1 00:00:07,508 --> 00:00:11,312 Nuestro planeta está, hoy más que nunca, bajo amenaza. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,355 Esto no debería pasar. Me rompe el corazón. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,069 Cada día, se pierden más de 150 especies. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,362 ¡Por todos los cielos! 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,864 Eso no está nada bien. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Y un millón más se hallan en peligro de extinción. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,457 Nos hemos dado a la tarea de tratar de remediarlo. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,125 Pero qué alto es ese acantilado. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,627 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Este paseo va a estar muy movido. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Estamos entrando a lo desconocido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,010 Nuestra misión: Hallar y capturar en video 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 a algunos de los animales más raros del planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,015 ¡Lo conseguimos! 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - ¡No puedo creerlo! - ¡Muéstrame! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,394 Y así, ayudar a los científicos a salvarlos. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,396 - Este es el último. Sí. - El último. Sí. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 Es hermoso. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes de que sea demasiado tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está destruyendo todo el ecosistema. Mira eso. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,908 Me llamo Dec y lo que hago es colocar cámaras en lugares... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,284 EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,452 en donde nadie más podría. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 No hay mucho espacio aquí. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,952 Si llega a aparecer un oso, me convertiré en su cena. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,417 CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 Yo soy Vianet. A través de mi cámara, me conecto con estos animales. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Esto es extraordinario. Está mirando justo a donde estoy. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,510 Y yo soy Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,095 LÍDER DE EXPEDICIÓN 31 00:01:26,295 --> 00:01:27,846 Un excomando y líder de tropa de la Marina Real. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - ¿Todo bien, grandulón? - ¡Todo bien! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,769 Mi trabajo es mantener a Vianet y a Dec a salvo. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,396 ¿Podrá esto soportar mi peso? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 ¡No! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Esto podría... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 convertirse en mi mayor desafío. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 NATURALEZA INDOMABLE 39 00:01:52,529 --> 00:01:54,081 - Bueno. - ¿Lo hacemos? 40 00:01:54,281 --> 00:01:55,324 Sí, vamos. 41 00:01:57,910 --> 00:01:59,286 Nuestra misión... 42 00:01:59,912 --> 00:02:02,589 ¡Mira esto! Te deja sin aliento. 43 00:02:02,789 --> 00:02:05,709 Es hallar el leopardo del Cáucaso... 44 00:02:07,503 --> 00:02:11,640 Es una ola de montañas, una detrás de otra. 45 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 Es alucinante. 46 00:02:14,134 --> 00:02:16,979 Uno de los animales en mayor peligro de extinción. 47 00:02:17,179 --> 00:02:19,315 Sí, es hermoso, amigo. 48 00:02:19,515 --> 00:02:21,808 Es genial. Es asombroso. 49 00:02:22,392 --> 00:02:25,988 Y vive aquí, en lo alto de las montañas de Armenia. 50 00:02:26,188 --> 00:02:28,949 No sé cómo van a hallar leopardos aquí. 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,493 Es un paisaje muy amplio. 52 00:02:31,693 --> 00:02:35,622 Casi todo este pequeño país rodeado de tierra 53 00:02:35,822 --> 00:02:39,960 está cubierto de montañas rocosas y empinadas, y profundos desfiladeros. 54 00:02:40,160 --> 00:02:42,004 Vi, dame un poco de espacio, 55 00:02:42,204 --> 00:02:44,631 porque esta parte del camino es escarpada. 56 00:02:44,831 --> 00:02:46,258 Entendido, entendido. 57 00:02:46,458 --> 00:02:48,627 Pero qué alto es ese acantilado. 58 00:02:51,588 --> 00:02:53,724 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 59 00:02:53,924 --> 00:02:55,342 Inclínate hacia allá. 60 00:02:57,636 --> 00:03:01,982 Este paisaje espectacular puede parecer pacífico, 61 00:03:02,182 --> 00:03:05,310 pero estas montañas ocultan un pasado problemático. 62 00:03:06,687 --> 00:03:10,074 Armenia une los continentes de Asia y Europa, 63 00:03:10,274 --> 00:03:14,119 pero ha estado en conflicto con su vecino, Azerbaiyán, 64 00:03:14,319 --> 00:03:16,538 durante los últimos 30 años. 65 00:03:16,738 --> 00:03:21,159 Eso ahí arriba es la frontera entre Armenia y Azerbaiyán. 66 00:03:23,537 --> 00:03:25,923 Después de décadas de lucha, 67 00:03:26,123 --> 00:03:30,627 aún permanecen minas sin explotar a lo largo de las fronteras de Armenia. 68 00:03:32,629 --> 00:03:35,883 Una amenaza tanto para humanos como para leopardos. 69 00:03:38,427 --> 00:03:41,105 Nosotros los humanos trazamos líneas en un mapa y decimos: 70 00:03:41,305 --> 00:03:43,273 - "Ese es un lado, ese es el otro". - Sí. 71 00:03:43,473 --> 00:03:46,393 Pero los leopardos no conocen de fronteras. 72 00:03:48,937 --> 00:03:53,117 Hace sólo cuatro semanas hubo un cese de hostilidades 73 00:03:53,317 --> 00:03:56,445 y nos dieron un permiso especial para filmar cerca de la frontera. 74 00:03:57,362 --> 00:04:00,365 Un área donde se cree que deambulan los leopardos. 75 00:04:02,034 --> 00:04:06,288 Tenemos que hacer todo tal como dijimos que lo haríamos en el permiso. 76 00:04:07,873 --> 00:04:09,633 Debemos tener nuestros pasaportes, 77 00:04:09,833 --> 00:04:11,468 comunicados de prensa, por si acaso. 78 00:04:11,668 --> 00:04:13,795 Ahora que lo pienso, espero tener el mío. 79 00:04:14,838 --> 00:04:19,510 Estos grandes felinos ya se extinguieron en 14 países. 80 00:04:20,719 --> 00:04:22,513 Y Armenia podría ser el siguiente. 81 00:04:23,847 --> 00:04:25,766 Así que vinimos a encontrarlos. 82 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 Será muy difícil. Pero me encantan los desafíos. 83 00:04:34,483 --> 00:04:37,202 Sería bueno armar las carpas antes de que oscurezca. 84 00:04:37,402 --> 00:04:39,488 Sí. Sí, tienes razón. 85 00:04:40,531 --> 00:04:44,168 Nos permitieron hacer base en este puesto de guardabosques. 86 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 Apenas se pone el sol... 87 00:04:47,663 --> 00:04:49,998 la temperatura baja de inmediato. 88 00:04:51,375 --> 00:04:53,502 - Absolutamente hermoso. - Sí. 89 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 Hermano, esto es una locura. 90 00:04:58,423 --> 00:05:01,969 Tenemos acceso a casi todo esto. 91 00:05:04,680 --> 00:05:06,982 ¿Armamos nuestras carpas en esa parte de ahí? 92 00:05:07,182 --> 00:05:08,267 Esta, ¿no? 93 00:05:11,144 --> 00:05:12,363 Acá se ve bien. 94 00:05:12,563 --> 00:05:14,481 No la toques, es la mía. 95 00:05:14,940 --> 00:05:17,442 Más vale que te metas rápido, amigo. Voy a saltar ahí dentro. 96 00:05:23,198 --> 00:05:25,868 - ¿Necesitas ayuda, Dec? - Sí, estoy en problemas. 97 00:05:26,368 --> 00:05:28,420 Necesito una carpa que se arme sola, sólo eso. 98 00:05:28,620 --> 00:05:30,381 - ¿Leíste las instrucciones? - No. 99 00:05:30,581 --> 00:05:33,458 ¿Decía que armaras lo de afuera antes que lo de adentro? 100 00:05:34,001 --> 00:05:36,128 Bueno, supuse que enganchas esto al... 101 00:05:36,587 --> 00:05:37,846 - ¿Entiendes? - Suposición. 102 00:05:38,046 --> 00:05:39,423 Lo hice de nuevo, ¿no? 103 00:05:42,342 --> 00:05:44,428 Bien. Parfait. 104 00:05:45,721 --> 00:05:49,566 Es nuestra primera noche en estas hermosas montañas. 105 00:05:49,766 --> 00:05:52,736 Me está inspirando a esforzarme 106 00:05:52,936 --> 00:05:54,321 para poner estas cámaras. 107 00:05:54,521 --> 00:05:56,949 Y crear imágenes hermosas 108 00:05:57,149 --> 00:06:00,577 que harán que la gente se sorprenda, ¿no? 109 00:06:00,777 --> 00:06:01,954 "Miren eso". 110 00:06:02,154 --> 00:06:05,991 ¿Quién imaginaba que vivían leopardos en estas montañas? Yo no. 111 00:06:09,536 --> 00:06:10,579 Buenas noches. 112 00:06:16,835 --> 00:06:19,305 DÍA 2 113 00:06:19,505 --> 00:06:24,134 La primera noche en la carpa para mí fue genial. 114 00:06:24,760 --> 00:06:28,514 Es hermoso. Está saliendo el sol. Me encanta esto. Es hora del café. 115 00:06:35,687 --> 00:06:38,115 - ¿Quieres café? - No, estoy bien. 116 00:06:38,315 --> 00:06:40,442 Cuando bebo café es porque estoy cansado. 117 00:06:40,943 --> 00:06:42,911 La primera noche siempre es floja, ¿no? 118 00:06:43,111 --> 00:06:45,205 - ¿Alguien roncó? - Tú, cien por ciento. 119 00:06:45,405 --> 00:06:47,833 Me desperté con la boca seca, estaba como... 120 00:06:48,033 --> 00:06:52,204 Yo decía: "Ese es Aldo, definitivamente". Sé que yo ronco, así que pensé: "Y bueno". 121 00:06:54,081 --> 00:06:55,632 Se escucha un vehículo. 122 00:06:55,832 --> 00:06:59,762 Se unirá a nosotros un equipo de expertos de WWF, 123 00:06:59,962 --> 00:07:01,972 una organización conservacionista. 124 00:07:02,172 --> 00:07:04,350 - Buenos días. - Buenos días. Trajimos el desayuno. 125 00:07:04,550 --> 00:07:05,851 - Fabuloso. - Gracias. 126 00:07:06,051 --> 00:07:07,686 - ¿Aquí? - Sí, sí. 127 00:07:07,886 --> 00:07:12,933 Alik, un biólogo que estudia leopardos hace más de 20 años. 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,987 Y Lilya, una conservacionista de leopardos. 129 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 ¿Qué hay en la carta? 130 00:07:19,356 --> 00:07:21,775 Aquí tenemos huevos secos. 131 00:07:22,401 --> 00:07:23,410 - Queso. - Un poco de queso. 132 00:07:23,610 --> 00:07:24,870 Frutas secas. 133 00:07:25,070 --> 00:07:28,240 - Comida perfecta para la montaña. - La montaña, sí. 134 00:07:28,824 --> 00:07:31,251 ¿Ya han visto un leopardo aquí? 135 00:07:31,451 --> 00:07:35,163 He visto rastros, excremento, marcas de rascado. 136 00:07:36,331 --> 00:07:38,592 Hago esto hace más de 20 años. 137 00:07:38,792 --> 00:07:40,844 Pero nunca vi uno cara a cara. 138 00:07:41,044 --> 00:07:44,098 Bien. ¿Saben cuántos leopardos hay en Armenia? 139 00:07:44,298 --> 00:07:46,175 Se han registrado nueve. 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,303 Nada más que nueve leopardos 141 00:07:49,928 --> 00:07:52,639 en un país casi del tamaño de Bélgica. 142 00:07:53,807 --> 00:07:54,525 Vamos. 143 00:07:54,725 --> 00:07:57,811 Por suerte, Alik sabe dónde se vio uno por última vez. 144 00:08:03,150 --> 00:08:04,284 Mira eso. 145 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 Infinito. 146 00:08:06,820 --> 00:08:08,664 No será fácil poner una cámara ahí. 147 00:08:08,864 --> 00:08:09,990 Sí. 148 00:08:17,206 --> 00:08:21,677 Ahí arriba es donde un guardabosques vio el leopardo 149 00:08:21,877 --> 00:08:23,220 hará unos cuatro años. 150 00:08:23,420 --> 00:08:25,764 Y fue caminando hasta el desfiladero. 151 00:08:25,964 --> 00:08:27,508 ¿Qué? 152 00:08:28,258 --> 00:08:29,760 Amigo, tenemos que ir ahí abajo. 153 00:08:31,762 --> 00:08:35,097 Son unos 40 metros. 154 00:08:39,436 --> 00:08:43,023 Bajar caminando podría llevar todo el día. 155 00:08:47,319 --> 00:08:49,363 Por suerte, Aldo tiene una mejor idea. 156 00:08:51,865 --> 00:08:53,909 Pie derecho ahí. 157 00:08:54,368 --> 00:08:56,995 - Sostén eso. - Que suerte que adelgacé. 158 00:08:57,579 --> 00:08:58,964 ¿Alguna vez hiciste rapel? 159 00:08:59,164 --> 00:09:02,635 No. Nunca antes tuve que bajar un acantilado. 160 00:09:02,835 --> 00:09:04,803 Así que estoy nervioso, no te voy a mentir. 161 00:09:05,003 --> 00:09:06,421 - Yo también. - ¡Sí! 162 00:09:07,422 --> 00:09:10,050 - Espero que hayas hecho bien tu trabajo. - Yo también. 163 00:09:12,219 --> 00:09:13,062 No mires. 164 00:09:13,262 --> 00:09:15,606 - Tú querías una cámara ahí. - Lo sé. 165 00:09:15,806 --> 00:09:17,391 Eso es lo que importa. 166 00:09:19,226 --> 00:09:21,236 De pie. No te inclines. Eso. 167 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 Endereza las piernas. 168 00:09:23,564 --> 00:09:27,526 Es un rapel complicado porque no es del todo vertical. 169 00:09:28,318 --> 00:09:30,404 Nunca te vi tan concentrado. 170 00:09:31,947 --> 00:09:33,156 Es muy alto ¿no? 171 00:09:35,742 --> 00:09:37,753 Si te caes de aquí, de seguro te mueres. 172 00:09:37,953 --> 00:09:40,172 Tú cuídame, amigo, y... 173 00:09:40,372 --> 00:09:42,541 Yo seguiré. 174 00:09:43,041 --> 00:09:46,044 Lo siento en mis nalgas, en mis piernas. 175 00:09:48,255 --> 00:09:51,466 Me siento como la vaca en Parque Jurásico, cuando la bajaban. 176 00:09:51,884 --> 00:09:54,678 Valdrá la pena. Vamos a filmar a este leopardo. 177 00:10:00,225 --> 00:10:02,569 - Aldo, ¿estás ahí? - Sí, estoy bien. 178 00:10:02,769 --> 00:10:04,071 ¿Llegaste al fondo? Cambio. 179 00:10:04,271 --> 00:10:06,490 Hola, amigo, está listo. Entendido. 180 00:10:06,690 --> 00:10:07,774 Entendido. 181 00:10:08,400 --> 00:10:10,869 Voy a enseñarte a usar bien la radio. 182 00:10:11,069 --> 00:10:13,197 Fantástico, nos vemos enseguida. 183 00:10:14,406 --> 00:10:17,784 Ahora debo mostrarle a Dec cómo lo hace un soldado. 184 00:10:18,994 --> 00:10:22,414 Bien hecho. No puedo creer lo rápido que bajaste. 185 00:10:23,540 --> 00:10:24,625 ¿Qué hay en este bolso? 186 00:10:25,250 --> 00:10:29,046 De todo un poco. Como siempre, tú llevas lo más pesado, eres el experto. 187 00:10:29,671 --> 00:10:31,507 Las colinas del desfiladero son empinadas... 188 00:10:34,259 --> 00:10:36,562 Me alegra no haber sido yo lo que se cayó. ¡Imagínate! 189 00:10:36,762 --> 00:10:38,555 Así que tenemos que caminar con cuidado. 190 00:10:39,681 --> 00:10:42,359 - Vamos ahí arriba, ¿no? - Sí, eso creo... 191 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 Tiene algo especial. Se ve genial. 192 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 Mira, aquí hay un sendero. Va hasta allá abajo, 193 00:10:49,358 --> 00:10:50,234 sube aquí. 194 00:10:50,651 --> 00:10:52,986 Sí, esto es un sendero, es genial. 195 00:10:53,737 --> 00:10:55,656 Tenemos una ubicación de primera 196 00:10:56,240 --> 00:11:00,586 porque los leopardos que buscan comida acechan a sus presas en los senderos. 197 00:11:00,786 --> 00:11:02,921 - ¿Ves que hay una cuesta detrás de ti? - Sí. 198 00:11:03,121 --> 00:11:05,174 Si ponemos ahí los gatillos, 199 00:11:05,374 --> 00:11:07,509 puede que el leopardo entre y salga de la cuesta. 200 00:11:07,709 --> 00:11:10,295 - Creo que se vería hermoso. - Bueno. 201 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 Quiero que se vea todo completo, ¿entiendes? 202 00:11:15,133 --> 00:11:17,227 - ¿A la altura del leopardo? - Se ve genial. 203 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 - Sí, creo que te ves perfecto. - ¿Sí? 204 00:11:20,514 --> 00:11:21,682 A ver cómo ronroneas. 205 00:11:23,350 --> 00:11:24,276 Te ves genial. 206 00:11:24,476 --> 00:11:27,363 Definitivamente una de las cosas más raras que he hecho. 207 00:11:27,563 --> 00:11:29,448 Eso es parte de colocar cámaras, amigo. 208 00:11:29,648 --> 00:11:31,942 Siempre tienes que ser un animal. Alguien debe hacerlo. 209 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Bueno. Está firme. 210 00:11:34,528 --> 00:11:37,281 Cuando nos vamos, nuestras cámaras se quedan 211 00:11:37,990 --> 00:11:40,075 y quizás consigan una imagen decente. 212 00:11:43,620 --> 00:11:46,382 Pero filmar a estos grandes felinos sólo es... 213 00:11:46,582 --> 00:11:48,208 la mitad de la batalla. 214 00:11:49,585 --> 00:11:50,919 Es un muchacho grande. 215 00:11:51,587 --> 00:11:53,597 Cualquier leopardo que quede en Armenia 216 00:11:53,797 --> 00:11:57,676 podría estar abandonado en reservas aisladas, 217 00:11:58,051 --> 00:12:00,387 incapaz de reunirse y reproducirse. 218 00:12:01,471 --> 00:12:04,850 Así que hay un plan para unirlas a todas. 219 00:12:06,685 --> 00:12:12,232 Esta, llamada Arpa, se conectará con la reserva Khosrov más al norte, 220 00:12:13,567 --> 00:12:17,204 aumentando las oportunidades que de los leopardos hallen parejas 221 00:12:17,404 --> 00:12:19,865 y eviten la extinción. 222 00:12:21,200 --> 00:12:23,585 Pero la tierra entre las áreas protegidas 223 00:12:23,785 --> 00:12:25,546 es propiedad de varias aldeas, 224 00:12:25,746 --> 00:12:28,916 y todas deben estar de acuerdo con el proyecto. 225 00:12:30,292 --> 00:12:32,845 Y ahí es donde entramos nosotros. 226 00:12:33,045 --> 00:12:35,431 Para ayudar a mostrar a las comunidades locales 227 00:12:35,631 --> 00:12:38,767 que aún hay leopardos en estas montañas 228 00:12:38,967 --> 00:12:40,636 y que vale la pena salvarlos. 229 00:12:41,762 --> 00:12:44,348 Estoy a unos 1.800 metros. 230 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Casi no puedo respirar. 231 00:12:49,102 --> 00:12:51,480 No hay suficiente... aire aquí. 232 00:12:53,774 --> 00:12:56,660 Necesitaremos las mejores imágenes posibles. 233 00:12:56,860 --> 00:12:58,820 Y los leopardos son tímidos. 234 00:12:59,863 --> 00:13:02,082 Voy a necesitar paz y tranquilidad, 235 00:13:02,282 --> 00:13:05,827 y eso significa alejarme mucho de los otros dos. 236 00:13:06,411 --> 00:13:07,671 Mira eso. 237 00:13:07,871 --> 00:13:11,583 Está justo en la cima. Es hermoso aquí arriba. 238 00:13:12,167 --> 00:13:14,169 Estoy muy emocionado. 239 00:13:17,047 --> 00:13:19,174 ¿Sabes qué? Puedo ver unas cabras. 240 00:13:20,425 --> 00:13:24,638 Esas cabras salvajes son la mejor presa para un leopardo. 241 00:13:25,097 --> 00:13:26,557 Es emocionante. 242 00:13:28,559 --> 00:13:32,813 Si te ocultas, básicamente eres menos llamativo para los animales. 243 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 Te vuelves una parte de la naturaleza. Te ven como una roca. 244 00:13:39,319 --> 00:13:42,364 Esta será mi casa por los próximos diez días. 245 00:13:43,991 --> 00:13:45,918 Estoy muy conforme con este lugar. 246 00:13:46,118 --> 00:13:50,247 Lo clave es tener un buen campo de visión... 247 00:13:51,456 --> 00:13:52,499 de 180 grados. 248 00:13:53,458 --> 00:13:55,928 Los leopardos se vuelven más activos por la noche. 249 00:13:56,128 --> 00:13:58,547 Así que haré el turno nocturno. 250 00:14:00,424 --> 00:14:05,804 Mi cámara de imágenes térmicas capta el calor de animales de sangre caliente... 251 00:14:08,182 --> 00:14:09,683 sin importar el tamaño. 252 00:14:17,900 --> 00:14:21,870 Intento no perder de vista a las cabras 253 00:14:22,070 --> 00:14:24,832 porque un leopardo hambriento 254 00:14:25,032 --> 00:14:28,827 vendrá a agarrar una. 255 00:14:30,037 --> 00:14:33,415 Y si hay un movimiento repentino, una corrida repentina, 256 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 podría ser un leopardo. 257 00:14:41,798 --> 00:14:44,426 Era un pájaro grande. Muy grande. 258 00:14:46,428 --> 00:14:50,807 Pasó volando y todas las cabras entraron en pánico. 259 00:14:54,061 --> 00:14:57,105 Me siento cómodo... en mi escondite. 260 00:14:58,315 --> 00:15:00,400 Este es mi lugar. 261 00:15:03,362 --> 00:15:07,574 DÍA 3 262 00:15:09,000 --> 00:15:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 263 00:15:16,375 --> 00:15:19,178 Me pareció que anoche escuché algo fuera de mi carpa. 264 00:15:19,378 --> 00:15:20,420 Y... 265 00:15:21,672 --> 00:15:24,174 Lo que tenemos aquí es... 266 00:15:25,342 --> 00:15:26,468 caca de oso. 267 00:15:26,885 --> 00:15:27,970 Caca de oso. 268 00:15:29,471 --> 00:15:30,848 Mi carpa. 269 00:15:32,474 --> 00:15:37,020 Así estamos. Estamos viviendo en la naturaleza. 270 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 Buenos días, amigo. 271 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 Buen día, amigo, ¿cómo va? 272 00:15:45,153 --> 00:15:47,322 Por ahí afuera hay un leopardo. 273 00:15:50,617 --> 00:15:53,579 Es hora de sacar las cámaras, ponernos a trabajar. 274 00:15:54,204 --> 00:15:56,248 Ojalá podamos encontrar el mejor lugar. 275 00:15:56,874 --> 00:15:57,841 Adelante. 276 00:15:58,041 --> 00:16:01,253 Solía ser francotirador, esto es parte del viejo trabajo. 277 00:16:01,628 --> 00:16:03,547 Sólo tienes que ser paciente. 278 00:16:05,799 --> 00:16:06,925 Aquí. 279 00:16:08,927 --> 00:16:12,648 Cuando terminamos por el día, Vi recién empieza. 280 00:16:12,848 --> 00:16:16,026 Un zorro. Será... una noche interesante. 281 00:16:16,226 --> 00:16:17,853 Y mientras él duerme... 282 00:16:19,605 --> 00:16:20,814 nosotros seguimos. 283 00:16:21,440 --> 00:16:24,326 Mucho equipaje. Bolsos pesados. 284 00:16:24,526 --> 00:16:27,821 Abarca 160 kilómetros cuadrados de tierra salvaje. 285 00:16:28,822 --> 00:16:31,000 - Hay muchos senderos pequeños. - Ahí está. Lo tengo. 286 00:16:31,200 --> 00:16:33,410 ¿Lo tienes? Bien. Hagámoslo. 287 00:16:38,290 --> 00:16:40,751 Nada, nada, nada. No se mueve nada. 288 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 Bueno, qué bueno eso, amigo. 289 00:16:52,179 --> 00:16:54,481 Estoy haciendo el famoso estofado Burley. 290 00:16:54,681 --> 00:16:56,642 El estofado que solía hacer mi mamá. 291 00:16:57,976 --> 00:16:59,903 Sal, pimienta. Voy marchando con las patatas. 292 00:17:00,103 --> 00:17:02,022 Supongo que estaremos listos. 293 00:17:03,815 --> 00:17:07,328 Está fresco, ¿no? Me pregunto cómo está Vi en su escondite. 294 00:17:07,528 --> 00:17:10,113 ¿Sabes qué? Seguro que ni piensa en el frío. 295 00:17:14,867 --> 00:17:16,744 Está helado. 296 00:17:17,788 --> 00:17:19,665 Ya no siento los pies. 297 00:17:20,499 --> 00:17:22,000 Por ahora... 298 00:17:23,252 --> 00:17:24,627 vamos a soportar. 299 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 ¿Qué es eso? 300 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 Es un oso. Es un oso. 301 00:17:44,815 --> 00:17:47,242 No es el oso pardo común. 302 00:17:47,442 --> 00:17:49,528 Es el oso pardo sirio. 303 00:17:52,281 --> 00:17:53,949 Pero es tan lento. 304 00:17:57,119 --> 00:17:58,829 No, está cojeando. 305 00:18:01,123 --> 00:18:02,499 Pobre oso. 306 00:18:05,294 --> 00:18:09,473 Al principio pensé que sólo era... una pequeña herida. 307 00:18:09,673 --> 00:18:14,720 Pero ahora que puedo verlo, le falta la pata izquierda. 308 00:18:15,470 --> 00:18:17,347 Le falta toda la pata. 309 00:18:18,098 --> 00:18:20,350 Es un recordatorio horrible, 310 00:18:21,101 --> 00:18:26,064 tan cerca de la frontera, de que el oso podría haber sido herido por una mina. 311 00:18:27,316 --> 00:18:30,569 Tiene que descansar cada tres o cinco metros. 312 00:18:34,031 --> 00:18:35,699 Pobre oso. Pobre oso. 313 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 Vamos, amigo, tú puedes. Vamos. 314 00:18:52,508 --> 00:18:56,803 DÍA 8 315 00:18:59,139 --> 00:19:01,275 Vamos a buscar el escondite. A ver dónde está Vi. 316 00:19:01,475 --> 00:19:03,485 Es de día. Puede que esté durmiendo. 317 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 Sacúdelo. ¿Hola? 318 00:19:07,105 --> 00:19:09,900 No queremos grabarlo durmiendo con su cámara. 319 00:19:11,151 --> 00:19:12,077 Ni siquiera está aquí. 320 00:19:12,277 --> 00:19:13,495 - ¿No está? - ¡Oigan! 321 00:19:13,695 --> 00:19:16,165 - ¡Ahí está! ¡Hola! - ¿Quién está en mi casa? 322 00:19:16,365 --> 00:19:17,875 Pasamos a visitarte un minuto. 323 00:19:18,075 --> 00:19:19,952 ¿Quién anda hurgueteando en mi oficina? 324 00:19:20,536 --> 00:19:22,746 Les pedí a los chicos que vinieran. 325 00:19:23,288 --> 00:19:26,250 Quería mostrarles el video que filmé anoche. 326 00:19:27,209 --> 00:19:28,677 - Ahí está. - Sí. 327 00:19:28,877 --> 00:19:31,088 - Miren. Está cojeando mucho. - Sí. 328 00:19:32,047 --> 00:19:34,808 Si es su pata delantera, si se paró en una mina antipersona, 329 00:19:35,008 --> 00:19:37,895 también tendría algún daño por esquirlas... 330 00:19:38,095 --> 00:19:41,056 quizás de un lado de la cara y en su pecho. 331 00:19:43,141 --> 00:19:46,645 - ¿Eso fue aquí? - Sí. A unos 800 m. 332 00:19:49,481 --> 00:19:53,694 Este tipo de imágenes asocian el conflicto con la vida salvaje. 333 00:19:54,736 --> 00:19:57,865 Ellos reciben el impacto, pero no tienen nada que ver. 334 00:19:59,366 --> 00:20:00,659 Esa es la parte triste. 335 00:20:02,411 --> 00:20:04,454 Es una imagen muy poderosa. 336 00:20:11,295 --> 00:20:13,347 El plan de vincular las reservas de Armenia 337 00:20:13,547 --> 00:20:15,182 podría proteger la vida salvaje 338 00:20:15,382 --> 00:20:20,053 al permitir que los animales deambulen en libertad y lejos de las fronteras. 339 00:20:21,638 --> 00:20:25,350 Pero sólo si los terratenientes entre las áreas protegidas... 340 00:20:27,227 --> 00:20:30,105 aceptan al menos prestarle su tierra al proyecto. 341 00:20:32,941 --> 00:20:37,204 Vinimos a buscar y filmar leopardos del Cáucaso. 342 00:20:37,404 --> 00:20:39,206 ¿Han visto algún leopardo aquí? 343 00:20:39,406 --> 00:20:41,000 Oí hablar de ellos 344 00:20:41,200 --> 00:20:44,169 pero nunca vi uno con mis propios ojos. 345 00:20:44,369 --> 00:20:45,129 Nunca vio uno. 346 00:20:45,329 --> 00:20:49,174 Nunca vi uno personalmente pero he oído sobre el leopardo. 347 00:20:49,374 --> 00:20:52,177 Viven por aquí, pero nunca vi ninguno. 348 00:20:52,377 --> 00:20:53,887 Cuantos más aldeanos conozco... 349 00:20:54,087 --> 00:20:55,389 Soy Aldo. 350 00:20:55,589 --> 00:20:58,008 Una vez, una vez, hace mucho. 351 00:20:58,717 --> 00:21:00,394 Se vuelve más claro. 352 00:21:00,594 --> 00:21:04,315 A esta gente se le pide que destine tierras para un animal 353 00:21:04,515 --> 00:21:06,734 que es poco más que un rumor. 354 00:21:06,934 --> 00:21:12,364 Creemos que hay un leopardo en estas montañas detrás de la aldea. 355 00:21:12,564 --> 00:21:15,067 No lo he visto. Pero he visto cabras. 356 00:21:16,735 --> 00:21:20,080 El objetivo principal del proyecto es tener áreas separadas 357 00:21:20,280 --> 00:21:22,291 para la vida salvaje y para las personas. 358 00:21:22,491 --> 00:21:26,128 Pero por más que le digas a la gente muchas veces 359 00:21:26,328 --> 00:21:29,298 no te creen que hay un leopardo. 360 00:21:29,498 --> 00:21:33,052 Cuando vean que tenemos este animal en nuestro país, 361 00:21:33,252 --> 00:21:35,796 tenemos este animal en nuestras montañas, 362 00:21:36,380 --> 00:21:39,550 entenderán la importancia del proyecto. 363 00:21:40,592 --> 00:21:43,270 Creo que podemos convencer a los locales 364 00:21:43,470 --> 00:21:46,974 sólo si podemos filmar a los leopardos. 365 00:21:47,808 --> 00:21:49,560 Ya llevamos más de una semana. 366 00:21:50,185 --> 00:21:53,989 Y aunque nuestra red de cámaras captura la vida de montaña, 367 00:21:54,189 --> 00:21:56,525 no es la vida de montaña del leopardo. 368 00:21:59,236 --> 00:22:03,991 Estas cabras componen el 90% del alimento de estos felinos. 369 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Como Vi ha visto, hay muchas por aquí, lo que podría atraer a los leopardos. 370 00:22:11,874 --> 00:22:14,334 También filmamos águilas reales. 371 00:22:16,879 --> 00:22:19,631 Y nuestro primer felino, el lince boreal. 372 00:22:28,015 --> 00:22:32,144 Después de otra noche sin leopardos, Vi regresa al campamento. 373 00:22:33,896 --> 00:22:36,240 - Había un roedor dando vueltas. - ¿Un roedor? 374 00:22:36,440 --> 00:22:38,283 - Sí, pero debajo de la carpa. - ¡Amigo! 375 00:22:38,483 --> 00:22:41,195 - ¿No viste todas las... ratoneras? - Las ratoneras, sí. 376 00:22:42,112 --> 00:22:44,999 Debo haber puesto mi carpa sobre una ratonera, porque cuando dormía, 377 00:22:45,199 --> 00:22:47,960 se metió debajo de mi cabeza y comenzó a hacer esto. 378 00:22:48,160 --> 00:22:49,795 Así que me desperté medio... 379 00:22:49,995 --> 00:22:52,089 - ¿Qué hacía? - Sólo daba saltos. 380 00:22:52,289 --> 00:22:55,542 Era bastante grande, así que... Me despertó de un sacudón. 381 00:22:56,251 --> 00:23:00,222 Ya nos quedan pocos días, y aún no filmamos a un leopardo. 382 00:23:00,422 --> 00:23:02,508 Hora de dividir para vencer. 383 00:23:04,551 --> 00:23:07,054 Estamos en el área protegida Arpa. 384 00:23:08,347 --> 00:23:10,733 Al norte de nosotros está la reserva Khosrov, 385 00:23:10,933 --> 00:23:13,977 a la que la WWF quiere unirla. 386 00:23:14,436 --> 00:23:19,616 Hemos decidido buscar en ambas áreas, así que Vi irá a Khosrov con Lilya. 387 00:23:19,816 --> 00:23:22,369 Tranquilo, como siempre, amigo. Buena suerte. 388 00:23:22,569 --> 00:23:23,954 - Nos vemos, grandulón. - Sí, amigo. 389 00:23:24,154 --> 00:23:28,158 Y se lleva algunas cámaras fijas de Dec por si acaso. 390 00:23:32,538 --> 00:23:35,457 Este es mi pequeño ritual secreto. 391 00:23:36,291 --> 00:23:39,503 Cuando voy a filmar animales, me gusta tener una bendición. 392 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 ¡Mira eso! 393 00:23:43,590 --> 00:23:45,592 - Qué bendición. - Sí. 394 00:23:46,134 --> 00:23:50,356 Siempre me gusta tocar el aspecto espiritual del lugar 395 00:23:50,556 --> 00:23:51,640 y de la gente. 396 00:23:52,891 --> 00:23:55,185 - ¿Cómo te llamas? - Vianet. 397 00:23:55,602 --> 00:23:59,865 Si puedes ayudarme con el espíritu del lugar, a conectarme con la naturaleza. 398 00:24:00,065 --> 00:24:02,534 Bendito sea nuestro Señor, Jesucristo. Amén. 399 00:24:02,734 --> 00:24:03,452 Amén. 400 00:24:03,652 --> 00:24:06,705 Salvador y esperanza de los creyentes. Cristo nuestro Señor. 401 00:24:06,905 --> 00:24:10,167 Protege, cuida y bendice a tu sirviente Vianet. 402 00:24:10,367 --> 00:24:15,172 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo por siempre. Amén. 403 00:24:15,372 --> 00:24:18,759 - Amén. - Guía el trabajo de nuestras manos 404 00:24:18,959 --> 00:24:20,761 y concede éxito al trabajo de nuestras manos, Señor. 405 00:24:20,961 --> 00:24:22,087 Merci. 406 00:24:24,089 --> 00:24:28,510 Yo vengo del Congo, conocido como el Reino del Leopardo. 407 00:24:30,220 --> 00:24:33,857 Nos dirigimos a un refugio de leopardos. 408 00:24:34,057 --> 00:24:36,143 Pero faltan más de 100 kilómetros. 409 00:24:36,768 --> 00:24:37,987 ¡Mira ese río! 410 00:24:38,187 --> 00:24:39,530 Cielos. 411 00:24:39,730 --> 00:24:41,773 ¿Vamos a poder cruzarlo? 412 00:24:48,989 --> 00:24:50,532 ¡Lo logró, lo logró! 413 00:25:05,464 --> 00:25:07,975 Parece un rasguño. 414 00:25:08,175 --> 00:25:11,395 Sí, parecen marcas de un felino. 415 00:25:11,595 --> 00:25:14,139 Tiene que ser un leopardo. Definitivamente es un leopardo. 416 00:25:14,806 --> 00:25:17,893 Parece que quedó pelo aquí. 417 00:25:22,773 --> 00:25:25,526 Es un leopardo. Es pelo de leopardo, mira. 418 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Esto es bueno. 419 00:25:29,446 --> 00:25:33,534 Si tenemos suerte, un leopardo se subirá a este árbol. 420 00:25:36,662 --> 00:25:40,874 En Arpa, Dec encontró un último lugar donde poner una cámara. 421 00:25:41,917 --> 00:25:43,636 El lugar está plagado de cuevas. 422 00:25:43,836 --> 00:25:45,179 Sí, están por todos lados. 423 00:25:45,379 --> 00:25:47,756 - Por todos lados. - En todos lados hay una cueva. 424 00:25:49,591 --> 00:25:53,020 Si a nosotros nos cuesta llegar, para los leopardos será mejor, ¿no? 425 00:25:53,220 --> 00:25:55,430 - Son buenos trepadores. - Sí, exacto. 426 00:25:55,889 --> 00:25:56,849 Hagámoslo. 427 00:26:00,686 --> 00:26:04,740 - Qué bueno que lleves algo grande. - Está vacía. 428 00:26:04,940 --> 00:26:06,650 Sólo se ve pesada, ese es el truco. 429 00:26:09,570 --> 00:26:12,823 La única forma de llegar a la cueva es a pie. 430 00:26:18,287 --> 00:26:20,422 - Amigo, ¿estás bien? - Sí. 431 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 El truco es llevar sólo un bolso, ¿no? 432 00:26:25,794 --> 00:26:28,847 Cuando me dieron ese bastón, yo pensé: 433 00:26:29,047 --> 00:26:32,426 "No, no lo necesito, estaré bien". 434 00:26:32,968 --> 00:26:34,136 No voy a mentirles. 435 00:26:34,928 --> 00:26:36,263 Este bastón... 436 00:26:37,264 --> 00:26:39,016 me salvó la vida varias veces, ¿saben? 437 00:26:40,976 --> 00:26:45,022 Y cientos de metros arriba, llegamos a la cueva. 438 00:26:46,690 --> 00:26:47,825 Esto es genial. 439 00:26:48,025 --> 00:26:51,787 - ¿Alguna marca? - Huellas aquí. Muy pequeñas. 440 00:26:51,987 --> 00:26:54,039 - Excremento de leopardo. - ¿Leopardo? 441 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 - ¿Dónde? - Miren. La sangre. 442 00:27:00,120 --> 00:27:02,206 Esa es... una muy buena señal. 443 00:27:03,040 --> 00:27:06,427 - ¿Esto es caca de leopardo? - Sí. Y fresca. 444 00:27:06,627 --> 00:27:08,378 ¿Fresca? ¿Cuánto tiempo? 445 00:27:09,963 --> 00:27:12,641 Unos cinco, cuatro o cinco días. 446 00:27:12,841 --> 00:27:14,259 Es genial. 447 00:27:15,344 --> 00:27:17,262 No voy a arriesgarme. 448 00:27:18,347 --> 00:27:19,932 Voy a instalar cámaras 449 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 en la cueva y la cima del barranco. 450 00:27:24,061 --> 00:27:26,480 Básicamente, esta es una zona prohibida. 451 00:27:27,022 --> 00:27:29,858 Es una caída de unos 60-90 metros. 452 00:27:31,610 --> 00:27:34,905 Los leopardos trepan estos senderos de noche, sin problema. 453 00:27:35,614 --> 00:27:38,042 Se ven las huellas hasta aquí arriba. 454 00:27:38,242 --> 00:27:41,003 - Una caída enorme de ese lado. - Sí, es genial. 455 00:27:41,203 --> 00:27:44,456 Su visión nocturna es hasta siete veces mejor que la nuestra. 456 00:27:45,290 --> 00:27:49,628 Pero para que nuestras cámaras vean algo, necesitamos luces infrarrojas especiales. 457 00:27:50,170 --> 00:27:53,432 - Oye, eso es... muy alto. - Es muy alto, ¿no? 458 00:27:53,632 --> 00:27:55,893 Y la única forma de asegurarnos de que funcionan... 459 00:27:56,093 --> 00:27:59,813 Voy a apagar la luz... para poder ver bien con esto. 460 00:28:00,013 --> 00:28:02,182 - Apagué la luz. - Sí, la tuya está apagada. 461 00:28:02,641 --> 00:28:04,068 Es completamente a oscuras. 462 00:28:04,268 --> 00:28:06,487 - ¿Ahí? - Sí, genial. Cerremos eso. 463 00:28:06,687 --> 00:28:09,523 Sí, creo que si viene un leopardo, se verá genial. 464 00:28:11,066 --> 00:28:14,194 Despacio, despacio. Pero está muy alto. 465 00:28:14,820 --> 00:28:17,239 - Parece un agujero negro gigantesco... - Sí. 466 00:28:17,739 --> 00:28:18,457 A la derecha. 467 00:28:18,657 --> 00:28:21,952 - Para nunca más ser visto. - Bien. Buen trabajo. 468 00:28:25,956 --> 00:28:29,176 Al fin. Son casi 80 cámaras instaladas. 469 00:28:29,376 --> 00:28:30,586 Ahora sólo podemos... 470 00:28:31,170 --> 00:28:32,921 dejar que hagan su trabajo. 471 00:28:33,755 --> 00:28:35,048 Así que estamos empacando... 472 00:28:35,924 --> 00:28:36,725 para volver a casa. 473 00:28:36,925 --> 00:28:38,102 Mis herramientas. 474 00:28:38,302 --> 00:28:39,979 - ¿Es todo, no? - Sí. 475 00:28:40,179 --> 00:28:41,263 Se acabó. 476 00:28:44,850 --> 00:28:46,402 Y mientras estamos lejos, 477 00:28:46,602 --> 00:28:49,897 nuestras cámaras comienzan a capturar un mundo oculto. 478 00:28:52,191 --> 00:28:53,442 A lo largo del invierno... 479 00:28:58,614 --> 00:28:59,907 y hacia la primavera... 480 00:29:02,659 --> 00:29:05,037 cuando los primeros osos salen de su hibernación. 481 00:29:13,378 --> 00:29:16,298 Sólo deseamos haber conseguido algunos leopardos, también. 482 00:29:20,177 --> 00:29:24,273 6 MESES DESPUÉS 483 00:29:24,473 --> 00:29:27,059 - Es bueno volver a Armenia, ¿no? - Muy bueno. 484 00:29:27,809 --> 00:29:29,228 Ahora es mayo. 485 00:29:29,978 --> 00:29:31,980 Volvemos a revisar nuestras cámaras. 486 00:29:32,856 --> 00:29:34,867 - El suelo está muy húmedo. - Sí. 487 00:29:35,067 --> 00:29:36,827 Muy resbaloso. 488 00:29:37,027 --> 00:29:38,987 Y tenemos un plazo. 489 00:29:40,113 --> 00:29:42,491 Porque nos invitaron a un Festival... 490 00:29:43,617 --> 00:29:44,743 Vamos, amigo. 491 00:29:45,202 --> 00:29:47,629 - Vamos, tú puedes. - Ahí está. 492 00:29:47,829 --> 00:29:51,634 Para celebrar diez años del paisaje protegido Arpa. 493 00:29:51,834 --> 00:29:53,126 Vamos, sube ahí. 494 00:29:56,171 --> 00:29:59,141 - Está muy embarrado. - Sí, lo lograste. 495 00:29:59,341 --> 00:30:01,268 Es la oportunidad perfecta 496 00:30:01,468 --> 00:30:04,146 para compartir cualquier imagen que tengamos de los leopardos 497 00:30:04,346 --> 00:30:07,107 con todos los aldeanos juntos en un sólo lugar. 498 00:30:07,307 --> 00:30:08,892 - Agárrate. - ¡Sí! 499 00:30:10,519 --> 00:30:13,981 Y se hace en una aldea cerca de nuestro campamento base. 500 00:30:14,481 --> 00:30:18,035 Pero Vi está a más de 100 km al norte en Khosrov, 501 00:30:18,235 --> 00:30:20,537 revisando las cámaras que instaló. 502 00:30:20,737 --> 00:30:22,531 Recuerdo este lugar. 503 00:30:23,657 --> 00:30:25,868 La última vez había muchos pelos por aquí. 504 00:30:26,618 --> 00:30:28,120 Crucemos los dedos. 505 00:30:32,499 --> 00:30:33,792 Espera un minuto. 506 00:30:36,044 --> 00:30:37,421 ¿Qué es esto? 507 00:30:42,342 --> 00:30:47,848 En Arpa, Aldo y yo dejamos más de 50 cámaras por seis meses. 508 00:30:48,640 --> 00:30:49,775 Debemos tener algo. 509 00:30:49,975 --> 00:30:51,059 No. 510 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 La nieve tapó la cámara. 511 00:30:54,479 --> 00:30:55,864 Creo que no tenemos nada, Alik. 512 00:30:56,064 --> 00:30:58,150 Qué irritante. Nada bueno. 513 00:31:05,741 --> 00:31:06,742 ¿Qué? 514 00:31:07,743 --> 00:31:09,578 Qué lástima. Algo golpeó esa. 515 00:31:12,122 --> 00:31:13,123 Mira. 516 00:31:13,832 --> 00:31:16,084 - Sí, están muertas. - Bueno. 517 00:31:17,169 --> 00:31:20,380 Hora de la última cámara, la de la cueva. 518 00:31:21,632 --> 00:31:22,841 Veamos cuántos... 519 00:31:23,509 --> 00:31:25,385 - ¿Qué tenemos? - Cuatro activadores. 520 00:31:26,178 --> 00:31:27,896 - ¿Reproducimos a ver qué pasa? - Sí. 521 00:31:28,096 --> 00:31:29,815 - El suspenso. - Sí. 522 00:31:30,015 --> 00:31:32,151 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 523 00:31:32,351 --> 00:31:33,477 ¡Amigo! 524 00:31:34,394 --> 00:31:37,606 ¡Un felino! Te... ¡Te lo juro! Sólo... No es una broma. 525 00:31:41,026 --> 00:31:42,745 - ¡No puedo creerlo! - Muéstrame. 526 00:31:42,945 --> 00:31:44,621 Está aquí, está aquí. 527 00:31:44,821 --> 00:31:46,332 Sabía que este lugar era mágico. 528 00:31:46,532 --> 00:31:49,243 ¡Alik! ¡Mi amigo! Mi héroe. 529 00:31:50,202 --> 00:31:52,204 Tenemos un leopardo. ¡Sí! 530 00:31:54,498 --> 00:31:57,751 Hace que valga la pena el lío de instalar por la noche. 531 00:32:07,427 --> 00:32:11,223 Después de recoger todas las cámaras, es hora de verlas. 532 00:32:11,682 --> 00:32:13,525 Primero, Dec. 533 00:32:13,725 --> 00:32:16,436 Cielos. Mira eso. 534 00:32:17,271 --> 00:32:19,648 Un buen leopardo macho. 535 00:32:23,861 --> 00:32:26,622 - Están muy malacostumbrados. - Sí. 536 00:32:26,822 --> 00:32:29,908 - Genial. - Sí. Era un lugar genial. 537 00:32:34,746 --> 00:32:36,790 Bien, seco, protegido. 538 00:32:37,833 --> 00:32:39,176 Mira, ¡se está acurrucando! 539 00:32:39,376 --> 00:32:42,054 Se está durmiendo delante de la cámara. Qué loco. 540 00:32:42,254 --> 00:32:45,132 Un vistazo de su vida en primera fila. 541 00:32:47,634 --> 00:32:51,355 Entonces hay al menos un leopardo aquí en Arpa. 542 00:32:51,555 --> 00:32:54,024 ¿Quieren ver algo de lo que tengo? 543 00:32:54,224 --> 00:32:55,350 Claro, hombre. 544 00:32:57,144 --> 00:32:58,645 Vimos algo como... 545 00:33:00,606 --> 00:33:01,949 - ¿Qué es eso que se mueve? - ¿Qué es eso? 546 00:33:02,149 --> 00:33:03,400 Es una sombra. 547 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 ¡Sí! 548 00:33:12,576 --> 00:33:14,211 - ¿Ahí es donde estuviste tú? - Sí. 549 00:33:14,411 --> 00:33:16,338 ¿Así que es otro felino? 550 00:33:16,538 --> 00:33:18,123 Uno completamente diferente. 551 00:33:19,124 --> 00:33:22,469 Con tan pocos leopardos en toda Armenia, 552 00:33:22,669 --> 00:33:26,340 filmamos no sólo uno, sino dos leopardos. 553 00:33:29,218 --> 00:33:30,769 Sabemos que hay uno en Khosrov, 554 00:33:30,969 --> 00:33:34,023 así que esa área protegida es muy importante. 555 00:33:34,223 --> 00:33:36,150 - Sí. - Sólo es bueno saber 556 00:33:36,350 --> 00:33:39,394 - que hay leopardos... aquí. - Sí. 557 00:33:40,604 --> 00:33:44,900 Parece vital que haya un pasaje que conecte las reservas. 558 00:33:45,984 --> 00:33:48,912 Así que esperemos que nuestros videos ayuden a convencer a la gente 559 00:33:49,112 --> 00:33:51,573 para prestar la tierra entre ellas. 560 00:33:54,618 --> 00:33:56,795 - Cuánta gente. - Mira la cantidad de gente. 561 00:33:56,995 --> 00:33:59,673 Mira por allá, está el equipo de guardabosques. 562 00:33:59,873 --> 00:34:01,091 Están todos. 563 00:34:01,291 --> 00:34:02,593 Estamos en una celebración 564 00:34:02,793 --> 00:34:05,838 para mostrar a las comunidades locales lo que hemos encontrado. 565 00:34:06,880 --> 00:34:08,257 Y ahora es nuestro turno. 566 00:34:14,638 --> 00:34:18,816 Nos invitaron para buscar y filmar 567 00:34:19,016 --> 00:34:21,153 a uno de los leopardos más raros del mundo. 568 00:34:21,353 --> 00:34:26,275 Y no sólo hicimos eso, ayudamos un poco y filmamos dos. 569 00:34:27,525 --> 00:34:29,444 Disfruten de la filmación. 570 00:34:44,751 --> 00:34:49,005 La mayoría nunca ha visto un leopardo con sus propios ojos. 571 00:35:01,643 --> 00:35:03,103 Es genial. 572 00:35:06,315 --> 00:35:11,570 Ahora hay menos de diez en nuestro país... 573 00:35:15,324 --> 00:35:18,619 y pronto podríamos perderlos para siempre. 574 00:35:22,998 --> 00:35:26,084 Toda la comunidad está muy concentrada. 575 00:35:28,587 --> 00:35:33,759 Juntos podemos crearles un espacio seguro. 576 00:35:35,469 --> 00:35:39,023 Tenemos el poder de salvar a este bello felino 577 00:35:39,223 --> 00:35:41,016 de la extinción. 578 00:35:49,483 --> 00:35:51,276 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 579 00:36:03,622 --> 00:36:04,706 Hola. 580 00:36:06,375 --> 00:36:07,635 ¿Qué les pareció el video? 581 00:36:07,835 --> 00:36:10,596 Se me cayeron unas lágrimas, honestamente. 582 00:36:10,796 --> 00:36:14,308 Estuve desde el primer día, 583 00:36:14,508 --> 00:36:16,393 por cada sendero. 584 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 ¡Esto es magnífico, increíble! 585 00:36:20,764 --> 00:36:22,608 No podríamos haberlo hecho sin ti, Alik. 586 00:36:22,808 --> 00:36:23,976 También Lilya. 587 00:36:26,311 --> 00:36:28,781 Parece que le fue bien a nuestro video. 588 00:36:28,981 --> 00:36:29,782 Gracias. 589 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 No sabíamos de todo esto. 590 00:36:33,402 --> 00:36:35,788 Gracias a todos por venir a Armenia. 591 00:36:35,988 --> 00:36:37,906 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 592 00:36:44,997 --> 00:36:49,960 25 aldeas han aceptado ceder su tierra para el proyecto. 593 00:36:51,044 --> 00:36:54,306 Un nuevo pasaje conectará las reservas y los leopardos. 594 00:36:54,506 --> 00:36:58,135 Ayudando a asegurar el futuro de este gran felino escurridizo. 595 00:37:10,397 --> 00:37:12,157 ¿Piedra, papel o tijera a ver quién va primero? 596 00:37:12,357 --> 00:37:15,995 La próxima, África Central, y es personal. 597 00:37:16,195 --> 00:37:18,030 Vi está en casa. Ama estos caminos. 598 00:37:18,488 --> 00:37:19,748 Es como mi patio trasero. 599 00:37:19,948 --> 00:37:20,958 Hagámoslo. 600 00:37:21,158 --> 00:37:23,168 Buscando tropas de gorilas... 601 00:37:23,368 --> 00:37:25,295 Avanzamos en absoluto silencio. 602 00:37:25,495 --> 00:37:27,214 Que nunca han sido filmadas. 603 00:37:27,414 --> 00:37:29,875 Vamos a seguir hasta que encontremos dónde están. 604 00:37:31,001 --> 00:37:33,387 Caca de gorila, pero está aquí hace tiempo. 605 00:37:33,587 --> 00:37:35,764 Los rastreadores oyeron a gorilas vocalizando. 606 00:37:35,964 --> 00:37:37,799 Puede ser nuestra única oportunidad. 607 00:37:38,305 --> 00:38:38,558 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm