1 00:00:07,508 --> 00:00:11,395 Nuestro planeta está, hoy más que nunca, bajo amenaza. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,439 Esto no debería pasar. Me rompe el corazón. 3 00:00:13,639 --> 00:00:19,153 Cada día, se pierden más de 150 especies. 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,446 ¡Por todos los cielos! 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,947 Eso no está nada bien. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,817 Y un millón más se hallan en peligro de extinción. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,540 Nos hemos dado a la tarea de tratar de remediarlo. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,208 Pero qué alto es ese acantilado. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,711 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,871 Este paseo va a estar muy movido. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Estamos entrando a lo desconocido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,093 Nuestra misión: Hallar y capturar en video 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,296 a algunos de los animales más raros del planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,098 ¡Lo conseguimos! 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 - ¡No puedo creerlo! - ¡Muéstrame! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,478 Y así, ayudar a los científicos a salvarlos. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,480 - Este es el último. Sí. - El último. Sí. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,848 Es hermoso. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes de que sea demasiado tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está destruyendo todo el ecosistema. Mira eso. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,991 Me llamo Dec y lo que hago es colocar cámaras en lugares... 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,368 EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA 23 00:01:07,568 --> 00:01:08,535 en donde nadie más podría. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 No hay mucho espacio aquí. 25 00:01:10,863 --> 00:01:13,282 Si llega a aparecer un oso, me convertiré en su cena. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,501 CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE 27 00:01:15,701 --> 00:01:19,204 Yo soy Vianet. A través de mi cámara, me conecto con estos animales. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Esto es extraordinario. Está mirando justo a donde estoy. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,593 Y yo soy Aldo. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,178 LÍDER DE EXPEDICIÓN 31 00:01:26,378 --> 00:01:27,930 Un excomando y líder de tropa de la Marina Real. 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 - ¿Todo bien, grandulón? - ¡Todo bien! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,852 Mi trabajo es mantener a Vianet y a Dec a salvo. 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,479 ¿Podrá esto soportar mi peso? 35 00:01:35,679 --> 00:01:36,513 ¡No! 36 00:01:39,308 --> 00:01:40,726 Esto podría... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 convertirse en mi mayor desafío. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 NATURALEZA INDOMABLE 39 00:01:52,362 --> 00:01:55,616 - Revisión de radios. - Sí. Aquí Aldo. Te copio. Fuera. 40 00:01:59,453 --> 00:02:02,623 Estamos entrando a los dominios del Rey de la selva. 41 00:02:03,498 --> 00:02:07,011 El olor. Los árboles. No tengo palabras para... 42 00:02:07,211 --> 00:02:09,003 para describir lo que veo. 43 00:02:09,713 --> 00:02:11,757 Es absolutamente increíble. 44 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 - No sé qué piensen ustedes. - Sí, me gusta. 45 00:02:16,053 --> 00:02:17,479 - Te gusta, ¿no? - ¿Te gusta? 46 00:02:17,679 --> 00:02:18,856 ¡Sí! 47 00:02:19,056 --> 00:02:20,974 ¡Te lanzaré al agua! 48 00:02:23,018 --> 00:02:26,947 Estamos en Malasia, en el corazón del sudeste asiático... 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,115 MALASIA 50 00:02:28,315 --> 00:02:32,152 y vamos a una de las selvas tropicales más antiguas del planeta. 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,071 Taman Negara. 52 00:02:36,073 --> 00:02:39,493 Estamos buscando al tigre salvaje más escaso del mundo, 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 el tigre malayo. 54 00:02:42,704 --> 00:02:45,674 Qué loco pensar que hay tigres merodeando en esta selva. 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,636 En este momento, no se ve como más que un gran parche verde. 56 00:02:48,836 --> 00:02:50,003 Es hermoso. 57 00:02:51,338 --> 00:02:53,757 Pero la selva esconde una horrible verdad. 58 00:02:54,424 --> 00:03:00,180 En el último siglo, la cantidad de tigres se ha desplomado en un 90 por ciento. 59 00:03:01,849 --> 00:03:05,352 En el último censo, se dijo que no había más de 150 ejemplares. 60 00:03:05,853 --> 00:03:07,437 Eso me rompe el corazón. 61 00:03:07,855 --> 00:03:11,158 De las nueve especies distintas de tigre que había, 62 00:03:11,358 --> 00:03:12,785 hay tres que ya se extinguieron. 63 00:03:12,985 --> 00:03:14,536 TIGRE DEL CASPIO - TIGRE DE JAVA TIGRE DE BALI 64 00:03:14,736 --> 00:03:17,039 Una de las mayores amenazas es la caza furtiva. 65 00:03:17,239 --> 00:03:20,793 Los criminales hacen miles de dólares de cada ejemplar. 66 00:03:20,993 --> 00:03:21,877 TIGRE MALAYO 67 00:03:22,077 --> 00:03:24,997 Y el tigre malayo podría ser el próximo en desaparecer... 68 00:03:26,290 --> 00:03:30,052 a menos que el ejército malayo de más de 1.000 guardabosques 69 00:03:30,252 --> 00:03:31,920 pueda mantenerlos a salvo. 70 00:03:32,713 --> 00:03:35,841 Lo que hace a esta selva tan especial es cuán protegida está. 71 00:03:36,550 --> 00:03:38,811 ¿Ves la estación de guardabosques ahí? 72 00:03:39,011 --> 00:03:42,514 Esos tipos son los verdaderos héroes de esta selva. 73 00:03:46,018 --> 00:03:49,738 Necesitamos descubrir sí el resguardo de los guardabosques sirve 74 00:03:49,938 --> 00:03:53,150 y si la población está repuntando. 75 00:03:54,109 --> 00:03:58,989 Para hacer eso, tenemos que capturar a estos sigilosos felinos en video. 76 00:03:59,573 --> 00:04:03,460 El sitio al que vamos es una de las últimas selvas vírgenes en pie. 77 00:04:03,660 --> 00:04:07,122 Se cree que ha pasado más gente por el espacio exterior que por este río. 78 00:04:08,415 --> 00:04:10,676 Nos espera un viaje de dos días 79 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 a través de más de 30 kilómetros de densa selva. 80 00:04:16,548 --> 00:04:18,550 ¿Cómo haremos para llegar allá? 81 00:04:19,301 --> 00:04:21,928 - Mira ese enorme derrumbe. - Sí, es un árbol enorme. 82 00:04:23,597 --> 00:04:25,599 Creo que tendremos que bajarnos aquí. 83 00:04:28,852 --> 00:04:30,654 Estamos entrando a lo desconocido. 84 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 Pero ten cuidado, que la corriente está fuerte. 85 00:04:33,732 --> 00:04:36,026 ¡Nunca había tenido que viajar así! 86 00:04:36,527 --> 00:04:39,079 El árbol caído ha creado un canal estrecho 87 00:04:39,279 --> 00:04:41,573 con una corriente fuerte y traicionera. 88 00:04:44,034 --> 00:04:46,503 - Cuidado que ahí voy. - Chicos, miren... 89 00:04:46,703 --> 00:04:48,038 Pásala, pásala. 90 00:04:48,747 --> 00:04:52,092 Cuiden sus pasos. Hay muchos troncos en el agua. 91 00:04:52,292 --> 00:04:53,093 ¡Mierda! 92 00:04:53,293 --> 00:04:55,596 Sin los tigres en la cima de la cadena alimenticia, 93 00:04:55,796 --> 00:04:58,974 todo el ecosistema se halla en peligro. 94 00:04:59,174 --> 00:05:00,342 Vamos pasando. 95 00:05:01,051 --> 00:05:03,270 Uno más. Un bote más. 96 00:05:03,470 --> 00:05:07,066 Pero protegerlos también representa proteger la selva 97 00:05:07,266 --> 00:05:09,768 y los miles de otras especies que viven aquí. 98 00:05:10,853 --> 00:05:12,187 Está bien. Está bien. 99 00:05:13,105 --> 00:05:14,648 Eso es. Ese fue el último bote. 100 00:05:15,482 --> 00:05:16,367 Terminamos. 101 00:05:16,567 --> 00:05:18,160 - ¡Muy bien! - ¡Bien hecho! 102 00:05:18,360 --> 00:05:21,613 - ¡Fue un trabajo de equipo! - Es buena forma de entrar a la selva. 103 00:05:22,531 --> 00:05:23,624 Ahora tengo ganas de nadar. 104 00:05:23,824 --> 00:05:26,618 - Sí, ve por un... - De hecho sí me puedo dar un chapuzón. 105 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 Sí. 106 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 Me alegra que no haya cocodrilos aquí. 107 00:05:40,007 --> 00:05:43,260 Pero cuando creímos que no podíamos mojarnos más... 108 00:05:46,263 --> 00:05:47,439 ¡Miren eso! 109 00:05:47,639 --> 00:05:48,682 ¡Miren eso! 110 00:05:52,311 --> 00:05:53,612 - ¡Oye! - ¡Viejo! 111 00:05:53,812 --> 00:05:56,407 ¿Está roto? Sí, ¡está roto! 112 00:05:56,607 --> 00:05:58,033 ¡Yo traje cinta adhesiva! 113 00:05:58,233 --> 00:05:59,660 Ya está. 114 00:05:59,860 --> 00:06:01,612 Te ves como un excomando. 115 00:06:04,364 --> 00:06:08,160 Es normal que pase en una selva tropical. ¿Qué más esperabas? 116 00:06:09,286 --> 00:06:11,171 Aquí llueve casi todos los días. 117 00:06:11,371 --> 00:06:15,259 Pero esto no es nada en comparación con el monzón que está por llegar 118 00:06:15,459 --> 00:06:17,094 en dos semanas, 119 00:06:17,294 --> 00:06:21,924 el cual convertirá esta selva en un lugar impenetrable durante cuatro meses. 120 00:06:22,799 --> 00:06:26,553 Así que debemos entrar y salir antes de que comience. 121 00:06:28,096 --> 00:06:30,065 Luego de ocho horas en el agua, 122 00:06:30,265 --> 00:06:34,028 estamos apenas a mitad de camino a nuestro destino en medio del parque. 123 00:06:34,228 --> 00:06:35,321 ALDO, DECLAN Y VIANET 124 00:06:35,521 --> 00:06:36,739 Es hora de acampar. 125 00:06:36,939 --> 00:06:40,784 Estoy muy cansado, pero aún tengo que invertir algo de tiempo 126 00:06:40,984 --> 00:06:43,912 en asegurarme de que mi pequeña zona de confort 127 00:06:44,112 --> 00:06:46,373 esté lista para que pueda dormir esta noche. 128 00:06:46,573 --> 00:06:50,169 Así que traje mi viejo machete. Voy a limpiar esta área. 129 00:06:50,369 --> 00:06:52,254 Ya una hormiga me mordió la oreja. 130 00:06:52,454 --> 00:06:53,747 No sé cómo llegó a mi oreja. 131 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Cosas que pasan en la selva. 132 00:07:04,132 --> 00:07:08,011 DÍA 2 133 00:07:09,388 --> 00:07:11,148 Cambia las bolsas amarillas por las negras. 134 00:07:11,348 --> 00:07:13,567 - La bolsa amarilla cerca de tu pie, Dec. - ¿Esta? 135 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Llévate esa bolsa de comida para allá. 136 00:07:16,812 --> 00:07:19,948 El río se hace mucho más estrecho y menos hondo desde aquí. 137 00:07:20,148 --> 00:07:23,861 Así que tenemos que pasar todo nuestro equipo a estas canoas canadienses. 138 00:07:24,611 --> 00:07:26,071 ¡Este viaje será movido! 139 00:07:27,030 --> 00:07:29,792 Esto se pondrá interesante al abordar el primer grupo de rápidos, 140 00:07:29,992 --> 00:07:31,585 ya que estas canoas están pesadas. 141 00:07:31,785 --> 00:07:35,130 Si les entra un poquito de agua, empezarán a hundirse. 142 00:07:35,330 --> 00:07:36,832 Están muy muy pesadas. 143 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 ¿Todo bien? 144 00:07:39,918 --> 00:07:41,095 Sí. Sí. 145 00:07:41,295 --> 00:07:43,255 Él cree que estamos bien. Es buena señal. 146 00:07:45,000 --> 00:07:51,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 147 00:07:53,432 --> 00:07:54,600 ¡Todo se puso rápido! 148 00:07:59,521 --> 00:08:01,231 Esto se siente precario. 149 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 Diez canoas... 150 00:08:06,737 --> 00:08:08,038 Vamos, ¡vamos! 151 00:08:08,238 --> 00:08:10,032 Un equipo de 30 personas... 152 00:08:11,742 --> 00:08:13,202 y todo nuestro equipo de grabación 153 00:08:14,286 --> 00:08:17,748 van en la dirección equivocada surcando unos rápidos. 154 00:08:18,165 --> 00:08:20,209 ¿Qué podría salir mal? 155 00:08:20,792 --> 00:08:22,920 Eso es. Alista la cuerda. 156 00:08:25,380 --> 00:08:26,215 ¡Mierda! 157 00:08:27,007 --> 00:08:29,801 - ¡Dec! ¡Dec! - ¿Estás bien, Dec? 158 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 Eso pudo haber sido un desastre. 159 00:08:42,688 --> 00:08:43,732 ¡Levanta eso! 160 00:08:44,816 --> 00:08:45,734 Sí. 161 00:08:46,318 --> 00:08:47,986 - Sí. Eso. - ¿Estás bien? 162 00:08:48,320 --> 00:08:49,530 ¿Estás bien? 163 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 Está todo empapado. 164 00:08:52,824 --> 00:08:54,201 Esto será horrible. 165 00:08:55,869 --> 00:08:58,830 Ojalá las cajas impermeables hayan funcionado. 166 00:08:59,498 --> 00:09:02,000 Mi maleta es Peli. Se ve seca. 167 00:09:02,918 --> 00:09:05,095 - ¿El motor está bien? - ¿Se ahogó el motor? 168 00:09:05,295 --> 00:09:06,797 Bien. Sí. Bien. 169 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 Esta parte del río no se parece a la anterior. 170 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Es aún menos honda. 171 00:09:30,279 --> 00:09:31,488 Y aún más rápida. 172 00:09:33,198 --> 00:09:34,658 Pero ya estamos cerca. 173 00:09:38,829 --> 00:09:40,539 ¡Y ahí está la lluvia! 174 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Luego de batallar dos días con 30 kilómetros de aguas bravas... 175 00:09:48,046 --> 00:09:50,841 al fin logramos llegar a nuestro campamento base. 176 00:09:52,426 --> 00:09:55,846 Bueno, igual ya no puedo mojarme más. 177 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 Pero ya llegamos. ¡Miren esta vista! 178 00:09:59,558 --> 00:10:02,186 - ¡Miren eso! - Es absolutamente sorprendente. 179 00:10:04,229 --> 00:10:06,532 Nuestro campamento está en la base 180 00:10:06,732 --> 00:10:10,569 de una montaña de piedra caliza de más de 300 metros de altura. 181 00:10:11,528 --> 00:10:15,866 Está enorme roca es el corazón del Taman Negara. 182 00:10:16,700 --> 00:10:20,838 Es una de las más grandes maravillas del mundo, ¿no es verdad? 183 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 ¡Mírala! 184 00:10:23,248 --> 00:10:26,302 No puedo esperar a verla cuando esté un poco más seco. 185 00:10:26,502 --> 00:10:28,971 ¿Saben qué? Esta lluvia es una bendición. 186 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 Al menos no tendré que bañarme esta noche, ¿no? 187 00:10:33,258 --> 00:10:39,181 Esta área es tierra virgen y está llena de cuevas y Valles. 188 00:10:39,806 --> 00:10:42,809 Debería ser un santuario de tigres. 189 00:10:43,769 --> 00:10:47,606 Pero primero debemos hallar un lugar seguro para el campamento base. 190 00:10:48,148 --> 00:10:50,284 No me preocupan los tigres aquí, 191 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 pero los elefantes sí, un poco. 192 00:10:53,779 --> 00:10:55,914 Aunque me encantaría ver a un elefante, 193 00:10:56,114 --> 00:10:58,334 no quisiera estar tan cerca de uno, ¿saben? 194 00:10:58,534 --> 00:11:00,461 - Ellos pasan por aquí. - ¿En serio? 195 00:11:00,661 --> 00:11:03,172 Sí. Hay un sendero por allá atrás. 196 00:11:03,372 --> 00:11:06,458 Vaya. ¿Quieres que cambiemos de lugar? 197 00:11:07,084 --> 00:11:09,678 ¿Tú qué... ¿Nos vamos? Tenemos que salir de aquí, ¿no? 198 00:11:09,878 --> 00:11:12,723 Sí, pero de manera estratégica, no como si huyéramos. 199 00:11:12,923 --> 00:11:15,559 Porque empezar a correr es casi pedirles que te ataquen. 200 00:11:15,759 --> 00:11:17,478 - ¿Es cierto? - Sí, completamente. 201 00:11:17,678 --> 00:11:19,263 ¿Haremos pruebas hoy? 202 00:11:19,680 --> 00:11:21,523 Sí, me encantaría hacer las pruebas. 203 00:11:21,723 --> 00:11:25,277 ¡Verán a Dec correr por ahí en bóxers como a las tres en punto de la mañana! 204 00:11:25,477 --> 00:11:28,238 No creo que vaya a dormir en bóxers. 205 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 Hace demasiado calor. 206 00:11:34,736 --> 00:11:38,582 He tenido esta cosita pegada de mí por un rato ya. 207 00:11:38,782 --> 00:11:40,626 Es una pequeña sanguijuela. 208 00:11:40,826 --> 00:11:42,744 Pero tengo un arma secreta. 209 00:11:43,370 --> 00:11:48,458 Cuando salgo de expedición siempre llevo escocés de malta. 210 00:11:49,293 --> 00:11:50,594 Es de uso medicinal. 211 00:11:50,794 --> 00:11:54,390 Así que si yo... veré si esto funciona. 212 00:11:54,590 --> 00:11:56,383 Remojé el dedo en escocés. 213 00:11:57,801 --> 00:11:58,769 Mira esto. 214 00:11:58,969 --> 00:12:00,721 No le gusta para nada el escocés. 215 00:12:02,347 --> 00:12:05,526 Como sea, mejor lo tiro lejos. 216 00:12:05,726 --> 00:12:07,769 Al fin me estoy secando. 217 00:12:08,228 --> 00:12:10,772 Mis pies se han llevado lo peor de hoy. 218 00:12:11,815 --> 00:12:14,693 Están muy mojados y tienen un par de heridas abiertas. 219 00:12:15,360 --> 00:12:19,123 Aldo me dijo como se llamaba. No es pododermatitis, 220 00:12:19,323 --> 00:12:22,201 pero... no está muy lejos. 221 00:12:23,452 --> 00:12:25,546 Tienes que cuidarte los pies muy bien en la selva. 222 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Tienes que darles amor. 223 00:12:31,084 --> 00:12:32,836 Lo que queda por hacer es desnudarse. 224 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 DÍA 3 225 00:12:40,802 --> 00:12:45,065 Así son las mañanas en la selva. Y esta es la peor parte. 226 00:12:45,265 --> 00:12:47,192 Cuando estás en la selva, tienes dos cambios de ropa. 227 00:12:47,392 --> 00:12:49,695 Uno debe estar seco, es el que se usa para dormir, 228 00:12:49,895 --> 00:12:50,779 y el otro está mojado. 229 00:12:50,979 --> 00:12:53,615 En la mañana, te levantas y te pones el que está mojado. 230 00:12:53,815 --> 00:12:57,319 Está muy frío. Es horrible. 231 00:12:57,986 --> 00:13:00,706 Pero es algo que debes hacer. 232 00:13:00,906 --> 00:13:03,876 Los pantalones no me importan mucho. La camisa es lo que detesto. 233 00:13:04,076 --> 00:13:07,663 Y los bóxers. Pero hoy me puse unos secos. Me quise dar un cariñito. 234 00:13:08,622 --> 00:13:11,759 Capturar tigres en video no es tarea fácil. 235 00:13:11,959 --> 00:13:14,127 ¡Siempre me quitas mi cepillo! ¿Qué haces? 236 00:13:15,337 --> 00:13:19,132 No saldrán de su escondite sí nos ven o nos huelen. 237 00:13:19,925 --> 00:13:23,020 Y créanme, después de tres días en la selva, 238 00:13:23,220 --> 00:13:24,221 apestamos. 239 00:13:25,931 --> 00:13:28,442 En esta expedición, nos ayudamos entre todos 240 00:13:28,642 --> 00:13:31,236 para colocar la mayor cantidad de cámaras remotas que sea posible. 241 00:13:31,436 --> 00:13:32,571 Estas cámaras remotas 242 00:13:32,771 --> 00:13:36,033 son lo único que nos permitirá hacer tomas aquí en la selva. 243 00:13:36,233 --> 00:13:37,618 Serán nuestros ojos y oídos 244 00:13:37,818 --> 00:13:40,371 a la hora de capturar en video tantos tigres como podamos. 245 00:13:40,571 --> 00:13:44,249 Queremos probar que la protección de guardabosques sirve 246 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 para poder extenderla más allá del perímetro del parque nacional. 247 00:13:53,750 --> 00:13:56,136 Es que uno... Nunca se sabe qué capturaremos en video. 248 00:13:56,336 --> 00:13:57,846 Una nueva hembra por ejemplo. Sería increíble. 249 00:13:58,046 --> 00:14:00,265 Una preñada. O unos cachorros. 250 00:14:00,465 --> 00:14:03,769 Estas pequeñas señales serían evidencia 251 00:14:03,969 --> 00:14:05,813 - de que la población está creciendo. - Sí. 252 00:14:06,013 --> 00:14:08,565 Ya terminé con estas. ¿Las quieres de vuelta en... 253 00:14:08,765 --> 00:14:11,902 - Bueno, nos quedan 80 por montar... - Espera. Espera un momento. 254 00:14:12,102 --> 00:14:14,521 Aún no terminamos. Nos queda un montón por montar. 255 00:14:16,857 --> 00:14:20,119 Liang Song Horng ayudó al Departamento de Vida Salvaje de Malasia 256 00:14:20,319 --> 00:14:23,247 a completar un censo nacional de tigres, 257 00:14:23,447 --> 00:14:27,001 con el que descubrió que la cantidad se había desplomado por la caza furtiva. 258 00:14:27,201 --> 00:14:28,585 - ¿Está bien? - Está bien. 259 00:14:28,785 --> 00:14:30,838 Pero eso fue hace más de cinco años. 260 00:14:31,038 --> 00:14:33,415 Necesita datos nuevos. Y rápido. 261 00:14:34,082 --> 00:14:38,262 ¿Cómo les está yendo a los tigres en la península malaya como tal? 262 00:14:38,462 --> 00:14:42,891 Capturamos en video a menos de 150 tigres. 263 00:14:43,091 --> 00:14:44,852 Así que están en situación crítica. 264 00:14:45,052 --> 00:14:49,440 Hay un... Estamos en un punto de inflexión para el tigre malayo. 265 00:14:49,640 --> 00:14:52,484 Si no se hace nada, podrían llegar a extinguirse. 266 00:14:52,684 --> 00:14:53,894 Sí. Es cierto. 267 00:14:54,311 --> 00:14:57,523 Horng siempre juzga al tigre por sus rayas. 268 00:14:58,524 --> 00:15:02,244 Comparará las imágenes de estas que podamos obtener 269 00:15:02,444 --> 00:15:07,157 con su propia base de datos para ver sí la población de tigres está repuntando. 270 00:15:07,824 --> 00:15:11,337 Si capturan en video a algún tigre nuevo, o incluso a uno que ya hayamos capturado, 271 00:15:11,537 --> 00:15:15,290 podremos revisar la tendencia y saber si va al alza o a la baja. 272 00:15:16,667 --> 00:15:20,295 La montaña de piedra caliza será el foco de nuestra búsqueda. 273 00:15:22,381 --> 00:15:25,768 Y este profundo desfiladero debería formar un paso estrecho para los tigres, 274 00:15:25,968 --> 00:15:28,804 el cual sería perfecto para montar nuestras cámaras. 275 00:15:29,763 --> 00:15:32,474 Pero para llegar arriba, hay que caminar bastante. 276 00:15:33,100 --> 00:15:34,526 El calor, la humedad... 277 00:15:34,726 --> 00:15:37,229 ¡Adoro este lugar! 278 00:15:38,313 --> 00:15:40,741 Es trabajo duro. 279 00:15:40,941 --> 00:15:42,734 Es lo que me gusta hacer. 280 00:15:44,194 --> 00:15:46,154 Está muy muy resbaloso ahora. 281 00:15:47,614 --> 00:15:49,708 Es lo malo de ir de último. 282 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 Todos se resbalan... y se deslizan. 283 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 Cuando vas de último, 284 00:15:57,082 --> 00:16:00,127 te toca... Te quedas atrás 285 00:16:00,794 --> 00:16:03,088 y puedes seguir los pasos de los demás. 286 00:16:04,715 --> 00:16:06,433 Pero cuando vas al frente, 287 00:16:06,633 --> 00:16:08,552 ¡te toca comerte un montón de telarañas! 288 00:16:19,730 --> 00:16:22,157 - Es una locura, ¿no? - Es hermoso. 289 00:16:22,357 --> 00:16:23,317 Sí. 290 00:16:25,986 --> 00:16:29,289 Horng, estoy empezando a sentir... Siento algo de claustrofobia 291 00:16:29,489 --> 00:16:32,910 con estos enormes muros de piedra caliza. 292 00:16:34,578 --> 00:16:36,380 Son intimidantes. 293 00:16:36,580 --> 00:16:39,800 Luego uno se consigue un pequeño embudo como este, ¿no? 294 00:16:40,000 --> 00:16:41,593 ¿Los felinos que buscamos andan por aquí? 295 00:16:41,793 --> 00:16:44,346 Este es el corredor de piedra caliza. 296 00:16:44,546 --> 00:16:47,641 Este es un estrecho pasillo que todos los animales tienen que cruzar 297 00:16:47,841 --> 00:16:51,687 para ir de este Valle de aquí hasta el Valle al otro lado de la montaña. 298 00:16:51,887 --> 00:16:55,933 Este es el punto. Es aquí donde tenemos que montar varias trampas, sin duda. 299 00:16:58,894 --> 00:17:01,780 Un gran total de 100 cámaras trampa 300 00:17:01,980 --> 00:17:04,650 montadas en todo el corazón del territorio felino. 301 00:17:07,819 --> 00:17:11,281 Debemos capturarlos de tantos ángulos cómo nos sea posible... 302 00:17:12,241 --> 00:17:15,702 porque sólo podemos identificarlos a través de sus rayas. 303 00:17:16,494 --> 00:17:17,746 Todas sus rayas. 304 00:17:18,329 --> 00:17:21,133 Nunca se puede predecir con exactitud la altura 305 00:17:21,333 --> 00:17:23,217 del animal que capturas con las trampas. 306 00:17:23,417 --> 00:17:25,387 Podría dejar la frente del felino fuera de la toma. 307 00:17:25,587 --> 00:17:27,014 Podría verse hasta la barbilla. 308 00:17:27,214 --> 00:17:30,008 Así que sólo queda esperar lo mejor. 309 00:17:30,843 --> 00:17:32,895 Lo único que necesitamos es un tigre. 310 00:17:33,095 --> 00:17:35,305 Necesitamos un doble de riesgo, viejo. 311 00:17:36,265 --> 00:17:39,059 Y no, eso no es un tigre. 312 00:17:43,522 --> 00:17:46,900 Mientras Dec y Aldo están en lo profundo de la selva... 313 00:17:47,985 --> 00:17:49,862 mi objetivo es el río. 314 00:17:54,032 --> 00:17:56,076 Y tengo ayuda de expertos. 315 00:17:57,744 --> 00:18:01,415 El guía local y especialista en grabación, Naveen. 316 00:18:03,917 --> 00:18:05,886 Vi, ¿qué te parece este lugar de aquí? 317 00:18:06,086 --> 00:18:08,347 Bien, muy bien. Aquí está perfecto 318 00:18:08,547 --> 00:18:11,183 porque es posible que los tigres usen este sendero. 319 00:18:11,383 --> 00:18:12,142 Bien. 320 00:18:12,342 --> 00:18:16,346 Luego cruzan este río. Así controlan un gran territorio. 321 00:18:19,433 --> 00:18:23,937 Sólo nos queda esperar que el río atraiga a los tigres. 322 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 Pero todavía no. 323 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 Pensé que algunos estaban picando. 324 00:18:36,158 --> 00:18:38,085 Puede que tenga que pescar más arriba de ti. 325 00:18:38,285 --> 00:18:40,120 Tal vez sea la mejor decisión. 326 00:18:42,372 --> 00:18:44,550 - ¿Dónde crees que estén, Dec? - ¿Los peces? 327 00:18:44,750 --> 00:18:46,919 - Sí. - Bien lejos de ti, amigo. 328 00:18:52,174 --> 00:18:55,385 Tal vez nos toque... arroz con vegetales esta noche. 329 00:19:03,143 --> 00:19:06,989 Está es la especie de hormiga más grande del mundo. 330 00:19:07,189 --> 00:19:09,491 Y hay muchas de ellas. 331 00:19:09,691 --> 00:19:14,154 Están usando mi hamaca como carretera. 332 00:19:15,781 --> 00:19:18,242 Están compartiendo información. Un poco, al menos. 333 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 ¿A dónde van? 334 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Buenos días. 335 00:19:36,176 --> 00:19:38,053 Ahora toca hacer café. 336 00:19:42,182 --> 00:19:44,193 ¿Y ustedes qué piensan de los tigres? 337 00:19:44,393 --> 00:19:49,114 ¿Les asusta que aparezcan de repente o les emociona estar en su territorio? 338 00:19:49,314 --> 00:19:50,783 ¿Cómo se sienten al respecto? 339 00:19:50,983 --> 00:19:53,369 Tal vez te sorprenda, pero saben que estamos aquí. 340 00:19:53,569 --> 00:19:55,621 Pueden escucharnos. Pueden sentirnos. 341 00:19:55,821 --> 00:19:59,708 Con el tamaño de la población de tigres en esta zona geográfica, 342 00:19:59,908 --> 00:20:03,495 seguro están más asustados de los humanos. 343 00:20:05,038 --> 00:20:07,666 ¿Saben por qué está siendo cazados? 344 00:20:08,083 --> 00:20:11,845 Hace muchos años, la gente los cazaba por su piel. 345 00:20:12,045 --> 00:20:15,724 Hoy en día, las pieles son productos secundarios. 346 00:20:15,924 --> 00:20:20,429 Hoy en día los hierven y los convierten en pequeños... 347 00:20:21,346 --> 00:20:25,109 en cubos de concentrado como del tamaño de una caja de cigarrillos. 348 00:20:25,309 --> 00:20:27,403 Imagínense que nos reunimos los tres 349 00:20:27,603 --> 00:20:31,573 a tomar nuestras bebidas de preferencia, tequila, mezcal, escocés... 350 00:20:31,773 --> 00:20:34,034 Luego uno le agrega 351 00:20:34,234 --> 00:20:38,789 un poco de este... cubo de caldo de tigre a tu bebida. 352 00:20:38,989 --> 00:20:42,418 - Eso es... - Con eso demuestro cuánto dinero tengo, 353 00:20:42,618 --> 00:20:47,539 cuánto los supero en riqueza que me puedo permitir compartir un producto costoso. 354 00:20:47,915 --> 00:20:50,759 Eso... me rompe el corazón, de verdad. 355 00:20:50,959 --> 00:20:52,878 Suena a locura, ¿no? 356 00:20:54,296 --> 00:20:56,807 Es una locura, pero es muy lucrativo, 357 00:20:57,007 --> 00:21:00,886 lo que contribuye mucho al desplome de la población de tigres malayos. 358 00:21:01,720 --> 00:21:05,607 Cada ejemplar produce decenas de miles de dólares 359 00:21:05,807 --> 00:21:07,226 en el mercado negro. 360 00:21:08,101 --> 00:21:10,988 Voy camino al área de la frontera 361 00:21:11,188 --> 00:21:15,275 a ver cómo está la situación de la caza furtiva. 362 00:21:16,902 --> 00:21:19,780 Dec y Vi se encargarán de terminar de montar las cámaras. 363 00:21:21,782 --> 00:21:25,619 Los tigres están muy bien protegidos dentro del parque. 364 00:21:26,537 --> 00:21:28,672 Fuera del mismo, la cosa se complica. 365 00:21:28,872 --> 00:21:30,674 ALDO - DECLAN Y VIANET 366 00:21:30,874 --> 00:21:33,427 Los guardabosques han reportado evidencias de caza furtiva 367 00:21:33,627 --> 00:21:35,471 en los confines del Taman Negara, 368 00:21:35,671 --> 00:21:39,642 un área ya destinada por la familia real de Malasia 369 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 a tener mayor protección. 370 00:21:43,762 --> 00:21:47,608 Pero aún no hay un patrullaje de guardabosques activo, 371 00:21:47,808 --> 00:21:50,319 así que necesito saber a qué nos enfrentamos. 372 00:21:50,519 --> 00:21:53,322 Para ser honesto, no tuve el mejor comienzo. 373 00:21:53,522 --> 00:21:56,158 ¡Ya se me pegaron tres sanguijuelas! 374 00:21:56,358 --> 00:21:59,870 Es algo macabro saber que hay cosas alimentándose de tu sangre 375 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 por toda tu pierna. 376 00:22:02,823 --> 00:22:05,367 Hay peligros ocultos a nuestro alrededor. 377 00:22:05,993 --> 00:22:09,872 Rafi, un guardabosques de la comunidad, sabe a dónde buscarlos. 378 00:22:10,664 --> 00:22:12,049 ¿Qué has visto hasta ahora, Rafi? 379 00:22:12,249 --> 00:22:13,917 Mira. Ahí. 380 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Un crótalo. 381 00:22:16,545 --> 00:22:20,966 Sí. Puedo ver que está ahí. Pero está muy bien camuflado. ¡Miren eso! 382 00:22:22,176 --> 00:22:24,812 - ¿Qué es eso? - Un crótalo. 383 00:22:25,012 --> 00:22:26,397 - ¿Un crótalo? - Sí. 384 00:22:26,597 --> 00:22:28,774 - Ese coso tiene veneno, ¿no? - Sí. 385 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 Qué bueno que lo viste, Rafi. 386 00:22:31,602 --> 00:22:33,937 - ¡Tienes muy buena vista! - Sí. 387 00:22:37,482 --> 00:22:41,069 Estando tan cerca del ecuador, la noche cae rápido. 388 00:22:42,404 --> 00:22:43,906 Necesitamos montar el campamento. 389 00:22:48,952 --> 00:22:50,913 ¿Lo atamos con lianas? 390 00:22:52,039 --> 00:22:56,877 Es sorprendente lo que estos hombres pueden enseñarte en sólo un par de horas. 391 00:22:58,962 --> 00:23:00,297 Necesito afilar mi parang. 392 00:23:04,009 --> 00:23:08,230 No parece gran cosa, pero nos mantiene fuera del suelo... 393 00:23:08,430 --> 00:23:09,606 Esta podría ser una larga noche. 394 00:23:09,806 --> 00:23:12,142 Y alejados de las serpientes y las arañas. 395 00:23:12,643 --> 00:23:13,936 Buenas noches, Rafi. 396 00:23:23,237 --> 00:23:25,364 ¿Vienes para acá? Dale, ven para acá. 397 00:23:27,032 --> 00:23:30,160 Acaba de empezar a caer un diluvio. 398 00:23:30,827 --> 00:23:35,582 Tuvimos que acercar más su cama a la mía para que las dos quepan bajo la lona. 399 00:23:37,501 --> 00:23:41,180 Me preocupa la lluvia. Se ha hecho más frecuente y copiosa. 400 00:23:41,380 --> 00:23:42,840 Esto es miserable. 401 00:23:43,674 --> 00:23:46,718 Sólo podemos esperar que el monzón no llegue todavía. 402 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 Mientras Aldo no está... 403 00:24:02,234 --> 00:24:03,279 nos mantenemos ocupados... 404 00:24:03,735 --> 00:24:06,655 Tenemos una misión. Nuestra misión es montar las trampas. 405 00:24:07,948 --> 00:24:11,126 Terminando de montar el primer gran censo por cámaras 406 00:24:11,326 --> 00:24:12,753 en esta selva 407 00:24:12,953 --> 00:24:14,538 en más de cinco años. 408 00:24:15,163 --> 00:24:17,416 Está muy inclinado, pero valdrá la pena. 409 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 - ¿Así? - Sí. 410 00:24:26,258 --> 00:24:29,603 Esta caminata es épica. 411 00:24:29,803 --> 00:24:33,440 Escalamos una distancia equivalente al Empire State diariamente. 412 00:24:33,640 --> 00:24:36,151 Cuando tienes que caminar distancias así, 413 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 las piernas te empiezan a fallar. 414 00:24:38,562 --> 00:24:39,863 ¿Este es el sendero? 415 00:24:40,063 --> 00:24:42,116 Espero que sí. Estoy hecho trizas. 416 00:24:42,316 --> 00:24:45,360 No me iré de aquí hasta terminar el trabajo. 417 00:24:46,528 --> 00:24:50,073 Sólo sigue caminando. 418 00:24:55,370 --> 00:24:59,333 Eso es. Ya está. Lo logramos. Ya montamos todas las cámaras. 419 00:25:00,083 --> 00:25:04,296 Ahora nuestras cámaras capturarán la vida silvestre en video... 420 00:25:06,340 --> 00:25:08,008 como nunca antes. 421 00:25:09,635 --> 00:25:10,928 Primero... 422 00:25:12,387 --> 00:25:15,057 el tapir malayo, especie amenazada. 423 00:25:16,391 --> 00:25:20,562 Quedan menos de 3.000 ejemplares en todo el mundo. 424 00:25:22,356 --> 00:25:23,324 Luego, 425 00:25:23,524 --> 00:25:25,817 una criatura caprina llamada seraus. 426 00:25:28,445 --> 00:25:32,991 Estas criaturas se han visto tan poco que casi se consideran míticas. 427 00:25:39,039 --> 00:25:43,627 Y esta manada de pequeños perros de selva, llamados doles, puede parecer tierna... 428 00:25:45,379 --> 00:25:47,222 pero cuando trabajan en equipo, 429 00:25:47,422 --> 00:25:49,091 pueden ahuyentar a un tigre. 430 00:25:52,261 --> 00:25:54,263 La más relevante presa de nuestras trampas... 431 00:25:55,305 --> 00:25:57,566 son los elefantes. 432 00:25:57,766 --> 00:25:59,726 Muchos, muchos elefantes. 433 00:26:00,686 --> 00:26:04,323 Estos gigantes selváticos de cinco toneladas son un gran peligro 434 00:26:04,523 --> 00:26:07,651 para nosotros y nuestras cámaras. 435 00:26:08,569 --> 00:26:09,912 ¡Dios mío! 436 00:26:10,112 --> 00:26:11,497 ¿Ya vieron esto? 437 00:26:11,697 --> 00:26:12,990 Es la primera. 438 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 La primera que ha quedado hecha ****. 439 00:26:17,160 --> 00:26:18,537 ¡Rayos! 440 00:26:19,788 --> 00:26:22,758 Pues sí, el elefante parece haber conseguido una que pudo atacar 441 00:26:22,958 --> 00:26:25,544 y, pues, tomó esta trampa y la hizo pedazos. 442 00:26:26,336 --> 00:26:28,630 No se me ocurre otro animal que pueda hacer esto. 443 00:26:30,465 --> 00:26:33,510 Y aún no vemos al primer tigre. 444 00:26:41,393 --> 00:26:43,153 Afuera del parque, 445 00:26:43,353 --> 00:26:45,572 sigo buscando evidencia de caza furtiva. 446 00:26:45,772 --> 00:26:47,441 Mira, aquí. 447 00:26:49,902 --> 00:26:51,537 - Fideos. - Fideos. 448 00:26:51,737 --> 00:26:53,080 Fideos instantáneos. 449 00:26:53,280 --> 00:26:56,116 - No son viejos. La bolsa tiene color aún. - Sí. 450 00:26:57,451 --> 00:26:59,962 Así que esto es... Es, ¿qué? ¿Un campamento de cazadores? 451 00:27:00,162 --> 00:27:01,121 Sí. 452 00:27:01,622 --> 00:27:04,800 ¿Cuánta gente podría estar viviendo aquí? 453 00:27:05,000 --> 00:27:06,427 Cinco gentes. 454 00:27:06,627 --> 00:27:07,886 - ¿Cinco personas? - Sí. 455 00:27:08,086 --> 00:27:12,132 Aquí... Aquí hay una viga 456 00:27:12,674 --> 00:27:14,310 - para soportar una lona. - Sí. 457 00:27:14,510 --> 00:27:15,853 - ¿Sí? - Para un sobretecho. 458 00:27:16,053 --> 00:27:19,473 Y luego... aquí tienes estos dos postes... 459 00:27:20,432 --> 00:27:23,227 para colgar hamacas. 460 00:27:24,019 --> 00:27:25,187 Mira eso. 461 00:27:29,566 --> 00:27:33,070 Hay un cepo en un extremo de la... hamaca. 462 00:27:35,822 --> 00:27:37,616 Mira, allí hay más cepos. 463 00:27:38,450 --> 00:27:40,336 Y sólo tenemos que caminar por 40 minutos 464 00:27:40,536 --> 00:27:43,255 saliendo del área protegida del parque. 465 00:27:43,455 --> 00:27:45,883 - ¿Esto se usa para... - Para tigres. 466 00:27:46,083 --> 00:27:47,926 - ¿Para tigres? - Para tigres. 467 00:27:48,126 --> 00:27:51,138 Y no hay cercas que impidan que los tigres 468 00:27:51,338 --> 00:27:54,975 vengan aquí y caigan directo en cepos... 469 00:27:55,175 --> 00:27:56,560 como este de aquí. 470 00:27:56,760 --> 00:28:00,430 Deberíamos llevarnos estos, recolectarlos y destruirlos. 471 00:28:01,348 --> 00:28:03,734 Debo regresar con el resto del equipo 472 00:28:03,934 --> 00:28:05,435 y contarles lo que encontré. 473 00:28:06,728 --> 00:28:09,815 Por suerte, Dec me ha enseñado a montar cámaras. 474 00:28:10,482 --> 00:28:13,994 Lo que sea que pase por aquí, quedará en video. 475 00:28:14,194 --> 00:28:18,740 Y la verdad es que hemos visto más señales de caza furtiva en la cadena montañosa 476 00:28:19,449 --> 00:28:21,785 que ejemplares de tigre. 477 00:28:24,955 --> 00:28:27,675 - Seguro traes historias que contar. - Sí, viejo. 478 00:28:27,875 --> 00:28:29,510 - Vaya, qué bueno verte. - Sí. 479 00:28:29,710 --> 00:28:32,763 Hemos cubierto entre 12 y 15 kilómetros. 480 00:28:32,963 --> 00:28:33,964 ¿En verdad? 481 00:28:34,631 --> 00:28:39,144 Pero vean esto. Son cables de acero de calibre industrial. 482 00:28:39,344 --> 00:28:41,647 Son para... animales grandes. 483 00:28:41,847 --> 00:28:44,099 Son para animales grandes. Mamíferos. 484 00:28:45,434 --> 00:28:47,236 - Vaya. - Si ven esto... 485 00:28:47,436 --> 00:28:51,648 Conque así funciona. Lo que hayan atrapado con esto, sufrió. 486 00:28:52,441 --> 00:28:54,785 Tenemos evidencias de caza furtiva 487 00:28:54,985 --> 00:28:56,245 - y de cazadores. - Sí. 488 00:28:56,445 --> 00:28:59,364 No hay mucha evidencia de tigres. 489 00:29:00,574 --> 00:29:03,127 Es sólo que es importante que capturemos a esos tigres 490 00:29:03,327 --> 00:29:05,037 antes que los cazadores furtivos. 491 00:29:07,122 --> 00:29:09,374 Es hora de revisar las cámaras trampa. 492 00:29:10,876 --> 00:29:14,096 Así que voy de vuelta al corredor de piedra caliza, 493 00:29:14,296 --> 00:29:16,089 la primera área que preparamos. 494 00:29:17,257 --> 00:29:18,926 Genial. Revisemos. 495 00:29:22,804 --> 00:29:23,939 El pájaro negro. 496 00:29:24,139 --> 00:29:25,432 Buscando sitio para cagar. 497 00:29:31,730 --> 00:29:33,324 ¡Dios mío! 498 00:29:33,524 --> 00:29:34,691 ¡Ahí está! 499 00:29:37,027 --> 00:29:38,737 El Rey de la selva. 500 00:29:43,951 --> 00:29:46,161 ¡Vaya! Necesito verlo de nuevo. 501 00:29:52,793 --> 00:29:54,011 ¡No! 502 00:29:54,211 --> 00:29:56,171 Sólo tiene tres patas. 503 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 Quedó atrapado en un cepo. 504 00:30:03,136 --> 00:30:04,680 Esto es sorprendente. 505 00:30:08,016 --> 00:30:10,394 Esa no era la... la toma que esperaba. 506 00:30:12,396 --> 00:30:14,773 Pero es algo que nos da más razones para estar aquí. 507 00:30:18,402 --> 00:30:19,403 Vaya. 508 00:30:27,661 --> 00:30:29,421 Tengo una toma que quisiera mostrarles. 509 00:30:29,621 --> 00:30:33,625 Claro, también me gustaría que Horng la viera. 510 00:30:34,459 --> 00:30:36,011 Así que, si toman esto... 511 00:30:36,211 --> 00:30:37,846 Mira eso. 512 00:30:38,046 --> 00:30:38,847 ¡Vaya! 513 00:30:39,047 --> 00:30:41,392 ¡Es un buen comienzo para las tomas! 514 00:30:41,592 --> 00:30:43,102 - Sí. - Eso pensé. 515 00:30:43,302 --> 00:30:45,104 Es el primer tigre que hemos visto... 516 00:30:45,304 --> 00:30:46,772 - merodeando por ahí. - Sí. 517 00:30:46,972 --> 00:30:47,982 Reprodúcelo. 518 00:30:48,182 --> 00:30:49,683 - Anda cerca del... - ¡Espera! 519 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 - Vaya. - Sí. 520 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Vaya. Vaya. 521 00:30:57,858 --> 00:30:59,818 - Vaya, vaya, vaya. - Pobrecito. 522 00:31:01,695 --> 00:31:03,455 - ¡No! - Sí, lo sé. 523 00:31:03,655 --> 00:31:05,457 Sería bueno saber qué opinas... 524 00:31:05,657 --> 00:31:06,792 acerca de este felino. 525 00:31:06,992 --> 00:31:09,211 ¿Crees que fue un cepo sin duda? 526 00:31:09,411 --> 00:31:10,587 Sí. 527 00:31:10,787 --> 00:31:12,840 Aún camina. Eso es bueno. 528 00:31:13,040 --> 00:31:15,083 Esta imagen es muy poderosa. 529 00:31:15,667 --> 00:31:18,053 Puede dar paso a grandes cambios. 530 00:31:18,253 --> 00:31:19,888 Si mostramos esta imagen al mundo, 531 00:31:20,088 --> 00:31:23,926 ¿cuántas personas se molestarán con el cazador furtivo? 532 00:31:25,302 --> 00:31:27,771 Sí, puedo ver que esto te afecta bastante. 533 00:31:27,971 --> 00:31:30,107 Pero no olvides que sigue vivo. 534 00:31:30,307 --> 00:31:31,191 ¿De acuerdo? 535 00:31:31,391 --> 00:31:34,937 Lo usaremos para salvar a la especie. 536 00:31:36,897 --> 00:31:39,742 Creo que la pregunta más importante es dónde le pasó esto. 537 00:31:39,942 --> 00:31:44,580 Pudo ser en los linderos de la selva, en el parque o en las afueras de este, 538 00:31:44,780 --> 00:31:47,708 ya que los tigres pueden recorrer largas distancias. 539 00:31:47,908 --> 00:31:51,211 Pueden viajar más de diez kilómetros el mismo día. 540 00:31:51,411 --> 00:31:54,006 Pudo haber venido desde muy lejos de la frontera del parque... 541 00:31:54,206 --> 00:31:56,383 - Sí, sí. - Y quedado atrapado en tránsito. 542 00:31:56,583 --> 00:31:58,344 Sí. Por eso te trajimos. 543 00:31:58,544 --> 00:32:00,679 - Sí. - Queremos mostrarte la historia real. 544 00:32:00,879 --> 00:32:01,847 Esto no debería pasar. 545 00:32:02,047 --> 00:32:04,383 - Para nada. - ¡Mierda! 546 00:32:06,510 --> 00:32:07,853 La buena noticia... 547 00:32:08,053 --> 00:32:09,263 es que hallamos un tigre. 548 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 La mala... 549 00:32:11,890 --> 00:32:15,060 es que es sólo uno y está gravemente herido. 550 00:32:16,228 --> 00:32:17,404 Para empeorar las cosas, 551 00:32:17,604 --> 00:32:19,982 parece que el monzón llegó antes de tiempo. 552 00:32:29,241 --> 00:32:33,412 Y esto estremece toda... la selva. 553 00:32:35,163 --> 00:32:37,541 El ruido de los truenos ensordece. 554 00:32:45,382 --> 00:32:47,226 Toda mi experiencia me dice 555 00:32:47,426 --> 00:32:49,678 que nos larguemos... ya. 556 00:32:54,683 --> 00:32:57,269 Creo que me desperté esta mañana algo aturdido y... 557 00:32:57,811 --> 00:33:00,022 y algo confundido, me siento... 558 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 hecho mierda. 559 00:33:03,275 --> 00:33:06,528 Porque la tormenta fue sorprendente, pero... 560 00:33:07,571 --> 00:33:10,490 Como a las cuatro de la mañana, escuché algo resquebrajarse... 561 00:33:11,992 --> 00:33:15,337 Me desperté y entonces escuché otro resquebrajamiento 562 00:33:15,537 --> 00:33:17,798 y luego... 563 00:33:17,998 --> 00:33:20,334 Y un árbol cayó... 564 00:33:23,378 --> 00:33:24,379 justo aquí... 565 00:33:25,422 --> 00:33:28,258 Vi, yo y el resto del campamento estábamos por allá. 566 00:33:29,009 --> 00:33:31,937 - Y, pues, eso me estremeció. - ¿Eso fue lo que sonó? 567 00:33:32,137 --> 00:33:34,189 Sí. Eso fue lo que hizo el escándalo. 568 00:33:34,389 --> 00:33:37,151 Mentiría si dijera que ya se me pasó el susto. 569 00:33:37,351 --> 00:33:39,820 Si les hubiera caído encima, los habría matado. 570 00:33:40,020 --> 00:33:42,606 - Sin duda. - Sí. Definitivamente. 571 00:33:43,815 --> 00:33:45,984 Esto es muy peligroso. 572 00:33:46,568 --> 00:33:47,528 Es hora de irnos. 573 00:33:49,947 --> 00:33:52,958 Tenemos que llevarnos todo de la selva, 574 00:33:53,158 --> 00:33:55,202 excepto las cámaras que montamos. 575 00:33:56,036 --> 00:33:56,954 Por fortuna... 576 00:33:59,373 --> 00:34:01,050 son a prueba de monzones. 577 00:34:01,250 --> 00:34:02,918 Las 100 cámaras lo son. 578 00:34:04,837 --> 00:34:06,305 Durante los próximos siete meses, 579 00:34:06,505 --> 00:34:09,550 capturarán imágenes de todos los animales que pasen frente a ellas. 580 00:34:11,552 --> 00:34:13,136 Nutrias de río malayas, 581 00:34:13,762 --> 00:34:15,264 un oso malayo, 582 00:34:15,889 --> 00:34:17,056 un búho pescador malayo, 583 00:34:17,683 --> 00:34:18,725 jabalíes 584 00:34:19,309 --> 00:34:20,811 y un muntíaco. 585 00:34:35,074 --> 00:34:36,334 SIETE MESES DESPUÉS 586 00:34:36,534 --> 00:34:39,755 Para saber si capturamos algún otro tigre en video, 587 00:34:39,955 --> 00:34:42,716 debemos regresar a la selva... 588 00:34:42,916 --> 00:34:44,760 De vuelta al gran brócoli, chicos. 589 00:34:44,960 --> 00:34:46,712 De vuelta al gran brócoli. 590 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 A recuperar todas las cámaras. 591 00:34:59,725 --> 00:35:01,268 El monzón ya pasó, 592 00:35:01,894 --> 00:35:05,272 pero la selva aún guarda sorpresas para nosotros. 593 00:35:08,358 --> 00:35:10,819 Ya montamos nuestras hamacas 594 00:35:11,486 --> 00:35:12,913 justo debajo 595 00:35:13,113 --> 00:35:16,658 de un gigantesco panal y hay abejas por todos lados. 596 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 Miren eso. 597 00:35:27,628 --> 00:35:30,589 Uno casi... No podemos trabajar cómodos. 598 00:35:31,048 --> 00:35:33,600 Pero a las abejas no les gusta el humo. 599 00:35:33,800 --> 00:35:36,895 ¿Nos paramos cerca de la fogata? Seguro despedirá humo. 600 00:35:37,095 --> 00:35:38,597 ¡Funciona! 601 00:35:39,139 --> 00:35:40,516 Funciona. 602 00:35:41,350 --> 00:35:44,144 Abejas bajo control. Es hora de planear. 603 00:35:46,146 --> 00:35:47,781 Regresaré a la selva 604 00:35:47,981 --> 00:35:50,776 a buscar las cámaras que dejamos montadas la última vez. 605 00:35:51,443 --> 00:35:52,453 ALDO Y VIANET - DECLAN 606 00:35:52,653 --> 00:35:55,539 Y Vianet y yo vamos a los linderos del parque, 607 00:35:55,739 --> 00:35:58,492 donde hallamos los cepos, a revisar esas cámaras también. 608 00:36:01,703 --> 00:36:04,331 Acabamos de dejar el Taman Negara, 609 00:36:05,374 --> 00:36:06,875 el parque nacional, atrás. 610 00:36:07,334 --> 00:36:11,505 Y nos estamos adentrado en la parte no protegida de la selva. 611 00:36:13,340 --> 00:36:17,928 Y como la otra vez, había señales de caza furtiva por doquier. 612 00:36:18,846 --> 00:36:22,566 Los cazadores furtivos están operando como militares. 613 00:36:22,766 --> 00:36:26,695 Marcan los lugares que consideran buenos y luego vuelven a colocar cepos. 614 00:36:26,895 --> 00:36:29,156 Después regresan con una tropa más grande 615 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 sabiendo que están en el lugar correcto. 616 00:36:33,318 --> 00:36:37,698 Estamos a menos de dos kilómetros del parque nacional. 617 00:36:41,535 --> 00:36:43,161 ¡Alto, alto! Vi, alto. 618 00:36:43,620 --> 00:36:44,621 Quédate ahí. 619 00:36:45,414 --> 00:36:47,165 Quédate... No te muevas. No te muevas. 620 00:36:47,749 --> 00:36:49,259 - No te muevas. - Es un cepo. Espera. 621 00:36:49,459 --> 00:36:50,878 Saca el pie de ahí. 622 00:36:53,005 --> 00:36:54,923 Hay un enorme cepo justo ahí. 623 00:36:56,633 --> 00:36:57,718 Estuvo cerca, Vi. 624 00:36:59,595 --> 00:37:01,722 Está muy bien camuflado. 625 00:37:02,264 --> 00:37:03,390 Sí. Míralo. 626 00:37:03,932 --> 00:37:04,975 Eso... 627 00:37:05,475 --> 00:37:09,688 Eso de ahí es un cepo y está dispuesto para atrapar un tigre. 628 00:37:12,691 --> 00:37:15,319 Estamos a la vanguardia del ambientalismo. 629 00:37:15,819 --> 00:37:19,031 Es aquí en donde se pone... bastante complejo. 630 00:37:21,575 --> 00:37:22,659 Y real. 631 00:37:29,082 --> 00:37:30,718 Este es justo el tipo de cepo 632 00:37:30,918 --> 00:37:34,338 que podría haberle... arrancado la pata a nuestro tigre. 633 00:37:35,380 --> 00:37:37,808 Esto es tan... Me rompe el corazón. 634 00:37:38,008 --> 00:37:39,384 Me lo rompe en mil pedazos. 635 00:37:41,178 --> 00:37:43,522 - A mí me hace feliz. - ¿En serio? 636 00:37:43,722 --> 00:37:48,277 Claro, porque ese cepo es uno menos en la selva. 637 00:37:48,477 --> 00:37:52,197 Y también porque cada pieza de evidencia que encontremos, como esto, 638 00:37:52,397 --> 00:37:54,158 es más y más evidencia 639 00:37:54,358 --> 00:37:57,786 que le dará más peso a la petición de tener más efectivos circulando 640 00:37:57,986 --> 00:37:59,488 y patrullando esta área. 641 00:38:00,697 --> 00:38:02,324 Estamos haciendo lo correcto. 642 00:38:04,743 --> 00:38:07,204 Y aún hay cámaras trampa por recuperar. 643 00:38:07,829 --> 00:38:08,914 Un montón de ellas. 644 00:38:09,957 --> 00:38:12,009 En nuestros recorridos por el bosque, 645 00:38:12,209 --> 00:38:13,719 siempre tenemos buenos momentos. 646 00:38:13,919 --> 00:38:15,879 Y justo ahora... 647 00:38:16,547 --> 00:38:18,465 podemos escuchar a un siamang. 648 00:38:20,968 --> 00:38:21,977 El sonido que hace este gibón 649 00:38:22,177 --> 00:38:26,223 es sin duda uno de los coros más hermosos que he escuchado en un buen tiempo. 650 00:38:33,146 --> 00:38:34,815 Creo que ya se detuvieron. 651 00:38:46,994 --> 00:38:49,421 Estas cámaras han estado aquí por un buen tiempo ya. 652 00:38:49,621 --> 00:38:53,041 Así que me emociona revisarlas para ver qué imágenes captaron... 653 00:38:54,126 --> 00:38:57,254 Espero que aún funcionen. 654 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Sí, aún funcionan, lo que es grandioso. 655 00:39:02,676 --> 00:39:03,927 La buena noticia 656 00:39:05,262 --> 00:39:07,014 es que capturamos felinos en video. 657 00:39:08,599 --> 00:39:09,474 Muchos felinos. 658 00:39:10,184 --> 00:39:11,852 Desde unos pequeños y marmoleados 659 00:39:13,187 --> 00:39:15,147 hasta unos enormes y dorados. 660 00:39:16,148 --> 00:39:18,192 Incluso capturamos... una pantera. 661 00:39:21,278 --> 00:39:23,739 Pero aún nos faltan tigres. 662 00:39:24,573 --> 00:39:25,541 Ya va, ¿qué? 663 00:39:25,741 --> 00:39:27,784 ¡No te creo! 664 00:39:29,536 --> 00:39:32,247 Que loco, viejo. Eso es... No puedo... 665 00:39:32,831 --> 00:39:35,009 Tengo que regresar a contarle al grupo. 666 00:39:35,209 --> 00:39:36,885 ¡Dios mío! 667 00:39:37,085 --> 00:39:38,921 Pero están a kilómetros de aquí 668 00:39:39,546 --> 00:39:42,216 y siguen afuera de los linderos del parque nacional. 669 00:39:51,225 --> 00:39:54,111 Seis, siete, ocho, nueve 670 00:39:54,311 --> 00:39:55,404 y diez cepos. 671 00:39:55,604 --> 00:39:57,156 Diez cepos, diez tigres. 672 00:39:57,356 --> 00:40:00,284 Eso es un diez por ciento de los tigres malayos, muertos, 673 00:40:00,484 --> 00:40:03,362 por estos pedazos de metal. 674 00:40:04,029 --> 00:40:06,623 Pero es evidencia crucial para probar 675 00:40:06,823 --> 00:40:10,169 que el área necesita a más guardabosques anticaza furtiva. 676 00:40:10,369 --> 00:40:14,048 Los guardabosques son el centro de todo. Usualmente no patrullan este bosque. 677 00:40:14,248 --> 00:40:16,133 Patrullan el Taman Negara. 678 00:40:16,333 --> 00:40:18,802 Así que, efectivamente, lo que tenemos aquí 679 00:40:19,002 --> 00:40:22,848 es un modelo de cómo proteger y conservar un bosque. 680 00:40:23,048 --> 00:40:25,092 Ellos son los héroes a la vanguardia. 681 00:40:28,387 --> 00:40:31,690 Pero aún debemos probar que el trabajo que hacen es bueno, 682 00:40:31,890 --> 00:40:35,152 lo que fortalecerá nuestra petición de extender la protección 683 00:40:35,352 --> 00:40:36,770 a las afueras del parque. 684 00:40:37,354 --> 00:40:40,366 Y sólo hay una manera de hacer eso. 685 00:40:40,566 --> 00:40:44,203 Me siento muy nervioso. Como si estuvieran dándome los resultados de un examen. 686 00:40:44,403 --> 00:40:46,989 - No creí lo que veía. - De acuerdo. 687 00:40:47,489 --> 00:40:50,117 Los chicos saben que tengo algo bueno que mostrarles. 688 00:40:56,290 --> 00:40:57,383 ¡Miren el tamaño que tiene! 689 00:40:57,583 --> 00:41:00,210 Miren su confianza. Su elegancia... 690 00:41:01,086 --> 00:41:02,504 ¡No me lo creo! 691 00:41:06,300 --> 00:41:08,802 - Miren lo hermoso que es. - Dios mío. 692 00:41:11,138 --> 00:41:14,358 En total, logramos encontrar a diez tigres nuevos, 693 00:41:14,558 --> 00:41:16,310 los cuales nunca habían sido grabados. 694 00:41:18,312 --> 00:41:20,272 Pero eso no es lo mejor. 695 00:41:25,319 --> 00:41:26,996 Es una madre con sus cachorros. 696 00:41:27,196 --> 00:41:28,989 - ¡Miren eso! - Sí. 697 00:41:30,073 --> 00:41:32,868 - Dos hermosos cachorros. - ¡Es una gran sorpresa, viejo! 698 00:41:33,785 --> 00:41:36,330 - Vean esto. ¡Ahí está el tercero! - Tenemos a tres. 699 00:41:37,998 --> 00:41:39,708 Eso es grandioso. 700 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 - Es algo muy hermoso. - ¡Viejo! 701 00:41:44,463 --> 00:41:47,049 Es el comienzo de una nueva generación de tigres. 702 00:41:48,258 --> 00:41:50,761 Son el futuro de esta selva. 703 00:41:52,763 --> 00:41:55,983 Hemos probado que están naciendo nuevos tigres, 704 00:41:56,183 --> 00:41:58,319 pero la población no puede crecer 705 00:41:58,519 --> 00:42:00,729 sí apenas salen del parque... 706 00:42:02,105 --> 00:42:04,691 se encuentran con cepos de cazadores furtivos. 707 00:42:08,529 --> 00:42:12,866 Así que, mientras los chicos terminan de empacar y de recoger las cámaras, 708 00:42:13,450 --> 00:42:14,826 yo me adelantaré. 709 00:42:16,078 --> 00:42:17,538 Porque tengo una cita... 710 00:42:18,997 --> 00:42:20,207 con la realeza. 711 00:42:20,624 --> 00:42:22,468 Buenas. He venido a ver a su Alteza real. 712 00:42:22,668 --> 00:42:24,803 - De acuerdo. ¿Es amigo del Príncipe? - Sí. 713 00:42:25,003 --> 00:42:26,964 - De acuerdo. - Gracias. Muchas gracias. 714 00:42:27,589 --> 00:42:29,308 Conseguí una reunión 715 00:42:29,508 --> 00:42:32,553 con el hombre que podría ayudarnos a extender el área protegida. 716 00:42:34,847 --> 00:42:37,057 El Príncipe heredero de Pahang. 717 00:42:39,476 --> 00:42:43,197 Ya ha declarado una nueva reserva real de tigres en papel... 718 00:42:43,397 --> 00:42:44,281 RESERVA REAL DE TIGRES 719 00:42:44,481 --> 00:42:46,325 pero si le podemos ofrecer nueva evidencia, 720 00:42:46,525 --> 00:42:48,702 lo ayudaremos a convencer al Gobierno 721 00:42:48,902 --> 00:42:51,238 de que provea más guardabosques para patrullar. 722 00:42:54,408 --> 00:42:55,709 Pero es un hombre muy ocupado. 723 00:42:55,909 --> 00:42:59,246 Tengo sólo unos minutos para armar un gran discurso de ventas. 724 00:43:01,456 --> 00:43:03,133 Vista desde el helicóptero, 725 00:43:03,333 --> 00:43:05,344 el área es muy vasta. Se ve enorme. 726 00:43:05,544 --> 00:43:08,639 Te pone a pensar en qué tan difícil 727 00:43:08,839 --> 00:43:11,049 - es protegerlo todo. - Exactamente. 728 00:43:11,925 --> 00:43:13,394 Desde que era niño, 729 00:43:13,594 --> 00:43:17,481 cuando mi mamá me trajo al Taman Negara por primera vez, 730 00:43:17,681 --> 00:43:20,142 le dije: "Quiero proteger la selva". 731 00:43:20,976 --> 00:43:23,112 Hicimos un par de recorridos 732 00:43:23,312 --> 00:43:26,407 alrededor del bosque en la periferia del Taman Negara. 733 00:43:26,607 --> 00:43:29,702 Y conseguimos un montón de estos. 734 00:43:29,902 --> 00:43:31,195 Cepos para tigre. 735 00:43:31,820 --> 00:43:35,240 En un área pequeña, pude recolectar hasta 15 cepos. 736 00:43:37,701 --> 00:43:39,494 Ver esto me pone furioso. 737 00:43:40,454 --> 00:43:42,581 Esto no debería aparecer en ninguna selva. 738 00:43:45,334 --> 00:43:49,004 Pero curiosamente, en una nota más positiva... 739 00:43:49,546 --> 00:43:51,223 a las afueras del parque nacional, 740 00:43:51,423 --> 00:43:55,394 encontramos... cuatro ejemplares distintos 741 00:43:55,594 --> 00:43:58,639 que no estaban en la base de datos. 742 00:44:03,393 --> 00:44:08,106 Es claro que los tigres merodean más allá de las fronteras del parque nacional. 743 00:44:08,815 --> 00:44:11,118 Si tenemos más tigres nuevos, 744 00:44:11,318 --> 00:44:14,204 no podemos permitir que queden atrapados en uno de estos cepos. 745 00:44:14,404 --> 00:44:16,373 Para mí, esto es... es el criterio de referencia 746 00:44:16,573 --> 00:44:19,126 para mostrarle al Gobierno y al público en general. 747 00:44:19,326 --> 00:44:23,580 Cualquier cosa que pueda ayudarlo a proteger el parque y a extender el área. 748 00:44:24,164 --> 00:44:27,092 Porque el tigre es el Rey de la selva 749 00:44:27,292 --> 00:44:29,261 y todos debemos proteger al Rey de la selva. 750 00:44:29,461 --> 00:44:30,796 Cierto. 751 00:44:34,716 --> 00:44:37,561 Desde esta grabación, la Reserva Real de Tigres del Príncipe Heredero 752 00:44:37,761 --> 00:44:40,722 se ha comprometido a reclutar a otros 60 guardabosques anticaza furtiva. 753 00:44:41,515 --> 00:44:44,693 Los animales que hemos capturado en video estarán un poco más seguros. 754 00:44:44,893 --> 00:44:49,064 Incluyendo al Rey de todos ellos. 755 00:44:58,282 --> 00:44:59,366 Próxima parada... 756 00:45:00,784 --> 00:45:01,669 Mongolia... 757 00:45:01,869 --> 00:45:04,329 Diría que nos encendieras el aire acondicionado, pero no hay. 758 00:45:05,080 --> 00:45:08,050 En busca de los osos más escasos del mundo. 759 00:45:08,250 --> 00:45:10,010 No van a creer esto. 760 00:45:10,210 --> 00:45:13,055 En un lugar que casi nadie ha visitado. 761 00:45:13,255 --> 00:45:15,724 - ¡Imagínate eso! - Y un reto... 762 00:45:15,924 --> 00:45:18,227 Nunca me había sentido tan sólo. 763 00:45:18,427 --> 00:45:20,479 Que nos llevará a nuestro punto de quiebre. 764 00:45:20,679 --> 00:45:22,055 No obtuvimos nada. 765 00:45:22,681 --> 00:45:24,850 De verdad no quiero fallar en esto. 766 00:45:25,305 --> 00:46:25,622