1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podrži nas i postanite VIP član da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,639 PONOVNO POKRETANJE 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Nešto se dogodilo. 4 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 POKRENI DIJAGNOSTIKU 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Nešto. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Nešto se dogodilo. 7 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 {\an8}DIJAGNOSTIKA U TIJEKU 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 {\an8}Gdje sam? 9 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 Gdje sam? 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 Opa. Trnoružica je budna. 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 Gdje sam? 12 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 U raju. Čestitam. Uspjelo ti je. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 Dr. Mensah? Jeste li tu? 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 PREPOZNAVANJE LICA 15 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 Gdje je dr. Mensah? Pin-Lee? Arada? 16 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 Tko? Moji štićenici. Gdje su? 17 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 Ne brini za to. 18 00:00:58,183 --> 00:01:01,353 Poznajem li vas? Da. Ja sam ti tata. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Nategao sam drobilicu za smeće, a ti si rezultat. 20 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 Dobro. Obriši memoriju. 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 Što? Krećemo. 22 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Čekajte. Što... 23 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 {\an8}BRISANJE MEMORIJE 24 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 {\an8}Čekaj. Sjećam se. 25 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 {\an8}Moji štićenici. Ljudi. 26 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Tko... Poznajem li ih? 27 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 Dobro došli natrag. Hvala na strpljenju. 28 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Gdje je? 29 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Gdje je robot? 30 00:01:45,856 --> 00:01:50,234 Zanima vas lokacija određenog komada opreme? 31 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 Gdje je sigurnosni robot kojeg smo poveli na ekspediciju? 32 00:01:53,739 --> 00:02:00,329 Onaj koji nas je spasio. Nije samo komad opreme. Nije šator. 33 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Tretiramo ga jednako kao šator. 34 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 Možete li vjerovati? Da. 35 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Lokacija robota vas se nimalo ne tiče. 36 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Pobrinut ćemo se da nas se tiče. 37 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 Nikome nismo spomenuli da ste opremili i prevezli tim, 38 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 koji je pobio DeltFallov tim i pokušao ubiti nas. 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Zasad. 40 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 Potpisali ste ugovor o povjerljivosti. 41 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 U izvanrednim okolnostima nije važeći. 42 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Sami ste pristali na rizike i... 43 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 Kompanija ne priznaje nikakvu krivnju 44 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 u vezi s incidentom na planetu 898/8712. 45 00:02:50,712 --> 00:02:56,385 Također nije znala za prisutnost ljudi koje nije odobrila. 46 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 U redu. Dobro. Znači, s tobom imamo posla, seronjo. 47 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Ja sam taj seronja, da. 48 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 Dobro. Obavljeno. 49 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 Je li doista odgovoran za smrt štićenika? 50 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 Pojma nemam. Samo sam dobio naredbu. 51 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Nešto je već zajebao. 52 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 Koga briga? Izbrisali smo mu memoriju. 53 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Instaliraj novi upravljački modul. 54 00:03:27,207 --> 00:03:29,001 Što? Što? 55 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 Nema ispravan upravljački modul? 56 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 Ne. Ovdje piše da nema. 57 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 Prokletstvo. Zašto mi nisi rekao? 58 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Smiri se. U nesvijesti je. Bespomoćan kao beba. 59 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 Zar ne? 60 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Idemo. Upravljački modul. 61 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 {\an8}PAŽNJA UČITAVANJE UPRAVLJAČKOG MODULA 62 00:04:08,582 --> 00:04:10,876 {\an8}Eto, novi modul je instaliran. 63 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 Pokretanje. 64 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 Robote, javi se. 65 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 {\an8}OPERATIVNI SUSTAV AŽURIRAN 66 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 {\an8}NAREDBA 67 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 {\an8}Pozdrav. Ovaj sigurnosni robot je povezan. 68 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Čekam naredbu. 69 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 Ustani. 70 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Trljaj se po trbuhu i tapkaj po glavi. 71 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Prestani. 72 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 Vidiš? Sve je u redu. Bezopasan kao beba. 73 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Jako snažna beba s oružjem u rukama. 74 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Ponašaj se kao beba. 75 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Daj. 76 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 Što se ovdje događa, dovraga? 77 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Prestani. Prestani. 78 00:05:08,433 --> 00:05:12,603 Je li to moj sigurnosni robot? Da. Spreman je. 79 00:05:12,604 --> 00:05:15,899 Kacigu gore. Što će raditi? 80 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Bit će zaštitar. 81 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 {\an8}PREMA KNJIZI MARTHE WELLS 82 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 Gdje je naš robot? 83 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 Nije vaš. Naš je robot. 84 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Gospođo predsjednice. Obraćat ćete mi se s gospođo predsjednice. 85 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 Taj sigurnosni robot je materijalni svjedok. 86 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 Gospođo predsjednice, nije svjedok, već najviše uređaj za snimanje. 87 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 Još jedan razlog da nam kažete gdje je. 88 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Kažete da je uređaj za snimanje. U redu. Trebamo pristup dokazima. 89 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Kupit ćemo ga. 90 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Kupit ćemo robota. 91 00:07:18,146 --> 00:07:20,815 Nije stvar koju možete posjedovati. Ovdje jest. 92 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Skup je. 93 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 I tužba protiv vaše Kompanije bit će skupa. 94 00:07:27,281 --> 00:07:33,494 Dobro. Znači, u zamjenu za robota nas nećete tužiti? 95 00:07:33,495 --> 00:07:37,916 Ne kažem to. Uzeti ćemo našeg robota i polovicu vaše kompanije. 96 00:07:39,918 --> 00:07:45,047 Tog vam robota ne možemo dati. Ali možemo vam ponuditi drugog. Boljeg. 97 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Ne želimo boljeg. Želimo onog. 98 00:07:48,010 --> 00:07:53,015 Bio je neispravan. Ne neispravan. Loš. 99 00:07:54,433 --> 00:07:58,812 Gospođo predsjednice, taj vaš robot je imao neispravan upravljački modul. 100 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Jeste li primijetili neobično ponašanje? 101 00:08:05,194 --> 00:08:10,698 Prema ugovoru, trebali ste prijaviti neobično ponašanje. 102 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Ovako je. Neka vas ne brine ništa osjetljivo. 103 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Robotu su zamijenili upravljački modul i izbrisali memoriju. 104 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 Što? 105 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 Tako je. Resetirali su ga. 106 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Znači, više ga nema? 107 00:08:56,453 --> 00:09:00,249 Robote! Hej! Robi! 108 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Znao sam da ćemo te naći. 109 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 Robi. Stoj. Hej! 110 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 Hoćeš da te uhitimo? Što ti je? 111 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 To je moj robot. Bio je moj robot. 112 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 Ne, moj je. Miješaš se u poslove postaje. 113 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Idemo. 114 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Hej, što nije u redu? To sam ja. Reci mu. 115 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 {\an8}PREPOZNAVANJE LICA 116 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 {\an8}Reci mu da sam ja. 117 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 {\an8}ŠTIĆENIK: NEPOZNAT 118 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 Robote, riješi ga se. 119 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 Nemoj ga ubiti, jebote. To ćeš poslije. 120 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Idemo. 121 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Kažem vam, nije me prepoznao. 122 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 Barem je na postaji. To je dobro. 123 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 Podnijet ću zahtjev. 124 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 Zašto? Nema ga više. Izbrisali su mu memoriju. 125 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 U to ne vjerujem. 126 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 Ne želim vjerovati da je to što smo zajedno proživjeli, 127 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 samo niz nula i jedinica. Jest. 128 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Jest. 129 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Znači, i dalje je rob. 130 00:10:15,407 --> 00:10:18,911 To više nije naš robot, Arada. Nismo trebali doći ovamo, Ayda. 131 00:10:19,953 --> 00:10:24,208 Korporacija Rim je samo patnja. 132 00:10:25,459 --> 00:10:28,211 A oni svejedno tulumare, jebote. 133 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 Ušutite već! Ušutite! 134 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 Nema šanse da su našem robotu izbrisali memoriju. 135 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Uklonili možda, ali izbrisali nisu. 136 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 U pravu je. Robot je pun zaštićenih podataka. 137 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Pročešljaju sve podatke 138 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 i ako nađu nešto vrijedno, to pohrane. 139 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Moramo ga dobiti natrag. 140 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Za njih osobnost nije dragocjena. 141 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Što god da zadrže, 142 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 robot vrlo vjerojatno više neće biti... 143 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 ista osoba. 144 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Gura, svejedno moramo pokušati. 145 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Neka Pin-Lee podnese zahtjev. 146 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 Gura, ti poznaješ ovo mjesto. 147 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 Što možemo učiniti? 148 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 Što možemo učiniti? 149 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Ovo je Korporacija Rim. 150 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Ovdje igraju prljavo. 151 00:11:44,079 --> 00:11:49,792 Sve je napetije između štrajkaša i policije. 152 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Te osobe navodno krše ugovor... 153 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 ...prestaje im služba. 154 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 ...i ne može odlučivati o tome, što bi bilo najbolje. 155 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 Vlast je jasno rekla. 156 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 Nema jela bez rada. Moram nahraniti dijete! 157 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 Nepravedno! 158 00:12:06,560 --> 00:12:09,563 Želite li da vas uhitimo? Idete li tamo? 159 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 Nismo robovi! Nismo robovi! 160 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 Kršite svoje ugovore. Odmah napustite područje. 161 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 To nije u redu! 162 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Ne moramo nikamo ići. 163 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Hajde, djelujmo. 164 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 SMETNJE U PODACIMA GREŠKA U KODU 165 00:13:06,286 --> 00:13:07,496 {\an8}PAŽNJA OTKRIVENA PRIJETNJA 166 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 META 167 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Ne pucaj. 168 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 Neispravan je. Ne radi. 169 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 Što mu je? 170 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 Srušite ga! Ubijte ga! 171 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 Ulazite u stambenu zonu. 172 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 Samo dopuštene usluge. Bez zadržavanja. 173 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 Područje je pod nadzorom. 174 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Zdravo. Dugo se nismo vidjeli. 175 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Rekao sam ti da mi ne dolaziš kući. Nađemo se sutra u uredu. 176 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 Ne mogu čekati. Trebam ga odmah. 177 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 Ne... Više ne preprodajem. 178 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Znam. Provjerio sam. Zaštita podataka. Treća razina. 179 00:14:30,204 --> 00:14:33,956 Posao ti je cvjetao, ha? Tata, dolaziš? 180 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Odmah. Samo malo. 181 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 Ne smiješ biti ovdje. 182 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 Što uopće radiš ovdje? Mislio sam da si... 183 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 Mrtav? Nije puno nedostajalo. Tvojom zaslugom. 184 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 Ne, ne mrtav, 185 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 izvan Korporacije Rim na nekom jadnom planetu. 186 00:14:53,352 --> 00:14:57,314 Ne krivi me za svoju ovisnost. Mislim da nisam imao ništa s... 187 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 Tata, tko je to? 188 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 Moj prijatelj dr. Gurathin. Nekoć smo bili kolege. 189 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Tako je. A onda sam postao mušterija. 190 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 Ti si na redu za pjevanje. 191 00:15:12,287 --> 00:15:17,709 Neka djed pjeva. Uskoro dolazim, u redu? U redu. 192 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Idemo. 193 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Pekla me savjest zbog toga. 194 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Kako dirljivo. 195 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Mislio sam da ćeš se nositi s tim. 196 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 S drogom napravljenom da izazove maksimalnu ovisnost? 197 00:15:43,986 --> 00:15:46,780 Ma nemoj. Znao si što radiš. 198 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 Svakako si znao za koga to radiš. 199 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 NEDAVNA BRISANJA MEMORIJA 200 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 NEMA POGODAKA 201 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 Nećeš ništa naći. Šifrirano je. 202 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Čekaj. Znam gdje tražiti. 203 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 Traži: Uspon i pad Utočišnog mjeseca. 204 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 USPON I PAD UTOČIŠNOG MJESECA 205 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 Uđi u trag izvoru. 206 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 UĐI U TRAG IZVORU 207 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 IZVOR PRONAĐEN 208 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Našao sam te. 209 00:17:15,702 --> 00:17:18,454 Preuzmi sve memorije. Što? 210 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 Gurathine, što radiš? Budi oprezan. 211 00:17:36,306 --> 00:17:37,599 Koliko podataka preuzimaš? 212 00:17:41,520 --> 00:17:42,895 Ne pretjeruj. 213 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 Šuti. 214 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 Hvala vam što ste došli tako brzo. 215 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 Jesu li glasine istinite? 216 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 Pobili su cijeli istraživački tim, a vas su napali? 217 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 Tim industrijskog koncerna DeltFall ubili su njihovi sigurnosni roboti. 218 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 Podivljali roboti su zvjerski poklali štićenike? 219 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 Ne. Ugradili su im module za promjenu postavki 220 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 i bili su pod kontrolom odmetničkog tima GrayCrisa. 221 00:18:20,601 --> 00:18:26,147 I mi bismo vjerojatno umrli da nas naš sigurnosni robot nije zaštitio. 222 00:18:26,148 --> 00:18:31,111 Očekujemo da će biti važna karika u istrazi događaja. 223 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 Mogu li se na vašem planetu roboti za seks doista vjenčati s ljudima? 224 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 Ne. Možemo li se držati teme? 225 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 Naša će odvjetnica podnijeti zahtjev 226 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 da možemo osobno pregledati ovog robota. 227 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Pronašli su ga. 228 00:18:54,218 --> 00:18:57,888 Pažnja. Kiselinska kupka. Držite sigurnu udaljenost. 229 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 Kupka je spremna. 230 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 POZIVAM OBLIŽNJE ROBOTE 231 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 U redu, naprijed. 232 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 Robote, stani na platformu. 233 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 Dobro. Otopite ga. 234 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 Držite sigurnu udaljenost. 235 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 Čekajte! 236 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 Kamo ideš? 237 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 Provjeri poruke. 238 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 Sud je zabranio uništenje ovog robota! 239 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 Sranje. Izvadite ga. Odmah! 240 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 Robote. 241 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 NEPOZNAT BROJ 242 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 Zar nas doista ne prepoznaješ? 243 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Mislila sam... 244 00:20:38,906 --> 00:20:42,659 Nadala sam se da će te se tvoji organski dijelovi sjećati. 245 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Svašta smo zajedno prošli. 246 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 Možemo mu reći što se dogodilo. Onda bi znao. 247 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Sranje. Gleda me u oči. 248 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Iako izgleda kao robot, to nije on. 249 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Gura. 250 00:21:23,325 --> 00:21:26,745 Povraćat ću. Gura. 251 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 Valjda nisi uzeo drogu? Nismo te trebali dovesti ovamo. 252 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 Nije to. Nisam uzeo drogu. 253 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Imam ga. 254 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Što imaš? 255 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Ne. 256 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 To je sve. Isključi se. 257 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 Robote. 258 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 Robote, jesi li dobro? 259 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 Je li uspjelo? Prepoznaješ li nas? 260 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 Prepoznaješ li nas? 261 00:22:55,959 --> 00:22:59,421 Nedostaju mi epizode 420–568 Utočišnog mjeseca. 262 00:23:01,632 --> 00:23:03,049 Opet je s nama! 263 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 Usput, nema na čemu. 264 00:23:05,093 --> 00:23:10,348 Gura. Gura. Hvala ti. 265 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Samo sam Kompaniji htio napakostiti. 266 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 Nešto se dogodilo. 267 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 Arada, dođi! 268 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 Je li uspjelo? Da. 269 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 Nešto... Hej. Evo. 270 00:23:19,983 --> 00:23:24,321 Nešto se dogodilo. Nova odjeća. Nadam se da će ti odgovarati. 271 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 Ne razumijem što se događa. 272 00:23:30,744 --> 00:23:32,246 Otkupit ćemo te. 273 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 Kompanija želi izbjeći negativan publicitet. 274 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Ideš s nama u Savez za očuvanje. 275 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Tamo ćeš biti slobodan. 276 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 Hoćete reći... 277 00:23:43,632 --> 00:23:46,176 Nisam više na popisu opreme? Ne. 278 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 Mogu li zadržati oklop? 279 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 Nećeš ga trebati. Neće pucati na tebe. 280 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 Što ću onda raditi? 281 00:23:58,856 --> 00:24:01,275 Hoću li biti vaš tjelohranitelj? Ne. 282 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Ja ću biti tvoja skrbnica. 283 00:24:08,240 --> 00:24:10,701 Tamo ćeš imati bezbroj prilika. 284 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Mislim da se možeš naučiti čemu god želiš. 285 00:24:17,082 --> 00:24:19,751 Možeš doći raditi u moj laboratorij. 286 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 Kod kuće možemo temeljito porazgovarati. 287 00:24:29,970 --> 00:24:32,346 Možemo porazgovarati o tome. Da. 288 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 Možemo, da. Prvi put. 289 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 Jeste li spremni? 290 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Pogledajte ga. 291 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Dođi. 292 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 Oklop je odavao da sam sigurnosni robot. 293 00:24:43,859 --> 00:24:45,819 Zgodan si. Vau. 294 00:24:46,778 --> 00:24:48,321 Ali više nisam bio Robot. 295 00:24:48,322 --> 00:24:50,657 Da, robot. Samo Bot. 296 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 Jako nam je drago što si tu. 297 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 Stigli su predstavnici DeltFalla. 298 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 Dobro, idemo k njima. Da. 299 00:24:58,665 --> 00:25:03,754 Robote, smjesti se udobno. Ako ti što zatreba, samo reci. 300 00:25:08,592 --> 00:25:13,055 Čučao sam u kutu i promatrao. Mnogo je ljudi došlo na razgovor. 301 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 Većinom odvjetnici od Kompanije i DeltFalla 302 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 i druge korporativne političke njuške. 303 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 Došli su čak i iz GrayCrisove krovne tvrtke. 304 00:25:27,444 --> 00:25:30,030 Zatim smo proslavili. 305 00:25:31,114 --> 00:25:36,452 Da. Stalno smo u atriju. Deset si sati bio tamo. 306 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 Da. 307 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 Primili su me u svoj dom. 308 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 Željeli su da postanem jedan od njih. 309 00:25:42,668 --> 00:25:45,504 Podignimo čaše. 310 00:25:47,923 --> 00:25:49,382 Za naš tim. 311 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 I za tebe, robote. Dobrodošao. 312 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 Za tim. Za tim. 313 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 I za robota! Za robota! 314 00:25:57,808 --> 00:26:00,101 Govor! Šalim se. Ne. 315 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 Šalim se. Ne moraš ništa reći. 316 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 Možeš raditi što god želiš. 317 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Kamo ideš? 318 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Idem... 319 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 Idem provjeriti područje. 320 00:27:23,310 --> 00:27:26,855 Naviknut ćeš se. 321 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 Dobri su ljudi. 322 00:27:30,609 --> 00:27:33,820 Najbolji koje sam ikad upoznao. Savez za očuvanje. 323 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Pa... 324 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 Stvarno su čudni. 325 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 Trebalo mi je da se naviknem, ali kad se navikneš... 326 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Snaći ćeš se. 327 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Želim ti pomoći. 328 00:28:01,765 --> 00:28:07,353 Razmišljao sam. Mislim da razumijem, do određene granice... 329 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Dr. Gurathine. 330 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Moram provjeriti područje. 331 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Moraš provjeriti područje. 332 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Hvala. 333 00:29:02,451 --> 00:29:03,619 Hvala. 334 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 Bilo je neobično. 335 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 U ovoj sam odjeći podsjećao na nadograđenog čovjeka. 336 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 Nitko nije primijetio da sam sigurnosni robot. Još. 337 00:30:06,640 --> 00:30:11,061 Pronašao sam karte i uputio se do platforme. 338 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 Provjerio sam odlaske. 339 00:30:23,198 --> 00:30:27,578 Transportni brod s robotom se uputio prema udaljenom rudniku. 340 00:30:28,328 --> 00:30:33,542 Javio sam mu se kao robot za zabavu kojemu treba prijevoz. 341 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Pokazao sam mu koliko sati serija i drugih emisija imam. 342 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 Ispostavilo se da i transportni roboti uživaju u kvalitetnim serijama. 343 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Vrata se zatvaraju. 344 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 Ne znam što želim. 345 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 Ali znam da ne želim da mi drugi govore što želim. 346 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 Ili da odlučuju u moje ime. 347 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 Čak i ako su moj najdraži čovjek. 348 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 Ubojbot, kraj poruke. 349 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 Prevela Nena Lubej Artnak 350 00:34:01,305 --> 00:35:01,789 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm