06,911 --> 00:45:10,183 Down with the warmongers in Germany and France! 515 00:45:10,220 --> 00:45:13,845 Down with war! À bas la guerre! 516 00:45:13,882 --> 00:45:16,650 Down with war! 517 00:45:17,074 --> 00:45:19,485 Down with war! 518 00:45:19,981 --> 00:45:21,934 Long live peace! 519 00:45:22,264 --> 00:45:24,764 Down with war! 520 00:45:25,196 --> 00:45:27,149 Long live peace! 521 00:45:27,531 --> 00:45:30,165 Down with war! 522 00:45:30,352 --> 00:45:32,501 Long live peace! 523 00:45:54,336 --> 00:45:56,739 ♪ ... come rally ♪ 524 00:45:56,790 --> 00:46:00,762 ♪ And the last fight let us face ♪ 525 00:46:00,945 --> 00:46:05,550 ♪ The Internationale ♪ 526 00:46:05,597 --> 00:46:09,079 ♪ Unites the human race ♪ 527 00:46:10,467 --> 00:46:13,943 L'Humanité! Thälmann in Paris! 528 00:46:14,899 --> 00:46:21,129 BZ! BZ noon edition! French Police seek Thälmann! 529 00:46:36,403 --> 00:46:39,425 - Bonjour. - Comrade Thälmann. 530 00:47:05,582 --> 00:47:09,295 14 years ago, almost to the day. 531 00:47:09,332 --> 00:47:13,221 In the last hours of the war. 532 00:47:13,257 --> 00:47:16,366 We were past this hill. 533 00:47:16,403 --> 00:47:19,427 And we were on the other side. 534 00:48:02,527 --> 00:48:06,893 I want to salute all the dead of the World War 535 00:48:06,930 --> 00:48:11,444 and tell them that we'll fight relentlessly 536 00:48:11,481 --> 00:48:15,110 to prevent another war. 537 00:48:15,954 --> 00:48:19,410 We could live well as brothers. 538 00:48:19,997 --> 00:48:23,054 To me and the old front-line soldiers, 539 00:48:23,091 --> 00:48:27,026 the war has not ended since 1914. 540 00:48:27,063 --> 00:48:30,311 And when the communist boss Thälman claims 541 00:48:30,348 --> 00:48:34,131 to be able to abolish the Treaty of Versailles peacefully, 542 00:48:34,168 --> 00:48:37,499 he is deceiving our nation! 543 00:48:37,536 --> 00:48:43,448 We are too German to compare us to another nation! 544 00:48:45,459 --> 00:48:51,249 But least of all to negroid Frenchlings! 545 00:48:51,286 --> 00:48:56,323 To the racial mishmash that calls itself France. 546 00:48:57,714 --> 00:49:01,034 And to Jewish Bolshevist Russia, 547 00:49:01,071 --> 00:49:06,005 with whom we will one day speak German. 548 00:49:10,038 --> 00:49:14,071 The bottling industry has promised 2% of their export profits 549 00:49:14,108 --> 00:49:15,473 for our election fund. 550 00:49:15,510 --> 00:49:18,085 - How much is that? - Several million. 551 00:49:18,122 --> 00:49:20,565 Give our beloved Führer three cheers of 552 00:49:20,602 --> 00:49:25,504 Sieg Heil! 553 00:49:29,904 --> 00:49:33,888 I will once again be talking to you as a prophet. 554 00:49:33,925 --> 00:49:41,173 This election will go down in history as a gigantic victory for my idea. 555 00:49:41,325 --> 00:49:43,749 Workers of Hamburg! 556 00:49:43,786 --> 00:49:48,233 We don't say: "Vote for Thälmann and you'll have work and bread." 557 00:49:48,270 --> 00:49:51,601 We say: It depends on you. 558 00:49:51,638 --> 00:49:54,925 The fateful question of the German people is: 559 00:49:54,962 --> 00:49:57,481 Regress or progress? 560 00:49:57,518 --> 00:50:00,370 War or peace? 561 00:50:00,407 --> 00:50:03,356 Hitler or Thälmann? 562 00:50:03,513 --> 00:50:06,916 Against fascism and war! 563 00:50:12,438 --> 00:50:16,170 The Rote Fahne! Election campaign climax! 564 00:50:16,207 --> 00:50:19,159 Only unity can make the working class strong. 565 00:50:19,196 --> 00:50:23,665 Only by fighting can it be the leading force of the nation! 566 00:50:24,666 --> 00:50:27,366 Thälmann in Westfalen Hall 567 00:50:27,403 --> 00:50:30,016 Thälmann in Sportpalast 568 00:50:30,053 --> 00:50:33,648 - Thälmann draws 200,000 in Leipzig - Last week's 800 strikes 569 00:50:33,685 --> 00:50:37,577 are both a fight against the growing fascist threat, 570 00:50:37,614 --> 00:50:44,306 and proof that the working class and the nation share the same goals! 571 00:50:44,742 --> 00:50:47,301 Walter Ulbricht urges: "Workers of Berlin, 572 00:50:47,338 --> 00:50:50,170 support the striking traffic workers!" 573 00:50:50,619 --> 00:50:55,809 Just now, Brother Dirhagen told me he's been expelled from the union 574 00:50:55,846 --> 00:50:59,619 just for being the chairman of your strike committee! 575 00:51:01,527 --> 00:51:03,835 Many of you went through the same thing. 576 00:51:03,872 --> 00:51:08,976 I was kicked out too, after decades in the traffic workers' union. 577 00:51:09,013 --> 00:51:11,020 And why? 578 00:51:11,057 --> 00:51:13,807 Because I'm chairman of the KPD! 579 00:51:13,844 --> 00:51:16,509 Yes! I plead guilty 580 00:51:16,546 --> 00:51:20,819 to be chairman of the party of Karl Liebknecht & Rosa Luxemburg! 581 00:51:20,856 --> 00:51:25,073 I plead guilty to fighting hunger and exploitation! 582 00:51:25,110 --> 00:51:27,958 Guilty to fighting against war! 583 00:51:28,120 --> 00:51:32,987 ♪ ... all together ♪ ♪ Praise the might of solidarity ♪ 584 00:51:33,024 --> 00:51:36,035 ♪ For it gives us strength to weather♪ 585 00:51:36,072 --> 00:51:38,729 ♪ Every brutal enemy ♪ 586 00:51:38,766 --> 00:51:41,932 ♪ Forward, without forgetting ♪ 587 00:51:41,969 --> 00:51:45,360 ♪ Wherein our strength must be ♪ 588 00:51:45,485 --> 00:51:48,892 ♪ When starving or when eating ♪ 589 00:51:48,929 --> 00:51:51,962 - That is what matters now. - ♪ Forward, without forgetting ♪ 590 00:51:51,999 --> 00:51:54,284 - Class solidarity. - ♪ Our solidarity ♪ 591 00:51:54,321 --> 00:51:56,835 Conflict solidarity. 592 00:52:01,015 --> 00:52:03,363 Workers of Berlin. 593 00:52:04,333 --> 00:52:09,525 The Nazis have suffered a huge electoral defeat. 594 00:52:09,877 --> 00:52:13,963 They have lost two million votes. 595 00:52:18,298 --> 00:52:21,676 But our Communist Party 596 00:52:21,720 --> 00:52:27,285 has become the largest labor party in many cities. 597 00:52:27,322 --> 00:52:33,260 And in Berlin we're the largest of all parties! 598 00:52:35,415 --> 00:52:37,402 3 cheers for the Communist Party! 599 00:52:37,439 --> 00:52:41,212 Hooray! Hooray! Hooray! 600 00:52:41,249 --> 00:52:46,174 Red Front! Red Front! Red Front! 601 00:52:49,450 --> 00:52:52,999 A great victory after a tough few months. 602 00:52:53,036 --> 00:52:56,288 A heavy blow against fascism. 603 00:52:56,325 --> 00:53:02,843 It won't be the last if the united workers' front finally manifests. 604 00:53:02,880 --> 00:53:07,173 Unity and yet more unity! That is our call. 605 00:53:07,306 --> 00:53:12,644 If 2 million donkey voters leave me, I won't be swayed from my path! 606 00:53:12,681 --> 00:53:15,203 - My Führer, I beg you. - I will not! 607 00:53:15,240 --> 00:53:19,061 - Don't take it to heart. - To do this to me! 608 00:53:19,098 --> 00:53:25,235 Munich, yes, listening. NSDAP, 150,000. 609 00:53:25,564 --> 00:53:32,202 Meet von Papen at once. Make him see, our grave is his grave too! 610 00:53:33,631 --> 00:53:36,975 - My Führer, please listen. - I will not permit 611 00:53:37,012 --> 00:53:41,351 these Jewish Bolshevist globalists to knock us off our path! 612 00:53:41,388 --> 00:53:43,849 I will make these criminals-- 613 00:53:44,998 --> 00:53:49,160 Workers won't accept a coup by Hitler without a fight. 614 00:53:49,197 --> 00:53:52,119 And yet, there'll be attempts to push Hitler into power. 615 00:53:52,156 --> 00:53:57,843 Once he's on top... It's obvious. Goebbels blatantly said it: 616 00:53:57,880 --> 00:54:02,979 "Legally, all the way to the gallows, but there will be hangings." 617 00:54:04,919 --> 00:54:09,257 The Nazis will crack down ruthlessly on any worker who resists. 618 00:54:09,294 --> 00:54:13,725 SPD, KPD, or unaffiliated, they'll be ruthless. 619 00:54:15,204 --> 00:54:20,775 Walter. You must go back to the SPD board yourself. We'll meet later. 620 00:54:20,812 --> 00:54:23,965 I'll be home, writing the party's New Year's statement. 621 00:54:24,002 --> 00:54:28,359 This time, I'll address all workers. The unaffiliated, the Christians. 622 00:54:28,396 --> 00:54:31,121 In this fateful hour, everyone must be galvanized. 623 00:54:31,158 --> 00:54:33,467 There's Herrmann Martin. 624 00:54:34,489 --> 00:54:36,819 Comrades, some intel. 625 00:54:36,856 --> 00:54:40,018 The Ruhr industrialists are hosting Hitler again this evening. 626 00:54:40,123 --> 00:54:44,665 Thälmann spoke in the Ruhr again yesterday. I got a detailed report. 627 00:54:44,702 --> 00:54:48,995 Unbelievable how popular he is. And not just among Communists. 628 00:54:49,032 --> 00:54:51,152 Let's not fool ourselves, gentlemen. 629 00:54:51,189 --> 00:54:56,175 If we don't clamp down, the year '33 will give us nasty surprises. 630 00:54:56,212 --> 00:54:58,260 Force is not an option. 631 00:54:58,298 --> 00:55:02,623 Once Hitler is made socially acceptable, it all goes to plan. 632 00:55:02,660 --> 00:55:08,333 First we'll cash the KPD, then the SPD, and then the unions. 633 00:55:09,568 --> 00:55:15,742 Hitler would be good at poker. Decent bluff. But we know his hand. 634 00:55:15,779 --> 00:55:20,858 I don't know. Don't be hasty. We might easily upset France. 635 00:55:20,895 --> 00:55:26,375 If you tarry much longer, you can easily upset America. 636 00:55:27,263 --> 00:55:32,812 ... don't stumble over the word "socialism". Judge me by my actions. 637 00:55:32,849 --> 00:55:36,449 The war against global Bolshevism will begin here in Germany. 638 00:55:36,486 --> 00:55:38,326 This is where I see my... 639 00:55:39,841 --> 00:55:45,195 I don't know. Bet on Hitler? What about next election? 640 00:55:45,232 --> 00:55:48,969 The time for elections is over, good sir. 641 00:55:49,006 --> 00:55:52,373 Or do you want the Communists to make further gains? 642 00:56:16,070 --> 00:56:18,927 - Evening, Änne! - Hey, Ernst. Need something? 643 00:56:18,964 --> 00:56:20,964 Don't get up. 644 00:56:26,356 --> 00:56:29,744 So, how are you feeling, Änne? 645 00:56:30,771 --> 00:56:34,007 It's almost time, Teddy. I can feel it. 646 00:56:34,044 --> 00:56:38,314 See, the date will be 1933 after all. 647 00:56:40,867 --> 00:56:44,009 Where on earth is Fiete? 648 00:56:44,046 --> 00:56:46,140 Don't worry, Änne. 649 00:56:46,177 --> 00:56:50,241 He'll come today to stay with you until it's time, I'm sure. 650 00:56:54,384 --> 00:56:57,088 Here's something for you, to pass the time. 651 00:56:57,124 --> 00:56:58,276 Thanks. 652 00:56:58,313 --> 00:57:02,494 But you'll have to excuse me, the comrades are waiting. 653 00:57:06,404 --> 00:57:09,236 "How the steel was tempered". 654 00:57:09,334 --> 00:57:10,943 Enough already! 655 00:57:10,980 --> 00:57:14,960 Not another word about a united front with the Communists. 656 00:57:14,997 --> 00:57:20,385 Even if they make another 10 offers. We'll send them home 10 more times. 657 00:57:27,594 --> 00:57:30,307 This isn't just my opinion! 658 00:57:30,344 --> 00:57:34,120 If the party leaders keep this up, we'll all fall into ruin. 659 00:57:34,157 --> 00:57:37,643 There's one thing nobody wants. Hitler in government. 660 00:57:37,680 --> 00:57:39,739 Well duh, you don't say! 661 00:57:39,775 --> 00:57:42,669 - Nowadays that might be best. - God forbid! 662 00:57:42,706 --> 00:57:45,156 - You think? - Yes sir, Tarnow is right. 663 00:57:45,193 --> 00:57:49,489 Let Hitler show what he can do. He'll wear himself out soon enough. 664 00:57:49,526 --> 00:57:52,918 And hang the best of us. And wade knee-deep in blood! 665 00:57:52,955 --> 00:57:55,266 That can't be the opinion of party leadership. 666 00:57:55,303 --> 00:57:58,040 What do you know of realpolitik? 667 00:57:58,767 --> 00:58:03,050 I've had it up to here. I'm going home, comrades. Night! 668 00:58:03,087 --> 00:58:08,850 Robert... Don't be a wet blanket! It's only New Year's once! 669 00:58:10,275 --> 00:58:12,503 Look at that! The red Dirhagen! 670 00:58:12,540 --> 00:58:16,615 Tarnow, does the party executive really want to let Hitler take power? 671 00:58:16,652 --> 00:58:19,862 - Don't pester me! - So it's true! 672 00:58:19,899 --> 00:58:24,746 Deny Thälmann's offer to fight Hitler, but let Hitler take power. 673 00:58:24,783 --> 00:58:27,986 That's the position of party leadership. True or false? 674 00:58:28,023 --> 00:58:30,769 I don't answer to you. 675 00:58:30,806 --> 00:58:37,189 For 36 years I've been in the party. I always answered to it. But now! 676 00:58:38,189 --> 00:58:41,847 - I can't do it anymore! - Robert! 677 00:58:41,883 --> 00:58:44,623 He's right! 678 00:58:45,404 --> 00:58:50,002 Hitler will have to play by the rules of democracy. 679 00:58:50,039 --> 00:58:54,496 Otherwise he won't last a single day. 680 00:59:01,950 --> 00:59:05,939 It's over! It's all over. 681 00:59:06,421 --> 00:59:10,051 What's going on, Brother Dirhagen? Have a seat. 682 00:59:10,088 --> 00:59:13,724 They're following Tarnow like blind chickens! 683 00:59:13,761 --> 00:59:16,422 Like chickens. It's over! 684 00:59:16,459 --> 00:59:20,330 - What about Tarnow? - I'm through with him. 685 00:59:20,367 --> 00:59:24,341 He wants to let Hitler take power. Hitler! 686 00:59:24,378 --> 00:59:26,461 And the comrades... 687 00:59:26,883 --> 00:59:30,465 Like trying to get blood out of a stone. 688 00:59:30,502 --> 00:59:33,959 - It's over. - Get it all off your chest. 689 00:59:34,093 --> 00:59:39,366 The SPD executive may have refused the united front against Hitler. 690 00:59:39,403 --> 00:59:44,046 But the Social Democrat workers disagree. 691 00:59:44,083 --> 00:59:48,236 Now everything depends on getting an antifascist united front 692 00:59:48,273 --> 00:59:51,757 with Social Democrat workers. No question. 693 00:59:51,794 --> 00:59:56,941 Is the SPD executive still clueless? The Nazis will act against them too. 694 00:59:56,978 --> 01:00:00,832 They'll plunge our nation into ruin. Even I can see that. 695 01:00:00,869 --> 01:00:03,839 And I'm just a simple prole. 696 01:00:03,876 --> 01:00:07,982 Precisely. That's why. 697 01:00:08,019 --> 01:00:10,844 Excuse me, comrade. 698 01:00:15,163 --> 01:00:18,341 What will we do now, Comrade Pieck? 699 01:00:20,937 --> 01:00:23,412 Everywhere, each from his station, 700 01:00:23,449 --> 01:00:27,223 we'll wrestle for the united worker's front against fascism. 701 01:00:27,260 --> 01:00:30,344 After all, we're Communists, Kulle. 702 01:00:30,381 --> 01:00:33,223 Whatever form the struggle may take, 703 01:00:33,260 --> 01:00:37,421 we are always with the masses. The people. 704 01:00:37,458 --> 01:00:40,537 Our righteous cause will win. 705 01:00:40,710 --> 01:00:44,000 None can replace the working class in their fight. 706 01:00:44,037 --> 01:00:47,561 And if the labor parties can't find themselves even now, 707 01:00:47,598 --> 01:00:52,226 fascism will establish a reign of blood like we can't even imagine. 708 01:00:52,263 --> 01:00:55,466 A hard struggle, for years. 709 01:00:56,813 --> 01:01:00,209 Ah, Fiete. Evening, Kulle. 710 01:01:00,246 --> 01:01:02,429 From Johnny Scheer. 711 01:01:04,733 --> 01:01:06,914 And this is from Walter. 712 01:01:07,900 --> 01:01:11,116 Proposals for illegal directives. 713 01:01:11,153 --> 01:01:13,478 I'll drive you to the C.C., Comrade Thälmann. 714 01:01:13,515 --> 01:01:16,634 - Sure, Kulle. - I'm about to drive to Kassel. 715 01:01:16,671 --> 01:01:20,324 Not today, Fiete. Vierbreiter will go in your place. 716 01:01:20,361 --> 01:01:25,127 Änne's waiting. Not easy for her to be alone right now. 717 01:01:26,496 --> 01:01:28,373 Bet you didn't eat yet, Kulle. 718 01:01:28,410 --> 01:01:30,733 - Ah, could be worse. - Here, have some. 719 01:01:30,770 --> 01:01:34,422 I'm off too. Don't want to impose. 720 01:01:34,459 --> 01:01:39,066 - Thank you, Brother Thälmann. - See you, Brother Dirhagen. 721 01:01:39,103 --> 01:01:43,105 - Feel free to come over. - Nah. Änne's waiting for you. 722 01:01:43,142 --> 01:01:46,376 I'm going to party HQ with Dirhagen. 723 01:01:46,413 --> 01:01:49,108 - Red Front! - Red Front. 724 01:01:58,628 --> 01:02:02,359 Fiete! Finally! 725 01:02:04,152 --> 01:02:06,611 Hold on, Änne. Don't get up. 726 01:02:06,648 --> 01:02:10,257 - You! - Evening. 727 01:02:12,175 --> 01:02:16,156 Come, sit. What are the comrades in Hamburg up to? 728 01:02:16,193 --> 01:02:19,166 I'll tell you later. 729 01:02:19,203 --> 01:02:22,173 - Is that a new book? - Teddy gave it to me. 730 01:02:22,210 --> 01:02:27,439 A wonderful book. I always wanted it. Here, read this part. 731 01:02:29,615 --> 01:02:32,228 No, I'll read it for you. 732 01:02:33,863 --> 01:02:41,044 "Man's dearest possession is life. It is given to him but once. 733 01:02:41,081 --> 01:02:45,495 And he must so live it that, dying, he might say: 734 01:02:45,532 --> 01:02:51,295 I gave all my life, all my strength to the finest cause in the world, 735 01:02:51,332 --> 01:02:55,820 the fight for the liberation of mankind." 736 01:02:56,916 --> 01:03:00,105 I want to be able to write like that too. 737 01:03:00,791 --> 01:03:03,800 - And live like that. - Yeah. 738 01:03:09,665 --> 01:03:12,149 - Hey... - One moment. 739 01:03:27,488 --> 01:03:32,223 You know, Änne, maybe our child will become a writer one day. 740 01:03:32,260 --> 01:03:35,223 Or achieve something outstanding. 741 01:03:35,260 --> 01:03:37,420 It's not unheard of. 742 01:03:37,457 --> 01:03:43,567 The dormant abilities of the parents suddenly manifest in their offspring. 743 01:03:43,604 --> 01:03:45,493 Lo and behold. 744 01:03:47,851 --> 01:03:50,691 At least she'll be a good, diligent pioneer. 745 01:03:50,728 --> 01:03:54,842 - Pioneer? - Sure, a pioneer. 746 01:03:57,066 --> 01:04:01,028 You're not fair to yourself. What's so bad about girls? 747 01:04:01,065 --> 01:04:05,178 What's so bad about boys? Why do you want to have a girl so bad? 748 01:04:05,215 --> 01:04:08,057 Because I want to call her Änne, silly. 749 01:04:08,094 --> 01:04:11,440 A boy could never be called Änne. 750 01:04:11,477 --> 01:04:13,650 Oh well. 751 01:04:18,785 --> 01:04:26,754 You know, Änne, having a child, it's kind of like living twice. 752 01:04:26,791 --> 01:04:29,935 The responsibility grows. 753 01:04:29,972 --> 01:04:35,753 For the little human and for humanity. 754 01:04:38,687 --> 01:04:40,397 Fire! 755 01:04:52,877 --> 01:04:55,997 Police! The Nazis are here! 756 01:04:57,417 --> 01:05:00,912 - Careful, Dirhagen! - The red Dirhagen! 757 01:05:14,838 --> 01:05:18,719 - Assault! Assault! - Kulle! 758 01:05:21,836 --> 01:05:24,484 What a start to the year. 759 01:05:26,439 --> 01:05:30,389 Cheers, gentlemen! To a Europe without Communists! 760 01:05:30,426 --> 01:05:34,658 We National Socialists know that God destined Germans to be his helpers 761 01:05:34,694 --> 01:05:38,888 in the world's consummation. Let's drink to that. 762 01:05:38,925 --> 01:05:41,307 To your health, General. 763 01:05:43,322 --> 01:05:48,078 - Thank you, Sir von Papen. - To the new chancellor. 764 01:05:50,601 --> 01:05:55,181 The national uprising, the will of the simple man and of the nation 765 01:05:55,218 --> 01:05:57,925 has placed me at the head of the nation. 766 01:05:57,962 --> 01:06:01,356 - As the leader! - Sieg Heil! 767 01:06:01,591 --> 01:06:03,336 Sieg Heil! 768 01:06:03,544 --> 01:06:05,115 Sieg Heil! 769 01:06:05,670 --> 01:06:11,877 I'm thankful to gracious Providence, who held a hand over me. 770 01:06:11,914 --> 01:06:19,549 I'm glad to have found you, and you can be glad to have found me. 771 01:06:20,446 --> 01:06:24,479 - There cannot be a general strike! - Unlikely. 772 01:06:24,516 --> 01:06:29,126 Tarnow just publically warned workers against such a venture. 773 01:06:29,163 --> 01:06:31,582 I prefer to rely on myself. 774 01:06:33,471 --> 01:06:40,101 My plan. From here, then here and here. 775 01:06:40,138 --> 01:06:44,432 The passage leads below the road, right into the Reichstag. 776 01:06:44,469 --> 01:06:47,084 And if Hindenburg were to be killed? 777 01:06:47,121 --> 01:06:51,041 Could that turn the people against Communists even more? 778 01:06:51,078 --> 01:06:56,706 The old man may be useful yet. But this, now this is new. 779 01:06:56,743 --> 01:07:00,515 Not seen since Nero. 780 01:07:07,842 --> 01:07:12,018 This is the work of those Bolshevist subhumans. 781 01:07:12,055 --> 01:07:16,910 I will destroy communism, root and branch! 782 01:07:16,947 --> 01:07:20,152 Those Communists. "United front!" 783 01:07:20,189 --> 01:07:23,774 I won't stand in a united front with arsonists! 784 01:07:29,103 --> 01:07:33,773 There, a close friend of Thälmann. Known Communist leader Jansen. 785 01:07:33,810 --> 01:07:36,089 - Where? - There. 786 01:07:42,185 --> 01:07:45,140 - Thälmann. - What about Teddy? 787 01:07:45,177 --> 01:07:47,499 Arrested. 788 01:07:51,579 --> 01:07:53,690 Come, Änne. 789 01:08:10,386 --> 01:08:13,356 That's the man he was talking to. 790 01:08:13,393 --> 01:08:16,562 Who was that person you were just talking to? 791 01:08:16,599 --> 01:08:18,704 Don't know him. 792 01:08:18,741 --> 01:08:22,334 - Where did he go? - Kept going. 793 01:08:22,371 --> 01:08:24,747 Arrest him. 794 01:08:39,153 --> 01:08:41,276 That's him. 795 01:08:41,952 --> 01:08:43,761 Dirhagen! 796 01:08:44,838 --> 01:08:46,704 Turn around! 797 01:08:50,289 --> 01:08:53,070 So, wanna talk? 798 01:08:53,107 --> 01:08:58,014 Think about it. But don't think too long. 799 01:08:58,051 --> 01:09:01,987 Unless you wanna go back in the music room? 800 01:09:02,024 --> 01:09:04,890 I asked you if if you'll finally talk! 801 01:09:04,927 --> 01:09:07,577 Where is Fiete Jansen? 802 01:09:07,614 --> 01:09:09,987 The Bulgarian, Dimitroff. 803 01:09:10,024 --> 01:09:14,214 Ah! So that's the Reichstag arsonist. 804 01:09:17,538 --> 01:09:25,136 You look much more qualified to know who set fire to the Reichstag. 805 01:09:27,013 --> 01:09:33,371 - Courage, comrade. - Thug, bastard! Put him in irons! 806 01:09:33,407 --> 01:09:36,685 Turn around! Put your face to the wall! 807 01:09:36,721 --> 01:09:39,855 Closer! Closer! 808 01:09:44,121 --> 01:09:48,895 An eventful day in the history of the National Socialist movement. 809 01:09:48,932 --> 01:09:52,734 The Reichstag building was destroyed by Bolshevist subhumans. 810 01:09:52,771 --> 01:09:56,317 But now, parliament will meet in the Krolloper. 811 01:09:56,354 --> 01:09:59,056 Outside, I see the swastika. 812 01:10:01,850 --> 01:10:04,389 I'll raise a complaint with Göring. 813 01:10:04,426 --> 01:10:08,651 As president of parliament, it's his duty to follow procedure. 814 01:10:08,688 --> 01:10:11,176 They'll get a supermajority anyway. 815 01:10:11,213 --> 01:10:13,716 - Why? - The Communists are neutralized. 816 01:10:13,753 --> 01:10:16,869 That already means 81 missing seats. 817 01:10:16,906 --> 01:10:19,638 You can't expect me to vote for the Nazis. 818 01:10:19,675 --> 01:10:20,721 - Right. - Right. 819 01:10:20,758 --> 01:10:25,597 It's scandalous. By attending here, we play into the Nazis' hands. 820 01:10:25,634 --> 01:10:29,830 I beg your pardon! The Nazis adopted much of our foreign policy. 821 01:10:29,867 --> 01:10:31,004 - So what? - True! 822 01:10:31,041 --> 01:10:35,578 Should we oppose our own demands just because the Nazis put them forward? 823 01:10:35,615 --> 01:10:38,688 - The whole point is-- - The point is that we're leaving! 824 01:10:38,724 --> 01:10:40,711 That's right. 825 01:10:43,251 --> 01:10:46,049 Think twice about this! 826 01:10:47,961 --> 01:10:50,731 You can't just splinter the party! 827 01:10:51,756 --> 01:10:54,819 Let's move on to the vote. 828 01:11:00,764 --> 01:11:04,029 Well, like I said. Let's move on to the vote. 829 01:11:04,066 --> 01:11:10,216 Those in favor of the foreign policy of the Hitler-Papen administration? 830 01:11:41,066 --> 01:11:45,389 Sector 5. Go ahead. 831 01:11:47,784 --> 01:11:50,741 - What do you think of the place? - Dreadful. 832 01:11:50,778 --> 01:11:54,773 - What's their deal? - Delegation from the Saarland. 833 01:11:54,810 --> 01:11:57,463 Workers and some journalists. 834 01:11:57,791 --> 01:12:00,659 Enough already, Mrs. Thälmann! 835 01:12:03,255 --> 01:12:06,263 I insist on meeting my husband, 836 01:12:06,299 --> 01:12:08,294 - which I'm... - Sure, insist away! 837 01:12:08,331 --> 01:12:10,812 which I'm entitled to by law. 838 01:12:11,652 --> 01:12:14,369 We call the tune here. 839 01:12:14,406 --> 01:12:17,787 But you're not alone in the world. 840 01:12:17,824 --> 01:12:20,541 What are you trying to say? 841 01:12:20,578 --> 01:12:23,487 I said what I said. 842 01:12:24,728 --> 01:12:26,647 Heil Hitler! 843 01:12:27,363 --> 01:12:32,525 Sturmbannführer, the state council arrived, and the Saarland delegation. 844 01:12:51,602 --> 01:12:56,533 I'm deeply saddened that people abroad and even in the Saar area 845 01:12:56,570 --> 01:13:01,625 believe the most foolish claims about the conditions here. 846 01:13:04,539 --> 01:13:09,985 Please see for yourself how the Communist leader Thälmann is doing. 847 01:13:17,461 --> 01:13:22,773 Mr. Thälmann. These guests from the Saar area requested to speak to you. 848 01:13:26,857 --> 01:13:32,030 Gentlemen, I'd ask you not to touch on political issues. 849 01:13:33,842 --> 01:13:36,598 Are you able to receive visitors, Mr. Thälmann? 850 01:13:36,635 --> 01:13:39,248 Not even my wife is allowed to see me. 851 01:13:39,285 --> 01:13:44,378 And letters? Did you receive the letter announcing our arrival? 852 01:13:44,415 --> 01:13:46,115 No. 853 01:13:46,515 --> 01:13:52,221 But gentlemen, we knew that you were coming. And now you're here. 854 01:13:52,258 --> 01:13:56,223 - Were you served the indictment? - No, nothing. 855 01:13:56,260 --> 01:13:58,565 How are they treating you, Mr. Thälmann? 856 01:13:58,602 --> 01:14:00,113 - I'm mistreated! - Enough! 857 01:14:00,149 --> 01:14:02,113 - And others too! - Not another word! 858 01:14:02,150 --> 01:14:04,227 Gentlemen, shall we? 859 01:14:04,264 --> 01:14:10,284 Thousands are being mistreated, brutally murdered! Tell the workers! 860 01:14:10,321 --> 01:14:15,269 Everywhere in the world! Everyone needs to hear this! 861 01:14:15,947 --> 01:14:20,246 Pronto! Pronto! Pronto! 862 01:14:27,258 --> 01:14:29,923 Pronto! Pronto! 863 01:14:29,960 --> 01:14:34,457 Now that the warden is won over, don't hesitate. 864 01:14:34,494 --> 01:14:39,018 - Who can we entrust with the task? - Who? Me, of course. 865 01:14:39,055 --> 01:14:40,591 No. 866 01:14:40,628 --> 01:14:45,081 Someone fully unknown in Berlin. Ideally from Hamburg. 867 01:14:45,118 --> 01:14:49,628 - But I'm taking Ernst to the border. - That's different. 868 01:14:49,665 --> 01:14:52,440 Who do you suggest? 869 01:14:52,477 --> 01:14:55,713 I know a guy. He was there back in October. 870 01:14:55,852 --> 01:14:58,254 Here's the wax cast. 871 01:14:58,291 --> 01:15:02,924 - The workers won't forget this. - It wasn't easy to get to the key. 872 01:15:02,961 --> 01:15:06,393 I only get it for minutes at a time from Sturmbannführer Quadde. 873 01:15:06,430 --> 01:15:11,266 - Quadde? Gottlieb Quadde? - Yes. Göring's special commissioner. 874 01:15:11,303 --> 01:15:13,686 Huh. 875 01:15:15,271 --> 01:15:19,348 - So you'll keep helping us. - It's not that easy. 876 01:15:19,385 --> 01:15:21,565 But possible. 877 01:15:28,788 --> 01:15:33,066 Fits. Perfectly. 878 01:15:36,383 --> 01:15:38,003 - Morning. - Morning. 879 01:15:38,040 --> 01:15:39,904 Heil Hitler. 880 01:15:40,386 --> 01:15:42,247 Heil. 881 01:15:45,979 --> 01:15:48,380 Cigarette? 882 01:15:48,416 --> 01:15:52,533 - At 1 a.m. - I'm not sure we can risk it today. 883 01:15:52,569 --> 01:15:55,223 Quadde is still here. Game night. 884 01:15:55,260 --> 01:15:59,418 That's good. Once he sits down, he's down. 885 01:16:00,663 --> 01:16:05,816 Exit 3 then. The guard dogs will be in the side yard. 886 01:16:05,853 --> 01:16:09,603 If something goes wrong, I'll shoot twice. 887 01:16:52,403 --> 01:16:54,330 In 10 minutes. 888 01:17:11,334 --> 01:17:14,967 - There. - We got him! 889 01:17:16,842 --> 01:17:21,121 - Thälmann's key? - Yeah sure. Put it on the wall. 890 01:17:21,158 --> 01:17:25,453 But the warden just locked Thälmann's cell. 891 01:17:27,077 --> 01:17:29,081 Alarm! 892 01:17:32,721 --> 01:17:34,537 Release the dogs! 893 01:17:39,166 --> 01:17:41,472 Electrify the barbwire! 894 01:17:41,509 --> 01:17:45,678 - Stop! Don't move! - Block off all exits! 895 01:18:01,217 --> 01:18:03,775 Go, Krischan. Go! 896 01:18:08,385 --> 01:18:11,433 Defendant Kristian Daik. 897 01:18:14,329 --> 01:18:19,530 You don't want to name your accomplices in the breakout attempt. 898 01:18:21,258 --> 01:18:25,336 You also don't want to testify who made this key. 899 01:18:25,373 --> 01:18:28,387 So you made it yourself. 900 01:18:30,826 --> 01:18:34,965 Arthur Vierbreiter from protective custody. 901 01:19:04,166 --> 01:19:06,903 Stand up straight! 902 01:19:07,888 --> 01:19:11,113 I've been through six interrogations. 903 01:19:14,317 --> 01:19:17,988 You're a sewage worker. 904 01:19:18,025 --> 01:19:20,743 Former member of German parliament 905 01:19:20,780 --> 01:19:25,617 and former chairman of the Communist Party in Hamburg. 906 01:19:25,654 --> 01:19:29,316 - Is this true? - Yes. 907 01:19:30,436 --> 01:19:35,457 Are you related to the defendant through blood or marriage? 908 01:19:40,260 --> 01:19:43,460 I am related to him. 909 01:19:43,497 --> 01:19:45,949 Through a great idea. 910 01:19:45,986 --> 01:19:49,211 Is that all you have to say to us? 911 01:19:50,396 --> 01:19:53,040 Is it trivial? 912 01:20:01,146 --> 01:20:04,295 Änny! Änny! 913 01:20:05,898 --> 01:20:11,033 I'm so glad, Martha, that you received the letter so soon. 914 01:20:11,080 --> 01:20:14,223 We'll get along fine. Right, Änny? 915 01:20:14,260 --> 01:20:19,348 It breaks my heart that I have to give the little one away. 916 01:20:20,103 --> 01:20:24,305 But you understand, Martha, in my situation. 917 01:20:24,342 --> 01:20:27,695 We're all one family after all. 918 01:20:27,732 --> 01:20:31,145 Related through a great idea. 919 01:20:37,752 --> 01:20:42,007 Änny, go along with Aunt Martha now, okay? 920 01:20:42,044 --> 01:20:45,975 And your mommy will come pick you up later. 921 01:20:47,693 --> 01:20:50,351 Thank you, Martha. 922 01:20:51,399 --> 01:20:54,640 My dear little Änny. 923 01:21:27,738 --> 01:21:30,491 - Hey. - To the exact minute. 924 01:21:30,528 --> 01:21:32,871 It's only proper. 925 01:21:36,646 --> 01:21:42,352 I'm bringing something from Paris. 926 01:21:42,389 --> 01:21:47,470 For Comrade Thälmann, for his birthday. 927 01:21:49,205 --> 01:21:54,227 Letter. From Romain Rolland, Gorky, and Dimitroff. 928 01:21:54,264 --> 01:21:58,439 Not here. Up there we won't be watched. 929 01:21:58,475 --> 01:22:00,555 Yes. 930 01:22:13,482 --> 01:22:18,953 Take it, Maurice. Our flag. 931 01:22:18,990 --> 01:22:22,725 There's no place for it in Germany now. 932 01:22:24,771 --> 01:22:31,531 We will carry it forward. In Spain, against the fascists. 933 01:22:31,568 --> 01:22:35,438 We could live well as brothers. 934 01:22:35,475 --> 01:22:38,581 Our two peoples. 935 01:22:38,618 --> 01:22:42,099 Ceux qui vivent, ce sont ceux qui luttent. 936 01:22:42,584 --> 01:22:46,344 Only those who fight are among the living. 937 01:22:46,491 --> 01:22:48,990 Thälmann. Thälmann. 938 01:22:50,136 --> 01:22:55,188 Thälmann. Thälmann. Thälmann. 939 01:22:55,475 --> 01:23:01,708 Those stupid mail asses. Always causing trouble for us. 940 01:23:02,845 --> 01:23:07,297 Thälmann. Thälmann. Thälmann. 941 01:23:08,495 --> 01:23:13,251 They seem to think the prison is a dance bar. 942 01:23:13,288 --> 01:23:16,724 - Thälmann. - Go and bring the turntable. 943 01:23:18,938 --> 01:23:22,826 My lass, how tall you are. 944 01:23:23,384 --> 01:23:26,537 - Just one question, Mr. Quadde. - What is it, Ms. Thälmann? 945 01:23:26,574 --> 01:23:28,889 Did any mail come in? 946 01:23:29,224 --> 01:23:33,016 Ernst, all the best and happy birthday. 947 01:23:33,053 --> 01:23:36,058 - And good health. - Thanks, Rosa. 948 01:23:36,095 --> 01:23:40,280 Everyone sends their regards. The whole family. 949 01:23:40,317 --> 01:23:45,184 Wilhelm, Walter. The whole C.C. 950 01:23:45,221 --> 01:23:47,814 Oh God, you're really quite pitiful. 951 01:23:47,851 --> 01:23:49,792 - Why? - You're playing watchdog 952 01:23:49,829 --> 01:23:53,075 and yet you're half a prisoner yourself. 953 01:23:53,947 --> 01:23:56,254 You're clearly not seeing things right. 954 01:23:56,290 --> 01:23:58,585 Mr. Thälmann. 955 01:24:01,167 --> 01:24:06,807 - Why did you come so late today? - I was kept waiting for hours again. 956 01:24:06,844 --> 01:24:09,889 I object to this chicanery. 957 01:24:09,926 --> 01:24:13,135 Even on my birthday, my visiting hours aren't kept on time. 958 01:24:13,172 --> 01:24:17,432 What do you want, Thälmann? Not like anyone would visit. 959 01:24:17,469 --> 01:24:21,719 On your 50th birthday, things still looked different. But today? 960 01:24:21,756 --> 01:24:25,676 Apart from your wife and daughter, there's only me to congratulate you. 961 01:24:25,713 --> 01:24:27,701 The world has forgotten you. 962 01:24:27,738 --> 01:24:31,488 Well? Let's take it for a spin. 963 01:24:44,241 --> 01:24:47,820 The Thälmann Column. 964 01:24:47,857 --> 01:24:50,282 Bags, quick. 965 01:24:52,487 --> 01:24:54,479 Goodbye. 966 01:24:55,602 --> 01:25:00,622 ♪ Now the Spanish sky ♪ ♪ is full of stars ♪ 967 01:25:00,659 --> 01:25:03,032 What is this trash? 968 01:25:09,100 --> 01:25:12,633 "My 70 years salute you with respect. 969 01:25:12,670 --> 01:25:17,801 To us, you're a symbol of peace among the peoples of the world. 970 01:25:17,838 --> 01:25:20,590 Romain Rolland." 971 01:25:27,935 --> 01:25:31,995 "The moment will come when all hearts will flare up like a flame 972 01:25:32,032 --> 01:25:34,519 and burn out fascism." 973 01:25:34,556 --> 01:25:37,708 ♪ As our troops are ♪ ♪ ready in the trench ♪ 974 01:25:37,745 --> 01:25:41,737 - Maxim Gorky. - ♪ And the morning's dawning from afar ♪ 975 01:25:41,774 --> 01:25:46,737 ♪ Soon we'll go ♪ ♪ to battle yet again ♪ 976 01:25:46,774 --> 01:25:51,532 ♪ Our home's far away ♪ 977 01:25:51,569 --> 01:25:56,240 ♪ But this is our day ♪ 978 01:25:56,277 --> 01:26:00,650 ♪ We're fighting for you ♪ ♪ til it's won ♪ 979 01:26:01,730 --> 01:26:05,027 ♪ Freedom ♪ 980 01:26:06,308 --> 01:26:11,083 ♪ To the fascists ♪ ♪ we will never yield ♪ 981 01:26:11,120 --> 01:26:14,318 ♪ Let them send ♪ ♪ their bullet hail our way ♪ 982 01:26:14,355 --> 01:26:16,458 It's over, Boris, over! 983 01:26:16,495 --> 01:26:19,698 ♪ Side by side ♪ ♪ are comrades without peer ♪ 984 01:26:19,735 --> 01:26:21,514 Watch for that cannon! 985 01:26:21,551 --> 01:26:25,036 Comrades, the Thälmann Battalion is coming! 986 01:26:27,153 --> 01:26:32,670 The battalion Ernst Thälmann salutes the battalion Paris Commune! 987 01:26:32,707 --> 01:26:35,614 - Boris! - Fiete! 988 01:26:35,651 --> 01:26:39,343 You're just in time. Let's push on! 989 01:26:39,380 --> 01:26:41,473 - ¡Adelante! - Forward! 990 01:26:41,510 --> 01:26:44,200 In the spirit of Ernst Thälmann! 991 01:26:44,792 --> 01:26:49,240 ♪ Beat the drum ♪ ♪ in sunshine or in rain ♪ 992 01:26:49,277 --> 01:26:53,786 ♪ Forward march ♪ ♪ towards our victory ♪ 993 01:26:53,823 --> 01:26:58,083 ♪ Let the flag of freedom ♪ ♪ break the chain ♪ 994 01:26:58,120 --> 01:27:03,240 ♪ Off to battle, ♪ ♪ Thälmann Company ♪ 995 01:27:03,277 --> 01:27:08,083 ♪ Our home's far away ♪ 996 01:27:08,120 --> 01:27:11,343 ♪ But this is our day ♪ 997 01:27:11,380 --> 01:27:15,442 The moment will come when all hearts will flare up like a flame 998 01:27:15,479 --> 01:27:18,630 and burn out fascism. 999 01:27:18,667 --> 01:27:22,167 ♪ Freedom ♪ 1000 01:27:22,491 --> 01:27:25,338 {\an4}FREEDOM 1001 01:27:25,417 --> 01:27:29,464 Heil! Heil! Heil! 1002 01:27:30,308 --> 01:27:34,355 Heil! Heil! Heil! 1003 01:27:35,292 --> 01:27:39,339 Heil! Heil! Heil! 1004 01:27:39,995 --> 01:27:44,042 Heil! Heil! Heil! 1005 01:27:44,902 --> 01:27:47,667 Heil! Heil! 1006 01:27:48,245 --> 01:27:54,495 The result of our experience in the Spanish crucible is here. 1007 01:27:54,901 --> 01:28:00,568 Of great value. Covers a wide operating radius in flat land. 1008 01:28:06,296 --> 01:28:06,999 {\an4}FREEDOM 1009 01:28:07,000 --> 01:28:07,579 {\an4}FREEDOM FOR 1010 01:28:07,580 --> 01:28:08,532 {\an4}FREEDOM FOR ERNST 1011 01:28:08,533 --> 01:28:10,736 {\an4}FREEDOM FOR ERNST THÄLMANN 1012 01:28:11,613 --> 01:28:14,911 Scandalous. Here with us, of all places! 1013 01:28:14,948 --> 01:28:18,583 Wipe it out! Wipe out the scribblings! 1014 01:28:18,620 --> 01:28:22,593 - Wipe out the whole vermin! - Disintegrate them! 1015 01:28:22,630 --> 01:28:26,004 My Führer, that's a task for me. 1016 01:28:26,041 --> 01:28:29,659 Call me Billy if I can't mange that. 1017 01:28:38,067 --> 01:28:42,051 Important visitor, Mr. Thälmann. Behave yourself. 1018 01:28:42,088 --> 01:28:47,447 Guard! Ten-shun! Ready, present arms! 1019 01:28:48,224 --> 01:28:50,202 Special commissioner Quadde, at your disposal-- 1020 01:28:50,239 --> 01:28:52,742 Thanks, thanks. Where's Thälmann? 1021 01:28:52,779 --> 01:28:57,605 Isolated in the hallway, Excellency. Cells above and below are empty too. 1022 01:29:15,292 --> 01:29:18,240 Good afternoon, Mr. Thälmann. 1023 01:29:35,829 --> 01:29:40,089 I have, as you can see, come to you, Mr. Thälmann. 1024 01:29:41,014 --> 01:29:43,823 Of course, I could have also summoned you. 1025 01:29:43,860 --> 01:29:48,380 To the interior ministry, the aviation ministry. 1026 01:29:48,417 --> 01:29:50,946 To the Gestapo. 1027 01:29:54,487 --> 01:29:59,523 But I want you to come to me voluntarily. 1028 01:29:59,560 --> 01:30:02,164 I've always appreciated you, Thälmann. 1029 01:30:02,201 --> 01:30:05,170 My convictions contradict yours, but your poise, 1030 01:30:05,207 --> 01:30:09,501 your incorruptibility has earned my respect. 1031 01:30:17,854 --> 01:30:22,014 - Tough nut, that Thälmann, eh? - You think? 1032 01:30:22,050 --> 01:30:25,113 The boss always gets his way. 1033 01:30:25,674 --> 01:30:29,595 We're about to prepare the reorganization of Europe. 1034 01:30:29,632 --> 01:30:32,473 And you can be part of it. 1035 01:30:36,715 --> 01:30:42,913 I offer you freedom, Mr. Thälmann. Without asking the impossible. 1036 01:30:42,950 --> 01:30:47,709 You do not have to join our party. You only have... 1037 01:30:52,481 --> 01:30:56,023 So this is how you return our honest goodwill? 1038 01:30:56,060 --> 01:30:59,254 Let me just say this. I won't have you shot. 1039 01:30:59,291 --> 01:31:03,098 Or have you hanged. Or have you torn apart by dogs. 1040 01:31:03,135 --> 01:31:07,490 It would be too nice, too quick of a death for you! 1041 01:31:07,527 --> 01:31:11,439 You'll rot! Alive! For years, decades. 1042 01:31:11,476 --> 01:31:14,817 Rot and decay like a carcass! 1043 01:31:14,854 --> 01:31:18,074 But we, we'll rule Europe. 1044 01:31:44,283 --> 01:31:47,231 Poland: Cheapest human material. 1045 01:31:47,268 --> 01:31:50,428 Norway: Northern flank guard. 1046 01:31:50,465 --> 01:31:53,919 Denmark, Holland: Our meat and fat supplier. 1047 01:31:53,956 --> 01:31:57,040 Belgium: Coal, iron ores. 1048 01:31:57,077 --> 01:32:00,482 France: Ores, coal, wine. 1049 01:32:00,519 --> 01:32:04,615 North Africa: Our destination, the Suez Canal. 1050 01:32:04,652 --> 01:32:07,316 Balkans: Southern flank guard. 1051 01:32:07,352 --> 01:32:09,096 Black Sea: Oil. 1052 01:32:09,133 --> 01:32:11,573 Donbas: Coal, steel. 1053 01:32:11,610 --> 01:32:14,040 Ukraine: Grain. 1054 01:32:14,077 --> 01:32:19,762 In a few days, our troops will reach Moscow. None can stop us anymore. 1055 01:32:19,799 --> 01:32:23,241 When Russia falls, this continent is German. 1056 01:32:23,278 --> 01:32:28,787 - Unimagined, tremendous prospects. - It may go wrong too. 1057 01:32:30,673 --> 01:32:34,872 - The war may drag on. - That'd serve some people well. 1058 01:32:34,909 --> 01:32:36,944 Dear Mr. McFuller. 1059 01:32:36,981 --> 01:32:41,890 You don't seem to like seeing us Germans finally doing well. 1060 01:32:41,927 --> 01:32:46,492 I like seeing myself do well. 1061 01:32:46,529 --> 01:32:50,206 My son is taking over our east plants in Poland and Galicia. 1062 01:32:50,243 --> 01:32:53,391 We have the best possible production facilities there. 1063 01:32:53,428 --> 01:32:56,939 Concentration camp workforce. 1064 01:32:56,976 --> 01:33:01,129 Mr. Councillor, the shipment to Lemberg. 1065 01:33:01,166 --> 01:33:05,161 Every ball bearing for the equipment in east plant 3, about to be loaded, 1066 01:33:05,198 --> 01:33:07,715 - is totally useless. - What, useless? 1067 01:33:07,752 --> 01:33:11,513 5% of a millimeter too small. The blueprints were forged. 1068 01:33:11,550 --> 01:33:14,488 A saboteur was caught, a Frenchman. 1069 01:33:14,525 --> 01:33:17,905 - Konrad. - Let's go. 1070 01:33:17,942 --> 01:33:19,886 Awful. 1071 01:33:19,923 --> 01:33:25,633 But then, hardly surprising with 60% foreign workers. 1072 01:33:27,074 --> 01:33:30,746 "Unimagined prospects." 1073 01:33:36,766 --> 01:33:39,168 Commander arrested! 1074 01:33:43,094 --> 01:33:46,373 But I know you. 1075 01:33:46,410 --> 01:33:50,323 Saarland delegation. 1076 01:33:50,360 --> 01:33:52,626 With Thälmann. 1077 01:33:52,663 --> 01:33:55,345 You know nothing about us. 1078 01:33:55,382 --> 01:33:59,099 You know the punishment for sabotage! Go! 1079 01:34:02,616 --> 01:34:05,707 Long live the anti-fascist struggle! 1080 01:34:05,744 --> 01:34:09,228 Long live Ernst Thälmann! 1081 01:34:13,413 --> 01:34:19,551 As a nation without territory, we were always sidelined. 1082 01:34:19,588 --> 01:34:26,232 Now we shall be have-nots no longer. We do not fight for faint ideals. 1083 01:34:26,269 --> 01:34:31,925 We finally want to eat heartily at the bread bowl of the world. 1084 01:34:31,962 --> 01:34:35,996 - He put that excellently! - To the bread bowl! 1085 01:34:36,033 --> 01:34:42,713 - Hey, first you gotta put that... - Man, shut up. Breaking news. 1086 01:34:43,058 --> 01:34:48,387 Attention please. This is a message from the Führer. 1087 01:34:48,424 --> 01:34:53,726 The war in the East is ending. The Red Army is wiped out. 1088 01:34:53,763 --> 01:34:58,515 The capture of Moscow is only a matter of days away. 1089 01:34:59,655 --> 01:35:02,598 (drunken babble) 1090 01:35:07,280 --> 01:35:13,126 Men! We're moving the celebration. Into the yard! 1091 01:35:28,769 --> 01:35:31,382 I volunteered to go to the front. 1092 01:35:31,419 --> 01:35:34,776 Next week, I'll be in the Kremlin, Thälmann. Yes sir! 1093 01:35:34,813 --> 01:35:39,924 - Moscow's under our control! - Too stunned to speak, huh? 1094 01:35:39,961 --> 01:35:44,343 Be quiet already. He wants to say something. 1095 01:35:44,380 --> 01:35:47,627 Well, go on already. 1096 01:35:47,664 --> 01:35:52,440 The Soviet Union has existed for more than 20 years. 1097 01:35:52,477 --> 01:35:56,639 Hitler's Reich won't last that long. 1098 01:36:06,089 --> 01:36:10,095 {\an9}MOSCOW 50 km 1099 01:36:31,524 --> 01:36:32,950 {\an9}MOSCOW 50 km 1100 01:36:43,267 --> 01:36:46,209 Wheels rolling for victory 1101 01:37:43,969 --> 01:37:48,996 Martha. Part of the Uhrig group was nabbed. Over 1,000 comrades. 1102 01:37:49,033 --> 01:37:52,311 District leadership too, that's the 5th time now. 1103 01:37:52,348 --> 01:37:56,702 Martha, you need to step in. We need connections to large companies. 1104 01:37:56,739 --> 01:38:00,156 Another thing. Do you have the address of Comrade Tomaschek? 1105 01:38:00,193 --> 01:38:05,664 - I need him, urgently. - Herzberg Street 17, by the Pole. 1106 01:38:05,701 --> 01:38:11,861 Say hi to the little one for me. I miss her so much. 1107 01:38:11,898 --> 01:38:15,542 Well then I'll take the 8th set. 1108 01:38:19,801 --> 01:38:22,027 There, now you can heat again, huh? 1109 01:38:22,064 --> 01:38:25,026 Those bits of coal won't even keep my room warm. 1110 01:38:25,063 --> 01:38:29,869 - Where are the coal deliveries? - I'd like to know too, eh? 1111 01:38:29,906 --> 01:38:31,890 Conquered half the world. 1112 01:38:31,927 --> 01:38:35,655 - But our sort get less and less. - None shall go hungry, nor go cold 1113 01:38:35,692 --> 01:38:41,706 Can't you read? None shall go hungry without going cold. 1114 01:38:47,906 --> 01:38:49,603 - Excuse me. - Yeah? 1115 01:38:49,640 --> 01:38:55,769 - Can I speak to Tomaschek here? - Quiet! Doesn't work here anymore. 1116 01:38:55,806 --> 01:39:00,450 Look at that. Mrs. Jansen. Ah, come along! 1117 01:39:00,614 --> 01:39:05,330 For the courage and bravery shown in battle in battle, 1118 01:39:05,367 --> 01:39:10,975 the 143rd Armored Division will henceforth be named 1119 01:39:11,013 --> 01:39:17,630 after the glorious socialist party... 1120 01:39:17,667 --> 01:39:21,675 He says: For its bravery in battle, the division is given the name 1121 01:39:21,712 --> 01:39:24,854 "Armored Division Ernst Thälmann." 1122 01:39:51,928 --> 01:39:54,393 Comrades of the squadron. 1123 01:39:54,429 --> 01:40:02,101 A combat unit of the SS awaits you, they're enemies of the workers. 1124 01:40:02,138 --> 01:40:06,120 Our cause is just. We will win. 1125 01:40:06,157 --> 01:40:10,177 Long live our beloved Comrade Ernst Thälmann! 1126 01:40:10,214 --> 01:40:14,623 Long live our glorious country! 1127 01:40:27,328 --> 01:40:30,398 Goodbye, comrade. 1128 01:41:04,776 --> 01:41:09,287 Our cause is just. We will win! 1129 01:41:24,047 --> 01:41:26,586 The paper. 1130 01:41:36,155 --> 01:41:39,556 Doesn't seem to be going too well. 1131 01:41:44,697 --> 01:41:49,218 You were a C.C. member of the Communist Youth League 1132 01:41:49,255 --> 01:41:53,087 and you claim not to know the names of your closest associates? 1133 01:41:53,124 --> 01:41:55,131 No. 1134 01:41:56,370 --> 01:42:00,001 I'd believe them all. Not you. 1135 01:42:02,014 --> 01:42:04,687 Let me help you out. 1136 01:42:04,724 --> 01:42:10,535 Let's talk about the time just before the takeover. 1137 01:42:12,359 --> 01:42:20,049 Back then you were at the so-called Anti-War Congress in Amsterdam. 1138 01:42:21,799 --> 01:42:24,842 You don't recall? 1139 01:42:24,879 --> 01:42:29,165 Say, who was traveling with you from Berlin at the time? 1140 01:42:29,202 --> 01:42:33,570 - I don't know any names. - Mommy! Mommy! 1141 01:42:43,656 --> 01:42:49,115 You still have human emotions, Mrs. Jansen. Very good. 1142 01:42:49,152 --> 01:42:52,893 Then we are sure to find a common language. 1143 01:42:57,561 --> 01:43:01,028 Let the dear child come in. 1144 01:43:03,029 --> 01:43:07,524 - Änny! - Mommy! 1145 01:43:11,575 --> 01:43:17,108 Änny! My dear little Änny! 1146 01:43:22,221 --> 01:43:27,041 - You look like a mess. - Oh Änny. 1147 01:43:30,635 --> 01:43:36,979 Life is good when you have your child. Your home, your books. 1148 01:43:37,016 --> 01:43:43,112 You have some nice books at home. I took the time to look at them. 1149 01:43:44,281 --> 01:43:48,898 You've highlighted something quite apt here, Mrs. Jansen. 1150 01:43:50,683 --> 01:43:55,963 "Man's dearest possession... is life. 1151 01:43:56,000 --> 01:43:59,508 It is given to him but once." 1152 01:44:02,692 --> 01:44:06,884 The Hamburg party leader with whom you were in Amsterdam 1153 01:44:06,921 --> 01:44:11,203 was called Lotte Waldmann before the war. And now... 1154 01:44:11,239 --> 01:44:14,754 Now she's Erika. Right? 1155 01:44:22,299 --> 01:44:25,130 I'll make short work of you! 1156 01:44:25,167 --> 01:44:30,539 Either you'll answer me properly, or it's the last time you see the child! 1157 01:44:30,576 --> 01:44:33,759 And vice versa! Got it? 1158 01:44:33,796 --> 01:44:37,494 Don't cry, little Änny. 1159 01:44:37,531 --> 01:44:40,094 This too shall pass. 1160 01:44:40,131 --> 01:44:43,147 Get the child out! 1161 01:44:46,703 --> 01:44:49,412 Mommy! 1162 01:44:50,033 --> 01:44:52,735 Mommy! 1163 01:44:55,233 --> 01:44:58,189 Sturmbannführer, important message. 1164 01:45:06,420 --> 01:45:10,494 Confidential message. The 6th Army near Stalingrad was wiped out. 1165 01:45:10,531 --> 01:45:13,965 The Führer ordered three days of national mourning. 1166 01:45:24,225 --> 01:45:26,777 Get out of here! 1167 01:45:49,426 --> 01:45:52,482 - What's all the ruckus? - Increased security. 1168 01:45:52,519 --> 01:45:55,371 Defeat at Stalingrad. 1169 01:45:56,313 --> 01:46:00,538 Comrades! Victory of the Red Army at Stalingrad! 1170 01:46:01,728 --> 01:46:04,227 Get into your cells! 1171 01:46:05,348 --> 01:46:08,295 Give her hell! Yeah! 1172 01:46:20,467 --> 01:46:24,713 You're happy too, Thälmann? Hundreds of thousands have died. 1173 01:46:24,750 --> 01:46:28,822 Including my son. What are you happy for, Thälmann? 1174 01:46:28,859 --> 01:46:32,066 Stalingrad is the beginning of the end. 1175 01:46:32,103 --> 01:46:36,084 The end of Hitler. The end of the war. 1176 01:46:39,794 --> 01:46:43,593 So that not another 100,000 sons die. 1177 01:47:19,613 --> 01:47:22,025 Our program. 1178 01:47:27,918 --> 01:47:33,670 The total war proclaimed by Hitler will lead to Germany's total defeat 1179 01:47:33,707 --> 01:47:39,456 unless the German people put an end to this crime at the 11th hour! 1180 01:47:39,567 --> 01:47:44,219 To this community, which represented the entire nation at that moment, 1181 01:47:44,256 --> 01:47:47,510 the Reich Minister posed 10 questions. 1182 01:47:47,547 --> 01:47:51,039 The English maintain that the German people is resisting 1183 01:47:51,076 --> 01:47:55,326 the government's total war measures. 1184 01:47:55,363 --> 01:48:00,632 It does not want total war, say the English, but capitulation. 1185 01:48:00,669 --> 01:48:02,919 Never! 1186 01:48:04,697 --> 01:48:08,103 Do you want total war? 1187 01:48:13,188 --> 01:48:17,526 - Bravo! Bravo! - Get out of the light, man! 1188 01:48:17,563 --> 01:48:19,358 Sit down. 1189 01:48:19,395 --> 01:48:24,848 {\an5}TOTAL WAR - SHORTEST WAR! 1190 01:48:31,130 --> 01:48:35,632 If necessary, do you want a war more total and radical 1191 01:48:35,669 --> 01:48:40,230 than anything we can even imagine today? 1192 01:48:55,480 --> 01:48:57,625 Air raid alert 1193 01:49:00,609 --> 01:49:02,647 Fliers! 1194 01:49:03,709 --> 01:49:07,056 - Hurry, get out of here! - Keep calm, everyone! 1195 01:49:07,093 --> 01:49:10,781 Nobody leave the hall! Stay here! 1196 01:49:10,818 --> 01:49:13,720 Aren't you ashamed? Put it away! 1197 01:49:14,717 --> 01:49:16,772 {\an8}Air raid alert 1198 01:49:16,938 --> 01:49:19,765 Stay calm! 1199 01:49:19,802 --> 01:49:25,058 Follow the instructions! Use the emergency exit! 1200 01:49:38,561 --> 01:49:42,395 - Help! - Help! 1201 01:49:51,078 --> 01:49:54,374 You cowards! Save the women! 1202 01:49:54,411 --> 01:49:57,378 The women, you cowards! 1203 01:49:58,188 --> 01:49:59,947 Ernst. 1204 01:49:59,984 --> 01:50:03,759 Thälmann! Thälmann! 1205 01:50:05,818 --> 01:50:07,820 Änne. 1206 01:50:08,657 --> 01:50:10,720 Änne! 1207 01:50:15,479 --> 01:50:21,357 Open up! You bastards! Open up! 1208 01:50:34,750 --> 01:50:38,594 Änne! Änne! 1209 01:50:38,631 --> 01:50:41,530 Teddy! 1210 01:50:51,670 --> 01:50:56,659 The army troop recorded these enemy movements before 0600 hours. 1211 01:50:56,703 --> 01:51:00,828 The Ukrainian front south of Lemberg broke through with strong forces, 1212 01:51:00,865 --> 01:51:06,432 including armored units, in two places at the 52nd army corps. 1213 01:51:06,469 --> 01:51:09,452 Our units in this area now risk being encircled. 1214 01:51:09,489 --> 01:51:15,769 My Führer. Reporting the successful execution of the July 20th assassins. 1215 01:51:26,990 --> 01:51:31,510 My fellow countrymen, victory is closer than ever. 1216 01:51:31,547 --> 01:51:35,648 We may have lost a lot, but we have also gained much. 1217 01:51:35,685 --> 01:51:38,334 Empty backpacks ease the march. 1218 01:51:38,371 --> 01:51:41,568 - Old bullshitter! - I'm speaking from the Führer's HQ. 1219 01:51:41,605 --> 01:51:48,854 The Führer is calm and collected as ever, and convinced of final victory. 1220 01:51:48,891 --> 01:51:56,118 We thank Providence for protecting him. It makes us certain that we... 1221 01:51:56,481 --> 01:52:00,880 Nobody could have expected the attempt on Hitler's life to fail. 1222 01:52:00,917 --> 01:52:03,617 We can't predict the consequences. 1223 01:52:03,654 --> 01:52:06,427 If we don't reach an agreement with the Western powers soon... 1224 01:52:06,464 --> 01:52:10,349 That's right. It's the only way to avert disaster. 1225 01:52:15,970 --> 01:52:20,857 Our best factories. Our pride. 1226 01:52:22,385 --> 01:52:27,395 - Poor Germany. - If only we can save the Ruhr area. 1227 01:52:28,411 --> 01:52:31,786 Gentlemen, I got a letter from McFuller via Sweden. 1228 01:52:31,823 --> 01:52:36,032 - Go on? - A promising message. 1229 01:52:37,500 --> 01:52:42,605 Can he stop the Russians? The Russians. The Russians! 1230 01:53:23,082 --> 01:53:25,863 - Who are the POWs? - Captured by the 3rd regiment. 1231 01:53:25,900 --> 01:53:27,999 - SS members? - Yes, sir. 1232 01:53:28,036 --> 01:53:31,048 - Do you have their names? - Yes, sir. 1233 01:53:39,443 --> 01:53:43,464 Comrade Colonel, I'd like to ask the prisoners a question. 1234 01:53:43,500 --> 01:53:45,502 Ask away. 1235 01:53:46,421 --> 01:53:50,931 What have you done to Thälmann? 1236 01:53:50,968 --> 01:53:53,438 I don't understand. 1237 01:53:53,475 --> 01:53:57,436 You don't know Thälmann? Ernst Thälmann? 1238 01:53:57,473 --> 01:54:01,055 - No. - Quadde is your name? 1239 01:54:01,091 --> 01:54:05,316 Sturmbannführer? Göring's special commissioner? 1240 01:54:05,353 --> 01:54:09,321 And you have never heard of Thälmann? 1241 01:54:09,358 --> 01:54:14,087 Or of Buchenwald, Dachau, Auschwitz? 1242 01:54:14,124 --> 01:54:18,573 That will be revealed. Take him away. 1243 01:54:30,023 --> 01:54:33,164 My Führer, Army Group South reports 1244 01:54:33,201 --> 01:54:37,986 the enemy has nearly closed the ring in the south. 1245 01:54:39,450 --> 01:54:43,985 I fear, my Führer, large parts of this army group are lost as well. 1246 01:54:44,022 --> 01:54:47,409 What does that mean? Is that an innuendo? 1247 01:54:47,446 --> 01:54:50,167 Is that supposed to be a threat? 1248 01:54:50,204 --> 01:54:55,273 I removed the word "capitulation" from the German lexicon in 1933. 1249 01:54:55,310 --> 01:54:59,699 We will fight to the last man! 1250 01:55:02,577 --> 01:55:07,493 After us, there can't and won't be anyone left in Germany. 1251 01:55:20,017 --> 01:55:23,130 Before we yield, we'll slam the door so hard 1252 01:55:23,167 --> 01:55:26,292 that all of Europe will tremble. 1253 01:55:35,421 --> 01:55:39,557 If Germany proves unworthy of me... 1254 01:55:39,594 --> 01:55:43,993 I will shed no tears for the German people. 1255 01:55:58,569 --> 01:56:00,944 What's the matter? 1256 01:56:02,195 --> 01:56:05,167 The Russians can no longer be stopped. 1257 01:56:05,204 --> 01:56:08,956 They're encircling one army after another. 1258 01:56:08,993 --> 01:56:11,737 And Hitler's wonder weapons... 1259 01:56:11,773 --> 01:56:14,909 But it's all over anyway. 1260 01:56:14,946 --> 01:56:17,354 Warden. 1261 01:56:21,065 --> 01:56:24,123 Something else is bothering you. 1262 01:56:32,786 --> 01:56:36,848 The last one. I already lost two. 1263 01:56:36,885 --> 01:56:41,483 Now he's off to the front too. To Lemberg, anti-air support. 1264 01:56:41,520 --> 01:56:44,409 Not yet 16 years old. 1265 01:56:44,446 --> 01:56:49,784 What should I do, Mr. Thälmann? He's my only one. 1266 01:56:49,821 --> 01:56:56,255 - What's the boy supposed to do? - What should the boy do? 1267 01:56:56,292 --> 01:57:00,821 Defect. He should live. 1268 01:57:00,858 --> 01:57:04,976 Live, for a new, for a better Germany. 1269 01:57:16,500 --> 01:57:21,931 We must get the pocket to capitulate. 60,000 Germans, Fiete. 1270 01:57:21,968 --> 01:57:26,330 Every extra hour saves thousands of our compatriots. 1271 01:57:46,291 --> 01:57:50,677 At noon, the Soviet High Command will send peace envoys. 1272 01:57:50,714 --> 01:57:54,676 You must be in operation by then. 1273 01:57:54,713 --> 01:57:58,030 60,000 lives, Fiete. 1274 01:58:03,707 --> 01:58:07,359 - Good luck. - We'll make it good. 1275 01:58:33,968 --> 01:58:38,499 General, reporting as ordered. 640 wounded are ready for transport. 1276 01:58:38,536 --> 01:58:42,482 Get going, quick. Who knows how long we can hold the train tracks. 1277 01:58:42,519 --> 01:58:46,523 Hold it! The Russians are about to breach the rails. 1278 01:58:46,560 --> 01:58:48,862 General. 1279 01:58:49,647 --> 01:58:53,942 I demand that all the wounded be cast to the front. 1280 01:58:55,909 --> 01:58:58,059 Why don't you step in? 1281 01:58:58,096 --> 01:59:02,677 You know the order. The pocket must be kept to the last man. 1282 01:59:02,714 --> 01:59:05,158 Captain of War Industry! 1283 01:59:05,195 --> 01:59:11,515 These are wounded. That's inhumane. 1284 01:59:11,552 --> 01:59:13,363 Captain Schröder. 1285 01:59:13,400 --> 01:59:18,380 This rash remark can be atoned only through direct deployment. 1286 01:59:19,217 --> 01:59:23,535 General, I request a transfer to the combat unit. 1287 02:00:24,375 --> 02:00:28,369 The Führer's orders, General, give you the support you need. 1288 02:00:28,406 --> 02:00:32,868 And the liquidation of camp inmates and Polish east plants workers 1289 02:00:32,905 --> 02:00:36,638 is entirely consistent with this order. 1290 02:01:16,890 --> 02:01:19,963 Aurora here, respond. 1291 02:01:20,000 --> 02:01:23,274 Aurora here. Respond. 1292 02:01:23,311 --> 02:01:27,396 - Did you connect? - Yes. Aurora. 1293 02:01:29,843 --> 02:01:33,338 Attention, the slogan is: 1294 02:01:33,375 --> 02:01:38,759 All weapons against Hitler. All forces for a free Germany. 1295 02:01:38,796 --> 02:01:40,898 Instructions will follow. 1296 02:01:40,935 --> 02:01:46,213 Tell Stanislaus a truck with his compatriots is coming. Partisans. 1297 02:01:47,484 --> 02:01:51,560 They're bringing weapons. He's to assign them as workers. 1298 02:01:59,071 --> 02:02:02,916 - Where did you come from? - Labor brigade helpers, commander. 1299 02:02:02,953 --> 02:02:05,249 You're pretty late. 1300 02:02:05,286 --> 02:02:08,994 - Tools for the construction site. - Hop on to the car. 1301 02:02:09,031 --> 02:02:12,358 You'll continue to the work yard. 1302 02:02:13,826 --> 02:02:15,748 Aurora? 1303 02:02:34,671 --> 02:02:41,218 Those must be our last reserves. Seeing them, I know what's up. 1304 02:02:47,114 --> 02:02:49,375 What's your deal, gonna relieve us? 1305 02:02:49,411 --> 02:02:53,148 - Must be the breakthrough forces. - Shut your mouth. 1306 02:02:54,210 --> 02:02:59,854 Soldiers. Encircled German soldiers. 1307 02:02:59,891 --> 02:03:05,026 - Quiet! Nobody talk! - We're sending peace envoys. 1308 02:03:05,063 --> 02:03:10,084 Save your life from certain death. 1309 02:04:11,329 --> 02:04:14,105 What does that mean? Those were peace envoys! 1310 02:04:14,141 --> 02:04:16,056 You could see that clearly. 1311 02:04:16,093 --> 02:04:21,124 The Russians will make us pay. Jesus, we're trapped here. Not them. 1312 02:04:21,161 --> 02:04:24,718 - I clearly saw the white flag. - Sure, they wanted to negotiate. 1313 02:04:24,765 --> 02:04:28,523 Shut up! You still don't understa-- 1314 02:04:38,974 --> 02:04:41,223 Where's the boss? 1315 02:04:41,260 --> 02:04:45,288 - Went to get dressed in civvies. - Go, go! 1316 02:04:52,264 --> 02:04:56,469 Hold on! Wait! Wait! 1317 02:05:30,203 --> 02:05:32,619 Now they'll send the tanks. 1318 02:05:32,656 --> 02:05:37,354 Compatriots. As chairman of the Communist Party of Germany, 1319 02:05:37,391 --> 02:05:43,651 Deputy of Ernst Thälmann, I urge you: Lay down your arms. 1320 02:05:43,688 --> 02:05:47,570 - Isn't that Wilhelm Pieck? - Don't run to a senseless death. 1321 02:05:47,607 --> 02:05:50,070 Hitler's regime is finished. 1322 02:05:50,107 --> 02:05:55,822 But the German people need you to build a better Germany. 1323 02:05:55,859 --> 02:05:57,799 Compatriots. 1324 02:05:57,835 --> 02:06:03,744 Our people will create a free, peaceable, independent Germany. 1325 02:06:03,781 --> 02:06:08,681 We call on all German patriots to do this. 1326 02:06:08,718 --> 02:06:14,651 Germany should achieve true greatness and real prosperity. 1327 02:06:14,688 --> 02:06:22,414 Just as Thälmann said in the program of social and national liberation. 1328 02:06:22,895 --> 02:06:25,344 - Think they mean it? - Baloney. 1329 02:06:25,380 --> 02:06:29,941 They'll finish us all off. Make us pay for that peace envoy mess. 1330 02:06:29,978 --> 02:06:31,891 Compatriots! 1331 02:06:31,928 --> 02:06:36,140 The Russians have us by the throat. All they have to do is squeeze. 1332 02:06:36,177 --> 02:06:40,910 But they don't want to. Otherwise, would they call off the barrage? 1333 02:06:40,947 --> 02:06:43,399 That man's a Red! 1334 02:06:48,467 --> 02:06:50,468 Jeez! 1335 02:06:55,874 --> 02:06:59,056 What happens if we capitulate? 1336 02:06:59,093 --> 02:07:01,816 That'll be up to us. 1337 02:07:03,453 --> 02:07:05,460 Captain. 1338 02:07:06,321 --> 02:07:09,870 Got the courage to go over with me? 1339 02:07:13,656 --> 02:07:18,311 Good, let's go. You'll prepare the capitulation here in this section. 1340 02:07:18,359 --> 02:07:20,374 Please. 1341 02:07:21,296 --> 02:07:26,814 - Take me with you. - But, kid. It's not that easy. 1342 02:07:26,850 --> 02:07:30,409 My father told me about Thälmann. He said we should defect. 1343 02:07:30,446 --> 02:07:32,650 Where? In prison? 1344 02:07:32,687 --> 02:07:36,010 He's... guarding Thälmann. 1345 02:07:36,047 --> 02:07:40,241 Please. Take me with you. 1346 02:07:46,688 --> 02:07:50,008 Agreed. Let's go. 1347 02:08:04,936 --> 02:08:08,479 Tell me, what kind of German are you anyway? 1348 02:08:08,516 --> 02:08:11,869 Fighting against your own country? 1349 02:08:11,906 --> 02:08:14,716 No, it's not like that at all. 1350 02:08:17,921 --> 02:08:21,104 I'm fighting against Hitler for Germany. 1351 02:08:21,141 --> 02:08:24,401 In the spirit of Thälmann, all weapons against Hitler. 1352 02:08:24,438 --> 02:08:27,819 For Germany. Germany must be saved. 1353 02:08:52,155 --> 02:08:57,446 What am I doing? Where am I going? 1354 02:08:57,483 --> 02:09:01,037 We're going forward, Captain. 1355 02:09:01,074 --> 02:09:03,874 Forward. 1356 02:09:39,151 --> 02:09:42,162 The Russians broke through the train tracks! 1357 02:09:58,499 --> 02:10:02,010 Hermann Göring Division stop, hold position. 1358 02:10:04,859 --> 02:10:07,965 60 tanks coming straight at us! 1359 02:10:56,470 --> 02:11:00,206 Comrade Colonel, the enemy command has been captured. 1360 02:11:15,421 --> 02:11:21,196 Colonel, on behalf of my officers, I'd like to ask some questions. 1361 02:11:21,233 --> 02:11:22,728 Firstly. 1362 02:11:22,765 --> 02:11:28,072 May we take provisions and personal belongings with us into captivity? 1363 02:11:28,109 --> 02:11:29,337 Secondly. 1364 02:11:29,374 --> 02:11:35,537 Even in captivity, will these resources be available to us? 1365 02:11:37,218 --> 02:11:39,243 Thirdly. 1366 02:11:39,280 --> 02:11:45,111 Will the privileges granted to us officers by international provisions 1367 02:11:45,148 --> 02:11:47,774 be guaranteed? 1368 02:11:47,811 --> 02:11:52,548 No thoughts given to your soldiers? 1369 02:11:54,202 --> 02:11:59,270 All provisions of international law will be complied with. 1370 02:12:00,328 --> 02:12:07,184 Declare the surrender of your entire army corps. You understand? 1371 02:12:20,608 --> 02:12:24,985 And the director of the east plants? Do you know where he is? 1372 02:12:34,273 --> 02:12:37,414 The director is merely a private citizen here. 1373 02:12:37,451 --> 02:12:43,085 In private or in uniform. We don't care how you'll sit in the dock. 1374 02:12:43,122 --> 02:12:45,776 Who are you anyway? 1375 02:12:47,311 --> 02:12:49,947 A shipyard worker from Hamburg. 1376 02:12:49,984 --> 02:12:52,711 A German patriot. 1377 02:12:52,748 --> 02:12:55,193 A student of Thälmann. 1378 02:13:12,577 --> 02:13:15,901 Our Thälmann. 1379 02:13:15,938 --> 02:13:19,971 That's our banner! We flew it at Stalingrad. 1380 02:13:20,007 --> 02:13:22,680 And all the way here. 1381 02:14:20,108 --> 02:14:23,474 Fiete. Fiete Jansen! 1382 02:14:52,555 --> 02:14:56,334 The resistance against the barbarism of fascism is growing. 1383 02:14:56,370 --> 02:14:59,849 It will come to be, because it must. 1384 02:14:59,885 --> 02:15:03,755 The liberated working class will seize the flag of the nation 1385 02:15:03,791 --> 02:15:07,763 and carry it forward, towards the spring of nations. 1386 02:15:12,604 --> 02:15:16,017 Get yourself ready, Thälmann. 1387 02:15:50,965 --> 02:15:55,694 Well? I'm sure you know what's coming now. 1388 02:15:55,731 --> 02:15:58,467 Yes. 1389 02:15:58,504 --> 02:16:01,811 A better Germany. 1390 02:16:01,848 --> 02:16:05,102 A Germany without you. 1391 02:16:10,060 --> 02:16:18,860 Man's dearest possession is life. It is given to him but once. 1392 02:16:18,897 --> 02:16:24,083 And he must so live it that, dying, he might say: 1393 02:16:24,120 --> 02:16:32,083 I gave all my life, all my strength to the finest cause in the world, 1394 02:16:32,120 --> 02:16:36,285 the fight for the liberation of mankind. 1395 02:16:36,448 --> 02:16:45,818 ♪ Boundlessly tortured and hounded ♪ ♪ Kept his devotion throughout ♪ 1396 02:16:45,855 --> 02:16:55,060 ♪ Under his name now united ♪ ♪ Fight and proclaim it aloud ♪ 1397 02:16:55,417 --> 02:17:04,484 ♪ Thälmann and Thälmann exalted ♪ ♪ Germany's undying son ♪ 1398 02:17:04,823 --> 02:17:13,643 ♪ Thälmann was never defeated ♪ ♪ He is our fist and tongue ♪ 1399 02:17:13,933 --> 02:17:23,137 ♪ Thälmann was never defeated ♪ ♪ He is our fist and tongue ♪ 1400 02:17:24,305 --> 02:18:24,244