1
00:00:07,508 --> 00:00:11,312
Nuestro planeta está,
hoy más que nunca, bajo amenaza.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,355
Esto no debería pasar.
Me rompe el corazón.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,069
Cada día, se pierden más de 150 especies.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,362
¡Por todos los cielos!
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,864
Eso no está nada bien.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
Y un millón más
se hallan en peligro de extinción.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,457
Nos hemos dado a la tarea
de tratar de remediarlo.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,125
Pero qué alto es ese acantilado.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,627
Mejor será que mires
por dónde vas, ¿no crees?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
Este paseo va a estar muy movido.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Estamos entrando a lo desconocido.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,010
Nuestra misión: Hallar y capturar en video
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
a algunos de los animales
más raros del planeta.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,015
¡Lo conseguimos!
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
- ¡No puedo creerlo!
- ¡Muéstrame!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,394
Y así,
ayudar a los científicos a salvarlos.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,396
- Este es el último. Sí.
- El último. Sí.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
Es hermoso.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Antes de que sea demasiado tarde.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
Está destruyendo todo
el ecosistema. Mira eso.
21
00:01:03,856 --> 00:01:05,908
Me llamo Dec y lo que hago
es colocar cámaras en lugares...
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,284
EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,452
en donde nadie más podría.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
No hay mucho espacio aquí.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,952
Si llega a aparecer un oso,
me convertiré en su cena.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,417
CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
Yo soy Vianet. A través de mi cámara,
me conecto con estos animales.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
Esto es extraordinario.
Está mirando justo a donde estoy.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,510
Y yo soy Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,095
LÍDER DE EXPEDICIÓN
31
00:01:26,295 --> 00:01:27,846
Un excomando y líder de tropa
de la Marina Real.
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,840
- ¿Todo bien, grandulón?
- ¡Todo bien!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,769
Mi trabajo es mantener
a Vianet y a Dec a salvo.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,396
¿Podrá esto soportar mi peso?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,513
¡No!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
Esto podría...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
convertirse en mi mayor desafío.
38
00:01:44,479 --> 00:01:50,319
NATURALEZA INDOMABLE
39
00:01:52,529 --> 00:01:54,081
- Bueno.
- ¿Lo hacemos?
40
00:01:54,281 --> 00:01:55,324
Sí, vamos.
41
00:01:57,910 --> 00:01:59,286
Nuestra misión...
42
00:01:59,912 --> 00:02:02,589
¡Mira esto! Te deja sin aliento.
43
00:02:02,789 --> 00:02:05,709
Es hallar el leopardo del Cáucaso...
44
00:02:07,503 --> 00:02:11,640
Es una ola de montañas,
una detrás de otra.
45
00:02:11,840 --> 00:02:13,550
Es alucinante.
46
00:02:14,134 --> 00:02:16,979
Uno de los animales
en mayor peligro de extinción.
47
00:02:17,179 --> 00:02:19,315
Sí, es hermoso, amigo.
48
00:02:19,515 --> 00:02:21,808
Es genial. Es asombroso.
49
00:02:22,392 --> 00:02:25,988
Y vive aquí,
en lo alto de las montañas de Armenia.
50
00:02:26,188 --> 00:02:28,949
No sé cómo van a hallar leopardos aquí.
51
00:02:29,149 --> 00:02:31,493
Es un paisaje muy amplio.
52
00:02:31,693 --> 00:02:35,622
Casi todo este pequeño país
rodeado de tierra
53
00:02:35,822 --> 00:02:39,960
está cubierto de montañas rocosas
y empinadas, y profundos desfiladeros.
54
00:02:40,160 --> 00:02:42,004
Vi, dame un poco de espacio,
55
00:02:42,204 --> 00:02:44,631
porque esta parte del camino es escarpada.
56
00:02:44,831 --> 00:02:46,258
Entendido, entendido.
57
00:02:46,458 --> 00:02:48,627
Pero qué alto es ese acantilado.
58
00:02:51,588 --> 00:02:53,724
Mejor será que mires
por dónde vas, ¿no crees?
59
00:02:53,924 --> 00:02:55,342
Inclínate hacia allá.
60
00:02:57,636 --> 00:03:01,982
Este paisaje
espectacular puede parecer pacífico,
61
00:03:02,182 --> 00:03:05,310
pero estas montañas
ocultan un pasado problemático.
62
00:03:06,687 --> 00:03:10,074
Armenia une los continentes
de Asia y Europa,
63
00:03:10,274 --> 00:03:14,119
pero ha estado en conflicto
con su vecino, Azerbaiyán,
64
00:03:14,319 --> 00:03:16,538
durante los últimos 30 años.
65
00:03:16,738 --> 00:03:21,159
Eso ahí arriba es la frontera
entre Armenia y Azerbaiyán.
66
00:03:23,537 --> 00:03:25,923
Después de décadas de lucha,
67
00:03:26,123 --> 00:03:30,627
aún permanecen minas sin explotar
a lo largo de las fronteras de Armenia.
68
00:03:32,629 --> 00:03:35,883
Una amenaza tanto para humanos
como para leopardos.
69
00:03:38,427 --> 00:03:41,105
Nosotros los humanos
trazamos líneas en un mapa y decimos:
70
00:03:41,305 --> 00:03:43,273
- "Ese es un lado, ese es el otro".
- Sí.
71
00:03:43,473 --> 00:03:46,393
Pero los leopardos
no conocen de fronteras.
72
00:03:48,937 --> 00:03:53,117
Hace sólo cuatro semanas
hubo un cese de hostilidades
73
00:03:53,317 --> 00:03:56,445
y nos dieron un permiso especial
para filmar cerca de la frontera.
74
00:03:57,362 --> 00:04:00,365
Un área donde se cree
que deambulan los leopardos.
75
00:04:02,034 --> 00:04:06,288
Tenemos que hacer todo tal como
dijimos que lo haríamos en el permiso.
76
00:04:07,873 --> 00:04:09,633
Debemos tener nuestros pasaportes,
77
00:04:09,833 --> 00:04:11,468
comunicados de prensa, por si acaso.
78
00:04:11,668 --> 00:04:13,795
Ahora que lo pienso, espero tener el mío.
79
00:04:14,838 --> 00:04:19,510
Estos grandes felinos
ya se extinguieron en 14 países.
80
00:04:20,719 --> 00:04:22,513
Y Armenia podría ser el siguiente.
81
00:04:23,847 --> 00:04:25,766
Así que vinimos a encontrarlos.
82
00:04:27,267 --> 00:04:31,605
Será muy difícil.
Pero me encantan los desafíos.
83
00:04:34,483 --> 00:04:37,202
Sería bueno armar las carpas
antes de que oscurezca.
84
00:04:37,402 --> 00:04:39,488
Sí. Sí, tienes razón.
85
00:04:40,531 --> 00:04:44,168
Nos permitieron hacer
base en este puesto de guardabosques.
86
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
Apenas se pone el sol...
87
00:04:47,663 --> 00:04:49,998
la temperatura baja de inmediato.
88
00:04:51,375 --> 00:04:53,502
- Absolutamente hermoso.
- Sí.
89
00:04:54,711 --> 00:04:56,421
Hermano, esto es una locura.
90
00:04:58,423 --> 00:05:01,969
Tenemos acceso a casi todo esto.
91
00:05:04,680 --> 00:05:06,982
¿Armamos nuestras carpas
en esa parte de ahí?
92
00:05:07,182 --> 00:05:08,267
Esta, ¿no?
93
00:05:11,144 --> 00:05:12,363
Acá se ve bien.
94
00:05:12,563 --> 00:05:14,481
No la toques, es la mía.
95
00:05:14,940 --> 00:05:17,442
Más vale que te metas rápido, amigo.
Voy a saltar ahí dentro.
96
00:05:23,198 --> 00:05:25,868
- ¿Necesitas ayuda, Dec?
- Sí, estoy en problemas.
97
00:05:26,368 --> 00:05:28,420
Necesito una carpa que se arme sola,
sólo eso.
98
00:05:28,620 --> 00:05:30,381
- ¿Leíste las instrucciones?
- No.
99
00:05:30,581 --> 00:05:33,458
¿Decía que armaras lo de afuera
antes que lo de adentro?
100
00:05:34,001 --> 00:05:36,128
Bueno, supuse que enganchas esto al...
101
00:05:36,587 --> 00:05:37,846
- ¿Entiendes?
- Suposición.
102
00:05:38,046 --> 00:05:39,423
Lo hice de nuevo, ¿no?
103
00:05:42,342 --> 00:05:44,428
Bien. Parfait.
104
00:05:45,721 --> 00:05:49,566
Es nuestra primera noche
en estas hermosas montañas.
105
00:05:49,766 --> 00:05:52,736
Me está inspirando a esforzarme
106
00:05:52,936 --> 00:05:54,321
para poner estas cámaras.
107
00:05:54,521 --> 00:05:56,949
Y crear imágenes hermosas
108
00:05:57,149 --> 00:06:00,577
que harán que la gente se sorprenda, ¿no?
109
00:06:00,777 --> 00:06:01,954
"Miren eso".
110
00:06:02,154 --> 00:06:05,991
¿Quién imaginaba que vivían leopardos
en estas montañas? Yo no.
111
00:06:09,536 --> 00:06:10,579
Buenas noches.
112
00:06:16,835 --> 00:06:19,305
DÍA 2
113
00:06:19,505 --> 00:06:24,134
La primera noche en la carpa
para mí fue genial.
114
00:06:24,760 --> 00:06:28,514
Es hermoso. Está saliendo el sol.
Me encanta esto. Es hora del café.
115
00:06:35,687 --> 00:06:38,115
- ¿Quieres café?
- No, estoy bien.
116
00:06:38,315 --> 00:06:40,442
Cuando bebo café es porque estoy cansado.
117
00:06:40,943 --> 00:06:42,911
La primera noche siempre es floja, ¿no?
118
00:06:43,111 --> 00:06:45,205
- ¿Alguien roncó?
- Tú, cien por ciento.
119
00:06:45,405 --> 00:06:47,833
Me desperté con la boca seca, estaba como...
120
00:06:48,033 --> 00:06:52,204
Yo decía: "Ese es Aldo, definitivamente".
Sé que yo ronco, así que pensé: "Y bueno".
121
00:06:54,081 --> 00:06:55,632
Se escucha un vehículo.
122
00:06:55,832 --> 00:06:59,762
Se unirá a nosotros
un equipo de expertos de WWF,
123
00:06:59,962 --> 00:07:01,972
una organización conservacionista.
124
00:07:02,172 --> 00:07:04,350
- Buenos días.
- Buenos días. Trajimos el desayuno.
125
00:07:04,550 --> 00:07:05,851
- Fabuloso.
- Gracias.
126
00:07:06,051 --> 00:07:07,686
- ¿Aquí?
- Sí, sí.
127
00:07:07,886 --> 00:07:12,933
Alik, un biólogo
que estudia leopardos hace más de 20 años.
128
00:07:14,393 --> 00:07:16,987
Y Lilya,
una conservacionista de leopardos.
129
00:07:17,187 --> 00:07:18,856
¿Qué hay en la carta?
130
00:07:19,356 --> 00:07:21,775
Aquí tenemos huevos secos.
131
00:07:22,401 --> 00:07:23,410
- Queso.
- Un poco de queso.
132
00:07:23,610 --> 00:07:24,870
Frutas secas.
133
00:07:25,070 --> 00:07:28,240
- Comida perfecta para la montaña.
- La montaña, sí.
134
00:07:28,824 --> 00:07:31,251
¿Ya han visto un leopardo aquí?
135
00:07:31,451 --> 00:07:35,163
He visto rastros, excremento,
marcas de rascado.
136
00:07:36,331 --> 00:07:38,592
Hago esto hace más de 20 años.
137
00:07:38,792 --> 00:07:40,844
Pero nunca vi uno cara a cara.
138
00:07:41,044 --> 00:07:44,098
Bien. ¿Saben cuántos leopardos
hay en Armenia?
139
00:07:44,298 --> 00:07:46,175
Se han registrado nueve.
140
00:07:47,259 --> 00:07:49,303
Nada más que nueve leopardos
141
00:07:49,928 --> 00:07:52,639
en un país casi del tamaño de Bélgica.
142
00:07:53,807 --> 00:07:54,525
Vamos.
143
00:07:54,725 --> 00:07:57,811
Por suerte,
Alik sabe dónde se vio uno por última vez.
144
00:08:03,150 --> 00:08:04,284
Mira eso.
145
00:08:04,484 --> 00:08:05,569
Infinito.
146
00:08:06,820 --> 00:08:08,664
No será fácil poner una cámara ahí.
147
00:08:08,864 --> 00:08:09,990
Sí.
148
00:08:17,206 --> 00:08:21,677
Ahí arriba es donde un guardabosques
vio el leopardo
149
00:08:21,877 --> 00:08:23,220
hará unos cuatro años.
150
00:08:23,420 --> 00:08:25,764
Y fue caminando hasta el desfiladero.
151
00:08:25,964 --> 00:08:27,508
¿Qué?
152
00:08:28,258 --> 00:08:29,760
Amigo, tenemos que ir ahí abajo.
153
00:08:31,762 --> 00:08:35,097
Son unos 40 metros.
154
00:08:39,436 --> 00:08:43,023
Bajar caminando podría llevar todo el día.
155
00:08:47,319 --> 00:08:49,363
Por suerte, Aldo tiene una mejor idea.
156
00:08:51,865 --> 00:08:53,909
Pie derecho ahí.
157
00:08:54,368 --> 00:08:56,995
- Sostén eso.
- Que suerte que adelgacé.
158
00:08:57,579 --> 00:08:58,964
¿Alguna vez hiciste rapel?
159
00:08:59,164 --> 00:09:02,635
No. Nunca antes
tuve que bajar un acantilado.
160
00:09:02,835 --> 00:09:04,803
Así que estoy nervioso,
no te voy a mentir.
161
00:09:05,003 --> 00:09:06,421
- Yo también.
- ¡Sí!
162
00:09:07,422 --> 00:09:10,050
- Espero que hayas hecho bien tu trabajo.
- Yo también.
163
00:09:12,219 --> 00:09:13,062
No mires.
164
00:09:13,262 --> 00:09:15,606
- Tú querías una cámara ahí.
- Lo sé.
165
00:09:15,806 --> 00:09:17,391
Eso es lo que importa.
166
00:09:19,226 --> 00:09:21,236
De pie. No te inclines. Eso.
167
00:09:21,436 --> 00:09:22,938
Endereza las piernas.
168
00:09:23,564 --> 00:09:27,526
Es un rapel complicado
porque no es del todo vertical.
169
00:09:28,318 --> 00:09:30,404
Nunca te vi tan concentrado.
170
00:09:31,947 --> 00:09:33,156
Es muy alto ¿no?
171
00:09:35,742 --> 00:09:37,753
Si te caes de aquí, de seguro te mueres.
172
00:09:37,953 --> 00:09:40,172
Tú cuídame, amigo, y...
173
00:09:40,372 --> 00:09:42,541
Yo seguiré.
174
00:09:43,041 --> 00:09:46,044
Lo siento en mis nalgas, en mis piernas.
175
00:09:48,255 --> 00:09:51,466
Me siento como la vaca en Parque Jurásico,
cuando la bajaban.
176
00:09:51,884 --> 00:09:54,678
Valdrá la pena.
Vamos a filmar a este leopardo.
177
00:10:00,225 --> 00:10:02,569
- Aldo, ¿estás ahí?
- Sí, estoy bien.
178
00:10:02,769 --> 00:10:04,071
¿Llegaste al fondo? Cambio.
179
00:10:04,271 --> 00:10:06,490
Hola, amigo, está listo. Entendido.
180
00:10:06,690 --> 00:10:07,774
Entendido.
181
00:10:08,400 --> 00:10:10,869
Voy a enseñarte a usar bien la radio.
182
00:10:11,069 --> 00:10:13,197
Fantástico, nos vemos enseguida.
183
00:10:14,406 --> 00:10:17,784
Ahora debo mostrarle
a Dec cómo lo hace un soldado.
184
00:10:18,994 --> 00:10:22,414
Bien hecho. No puedo creer
lo rápido que bajaste.
185
00:10:23,540 --> 00:10:24,625
¿Qué hay en este bolso?
186
00:10:25,250 --> 00:10:29,046
De todo un poco. Como siempre,
tú llevas lo más pesado, eres el experto.
187
00:10:29,671 --> 00:10:31,507
Las colinas del desfiladero son empinadas...
188
00:10:34,259 --> 00:10:36,562
Me alegra no haber sido yo
lo que se cayó. ¡Imagínate!
189
00:10:36,762 --> 00:10:38,555
Así que tenemos que caminar con cuidado.
190
00:10:39,681 --> 00:10:42,359
- Vamos ahí arriba, ¿no?
- Sí, eso creo...
191
00:10:42,559 --> 00:10:44,978
Tiene algo especial. Se ve genial.
192
00:10:45,646 --> 00:10:48,565
Mira, aquí hay un sendero.
Va hasta allá abajo,
193
00:10:49,358 --> 00:10:50,234
sube aquí.
194
00:10:50,651 --> 00:10:52,986
Sí, esto es un sendero, es genial.
195
00:10:53,737 --> 00:10:55,656
Tenemos una ubicación de primera
196
00:10:56,240 --> 00:11:00,586
porque los leopardos que buscan comida
acechan a sus presas en los senderos.
197
00:11:00,786 --> 00:11:02,921
- ¿Ves que hay una cuesta detrás de ti?
- Sí.
198
00:11:03,121 --> 00:11:05,174
Si ponemos ahí los gatillos,
199
00:11:05,374 --> 00:11:07,509
puede que el leopardo entre y salga
de la cuesta.
200
00:11:07,709 --> 00:11:10,295
- Creo que se vería hermoso.
- Bueno.
201
00:11:11,338 --> 00:11:13,757
Quiero que se vea
todo completo, ¿entiendes?
202
00:11:15,133 --> 00:11:17,227
- ¿A la altura del leopardo?
- Se ve genial.
203
00:11:17,427 --> 00:11:19,596
- Sí, creo que te ves perfecto.
- ¿Sí?
204
00:11:20,514 --> 00:11:21,682
A ver cómo ronroneas.
205
00:11:23,350 --> 00:11:24,276
Te ves genial.
206
00:11:24,476 --> 00:11:27,363
Definitivamente una de las cosas
más raras que he hecho.
207
00:11:27,563 --> 00:11:29,448
Eso es parte de colocar cámaras, amigo.
208
00:11:29,648 --> 00:11:31,942
Siempre tienes que ser un animal.
Alguien debe hacerlo.
209
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
Bueno. Está firme.
210
00:11:34,528 --> 00:11:37,281
Cuando nos vamos,
nuestras cámaras se quedan
211
00:11:37,990 --> 00:11:40,075
y quizás consigan una imagen decente.
212
00:11:43,620 --> 00:11:46,382
Pero filmar a estos
grandes felinos sólo es...
213
00:11:46,582 --> 00:11:48,208
la mitad de la batalla.
214
00:11:49,585 --> 00:11:50,919
Es un muchacho grande.
215
00:11:51,587 --> 00:11:53,597
Cualquier leopardo que quede en Armenia
216
00:11:53,797 --> 00:11:57,676
podría estar abandonado
en reservas aisladas,
217
00:11:58,051 --> 00:12:00,387
incapaz de reunirse y reproducirse.
218
00:12:01,471 --> 00:12:04,850
Así que hay un plan para unirlas a todas.
219
00:12:06,685 --> 00:12:12,232
Esta, llamada Arpa, se conectará
con la reserva Khosrov más al norte,
220
00:12:13,567 --> 00:12:17,204
aumentando las oportunidades
que de los leopardos hallen parejas
221
00:12:17,404 --> 00:12:19,865
y eviten la extinción.
222
00:12:21,200 --> 00:12:23,585
Pero la tierra entre las áreas protegidas
223
00:12:23,785 --> 00:12:25,546
es propiedad de varias aldeas,
224
00:12:25,746 --> 00:12:28,916
y todas deben estar de acuerdo
con el proyecto.
225
00:12:30,292 --> 00:12:32,845
Y ahí es donde entramos nosotros.
226
00:12:33,045 --> 00:12:35,431
Para ayudar a mostrar
a las comunidades locales
227
00:12:35,631 --> 00:12:38,767
que aún hay leopardos en estas montañas
228
00:12:38,967 --> 00:12:40,636
y que vale la pena salvarlos.
229
00:12:41,762 --> 00:12:44,348
Estoy a unos 1.800 metros.
230
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
Casi no puedo respirar.
231
00:12:49,102 --> 00:12:51,480
No hay suficiente... aire aquí.
232
00:12:53,774 --> 00:12:56,660
Necesitaremos
las mejores imágenes posibles.
233
00:12:56,860 --> 00:12:58,820
Y los leopardos son tímidos.
234
00:12:59,863 --> 00:13:02,082
Voy a necesitar paz y tranquilidad,
235
00:13:02,282 --> 00:13:05,827
y eso significa alejarme mucho
de los otros dos.
236
00:13:06,411 --> 00:13:07,671
Mira eso.
237
00:13:07,871 --> 00:13:11,583
Está justo en la cima.
Es hermoso aquí arriba.
238
00:13:12,167 --> 00:13:14,169
Estoy muy emocionado.
239
00:13:17,047 --> 00:13:19,174
¿Sabes qué? Puedo ver unas cabras.
240
00:13:20,425 --> 00:13:24,638
Esas cabras salvajes
son la mejor presa para un leopardo.
241
00:13:25,097 --> 00:13:26,557
Es emocionante.
242
00:13:28,559 --> 00:13:32,813
Si te ocultas, básicamente eres
menos llamativo para los animales.
243
00:13:33,230 --> 00:13:36,441
Te vuelves una parte de la naturaleza.
Te ven como una roca.
244
00:13:39,319 --> 00:13:42,364
Esta será mi casa
por los próximos diez días.
245
00:13:43,991 --> 00:13:45,918
Estoy muy conforme con este lugar.
246
00:13:46,118 --> 00:13:50,247
Lo clave es tener un buen campo de visión...
247
00:13:51,456 --> 00:13:52,499
de 180 grados.
248
00:13:53,458 --> 00:13:55,928
Los leopardos
se vuelven más activos por la noche.
249
00:13:56,128 --> 00:13:58,547
Así que haré el turno nocturno.
250
00:14:00,424 --> 00:14:05,804
Mi cámara de imágenes térmicas capta
el calor de animales de sangre caliente...
251
00:14:08,182 --> 00:14:09,683
sin importar el tamaño.
252
00:14:17,900 --> 00:14:21,870
Intento no perder de vista a las cabras
253
00:14:22,070 --> 00:14:24,832
porque un leopardo hambriento
254
00:14:25,032 --> 00:14:28,827
vendrá a agarrar una.
255
00:14:30,037 --> 00:14:33,415
Y si hay un movimiento repentino,
una corrida repentina,
256
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
podría ser un leopardo.
257
00:14:41,798 --> 00:14:44,426
Era un pájaro grande. Muy grande.
258
00:14:46,428 --> 00:14:50,807
Pasó volando y todas las cabras
entraron en pánico.
259
00:14:54,061 --> 00:14:57,105
Me siento cómodo... en mi escondite.
260
00:14:58,315 --> 00:15:00,400
Este es mi lugar.
261
00:15:03,362 --> 00:15:07,574
DÍA 3
262
00:15:09,000 --> 00:15:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
263
00:15:16,375 --> 00:15:19,178
Me pareció que anoche
escuché algo fuera de mi carpa.
264
00:15:19,378 --> 00:15:20,420
Y...
265
00:15:21,672 --> 00:15:24,174
Lo que tenemos aquí es...
266
00:15:25,342 --> 00:15:26,468
caca de oso.
267
00:15:26,885 --> 00:15:27,970
Caca de oso.
268
00:15:29,471 --> 00:15:30,848
Mi carpa.
269
00:15:32,474 --> 00:15:37,020
Así estamos.
Estamos viviendo en la naturaleza.
270
00:15:40,774 --> 00:15:41,817
Buenos días, amigo.
271
00:15:42,734 --> 00:15:44,194
Buen día, amigo, ¿cómo va?
272
00:15:45,153 --> 00:15:47,322
Por ahí afuera hay un leopardo.
273
00:15:50,617 --> 00:15:53,579
Es hora de sacar las cámaras,
ponernos a trabajar.
274
00:15:54,204 --> 00:15:56,248
Ojalá podamos encontrar el mejor lugar.
275
00:15:56,874 --> 00:15:57,841
Adelante.
276
00:15:58,041 --> 00:16:01,253
Solía ser francotirador,
esto es parte del viejo trabajo.
277
00:16:01,628 --> 00:16:03,547
Sólo tienes que ser paciente.
278
00:16:05,799 --> 00:16:06,925
Aquí.
279
00:16:08,927 --> 00:16:12,648
Cuando terminamos
por el día, Vi recién empieza.
280
00:16:12,848 --> 00:16:16,026
Un zorro. Será... una noche interesante.
281
00:16:16,226 --> 00:16:17,853
Y mientras él duerme...
282
00:16:19,605 --> 00:16:20,814
nosotros seguimos.
283
00:16:21,440 --> 00:16:24,326
Mucho equipaje. Bolsos pesados.
284
00:16:24,526 --> 00:16:27,821
Abarca 160 kilómetros
cuadrados de tierra salvaje.
285
00:16:28,822 --> 00:16:31,000
- Hay muchos senderos pequeños.
- Ahí está. Lo tengo.
286
00:16:31,200 --> 00:16:33,410
¿Lo tienes? Bien. Hagámoslo.
287
00:16:38,290 --> 00:16:40,751
Nada, nada, nada. No se mueve nada.
288
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
Bueno, qué bueno eso, amigo.
289
00:16:52,179 --> 00:16:54,481
Estoy haciendo el famoso estofado Burley.
290
00:16:54,681 --> 00:16:56,642
El estofado que solía hacer mi mamá.
291
00:16:57,976 --> 00:16:59,903
Sal, pimienta.
Voy marchando con las patatas.
292
00:17:00,103 --> 00:17:02,022
Supongo que estaremos listos.
293
00:17:03,815 --> 00:17:07,328
Está fresco, ¿no?
Me pregunto cómo está Vi en su escondite.
294
00:17:07,528 --> 00:17:10,113
¿Sabes qué?
Seguro que ni piensa en el frío.
295
00:17:14,867 --> 00:17:16,744
Está helado.
296
00:17:17,788 --> 00:17:19,665
Ya no siento los pies.
297
00:17:20,499 --> 00:17:22,000
Por ahora...
298
00:17:23,252 --> 00:17:24,627
vamos a soportar.
299
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
¿Qué es eso?
300
00:17:37,808 --> 00:17:39,685
Es un oso. Es un oso.
301
00:17:44,815 --> 00:17:47,242
No es el oso pardo común.
302
00:17:47,442 --> 00:17:49,528
Es el oso pardo sirio.
303
00:17:52,281 --> 00:17:53,949
Pero es tan lento.
304
00:17:57,119 --> 00:17:58,829
No, está cojeando.
305
00:18:01,123 --> 00:18:02,499
Pobre oso.
306
00:18:05,294 --> 00:18:09,473
Al principio pensé que sólo era...
una pequeña herida.
307
00:18:09,673 --> 00:18:14,720
Pero ahora que puedo verlo,
le falta la pata izquierda.
308
00:18:15,470 --> 00:18:17,347
Le falta toda la pata.
309
00:18:18,098 --> 00:18:20,350
Es un recordatorio horrible,
310
00:18:21,101 --> 00:18:26,064
tan cerca de la frontera, de que el oso
podría haber sido herido por una mina.
311
00:18:27,316 --> 00:18:30,569
Tiene que descansar
cada tres o cinco metros.
312
00:18:34,031 --> 00:18:35,699
Pobre oso. Pobre oso.
313
00:18:41,788 --> 00:18:43,874
Vamos, amigo, tú puedes. Vamos.
314
00:18:52,508 --> 00:18:56,803
DÍA 8
315
00:18:59,139 --> 00:19:01,275
Vamos a buscar el escondite.
A ver dónde está Vi.
316
00:19:01,475 --> 00:19:03,485
Es de día. Puede que esté durmiendo.
317
00:19:03,685 --> 00:19:05,812
Sacúdelo. ¿Hola?
318
00:19:07,105 --> 00:19:09,900
No queremos grabarlo durmiendo
con su cámara.
319
00:19:11,151 --> 00:19:12,077
Ni siquiera está aquí.
320
00:19:12,277 --> 00:19:13,495
- ¿No está?
- ¡Oigan!
321
00:19:13,695 --> 00:19:16,165
- ¡Ahí está! ¡Hola!
- ¿Quién está en mi casa?
322
00:19:16,365 --> 00:19:17,875
Pasamos a visitarte un minuto.
323
00:19:18,075 --> 00:19:19,952
¿Quién anda hurgueteando en mi oficina?
324
00:19:20,536 --> 00:19:22,746
Les pedí a los chicos que vinieran.
325
00:19:23,288 --> 00:19:26,250
Quería mostrarles el video
que filmé anoche.
326
00:19:27,209 --> 00:19:28,677
- Ahí está.
- Sí.
327
00:19:28,877 --> 00:19:31,088
- Miren. Está cojeando mucho.
- Sí.
328
00:19:32,047 --> 00:19:34,808
Si es su pata delantera, si se paró
en una mina antipersona,
329
00:19:35,008 --> 00:19:37,895
también tendría algún daño por esquirlas...
330
00:19:38,095 --> 00:19:41,056
quizás de un lado de la cara
y en su pecho.
331
00:19:43,141 --> 00:19:46,645
- ¿Eso fue aquí?
- Sí. A unos 800 m.
332
00:19:49,481 --> 00:19:53,694
Este tipo de imágenes asocian
el conflicto con la vida salvaje.
333
00:19:54,736 --> 00:19:57,865
Ellos reciben el impacto,
pero no tienen nada que ver.
334
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
Esa es la parte triste.
335
00:20:02,411 --> 00:20:04,454
Es una imagen muy poderosa.
336
00:20:11,295 --> 00:20:13,347
El plan de vincular
las reservas de Armenia
337
00:20:13,547 --> 00:20:15,182
podría proteger la vida salvaje
338
00:20:15,382 --> 00:20:20,053
al permitir que los animales deambulen
en libertad y lejos de las fronteras.
339
00:20:21,638 --> 00:20:25,350
Pero sólo si los terratenientes
entre las áreas protegidas...
340
00:20:27,227 --> 00:20:30,105
aceptan al menos prestarle
su tierra al proyecto.
341
00:20:32,941 --> 00:20:37,204
Vinimos a buscar y filmar
leopardos del Cáucaso.
342
00:20:37,404 --> 00:20:39,206
¿Han visto algún leopardo aquí?
343
00:20:39,406 --> 00:20:41,000
Oí hablar de ellos
344
00:20:41,200 --> 00:20:44,169
pero nunca vi uno con mis propios ojos.
345
00:20:44,369 --> 00:20:45,129
Nunca vio uno.
346
00:20:45,329 --> 00:20:49,174
Nunca vi uno personalmente
pero he oído sobre el leopardo.
347
00:20:49,374 --> 00:20:52,177
Viven por aquí, pero nunca vi ninguno.
348
00:20:52,377 --> 00:20:53,887
Cuantos más aldeanos conozco...
349
00:20:54,087 --> 00:20:55,389
Soy Aldo.
350
00:20:55,589 --> 00:20:58,008
Una vez, una vez, hace mucho.
351
00:20:58,717 --> 00:21:00,394
Se vuelve más claro.
352
00:21:00,594 --> 00:21:04,315
A esta gente se le pide
que destine tierras para un animal
353
00:21:04,515 --> 00:21:06,734
que es poco más que un rumor.
354
00:21:06,934 --> 00:21:12,364
Creemos que hay un leopardo
en estas montañas detrás de la aldea.
355
00:21:12,564 --> 00:21:15,067
No lo he visto. Pero he visto cabras.
356
00:21:16,735 --> 00:21:20,080
El objetivo principal del proyecto
es tener áreas separadas
357
00:21:20,280 --> 00:21:22,291
para la vida salvaje y para las personas.
358
00:21:22,491 --> 00:21:26,128
Pero por más que le digas a la gente
muchas veces
359
00:21:26,328 --> 00:21:29,298
no te creen que hay un leopardo.
360
00:21:29,498 --> 00:21:33,052
Cuando vean que tenemos este animal
en nuestro país,
361
00:21:33,252 --> 00:21:35,796
tenemos este animal en nuestras montañas,
362
00:21:36,380 --> 00:21:39,550
entenderán la importancia del proyecto.
363
00:21:40,592 --> 00:21:43,270
Creo que podemos convencer a los locales
364
00:21:43,470 --> 00:21:46,974
sólo si podemos filmar a los leopardos.
365
00:21:47,808 --> 00:21:49,560
Ya llevamos más de una semana.
366
00:21:50,185 --> 00:21:53,989
Y aunque nuestra red de cámaras
captura la vida de montaña,
367
00:21:54,189 --> 00:21:56,525
no es la vida de montaña del leopardo.
368
00:21:59,236 --> 00:22:03,991
Estas cabras componen
el 90% del alimento de estos felinos.
369
00:22:06,034 --> 00:22:10,622
Como Vi ha visto, hay muchas por aquí,
lo que podría atraer a los leopardos.
370
00:22:11,874 --> 00:22:14,334
También filmamos águilas reales.
371
00:22:16,879 --> 00:22:19,631
Y nuestro primer felino, el lince boreal.
372
00:22:28,015 --> 00:22:32,144
Después de otra noche
sin leopardos, Vi regresa al campamento.
373
00:22:33,896 --> 00:22:36,240
- Había un roedor dando vueltas.
- ¿Un roedor?
374
00:22:36,440 --> 00:22:38,283
- Sí, pero debajo de la carpa.
- ¡Amigo!
375
00:22:38,483 --> 00:22:41,195
- ¿No viste todas las... ratoneras?
- Las ratoneras, sí.
376
00:22:42,112 --> 00:22:44,999
Debo haber puesto mi carpa
sobre una ratonera, porque cuando dormía,
377
00:22:45,199 --> 00:22:47,960
se metió debajo de mi cabeza
y comenzó a hacer esto.
378
00:22:48,160 --> 00:22:49,795
Así que me desperté medio...
379
00:22:49,995 --> 00:22:52,089
- ¿Qué hacía?
- Sólo daba saltos.
380
00:22:52,289 --> 00:22:55,542
Era bastante grande, así que...
Me despertó de un sacudón.
381
00:22:56,251 --> 00:23:00,222
Ya nos quedan pocos
días, y aún no filmamos a un leopardo.
382
00:23:00,422 --> 00:23:02,508
Hora de dividir para vencer.
383
00:23:04,551 --> 00:23:07,054
Estamos en el área protegida Arpa.
384
00:23:08,347 --> 00:23:10,733
Al norte de nosotros
está la reserva Khosrov,
385
00:23:10,933 --> 00:23:13,977
a la que la WWF quiere unirla.
386
00:23:14,436 --> 00:23:19,616
Hemos decidido buscar en ambas áreas,
así que Vi irá a Khosrov con Lilya.
387
00:23:19,816 --> 00:23:22,369
Tranquilo, como siempre, amigo.
Buena suerte.
388
00:23:22,569 --> 00:23:23,954
- Nos vemos, grandulón.
- Sí, amigo.
389
00:23:24,154 --> 00:23:28,158
Y se lleva algunas
cámaras fijas de Dec por si acaso.
390
00:23:32,538 --> 00:23:35,457
Este es mi pequeño ritual secreto.
391
00:23:36,291 --> 00:23:39,503
Cuando voy a filmar animales,
me gusta tener una bendición.
392
00:23:41,046 --> 00:23:42,422
¡Mira eso!
393
00:23:43,590 --> 00:23:45,592
- Qué bendición.
- Sí.
394
00:23:46,134 --> 00:23:50,356
Siempre me gusta
tocar el aspecto espiritual del lugar
395
00:23:50,556 --> 00:23:51,640
y de la gente.
396
00:23:52,891 --> 00:23:55,185
- ¿Cómo te llamas?
- Vianet.
397
00:23:55,602 --> 00:23:59,865
Si puedes ayudarme con el espíritu
del lugar, a conectarme con la naturaleza.
398
00:24:00,065 --> 00:24:02,534
Bendito sea
nuestro Señor, Jesucristo. Amén.
399
00:24:02,734 --> 00:24:03,452
Amén.
400
00:24:03,652 --> 00:24:06,705
Salvador y esperanza de los creyentes.
Cristo nuestro Señor.
401
00:24:06,905 --> 00:24:10,167
Protege, cuida y bendice
a tu sirviente Vianet.
402
00:24:10,367 --> 00:24:15,172
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo por siempre. Amén.
403
00:24:15,372 --> 00:24:18,759
- Amén.
- Guía el trabajo de nuestras manos
404
00:24:18,959 --> 00:24:20,761
y concede éxito
al trabajo de nuestras manos, Señor.
405
00:24:20,961 --> 00:24:22,087
Merci.
406
00:24:24,089 --> 00:24:28,510
Yo vengo del Congo,
conocido como el Reino del Leopardo.
407
00:24:30,220 --> 00:24:33,857
Nos dirigimos a un refugio de leopardos.
408
00:24:34,057 --> 00:24:36,143
Pero faltan más de 100 kilómetros.
409
00:24:36,768 --> 00:24:37,987
¡Mira ese río!
410
00:24:38,187 --> 00:24:39,530
Cielos.
411
00:24:39,730 --> 00:24:41,773
¿Vamos a poder cruzarlo?
412
00:24:48,989 --> 00:24:50,532
¡Lo logró, lo logró!
413
00:25:05,464 --> 00:25:07,975
Parece un rasguño.
414
00:25:08,175 --> 00:25:11,395
Sí, parecen marcas de un felino.
415
00:25:11,595 --> 00:25:14,139
Tiene que ser un leopardo.
Definitivamente es un leopardo.
416
00:25:14,806 --> 00:25:17,893
Parece que quedó pelo aquí.
417
00:25:22,773 --> 00:25:25,526
Es un leopardo. Es pelo de leopardo, mira.
418
00:25:27,069 --> 00:25:28,362
Esto es bueno.
419
00:25:29,446 --> 00:25:33,534
Si tenemos suerte,
un leopardo se subirá a este árbol.
420
00:25:36,662 --> 00:25:40,874
En Arpa, Dec encontró
un último lugar donde poner una cámara.
421
00:25:41,917 --> 00:25:43,636
El lugar está plagado de cuevas.
422
00:25:43,836 --> 00:25:45,179
Sí, están por todos lados.
423
00:25:45,379 --> 00:25:47,756
- Por todos lados.
- En todos lados hay una cueva.
424
00:25:49,591 --> 00:25:53,020
Si a nosotros nos cuesta llegar,
para los leopardos será mejor, ¿no?
425
00:25:53,220 --> 00:25:55,430
- Son buenos trepadores.
- Sí, exacto.
426
00:25:55,889 --> 00:25:56,849
Hagámoslo.
427
00:26:00,686 --> 00:26:04,740
- Qué bueno que lleves algo grande.
- Está vacía.
428
00:26:04,940 --> 00:26:06,650
Sólo se ve pesada, ese es el truco.
429
00:26:09,570 --> 00:26:12,823
La única forma
de llegar a la cueva es a pie.
430
00:26:18,287 --> 00:26:20,422
- Amigo, ¿estás bien?
- Sí.
431
00:26:20,622 --> 00:26:23,166
El truco es llevar sólo un bolso, ¿no?
432
00:26:25,794 --> 00:26:28,847
Cuando me dieron ese bastón, yo pensé:
433
00:26:29,047 --> 00:26:32,426
"No, no lo necesito, estaré bien".
434
00:26:32,968 --> 00:26:34,136
No voy a mentirles.
435
00:26:34,928 --> 00:26:36,263
Este bastón...
436
00:26:37,264 --> 00:26:39,016
me salvó la vida varias veces, ¿saben?
437
00:26:40,976 --> 00:26:45,022
Y cientos
de metros arriba, llegamos a la cueva.
438
00:26:46,690 --> 00:26:47,825
Esto es genial.
439
00:26:48,025 --> 00:26:51,787
- ¿Alguna marca?
- Huellas aquí. Muy pequeñas.
440
00:26:51,987 --> 00:26:54,039
- Excremento de leopardo.
- ¿Leopardo?
441
00:26:54,239 --> 00:26:56,200
- ¿Dónde?
- Miren. La sangre.
442
00:27:00,120 --> 00:27:02,206
Esa es... una muy buena señal.
443
00:27:03,040 --> 00:27:06,427
- ¿Esto es caca de leopardo?
- Sí. Y fresca.
444
00:27:06,627 --> 00:27:08,378
¿Fresca? ¿Cuánto tiempo?
445
00:27:09,963 --> 00:27:12,641
Unos cinco, cuatro o cinco días.
446
00:27:12,841 --> 00:27:14,259
Es genial.
447
00:27:15,344 --> 00:27:17,262
No voy a arriesgarme.
448
00:27:18,347 --> 00:27:19,932
Voy a instalar cámaras
449
00:27:20,807 --> 00:27:23,685
en la cueva y la cima del barranco.
450
00:27:24,061 --> 00:27:26,480
Básicamente, esta es una zona prohibida.
451
00:27:27,022 --> 00:27:29,858
Es una caída de unos 60-90 metros.
452
00:27:31,610 --> 00:27:34,905
Los leopardos trepan
estos senderos de noche, sin problema.
453
00:27:35,614 --> 00:27:38,042
Se ven las huellas hasta aquí arriba.
454
00:27:38,242 --> 00:27:41,003
- Una caída enorme de ese lado.
- Sí, es genial.
455
00:27:41,203 --> 00:27:44,456
Su visión nocturna
es hasta siete veces mejor que la nuestra.
456
00:27:45,290 --> 00:27:49,628
Pero para que nuestras cámaras vean algo,
necesitamos luces infrarrojas especiales.
457
00:27:50,170 --> 00:27:53,432
- Oye, eso es... muy alto.
- Es muy alto, ¿no?
458
00:27:53,632 --> 00:27:55,893
Y la única forma
de asegurarnos de que funcionan...
459
00:27:56,093 --> 00:27:59,813
Voy a apagar la luz...
para poder ver bien con esto.
460
00:28:00,013 --> 00:28:02,182
- Apagué la luz.
- Sí, la tuya está apagada.
461
00:28:02,641 --> 00:28:04,068
Es completamente a oscuras.
462
00:28:04,268 --> 00:28:06,487
- ¿Ahí?
- Sí, genial. Cerremos eso.
463
00:28:06,687 --> 00:28:09,523
Sí, creo que si viene un leopardo,
se verá genial.
464
00:28:11,066 --> 00:28:14,194
Despacio, despacio. Pero está muy alto.
465
00:28:14,820 --> 00:28:17,239
- Parece un agujero negro gigantesco...
- Sí.
466
00:28:17,739 --> 00:28:18,457
A la derecha.
467
00:28:18,657 --> 00:28:21,952
- Para nunca más ser visto.
- Bien. Buen trabajo.
468
00:28:25,956 --> 00:28:29,176
Al fin. Son casi 80 cámaras instaladas.
469
00:28:29,376 --> 00:28:30,586
Ahora sólo podemos...
470
00:28:31,170 --> 00:28:32,921
dejar que hagan su trabajo.
471
00:28:33,755 --> 00:28:35,048
Así que estamos empacando...
472
00:28:35,924 --> 00:28:36,725
para volver a casa.
473
00:28:36,925 --> 00:28:38,102
Mis herramientas.
474
00:28:38,302 --> 00:28:39,979
- ¿Es todo, no?
- Sí.
475
00:28:40,179 --> 00:28:41,263
Se acabó.
476
00:28:44,850 --> 00:28:46,402
Y mientras estamos lejos,
477
00:28:46,602 --> 00:28:49,897
nuestras cámaras comienzan a capturar
un mundo oculto.
478
00:28:52,191 --> 00:28:53,442
A lo largo del invierno...
479
00:28:58,614 --> 00:28:59,907
y hacia la primavera...
480
00:29:02,659 --> 00:29:05,037
cuando los primeros osos
salen de su hibernación.
481
00:29:13,378 --> 00:29:16,298
Sólo deseamos haber conseguido
algunos leopardos, también.
482
00:29:20,177 --> 00:29:24,273
6 MESES DESPUÉS
483
00:29:24,473 --> 00:29:27,059
- Es bueno volver a Armenia, ¿no?
- Muy bueno.
484
00:29:27,809 --> 00:29:29,228
Ahora es mayo.
485
00:29:29,978 --> 00:29:31,980
Volvemos a revisar nuestras cámaras.
486
00:29:32,856 --> 00:29:34,867
- El suelo está muy húmedo.
- Sí.
487
00:29:35,067 --> 00:29:36,827
Muy resbaloso.
488
00:29:37,027 --> 00:29:38,987
Y tenemos un plazo.
489
00:29:40,113 --> 00:29:42,491
Porque nos invitaron a un Festival...
490
00:29:43,617 --> 00:29:44,743
Vamos, amigo.
491
00:29:45,202 --> 00:29:47,629
- Vamos, tú puedes.
- Ahí está.
492
00:29:47,829 --> 00:29:51,634
Para celebrar diez
años del paisaje protegido Arpa.
493
00:29:51,834 --> 00:29:53,126
Vamos, sube ahí.
494
00:29:56,171 --> 00:29:59,141
- Está muy embarrado.
- Sí, lo lograste.
495
00:29:59,341 --> 00:30:01,268
Es la oportunidad perfecta
496
00:30:01,468 --> 00:30:04,146
para compartir cualquier imagen
que tengamos de los leopardos
497
00:30:04,346 --> 00:30:07,107
con todos los aldeanos juntos
en un sólo lugar.
498
00:30:07,307 --> 00:30:08,892
- Agárrate.
- ¡Sí!
499
00:30:10,519 --> 00:30:13,981
Y se hace en una
aldea cerca de nuestro campamento base.
500
00:30:14,481 --> 00:30:18,035
Pero Vi está a más de 100 km
al norte en Khosrov,
501
00:30:18,235 --> 00:30:20,537
revisando las cámaras que instaló.
502
00:30:20,737 --> 00:30:22,531
Recuerdo este lugar.
503
00:30:23,657 --> 00:30:25,868
La última vez había muchos pelos por aquí.
504
00:30:26,618 --> 00:30:28,120
Crucemos los dedos.
505
00:30:32,499 --> 00:30:33,792
Espera un minuto.
506
00:30:36,044 --> 00:30:37,421
¿Qué es esto?
507
00:30:42,342 --> 00:30:47,848
En Arpa, Aldo y yo
dejamos más de 50 cámaras por seis meses.
508
00:30:48,640 --> 00:30:49,775
Debemos tener algo.
509
00:30:49,975 --> 00:30:51,059
No.
510
00:30:51,602 --> 00:30:53,228
La nieve tapó la cámara.
511
00:30:54,479 --> 00:30:55,864
Creo que no tenemos nada, Alik.
512
00:30:56,064 --> 00:30:58,150
Qué irritante. Nada bueno.
513
00:31:05,741 --> 00:31:06,742
¿Qué?
514
00:31:07,743 --> 00:31:09,578
Qué lástima. Algo golpeó esa.
515
00:31:12,122 --> 00:31:13,123
Mira.
516
00:31:13,832 --> 00:31:16,084
- Sí, están muertas.
- Bueno.
517
00:31:17,169 --> 00:31:20,380
Hora de la última cámara, la de la cueva.
518
00:31:21,632 --> 00:31:22,841
Veamos cuántos...
519
00:31:23,509 --> 00:31:25,385
- ¿Qué tenemos?
- Cuatro activadores.
520
00:31:26,178 --> 00:31:27,896
- ¿Reproducimos a ver qué pasa?
- Sí.
521
00:31:28,096 --> 00:31:29,815
- El suspenso.
- Sí.
522
00:31:30,015 --> 00:31:32,151
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?
523
00:31:32,351 --> 00:31:33,477
¡Amigo!
524
00:31:34,394 --> 00:31:37,606
¡Un felino! Te... ¡Te lo juro!
Sólo... No es una broma.
525
00:31:41,026 --> 00:31:42,745
- ¡No puedo creerlo!
- Muéstrame.
526
00:31:42,945 --> 00:31:44,621
Está aquí, está aquí.
527
00:31:44,821 --> 00:31:46,332
Sabía que este lugar era mágico.
528
00:31:46,532 --> 00:31:49,243
¡Alik! ¡Mi amigo! Mi héroe.
529
00:31:50,202 --> 00:31:52,204
Tenemos un leopardo. ¡Sí!
530
00:31:54,498 --> 00:31:57,751
Hace que valga la pena
el lío de instalar por la noche.
531
00:32:07,427 --> 00:32:11,223
Después de recoger
todas las cámaras, es hora de verlas.
532
00:32:11,682 --> 00:32:13,525
Primero, Dec.
533
00:32:13,725 --> 00:32:16,436
Cielos. Mira eso.
534
00:32:17,271 --> 00:32:19,648
Un buen leopardo macho.
535
00:32:23,861 --> 00:32:26,622
- Están muy malacostumbrados.
- Sí.
536
00:32:26,822 --> 00:32:29,908
- Genial.
- Sí. Era un lugar genial.
537
00:32:34,746 --> 00:32:36,790
Bien, seco, protegido.
538
00:32:37,833 --> 00:32:39,176
Mira, ¡se está acurrucando!
539
00:32:39,376 --> 00:32:42,054
Se está durmiendo delante
de la cámara. Qué loco.
540
00:32:42,254 --> 00:32:45,132
Un vistazo de su vida en primera fila.
541
00:32:47,634 --> 00:32:51,355
Entonces hay al menos
un leopardo aquí en Arpa.
542
00:32:51,555 --> 00:32:54,024
¿Quieren ver algo de lo que tengo?
543
00:32:54,224 --> 00:32:55,350
Claro, hombre.
544
00:32:57,144 --> 00:32:58,645
Vimos algo como...
545
00:33:00,606 --> 00:33:01,949
- ¿Qué es eso que se mueve?
- ¿Qué es eso?
546
00:33:02,149 --> 00:33:03,400
Es una sombra.
547
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
¡Sí!
548
00:33:12,576 --> 00:33:14,211
- ¿Ahí es donde estuviste tú?
- Sí.
549
00:33:14,411 --> 00:33:16,338
¿Así que es otro felino?
550
00:33:16,538 --> 00:33:18,123
Uno completamente diferente.
551
00:33:19,124 --> 00:33:22,469
Con tan pocos leopardos en toda Armenia,
552
00:33:22,669 --> 00:33:26,340
filmamos no sólo uno, sino dos leopardos.
553
00:33:29,218 --> 00:33:30,769
Sabemos que hay uno en Khosrov,
554
00:33:30,969 --> 00:33:34,023
así que esa área protegida
es muy importante.
555
00:33:34,223 --> 00:33:36,150
- Sí.
- Sólo es bueno saber
556
00:33:36,350 --> 00:33:39,394
- que hay leopardos... aquí.
- Sí.
557
00:33:40,604 --> 00:33:44,900
Parece vital que haya
un pasaje que conecte las reservas.
558
00:33:45,984 --> 00:33:48,912
Así que esperemos que nuestros videos
ayuden a convencer a la gente
559
00:33:49,112 --> 00:33:51,573
para prestar la tierra entre ellas.
560
00:33:54,618 --> 00:33:56,795
- Cuánta gente.
- Mira la cantidad de gente.
561
00:33:56,995 --> 00:33:59,673
Mira por allá,
está el equipo de guardabosques.
562
00:33:59,873 --> 00:34:01,091
Están todos.
563
00:34:01,291 --> 00:34:02,593
Estamos en una celebración
564
00:34:02,793 --> 00:34:05,838
para mostrar a las comunidades locales
lo que hemos encontrado.
565
00:34:06,880 --> 00:34:08,257
Y ahora es nuestro turno.
566
00:34:14,638 --> 00:34:18,816
Nos invitaron para buscar y filmar
567
00:34:19,016 --> 00:34:21,153
a uno de los leopardos
más raros del mundo.
568
00:34:21,353 --> 00:34:26,275
Y no sólo hicimos eso,
ayudamos un poco y filmamos dos.
569
00:34:27,525 --> 00:34:29,444
Disfruten de la filmación.
570
00:34:44,751 --> 00:34:49,005
La mayoría nunca
ha visto un leopardo con sus propios ojos.
571
00:35:01,643 --> 00:35:03,103
Es genial.
572
00:35:06,315 --> 00:35:11,570
Ahora hay menos de diez en nuestro país...
573
00:35:15,324 --> 00:35:18,619
y pronto podríamos perderlos para siempre.
574
00:35:22,998 --> 00:35:26,084
Toda la comunidad está muy concentrada.
575
00:35:28,587 --> 00:35:33,759
Juntos podemos crearles un espacio seguro.
576
00:35:35,469 --> 00:35:39,023
Tenemos el poder
de salvar a este bello felino
577
00:35:39,223 --> 00:35:41,016
de la extinción.
578
00:35:49,483 --> 00:35:51,276
- ¡Bravo!
- ¡Bravo!
579
00:36:03,622 --> 00:36:04,706
Hola.
580
00:36:06,375 --> 00:36:07,635
¿Qué les pareció el video?
581
00:36:07,835 --> 00:36:10,596
Se me cayeron unas lágrimas, honestamente.
582
00:36:10,796 --> 00:36:14,308
Estuve desde el primer día,
583
00:36:14,508 --> 00:36:16,393
por cada sendero.
584
00:36:16,593 --> 00:36:19,263
¡Esto es magnífico, increíble!
585
00:36:20,764 --> 00:36:22,608
No podríamos haberlo hecho sin ti, Alik.
586
00:36:22,808 --> 00:36:23,976
También Lilya.
587
00:36:26,311 --> 00:36:28,781
Parece que le fue bien a nuestro video.
588
00:36:28,981 --> 00:36:29,782
Gracias.
589
00:36:29,982 --> 00:36:32,150
No sabíamos de todo esto.
590
00:36:33,402 --> 00:36:35,788
Gracias a todos por venir a Armenia.
591
00:36:35,988 --> 00:36:37,906
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
592
00:36:44,997 --> 00:36:49,960
25 aldeas han aceptado ceder su tierra
para el proyecto.
593
00:36:51,044 --> 00:36:54,306
Un nuevo pasaje conectará las reservas
y los leopardos.
594
00:36:54,506 --> 00:36:58,135
Ayudando a asegurar el futuro
de este gran felino escurridizo.
595
00:37:10,397 --> 00:37:12,157
¿Piedra, papel o tijera
a ver quién va primero?
596
00:37:12,357 --> 00:37:15,995
La próxima, África Central, y es personal.
597
00:37:16,195 --> 00:37:18,030
Vi está en casa. Ama estos caminos.
598
00:37:18,488 --> 00:37:19,748
Es como mi patio trasero.
599
00:37:19,948 --> 00:37:20,958
Hagámoslo.
600
00:37:21,158 --> 00:37:23,168
Buscando tropas de gorilas...
601
00:37:23,368 --> 00:37:25,295
Avanzamos en absoluto silencio.
602
00:37:25,495 --> 00:37:27,214
Que nunca han sido filmadas.
603
00:37:27,414 --> 00:37:29,875
Vamos a seguir
hasta que encontremos dónde están.
604
00:37:31,001 --> 00:37:33,387
Caca de gorila,
pero está aquí hace tiempo.
605
00:37:33,587 --> 00:37:35,764
Los rastreadores
oyeron a gorilas vocalizando.
606
00:37:35,964 --> 00:37:37,799
Puede ser nuestra única oportunidad.
607
00:37:38,305 --> 00:38:38,558
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm