1 00:00:07,508 --> 00:00:11,312 Nuestro planeta está, hoy más que nunca, bajo amenaza. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,355 Esto no debería pasar. Me rompe el corazón. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,069 Cada día, se pierden más de 150 especies. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,362 ¡Por todos los cielos! 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,864 Eso no está nada bien. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 Y un millón más se hallan en peligro de extinción. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,457 Nos hemos dado a la tarea de tratar de remediarlo. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,125 Pero qué alto es ese acantilado. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,627 Mejor será que mires por dónde vas, ¿no crees? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 Este paseo va a estar muy movido. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Estamos entrando a lo desconocido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,010 Nuestra misión: Hallar y capturar en video 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 a algunos de los animales más raros del planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,015 ¡Lo conseguimos! 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - ¡No puedo creerlo! - ¡Muéstrame! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,394 Y así, ayudar a los científicos a salvarlos. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,396 - Este es el último. Sí. - El último. Sí. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 Es hermoso. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes de que sea demasiado tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está destruyendo todo el ecosistema. Mira eso. 21 00:01:03,856 --> 00:01:05,908 Me llamo Dec y lo que hago es colocar cámaras en lugares... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,284 EXPERTO EN CÁMARAS TRAMPA 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,452 en donde nadie más podría. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 No hay mucho espacio aquí. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,952 Si llega a aparecer un oso, me convertiré en su cena. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,417 CAMARÓGRAFO DE VIDA SALVAJE 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 Yo soy Vianet. A través de mi cámara, me conecto con estos animales. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 Esto es extraordinario. Está mirando justo a donde estoy. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,510 Y yo soy Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,095 LÍDER DE EXPEDICIÓN 31 00:01:26,295 --> 00:01:27,846 Un excomando y líder de tropa de la Marina Real. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - ¿Todo bien, grandulón? - ¡Todo bien! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,769 Mi trabajo es mantener a Vianet y a Dec a salvo. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,396 ¿Podrá esto soportar mi peso? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 ¡No! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 Esto podría... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 convertirse en mi mayor desafío. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 NATURALEZA INDOMABLE 39 00:01:51,904 --> 00:01:53,113 ¿Sufres de mal de mar? 40 00:01:53,947 --> 00:01:55,157 Pues, ya lo sabremos. 41 00:01:55,574 --> 00:01:57,501 Estamos en Canadá. 42 00:01:57,701 --> 00:02:01,088 Ya no puedo esperar a verte a ti y a Vianet como peces fuera del agua. 43 00:02:01,288 --> 00:02:03,674 Vinimos a buscar ballenas. 44 00:02:03,874 --> 00:02:05,301 Ballenas francas glaciales. 45 00:02:05,501 --> 00:02:07,094 Ahí está. 46 00:02:07,294 --> 00:02:08,219 Te ves nervioso, amigo. 47 00:02:08,419 --> 00:02:09,880 - ¿Yo? - Sí. 48 00:02:10,297 --> 00:02:12,224 Con menos de 400 ejemplares vivos, 49 00:02:12,424 --> 00:02:15,644 son una de las especies de ballena más raras del planeta. 50 00:02:15,844 --> 00:02:19,481 De hecho, este entorno no me es nada familiar. 51 00:02:19,681 --> 00:02:21,767 Pero podemos adaptarnos, ¿no? 52 00:02:29,650 --> 00:02:34,913 La cosa es que nuestras expediciones anteriores fueron en tierra. 53 00:02:35,113 --> 00:02:36,832 ¿Han estado mar adentro alguna vez? 54 00:02:37,032 --> 00:02:38,000 No. Esto es... 55 00:02:38,200 --> 00:02:41,295 He hecho el cruce irlandés unas pocas veces, pero aparte de eso... 56 00:02:41,495 --> 00:02:43,297 O sea, esto... Todo es nuevo para mí. 57 00:02:43,497 --> 00:02:47,051 Lo admito. Ir en barco me marea. 58 00:02:47,251 --> 00:02:49,970 Yo estuve a bordo de un barco un año, pero fue hace mucho. 59 00:02:50,170 --> 00:02:53,057 Ya ha pasado mucho tiempo desde la última vez que navegué. 60 00:02:53,257 --> 00:02:54,308 ¿Cómo voy? ¿Lo hago bien? 61 00:02:54,508 --> 00:02:56,677 - Sí. Lo haces bien. - Sí, hermano. Vas bien. 62 00:02:57,219 --> 00:02:58,053 ¡Aquí vamos! 63 00:03:03,976 --> 00:03:08,230 Ya que hay tan pocas ballenas, están bajo máxima protección. 64 00:03:08,689 --> 00:03:10,324 Para poder acercarnos a ellas, 65 00:03:10,524 --> 00:03:14,152 necesitamos unir fuerzas con un equipo de científicos. 66 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Ahí está. Nuestra casa por las próximas tres semanas. 67 00:03:19,491 --> 00:03:22,786 Juntos, partimos 800 kilómetros al norte, 68 00:03:23,745 --> 00:03:26,290 a la zona de alimentación veraniega de las ballenas. 69 00:03:27,624 --> 00:03:30,502 Es nuestra mejor oportunidad de conseguir un ejemplar. 70 00:03:32,045 --> 00:03:32,963 ¡A la vista! 71 00:03:33,839 --> 00:03:37,676 La jefa de científicos del barco es la doctora Mo Brown. 72 00:03:38,302 --> 00:03:40,721 Bien. Suban a bordo. Los acomodaremos. 73 00:03:41,054 --> 00:03:42,189 Hola. 74 00:03:42,389 --> 00:03:43,691 - Gusto en conocerte, Mo. - De acuerdo. 75 00:03:43,891 --> 00:03:47,728 Mo ha pasado su vida entera estudiando a las francas glaciales. 76 00:03:48,187 --> 00:03:52,992 Mo, ¿por qué te importan tanto las ballenas francas? 77 00:03:53,192 --> 00:03:56,111 Me han hecho la misma pregunta durante 40 años. 78 00:03:56,778 --> 00:03:58,956 Y estas ballenas son parte del ecosistema. 79 00:03:59,156 --> 00:04:03,127 Tenemos a un animal que se alimenta en el fondo del océano. 80 00:04:03,327 --> 00:04:07,506 Trae la comida en su estómago hasta la superficie. 81 00:04:07,706 --> 00:04:09,925 - La caca de ballena tiene nitrógeno. - De acuerdo. 82 00:04:10,125 --> 00:04:12,970 Eso mantiene el ciclo del nitrógeno en marcha. 83 00:04:13,170 --> 00:04:15,422 - Es la respuesta biológica. - Sí. 84 00:04:15,797 --> 00:04:19,601 A nivel filosófico, si una de estas ballenas apareciera aquí de repente, 85 00:04:19,801 --> 00:04:21,645 - todos voltearíamos a verla. - Sí. 86 00:04:21,845 --> 00:04:24,723 Forma parte de la vida salvaje en el mundo, ¿saben? 87 00:04:25,682 --> 00:04:27,643 A nadie le gustaría vivir en un desierto. 88 00:04:32,564 --> 00:04:35,492 Tenemos todo, ¿no? Vamos a buscar nuestras camas. 89 00:04:35,692 --> 00:04:36,702 Creo que nos toca aquí, Vi. 90 00:04:36,902 --> 00:04:39,112 Mientras a Aldo y a Vi les tocan camas individuales... 91 00:04:39,780 --> 00:04:42,407 Mira eso. Tenemos ventana. Esto sí es lujo. 92 00:04:42,824 --> 00:04:44,626 Mis casi dos metros de altura 93 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 quedarán apretujados en la parte baja del barco. 94 00:04:47,579 --> 00:04:50,507 Tenemos algo que parece una ventana, así que al menos veré el sol. 95 00:04:50,707 --> 00:04:51,967 Este es mi camarote. 96 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 Es un poco pequeño. 97 00:04:55,337 --> 00:04:59,591 El inodoro está a unos 60 centímetros de la cabeza de Vianet. 98 00:05:02,803 --> 00:05:04,179 Ya nos acomodamos. 99 00:05:04,763 --> 00:05:07,307 Es hora de concretar nuestros planes. 100 00:05:09,393 --> 00:05:11,612 De momento, nos encontramos en movimiento por aquí. 101 00:05:11,812 --> 00:05:15,699 Y esta es la ruta migratoria de la ballena franca glacial. 102 00:05:15,899 --> 00:05:16,867 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 103 00:05:17,067 --> 00:05:18,077 BALLENAS FRANCAS 104 00:05:18,277 --> 00:05:19,912 Año tras año, estas ballenas migran 105 00:05:20,112 --> 00:05:24,116 de su zona de alumbramiento en Florida a su zona de alimentación en Canadá. 106 00:05:24,992 --> 00:05:26,043 El problema con esto 107 00:05:26,243 --> 00:05:29,421 es que la ruta se extiende por más de 1.600 kilómetros en un océano 108 00:05:29,621 --> 00:05:33,125 plagado de barcos y repleto de equipo de pesca. 109 00:05:34,084 --> 00:05:36,261 Las dos mayores amenazas para estas ballenas 110 00:05:36,461 --> 00:05:40,966 son colisionar con barcos y enredarse con equipo de pesca. 111 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 Es lo que las está matando. 112 00:05:45,429 --> 00:05:47,690 Con tan pocos ejemplares de ballena franca, 113 00:05:47,890 --> 00:05:50,234 a los científicos les urge descubrir 114 00:05:50,434 --> 00:05:53,812 cuántos ejemplares sobrevivieron la migración de este año. 115 00:05:54,521 --> 00:05:58,233 Es ahí en donde nuestras cámaras de alta tecnología ayudarán. 116 00:06:00,777 --> 00:06:03,998 Tenemos un increíble cardán de seis ejes, 117 00:06:04,198 --> 00:06:06,583 con el que lograremos la foto perfecta. 118 00:06:06,783 --> 00:06:11,121 Conseguiré tantas ballenas cómo me sea posible. 119 00:06:12,664 --> 00:06:14,008 Pero eso no es todo. 120 00:06:14,208 --> 00:06:18,053 Trajimos a bordo un sistema experimental de detección de ballenas 121 00:06:18,253 --> 00:06:21,548 que podría prevenir las colisiones de ballenas con barcos para siempre. 122 00:06:23,967 --> 00:06:26,437 Si el sistema funciona en este barco, 123 00:06:26,637 --> 00:06:30,140 es posible que lo adapten a muchos otros barcos, ¿sabes? 124 00:06:30,807 --> 00:06:33,852 De verdad me interesa familiarizarme con esta tecnología. 125 00:06:35,979 --> 00:06:38,774 Ese es nuestro plan para las próximas tres semanas. 126 00:06:41,735 --> 00:06:42,945 Si tenemos éxito, claro. 127 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 En verdad está... 128 00:06:49,201 --> 00:06:51,828 muy picado. El océano está picado. 129 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Sí. 130 00:06:59,000 --> 00:07:05,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 131 00:07:06,009 --> 00:07:08,479 El vaivén está bastante fuerte ahorita. 132 00:07:08,679 --> 00:07:10,606 El bote no deja de mecerse. 133 00:07:10,806 --> 00:07:14,985 Me encanta. Me encanta estar mar adentro rodeado sólo de agua. 134 00:07:15,185 --> 00:07:19,231 Los chicos ya están empezando a marearse. 135 00:07:23,819 --> 00:07:25,445 A mí me afecta mucho... 136 00:07:26,613 --> 00:07:27,781 el mal de mar. 137 00:07:32,160 --> 00:07:34,672 Estos lentes me ayudan con los mareos. 138 00:07:34,872 --> 00:07:37,007 Se ven algo graciosos. 139 00:07:37,207 --> 00:07:40,502 Pero, si te digo la verdad, me ayudan muchísimo. 140 00:07:43,630 --> 00:07:48,760 Incluso en el verano, estas aguas son salvajes e impredecibles. 141 00:07:52,014 --> 00:07:56,018 Está muy violento el océano. Las olas son gigantes. 142 00:07:58,187 --> 00:08:00,314 Lo que hace que encontrar ballenas francas 143 00:08:01,231 --> 00:08:03,567 sea un reto aún más duro. 144 00:08:13,785 --> 00:08:15,996 Así de violento es este océano. 145 00:08:16,413 --> 00:08:20,050 En verdad da mucho miedo. Siento que, si cayeras en él, sería... 146 00:08:20,250 --> 00:08:22,178 Ya he visto cómo la gente se pierde en el océano. 147 00:08:22,503 --> 00:08:25,506 Así que sí, hay que tenerle mucho respeto. 148 00:08:27,758 --> 00:08:29,718 Creo que estaré bien. 149 00:08:32,054 --> 00:08:33,054 Estaré bien. 150 00:08:39,520 --> 00:08:40,612 Buenas noches, amigo. 151 00:08:40,812 --> 00:08:43,273 - Te veo en la mañana. - Bien. Que duermas bien. 152 00:08:51,865 --> 00:08:53,283 ¡Buenas noches! 153 00:08:59,748 --> 00:09:04,044 DÍA 2 154 00:09:10,634 --> 00:09:13,103 Pasé una muy mala noche. 155 00:09:13,303 --> 00:09:15,898 Aún estoy un poco golpeado. 156 00:09:16,098 --> 00:09:17,483 Sí, dormí bastante bien. 157 00:09:17,683 --> 00:09:20,727 Creo que el vaivén me ayudó a conciliar el sueño. 158 00:09:21,353 --> 00:09:24,314 Y ahora que me he despertado, el océano está más calmado. 159 00:09:27,192 --> 00:09:29,286 Tal vez la tormenta cesó... 160 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 ¿Lo ves, Vi? 161 00:09:31,572 --> 00:09:33,740 Pero nos dejó un problema. 162 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 ¡A la izquierda! 163 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 Vaya, eso está profundo. 164 00:09:39,788 --> 00:09:43,041 El mal clima puede destrozar el equipo de pesca. 165 00:09:45,043 --> 00:09:47,713 Y nuestro bote ha quedado atorado. 166 00:09:48,672 --> 00:09:49,882 Ya está, ya está. 167 00:09:51,091 --> 00:09:54,019 Es con esto que las ballenas francas quedan enredadas. 168 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Luego lo arrastran con ellas. 169 00:09:56,680 --> 00:09:59,650 Estimamos que hay millones de trampas parecidas escondidas 170 00:09:59,850 --> 00:10:02,519 a lo largo de la ruta migratoria de las ballenas. 171 00:10:03,270 --> 00:10:06,315 Imagina andar arrastrando esa cosa tan pesada. 172 00:10:07,149 --> 00:10:09,994 Y esta trampa es de las de tamaño regular. 173 00:10:10,194 --> 00:10:11,495 Hay un cangrejo adentro. 174 00:10:11,695 --> 00:10:13,288 Y unas langostas. 175 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 Algunas son el doble de grandes. 176 00:10:16,575 --> 00:10:18,585 Ese movimiento cortante, sobre mi piel, 177 00:10:18,785 --> 00:10:21,255 me haría cortadas profundas en cuestión de segundos. 178 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 Como si nada. 179 00:10:25,501 --> 00:10:29,588 Pero el equipo de pesca sólo es una de las amenazas. 180 00:10:32,007 --> 00:10:32,641 Demonios. 181 00:10:32,841 --> 00:10:34,518 ¿Estás viendo ese buque cisterna? 182 00:10:34,718 --> 00:10:38,764 Las colisiones con barcos matan muchas ballenas francas. 183 00:10:41,892 --> 00:10:44,236 Si eso golpeara a una ballena, sería como un insecto impactando tu parabrisas. 184 00:10:44,436 --> 00:10:46,864 Ni siquiera te darías cuenta. Sólo seguirías tu camino. 185 00:10:47,064 --> 00:10:48,690 Y pues, sí, es bastante... 186 00:10:49,775 --> 00:10:53,570 Es una imagen bastante macabra. Es difícil de asimilar, ¿sabes? 187 00:10:55,656 --> 00:10:59,243 Por eso trajimos una pieza de equipo especial. 188 00:11:01,495 --> 00:11:02,463 Es una cámara con IA. 189 00:11:02,663 --> 00:11:07,292 Esta pieza de tecnología podría, en teoría, evitar estas colisiones. 190 00:11:10,087 --> 00:11:11,096 ¿Qué hay, Declan? 191 00:11:11,296 --> 00:11:14,800 Ella es la ingeniera en robótica, Lauren Stanley. 192 00:11:15,968 --> 00:11:17,853 Trajimos las dos cámaras térmicas, ¿no? 193 00:11:18,053 --> 00:11:21,932 - Sí. - Muchos cables. Muchos conectores. 194 00:11:23,183 --> 00:11:26,528 Al emplear aprendizaje automático y cámaras térmicas, 195 00:11:26,728 --> 00:11:30,574 este equipo debería poder detectar ballenas a poco más de tres kilómetros. 196 00:11:30,774 --> 00:11:31,784 BALLENAS FRANCAS 197 00:11:31,984 --> 00:11:33,869 No sólo buscando sus cuerpos, 198 00:11:34,069 --> 00:11:37,281 sino también soplidos o chorros de agua, que son más visibles. 199 00:11:38,365 --> 00:11:42,870 Esto enviará una señal al Capitán para que pueda tomar acciones evasivas. 200 00:11:44,621 --> 00:11:46,590 Los chorros de agua de las ballenas son bastante visibles. 201 00:11:46,790 --> 00:11:48,384 Esta agua lleva tiempo dentro de la ballena. 202 00:11:48,584 --> 00:11:50,673 Está a una temperatura mayor que el agua circundante. 203 00:11:51,795 --> 00:11:54,014 Pero el sistema no ha visto suficientes ballenas francas 204 00:11:54,214 --> 00:11:57,718 como para saber sí podrá reconocerlas a distancia. 205 00:12:02,931 --> 00:12:05,192 Esperamos lograr detectarlas a diferentes distancias, 206 00:12:05,392 --> 00:12:07,403 así que esto es algo crítico para nosotros. 207 00:12:07,603 --> 00:12:11,565 Mientras más datos de detección tengamos, más confiable será nuestro sistema. 208 00:12:12,232 --> 00:12:14,651 Bueno, ya todo está funcionando. 209 00:12:19,698 --> 00:12:22,918 Nuestra misión es observar tantas ballenas como podamos. 210 00:12:23,118 --> 00:12:25,245 Esto es crucial. 211 00:12:25,829 --> 00:12:30,417 Si podemos capturar todos esos datos, esta cámara quedará lista para la acción. 212 00:12:33,670 --> 00:12:39,176 Pero estas ballenas son tan raras que podríamos no ver ni una. 213 00:12:44,389 --> 00:12:48,310 DÍA 3 214 00:12:49,686 --> 00:12:52,523 Hemos llegado a la zona de alimentación. 215 00:12:54,316 --> 00:12:55,242 De acuerdo, levantemos esto. 216 00:12:55,442 --> 00:12:57,244 - Sí. - Se ve pesado. 217 00:12:57,444 --> 00:12:59,279 Bueno, no es tan pesado. 218 00:13:00,030 --> 00:13:01,665 Por los próximos 15 días, 219 00:13:01,865 --> 00:13:06,203 mi trabajo será capturar en video a tantas ballenas como sea posible. 220 00:13:07,204 --> 00:13:08,255 Sólo tengo una pregunta, Mo. 221 00:13:08,455 --> 00:13:10,716 Es muy importante. ¿Qué tipo de toma necesitas? 222 00:13:10,916 --> 00:13:16,221 Necesito que hagas tomas desde la punta del hocico hasta atrás del espiráculo. 223 00:13:16,421 --> 00:13:19,016 - Sí. - Entonces, si conseguimos cicatrices, 224 00:13:19,216 --> 00:13:21,560 eso nos ayudará a identificarlas mejor. 225 00:13:21,760 --> 00:13:23,679 De acuerdo. Empezaré a hacer lo mío. 226 00:13:25,973 --> 00:13:29,109 Tengo la cámara perfecta para el trabajo. 227 00:13:29,309 --> 00:13:32,988 Esto es un estabilizador de seis ejes. 228 00:13:33,188 --> 00:13:36,075 Aunque vayamos de arriba a abajo 229 00:13:36,275 --> 00:13:37,993 y de lado a lado, 230 00:13:38,193 --> 00:13:41,080 las imágenes no saldrán borrosas. 231 00:13:41,280 --> 00:13:44,825 Es la magia de esta tecnología. 232 00:13:47,744 --> 00:13:51,882 Estas imágenes serán cruciales para ayudar a los científicos a saber 233 00:13:52,082 --> 00:13:55,085 cuántas ballenas han sobrevivido a la migración. 234 00:14:00,174 --> 00:14:03,010 Pero primero que todo, tenemos que encontrarlas. 235 00:14:05,262 --> 00:14:08,148 Básicamente, lo que busco es movimiento. 236 00:14:08,348 --> 00:14:11,685 Estamos buscando formas en el océano. 237 00:14:13,061 --> 00:14:14,738 La zona de alimentación se extiende 238 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 por cientos de kilómetros cuadrados. 239 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 No hay duda de que es como buscar una aguja en un pajar. 240 00:14:28,118 --> 00:14:31,797 Pero, por fortuna, no sólo dependemos de mis binoculares. 241 00:14:31,997 --> 00:14:35,417 La cámara de Vi tiene una lente zoom de 1.000 milímetros. 242 00:14:36,126 --> 00:14:38,420 Es ideal para escanear el horizonte. 243 00:14:40,964 --> 00:14:43,967 Siempre estaremos alerta. 244 00:14:46,762 --> 00:14:50,182 Pero también tenemos la cámara de IA ahí arriba. 245 00:14:52,017 --> 00:14:54,737 Lo ideal sería que la cámara de arriba 246 00:14:54,937 --> 00:14:59,316 consiguiera una ballena y emitiera un ping hasta aquí. 247 00:15:02,361 --> 00:15:07,124 Con un rango de tres kilómetros, Declan debe monitorear la IA 248 00:15:07,324 --> 00:15:11,036 y dirigirnos hacia las ballenas cuando estas suban a la superficie. 249 00:15:15,415 --> 00:15:18,919 Aún no hay señal de ballenas, pero estamos muy muy atentos. 250 00:15:22,548 --> 00:15:24,091 Pues nos toca esperar, ¿no? 251 00:15:25,926 --> 00:15:27,135 Paciencia. 252 00:15:32,307 --> 00:15:33,976 Aquí vamos. Ya tenemos una. 253 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Sorprendente. 254 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 El sistema ha capturado algo. 255 00:15:39,481 --> 00:15:40,774 Pero ¿ese algo es la ballena? 256 00:15:47,406 --> 00:15:48,957 Por allá. Allá la tienes. Mira. 257 00:15:49,157 --> 00:15:50,000 La ballena está por allá. 258 00:15:50,200 --> 00:15:54,922 Bien, Capitán, tenemos una ballena en el punto perfecto a las 12:30. 259 00:15:55,122 --> 00:15:56,757 De acuerdo. Sí, lo vemos. 260 00:15:56,957 --> 00:15:59,376 Es nuestro primer avistamiento confirmado... 261 00:16:01,044 --> 00:16:01,971 Vaya, mira eso. 262 00:16:02,171 --> 00:16:04,256 De una franca glacial. 263 00:16:06,592 --> 00:16:08,969 Qué belleza. 264 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Hay una por allá. 265 00:16:15,767 --> 00:16:18,395 Seguido de cerca por un segundo avistamiento. 266 00:16:20,522 --> 00:16:24,193 Los pings no paran de llegar. Están llegando muchos. Muchísimos. 267 00:16:25,527 --> 00:16:30,073 Cada vista confirmada mejora el radio del sistema de detección. 268 00:16:32,117 --> 00:16:33,669 Apunta la cámara a la derecha, Vi. 269 00:16:33,869 --> 00:16:35,329 - ¿A la derecha? - Sí. 270 00:16:36,914 --> 00:16:40,459 Bien. Eso es bueno. Eso es bueno. Conseguimos una toma excelente. 271 00:16:41,835 --> 00:16:43,086 Qué bueno. Ahí hay otra. 272 00:16:45,964 --> 00:16:47,391 Parece que estamos rodeados, ¿no? 273 00:16:47,591 --> 00:16:49,143 Sí, lo estamos. 274 00:16:49,343 --> 00:16:52,354 Hay un semicírculo de chorros de agua en frente de nosotros. 275 00:16:52,554 --> 00:16:53,639 Sí. 276 00:16:57,518 --> 00:17:00,696 Cada ping que obtenemos, cada chorro, por pequeño que sea, 277 00:17:00,896 --> 00:17:03,741 todo ayuda a desarrollar la base de datos. 278 00:17:03,941 --> 00:17:05,943 Me encanta. Me encanta ver que funciona. 279 00:17:15,577 --> 00:17:17,588 Eres muy estable con tu cámara. Esto está muy bien. 280 00:17:17,788 --> 00:17:20,790 - Mira eso. Es perfecto. - ¿Sí? 281 00:17:21,875 --> 00:17:25,721 Cada toma importa para ayudar a Mo a determinar 282 00:17:25,921 --> 00:17:29,049 cuántas ballenas sobrevivieron a la migración. 283 00:17:30,342 --> 00:17:32,019 Lograste buenas tomas de perfil de la cabeza, 284 00:17:32,219 --> 00:17:33,854 pero también sale la parte de atrás. 285 00:17:34,054 --> 00:17:36,357 Además, lograste tomas de la aleta caudal mientras se sumergía, 286 00:17:36,557 --> 00:17:39,860 así que ahora tenemos mucha información de esas partes del cuerpo. 287 00:17:40,060 --> 00:17:41,353 Pequeñas cicatrices... 288 00:17:41,854 --> 00:17:43,530 que han obtenido con el paso del tiempo. 289 00:17:43,730 --> 00:17:44,448 - Así que... - Sí. 290 00:17:44,648 --> 00:17:46,617 - Son imágenes muy importantes... - Sí. 291 00:17:46,817 --> 00:17:48,494 Y las necesitamos para identificar a las ballenas. 292 00:17:48,694 --> 00:17:50,320 Sí. Es grandioso. 293 00:17:51,321 --> 00:17:53,332 Pero, mientras más ballenas grabamos... 294 00:17:53,532 --> 00:17:55,117 Acabo de ver un soplido. 295 00:17:55,826 --> 00:17:59,413 A tus 13, Vi. A tus 13, a 200 metros. 296 00:17:59,997 --> 00:18:03,917 Más nos damos cuenta de lo difícil que les es esta travesía. 297 00:18:06,086 --> 00:18:08,922 - Tienen muchas cicatrices. - El daño es importante. 298 00:18:11,884 --> 00:18:17,106 De hecho, casi todas las ballenas tienen rayas grises. 299 00:18:17,306 --> 00:18:19,308 Cicatrices por el equipo de pesca. 300 00:18:27,524 --> 00:18:30,485 En otras, el daño es aún peor. 301 00:18:40,662 --> 00:18:43,090 - ¿Viste la última? - ¿La que tenía la cola rota? 302 00:18:43,290 --> 00:18:44,133 - Sí. - Sí, sí. 303 00:18:44,333 --> 00:18:46,793 Ella dijo que pudo haber sido una propela... 304 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 lo que la hirió así. 305 00:18:51,006 --> 00:18:54,560 La cosa es que hay otras ballenas y delfines en estas aguas 306 00:18:54,760 --> 00:18:57,313 y parece que no sufren golpes ni se enredan con nada, 307 00:18:57,513 --> 00:19:00,474 o al menos no tanto como las ballenas francas. 308 00:19:03,393 --> 00:19:07,564 Tengo una cámara trampa que podría decirnos el por qué. 309 00:19:09,316 --> 00:19:11,777 Pero esta no va en los árboles. 310 00:19:13,028 --> 00:19:14,571 Mira esta cosa de aquí. 311 00:19:15,447 --> 00:19:17,416 Se pega en tu cabeza. Así. 312 00:19:17,616 --> 00:19:19,168 Pero no por mucho tiempo. 313 00:19:19,368 --> 00:19:22,421 Esto es un rastreador de ballenas, pero no sólo las rastrea. 314 00:19:22,621 --> 00:19:25,174 Puede medir la profundidad a la que la ballena desciende. 315 00:19:25,374 --> 00:19:27,509 Cómo se mueve en el fondo del océano. 316 00:19:27,709 --> 00:19:29,678 Qué tanto tiempo se queda en la superficie. 317 00:19:29,878 --> 00:19:33,799 Además, tiene está atrevida camarita aquí al frente. 318 00:19:34,550 --> 00:19:37,094 Podemos darle un vistazo al día a día de una ballena. 319 00:19:39,304 --> 00:19:41,273 Pero marcar de manera segura 320 00:19:41,473 --> 00:19:43,859 a una ballena de 50 toneladas no es tarea fácil. 321 00:19:44,059 --> 00:19:48,322 Por eso hice equipo con la doctora Sarah Fortune, una científica marina. 322 00:19:48,522 --> 00:19:50,107 Creo que hay que cargarlas. 323 00:19:50,524 --> 00:19:53,577 Pues sí, hay que revisar la configuración. 324 00:19:53,777 --> 00:19:57,164 Sarah ha estado marcando ballenas por más de diez años 325 00:19:57,364 --> 00:20:00,242 y no siempre es fácil de hacer. 326 00:20:00,993 --> 00:20:04,088 Antes solíamos usar un barco como este. Teníamos a alguien en la proa. 327 00:20:04,288 --> 00:20:05,964 Pero la mayoría de las veces pasa 328 00:20:06,164 --> 00:20:07,633 que no puedes intentarlo varias veces. 329 00:20:07,833 --> 00:20:10,377 Así que la marca puede quedar mal puesta. 330 00:20:11,628 --> 00:20:16,141 Así que vamos a marcarlas de una manera muy distinta. 331 00:20:16,341 --> 00:20:19,178 Genial. Ya estamos en el canal 16 de VHF. 332 00:20:20,512 --> 00:20:23,390 Usaremos uno de mis artefactos favoritos. 333 00:20:25,017 --> 00:20:25,851 Drones. 334 00:20:28,854 --> 00:20:30,522 Acabo de ver un soplido por allá. 335 00:20:31,023 --> 00:20:32,783 Estos animales están en tal peligro 336 00:20:32,983 --> 00:20:36,862 que sólo a unas pocas personas se les permite acercárseles. 337 00:20:37,654 --> 00:20:40,657 Así que mi trabajo es ayudarles a encontrar ballenas que marcar. 338 00:20:42,492 --> 00:20:44,378 De acuerdo. Eso debe ser un par de adultas. 339 00:20:44,578 --> 00:20:46,038 Una acaba de salir. 340 00:20:47,539 --> 00:20:51,427 La idea es sobrevolar una ballena desprevenida con el dron... 341 00:20:51,627 --> 00:20:53,378 De hecho fueron dos soplidos. 342 00:20:53,921 --> 00:20:55,422 Liberar el marcador 343 00:20:56,006 --> 00:20:58,258 y dejar que la gravedad haga el resto. 344 00:20:58,717 --> 00:20:59,801 Aquí vamos. 345 00:21:01,261 --> 00:21:01,979 Se adhirió, ¿no? 346 00:21:02,179 --> 00:21:04,356 - No. - Es que cayó en la estela. 347 00:21:04,556 --> 00:21:06,433 O al menos esa es la idea. 348 00:21:07,809 --> 00:21:09,102 Mira. Otro soplido. 349 00:21:11,688 --> 00:21:12,773 Aquí vamos. 350 00:21:14,608 --> 00:21:16,360 - Este sí se adhirió. - ¡Genial! 351 00:21:18,695 --> 00:21:19,988 Qué genial fue eso. 352 00:21:22,616 --> 00:21:25,627 En el pasado, los marcadores sólo se adherían 353 00:21:25,827 --> 00:21:27,663 durante 11 horas como máximo. 354 00:21:28,330 --> 00:21:30,049 Excelente. Ya marcamos a otra ballena. 355 00:21:30,249 --> 00:21:32,176 - Ya marcamos a otra ballena. - Qué genial fue eso. 356 00:21:32,376 --> 00:21:33,177 Buen trabajo, Chris. 357 00:21:33,377 --> 00:21:36,630 Esperamos que estos se adhieran por mucho más tiempo. 358 00:21:39,800 --> 00:21:41,769 Para poder obtener los datos que necesitamos 359 00:21:41,969 --> 00:21:46,139 y así descubrir por qué es que estas ballenas mueren por montones. 360 00:21:49,685 --> 00:21:53,981 DÍA 9 361 00:21:57,901 --> 00:22:01,864 Otro día perfecto para grabar ballenas. 362 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 Leeway Odyssey, ¿me copian? 363 00:22:05,993 --> 00:22:07,661 Aquí Leeway Odyssey. Copiamos. 364 00:22:08,078 --> 00:22:11,623 Pero entonces, recibimos una llamada que lo cambió todo. 365 00:22:12,291 --> 00:22:14,009 Hallamos a la ballena. 366 00:22:14,209 --> 00:22:16,720 Hay un dispositivo adherido a ella, siguiéndola. 367 00:22:16,920 --> 00:22:20,182 Otro barco detectó una ballena en problemas. 368 00:22:20,382 --> 00:22:22,092 Tenemos a una ballena enredada. 369 00:22:23,594 --> 00:22:26,897 Esto es grande. Enorme. Estábamos a punto de almorzar cuando de repente... 370 00:22:27,097 --> 00:22:30,142 "¡Tenemos una ballena! ¡Tenemos una ballena enredada!". 371 00:22:31,560 --> 00:22:34,021 Zarpamos hacia su última ubicación conocida. 372 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 El dron está en el aire. 373 00:22:39,151 --> 00:22:41,954 Necesitamos hallar a esta ballena pronto. 374 00:22:42,154 --> 00:22:44,915 - Esa es la ballena. Ahí está la ballena. - Ahí está la ballena. 375 00:22:45,115 --> 00:22:46,000 Qué bueno. Grandioso. 376 00:22:46,200 --> 00:22:47,659 Ya veo a la ballena. 377 00:22:49,328 --> 00:22:51,380 Ahí está. Es nuestra ballena enredada. 378 00:22:51,580 --> 00:22:52,881 Sí, la vemos. La vemos. 379 00:22:53,081 --> 00:22:54,958 La apuesta acaba de subir. 380 00:22:55,417 --> 00:22:56,793 Es una hembra. 381 00:22:57,211 --> 00:23:00,222 Sólo quedan unas 70 hembras en edad reproductiva. 382 00:23:00,422 --> 00:23:02,299 Ya viene. Ya viene. 383 00:23:03,258 --> 00:23:06,312 En toda su vida, puede tener hasta seis crías. 384 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Es muy importante liberarla. 385 00:23:10,182 --> 00:23:12,484 Debe estar cansada por arrastrar todo ese equipo. 386 00:23:12,684 --> 00:23:14,561 Debe pesar muchísimo. 387 00:23:15,854 --> 00:23:17,239 Esto no se ve bien. 388 00:23:17,439 --> 00:23:20,159 Tiene un sedal incrustándosele en la espalda 389 00:23:20,359 --> 00:23:24,196 y más de estos alrededor de su boca, por lo que no puede comer. 390 00:23:26,448 --> 00:23:28,116 Me preocupa mucho. 391 00:23:31,453 --> 00:23:33,038 Este enredo es letal. 392 00:23:36,208 --> 00:23:38,126 Mo tuvo que llamar refuerzos. 393 00:23:39,503 --> 00:23:41,639 - ¿Ese es el barco de rescate? - Sí. 394 00:23:41,839 --> 00:23:43,766 Pescadores muy experimentados. 395 00:23:43,966 --> 00:23:45,267 Conocen estos mares. 396 00:23:45,467 --> 00:23:48,479 Y habiendo desenredado ya a 30 ejemplares, 397 00:23:48,679 --> 00:23:49,813 conocen a estas ballenas. 398 00:23:50,013 --> 00:23:51,098 Buena suerte, chicos. 399 00:23:52,766 --> 00:23:56,320 El equipo de rescate está lleva hojas filosas en pértigas 400 00:23:56,520 --> 00:23:59,606 y con arpeos que pueden cortar cuerdas. 401 00:24:02,067 --> 00:24:03,986 De acuerdo, chicos. Cuídense. 402 00:24:04,695 --> 00:24:07,364 Con suerte, podremos llegar rápido con esta ballena. 403 00:24:08,657 --> 00:24:10,409 No está marcada... Sí. Ahí está. Es ella. 404 00:24:11,034 --> 00:24:12,601 - Está en la superficie. - Sí. Ahí está. 405 00:24:13,579 --> 00:24:15,089 Desde lo alto de nuestro barco, 406 00:24:15,289 --> 00:24:18,792 es nuestro trabajo guiarlos cuando la ballena suba a la superficie. 407 00:24:19,960 --> 00:24:22,713 Mac, Mac, está a tus nueve. 408 00:24:26,008 --> 00:24:30,137 Pero para salvarla, debemos atarle aún más dispositivos. 409 00:24:32,598 --> 00:24:34,474 - Ya colocamos las boyas. - Dos boyas. 410 00:24:35,100 --> 00:24:37,603 Buen trabajo, Mac. Buen trabajo. Están puestas. 411 00:24:38,187 --> 00:24:41,023 Esos enormes flotadores nos sirven para ralentizarla. 412 00:24:41,690 --> 00:24:43,325 Porque, mientras más se canse, 413 00:24:43,525 --> 00:24:47,237 más fácil se le hará el equipo de rescate liberarla. 414 00:24:53,869 --> 00:24:56,455 - Suena cansada, ¿verdad? - Sí. 415 00:24:57,456 --> 00:24:58,799 Frenar algo tan grande como esto 416 00:24:58,999 --> 00:25:02,711 es como frenar un tren, ¿sabes? 417 00:25:09,384 --> 00:25:12,563 Pero una ballena, incluso una cansada y hambrienta, 418 00:25:12,763 --> 00:25:15,265 es un ser de cuidado. 419 00:25:17,476 --> 00:25:19,611 Esto es algo muy muy peligroso. 420 00:25:19,811 --> 00:25:23,407 Podría voltear el barco completo de un sólo coletazo y ahogarlos a todos. 421 00:25:23,607 --> 00:25:27,486 Mo de hecho ya perdió a un miembro de su equipo. 422 00:25:28,153 --> 00:25:32,583 Estuvo, trágicamente, en el lugar equivocado y en el momento equivocado. 423 00:25:32,783 --> 00:25:35,160 Luego de liberar a la ballena, 424 00:25:35,661 --> 00:25:39,790 esta le dio un coletazo al bote y lo mató en el acto. 425 00:25:41,458 --> 00:25:45,379 Estoy rezando por ellos. Para que no les pase nada malo. 426 00:25:46,338 --> 00:25:48,507 Parece que van a cortar los sedales. 427 00:25:52,177 --> 00:25:54,521 Denle algo de espacio. Viene derecho hacia nosotros. 428 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 Viene hacia nosotros. 429 00:25:58,225 --> 00:25:59,943 Retrocede un poco a babor. 430 00:26:00,143 --> 00:26:01,645 Un poco a babor. 431 00:26:02,938 --> 00:26:04,064 Subió la cola. 432 00:26:07,067 --> 00:26:09,620 Dios mío. Casi voltea el barco. 433 00:26:09,820 --> 00:26:11,154 Qué horrible. 434 00:26:19,454 --> 00:26:20,747 Ya se fue. 435 00:26:23,750 --> 00:26:25,386 Ya subió. Ya subió. Está detrás de nosotros. 436 00:26:25,586 --> 00:26:26,837 Detrás de nosotros. 437 00:26:30,757 --> 00:26:32,718 Sí. A las cinco. A las cinco. 438 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Está por tu popa, Mac. 439 00:26:39,224 --> 00:26:40,642 Vamos, chicos. Inténtenlo. 440 00:26:48,734 --> 00:26:50,819 Está bajo nosotros. Por el otro lado. 441 00:26:53,071 --> 00:26:54,239 ¡Justo ahí! 442 00:26:56,992 --> 00:26:59,203 Han estado en esto cerca de cinco horas. 443 00:27:02,915 --> 00:27:04,082 ¡Vamos! 444 00:27:05,751 --> 00:27:08,086 Sí, sonó como si algo se hubiera cortado. 445 00:27:10,214 --> 00:27:12,633 El sedal de su espalda, ya no está. 446 00:27:13,550 --> 00:27:16,720 Se le ve una muesca en la espalda, en donde estaba la otra cuerda. 447 00:27:17,846 --> 00:27:21,683 Pero los sedales en su cabeza y su boca siguen ahí. 448 00:27:23,727 --> 00:27:25,654 Esa es la cosa. No la salvaremos con un sólo corte. 449 00:27:25,854 --> 00:27:27,364 Tenemos que continuar. 450 00:27:27,564 --> 00:27:32,110 Una ballena enredada puede morir de hambre en seis meses. 451 00:27:32,611 --> 00:27:33,746 Debemos liberarla. 452 00:27:33,946 --> 00:27:35,864 Está delante de ustedes. Justo ahí. 453 00:27:46,124 --> 00:27:47,376 Vamos, chicos. 454 00:27:52,130 --> 00:27:54,591 - Lo lograron. Lo lograron. - Cortaron la cuerda. 455 00:27:55,217 --> 00:27:56,018 Dios mío. 456 00:27:56,218 --> 00:27:57,678 Sí, sí, sí. 457 00:27:59,096 --> 00:28:02,266 Sí, las cortamos todas. De este lado, ya no quedan. 458 00:28:06,270 --> 00:28:08,272 Le quitaron todo de la cabeza. 459 00:28:08,814 --> 00:28:10,407 Ya puede abrir la boca. 460 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 - Sí. - No puedo creerlo. 461 00:28:13,944 --> 00:28:16,238 - Ve, ahí está. Está totalmente liberada. - Sí. 462 00:28:22,953 --> 00:28:23,754 Sí. Mírala. 463 00:28:23,954 --> 00:28:25,280 La aleta caudal es enorme. ¡Vaya! 464 00:28:33,463 --> 00:28:37,685 La ballena ha sido liberada del mortal equipo de pesca. 465 00:28:37,885 --> 00:28:38,602 Qué bueno verte. 466 00:28:38,802 --> 00:28:40,229 BALLENA FRANCA 467 00:28:40,429 --> 00:28:43,190 Puede que mañana nos enteremos de por qué las ballenas 468 00:28:43,390 --> 00:28:46,476 se están enredando tanto en primer lugar. 469 00:28:53,108 --> 00:28:57,279 DÍA 10 470 00:29:09,124 --> 00:29:12,127 Creo que escucho un pitido de un objetivo muy lejano. 471 00:29:12,920 --> 00:29:16,974 Luego de haber durado más de 38 horas adherido a la ballena, 472 00:29:17,174 --> 00:29:19,384 el marcador finalmente se ha despegado. 473 00:29:20,844 --> 00:29:22,771 Ahí está. ¿Lo ves? 474 00:29:22,971 --> 00:29:24,640 - Justo ahí en frente. - ¡Sí! 475 00:29:30,562 --> 00:29:33,273 - Aquí están nuestros valiosos datos. - Genial. 476 00:29:33,857 --> 00:29:35,192 Huele a ballena. 477 00:29:37,402 --> 00:29:39,451 Junto con unas fabulosas imágenes de las ballenas... 478 00:29:40,531 --> 00:29:41,907 - El atardecer. - Sí. 479 00:29:42,741 --> 00:29:44,835 Que esperamos que contengan el secreto... 480 00:29:45,035 --> 00:29:46,211 Está de locos. 481 00:29:46,411 --> 00:29:50,123 De por qué estas ballenas mueren por montones. 482 00:29:50,624 --> 00:29:52,635 Estoy observando los datos de inmersión. 483 00:29:52,835 --> 00:29:55,054 Sí. Creo que esto es muy emocionante. 484 00:29:55,254 --> 00:29:56,138 - Así que... - Dios mío. 485 00:29:56,338 --> 00:29:57,389 De acuerdo. 486 00:29:57,589 --> 00:30:01,560 La duración de las inmersiones durante el día es consistente. 487 00:30:01,760 --> 00:30:03,312 Luego, al anochecer, 488 00:30:03,512 --> 00:30:06,815 se empieza a notar que descienden a profundidades cada vez menores. 489 00:30:07,015 --> 00:30:11,737 Eventualmente, se ve que sólo descienden unos cuantos metros. 490 00:30:11,937 --> 00:30:14,198 Es un patrón de día y noche pronunciado 491 00:30:14,398 --> 00:30:15,816 - el que estamos viendo. - Sí. 492 00:30:17,150 --> 00:30:19,244 Los resultados del marcaje son sorprendentes. 493 00:30:19,444 --> 00:30:23,907 Es la primera prueba del comportamiento de estas ballenas. 494 00:30:24,575 --> 00:30:27,169 Nunca te habrías dado cuenta de esto sin el marcaje, ¿o sí? 495 00:30:27,369 --> 00:30:29,621 - ¿Sin estos marcadores? No. - Grandioso. 496 00:30:32,291 --> 00:30:36,720 Estas ballenas francas pernoctan mucho en la superficie, 497 00:30:36,920 --> 00:30:39,756 en donde es menos probable que los barcos las vean. 498 00:30:43,427 --> 00:30:45,062 Está muy oscuro aquí, ¿sabes? 499 00:30:45,262 --> 00:30:47,973 Está muy oscuro. Sólo se ven las estrellas. 500 00:30:48,599 --> 00:30:51,944 Mi manera de buscar las ballenas es estar atento a lo que oigo, ¿sabes? 501 00:30:52,144 --> 00:30:53,395 Y cada vez que escucho un... 502 00:30:54,813 --> 00:30:57,816 pienso: "Bien. Ahí hay una ballena". Luego sólo tengo que buscarla. 503 00:30:58,734 --> 00:31:01,453 Pero tengo algo que ningún otro Capitán tiene: 504 00:31:01,653 --> 00:31:03,405 Una cámara de visión nocturna. 505 00:31:08,577 --> 00:31:09,578 Ahí está uno. 506 00:31:11,413 --> 00:31:12,998 Ahí está otro soplido. 507 00:31:17,669 --> 00:31:19,430 Viendo tantas de ellas en la superficie, 508 00:31:19,630 --> 00:31:24,134 es fácil olvidar que quedan menos de 400 ejemplares. 509 00:31:25,594 --> 00:31:27,062 Ahí va el soplido. 510 00:31:27,262 --> 00:31:30,024 La vida nocturna secreta de la ballena franca 511 00:31:30,224 --> 00:31:32,643 nunca se había capturado en video de esta manera. 512 00:31:33,143 --> 00:31:35,195 Me siento muy mal por ellas. 513 00:31:35,395 --> 00:31:38,440 Siempre están en el lugar y el momento equivocados. 514 00:31:39,233 --> 00:31:42,286 En el día pasan mucho tiempo en el fondo, 515 00:31:42,486 --> 00:31:43,704 donde están todas las redes, 516 00:31:43,904 --> 00:31:46,749 y luego, en la noche, se quedan mucho tiempo en la superficie 517 00:31:46,949 --> 00:31:50,035 y es ahí donde los barcos las golpean. 518 00:31:50,827 --> 00:31:53,213 Un Capitán podría estar navegando como si nada y ellos... 519 00:31:53,413 --> 00:31:55,999 Nunca las ven. No pueden. Por eso las impactan. 520 00:31:57,417 --> 00:31:59,837 Así que es importante saber esto. 521 00:32:10,681 --> 00:32:13,892 DÍA 19 522 00:32:22,985 --> 00:32:26,163 Es mi día de lavandería. 523 00:32:26,363 --> 00:32:29,708 Voy camino a lavar mi ropa. 524 00:32:29,908 --> 00:32:30,993 Aquí vamos. 525 00:32:31,827 --> 00:32:33,796 Luego de unas tres semanas en el océano, 526 00:32:33,996 --> 00:32:36,999 no sólo es hora de ponernos al día con las tareas domésticas. 527 00:32:39,251 --> 00:32:42,588 Nuestro sistema de detección de ballenas ha seguido funcionando mientras tanto. 528 00:32:44,214 --> 00:32:47,384 ¿Habrá juntado suficientes datos para funcionar confiablemente? 529 00:32:47,885 --> 00:32:48,727 Sí. 530 00:32:48,927 --> 00:32:50,771 Bien, Lauren, ya tenemos un rato en este barco. 531 00:32:50,971 --> 00:32:53,857 La cámara ha trabajado sin parar desde que estamos aquí. 532 00:32:54,057 --> 00:32:57,194 Hemos captado casi 700 soplidos individuales de ballenas. 533 00:32:57,394 --> 00:32:59,488 Lo que es muy loco, ¿sabes? 534 00:32:59,688 --> 00:33:03,117 Son muchísimas detecciones individuales de ballenas francas glaciales. 535 00:33:03,317 --> 00:33:05,744 Varias de estas están a unos tres kilómetros de distancia. 536 00:33:05,944 --> 00:33:08,330 Y algunas otras están un poco más cerca, como a un kilómetro. 537 00:33:08,530 --> 00:33:10,082 Este es el objetivo. 538 00:33:10,282 --> 00:33:12,626 ¿Crees que es suficiente? O sea, unos 700... 539 00:33:12,826 --> 00:33:15,838 Sí, claro. Son 700 datos. Es una gran cantidad de datos, ¿sabes? 540 00:33:16,038 --> 00:33:17,673 - De acuerdo - Hemos logrado confirmar 541 00:33:17,873 --> 00:33:19,633 que estamos detectando las ballenas de forma realmente fiable. 542 00:33:19,833 --> 00:33:21,927 Tenemos un radio de detección fiable. 543 00:33:22,127 --> 00:33:23,012 Espero que podamos usar eso 544 00:33:23,212 --> 00:33:25,556 para llevar este dispositivo a tantos barcos como podamos. 545 00:33:25,756 --> 00:33:27,057 ¡Esto tiene potencial! 546 00:33:27,257 --> 00:33:29,476 Logramos probar que el sistema de detección de ballenas 547 00:33:29,676 --> 00:33:32,179 puede detectarlas a poco más de tres kilómetros de distancia. 548 00:33:33,722 --> 00:33:37,142 Así les alerta a barcos como el nuestro sí están demasiado cerca. 549 00:33:39,686 --> 00:33:41,322 Supongo que es una de las cosas que controla el Capitán. 550 00:33:41,522 --> 00:33:43,866 Un ping bastante ruidoso. 551 00:33:44,066 --> 00:33:45,659 "De acuerdo. Tengo que hacer algo". 552 00:33:45,859 --> 00:33:47,119 - Sí. - Parar el barco, 553 00:33:47,319 --> 00:33:49,413 frenarlo y dejar que las ballenas pasen. 554 00:33:49,613 --> 00:33:52,708 Exacto. Los capitanes son quienes están facultados para esas decisiones. 555 00:33:52,908 --> 00:33:55,252 Sólo estamos dándoles toda la información posible. 556 00:33:55,452 --> 00:33:56,337 Eso intentamos hacer. 557 00:33:56,537 --> 00:33:57,963 - En nombre de la ciencia. - Sí. 558 00:33:58,163 --> 00:34:00,374 - Salvaremos a las ballenas. - Eso intentaremos. 559 00:34:03,418 --> 00:34:05,587 Sólo avísame cuando haya que moverla. 560 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 Ya toca irnos a casa. 561 00:34:08,715 --> 00:34:10,934 - ¿Lo hago ahora? - Espera. Espera. 562 00:34:11,134 --> 00:34:12,686 Pero antes de irnos... 563 00:34:12,886 --> 00:34:15,439 Bien. Vi soplidos. Hay dos ballenas. Hay dos ballenas, Vi. 564 00:34:15,639 --> 00:34:18,058 Sí, ya tengo la toma. 565 00:34:18,809 --> 00:34:22,771 Esta impresionante ballena nos dejó algo para el recuerdo. 566 00:34:25,983 --> 00:34:27,785 Aquí vamos. Madre e hija. 567 00:34:27,985 --> 00:34:30,779 Ahí está la cría. Escondida en el costado de la mamá. 568 00:34:33,322 --> 00:34:36,159 Es una madre junto a su cría. 569 00:34:37,327 --> 00:34:39,496 Están muy muy cerca entre ellas. Es asombroso. 570 00:34:44,751 --> 00:34:46,345 Siempre es bueno lograr ver a una mamá con su cría. 571 00:34:46,545 --> 00:34:47,429 - Es el futuro. - Sí. 572 00:34:47,629 --> 00:34:49,139 - Es el futuro de la población. - Así es. 573 00:34:49,339 --> 00:34:50,799 El futuro de la especie. 574 00:34:53,427 --> 00:34:54,511 ¡Un coletazo! 575 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 Esto me hace muy muy feliz. 576 00:35:05,063 --> 00:35:07,149 Las imágenes que has tomado 577 00:35:08,150 --> 00:35:11,203 durante nuestro viaje han sido de vital importancia. 578 00:35:11,403 --> 00:35:14,957 Todo lo que grabaste servirá para contar la gran historia de estos animales. 579 00:35:15,157 --> 00:35:15,874 La historia de sus vidas. 580 00:35:16,074 --> 00:35:18,002 Esto... Esto me llena. Me... 581 00:35:18,202 --> 00:35:22,206 Me da fuerza saber que estoy haciendo lo correcto. 582 00:35:26,502 --> 00:35:30,681 En el transcurso de tres semanas, Vi grabó a 34 ballenas. 583 00:35:30,881 --> 00:35:33,726 Estas imágenes serán cruciales para ayudar a los científicos 584 00:35:33,926 --> 00:35:38,138 a determinar cuántos ejemplares sobrevivieron la migración. 585 00:35:39,640 --> 00:35:43,060 Es un gran legado y nunca había tenido imágenes tan buenas. 586 00:35:43,519 --> 00:35:46,271 - Es una victoria. - Es una victoria, sí. Absolutamente. 587 00:35:48,482 --> 00:35:50,859 - Te está saludando, Vi. - Sí. 588 00:36:03,080 --> 00:36:04,673 Creo que extrañaré este barco. 589 00:36:04,873 --> 00:36:05,924 ¿Lo extrañaré? 590 00:36:06,124 --> 00:36:07,635 No lo extrañaré. 591 00:36:07,835 --> 00:36:10,012 Ya no puede esperar a llegar a tierra firme. 592 00:36:10,212 --> 00:36:12,089 Pero mira qué atardecer. 593 00:36:20,180 --> 00:36:21,732 Las imágenes tomadas por Vianet contribuyeron 594 00:36:21,932 --> 00:36:25,527 al estudio de la población internacional de la ballena franca glacial. 595 00:36:25,727 --> 00:36:31,775 Los científicos estiman que quedan 372 ejemplares. 596 00:36:32,860 --> 00:36:37,373 Los primeros barcos fueron equipados con sistemas de IA para detectar ballenas. 597 00:36:37,573 --> 00:36:41,493 Eso las ayudará a viajar de manera más segura. 598 00:36:42,305 --> 00:37:42,924