1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,639 REINICIO DEL SISTEMA 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Algo pasó. 4 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 COMENZAR EL DIAGNÓSTICO 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Algo. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Algo pasó. 7 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 REALIZANDO DIAGNÓSTICO 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 ¿Dónde estoy? 9 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 ¿Dónde estoy? 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 Vaya. Despertó la Bella Durmiente. 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 ¿Dónde estoy? 12 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 Estamos en el cielo. Felicidades, lo lograste. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 ¿Doctora Mensah? ¿Estás aquí? 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 RECONOCIMIENTO FACIAL 15 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 ¿Dónde está la Dra. Mensah? ¿Pin-Lee? ¿Arada? 16 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - ¿Quiénes? - Mis clientes. ¿Dónde están? 17 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 No te preocupes. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 ¿Te conozco? 19 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 Sí, soy tu papá. 20 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Me acosté con una unidad de desechos y tú fuiste el resultado. 21 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 Bueno. Finaliza el borrado de memoria. 22 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - ¿El que? - Rápido. 23 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Un momento. ¿Qué hacen...? 24 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 ACCIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELIMINACIÓN DE MEMORIA 25 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 Esperen. Yo... Lo recuerdo. 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 Mis clientes. Seres humanos. 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 ¿Quiénes son...? ¿Sé quiénes son? 28 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 Les damos la bienvenida una vez más. Gracias por su paciencia. 29 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 ¿Dónde está? 30 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 ¿Dónde está la SegUnidad? 31 00:01:45,856 --> 00:01:46,981 Disculpen. ¿Quieren...? 32 00:01:46,982 --> 00:01:50,234 ¿Quieren saber la ubicación física de un aparato en específico? 33 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 Hablamos de la SegUnidad asignada a nuestra expedición. 34 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 La que salvó nuestras vidas. 35 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 Sí, porque no es un simple aparato. No es un centro de control. 36 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Pues está registrado bajo los mismos protocolos que uno. 37 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - ¿Pueden creerlo? - Sí. 38 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Siendo sincero, su ubicación no debería importarles. 39 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Pues sí nos importa. 40 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 El hecho de que ustedes le dieron materiales y transporte a un equipo 41 00:02:19,097 --> 00:02:23,935 que asesinó al grupo DeltFall y que intentó matarnos 42 00:02:23,936 --> 00:02:25,938 se ha mantenido muy en secreto. 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Hasta ahora. 44 00:02:29,399 --> 00:02:31,859 Hay una cláusula de confidencialidad 45 00:02:31,860 --> 00:02:34,362 en cada acuerdo de responsabilidad, incluido el suyo. 46 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 La cual no aplica bajo estas situaciones extraordinarias. 47 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Los riesgos a los que fueron expuestos se mencionaron en el contrato y son... 48 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 La Compañía no reconoce ningún acto indebido 49 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 conectado con el incidente en el cuerpo planetario 898/8712 50 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 ni tenía conocimiento previo de cualquier persona o personas 51 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 que no fueran aquellas con permiso de la Compañía para estar ahí. 52 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 Muy bien. Así que tú eres el cabrón con el que tenemos que lidiar. 53 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Sí, yo soy ese cabrón. 54 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 De acuerdo. Listo. 55 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 ¿En serio mató a sus clientes? 56 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 No tengo idea. Solo me dieron órdenes los de arriba. 57 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Debió equivocarse en algo. 58 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 ¿A quién le importa? De todas formas ya eliminamos todo. 59 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Bueno, necesito que le instales otro módulo de control. 60 00:03:27,207 --> 00:03:29,001 - ¿Qué? - ¿Qué? 61 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 ¿Su módulo de control no funciona? 62 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 No. Aquí dice que no. 63 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 ¿Qué carajos? ¿Por qué no me dijiste? 64 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Relájate. No puede hacer nada. Es igual de inofensiva que un bebé. 65 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 ¿Verdad que sí? 66 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Apúrate. El módulo de control. 67 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 ALERTA: CARGANDO MÓDULO DE CONTROL 68 00:04:08,582 --> 00:04:09,790 El nuevo módulo está listo. 69 00:04:09,791 --> 00:04:10,876 MÓDULO DE CONTROL FINALIZADO 70 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 La reiniciaré. 71 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 SegUnidad, repórtate. 72 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 ACTUALIZACIÓN SISTEMA OPERATIVO ACTUALIZADO 73 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 INICIANDO ORDEN 74 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 Hola. Esta Unidad de Seguridad ya está activa. 75 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 En espera de órdenes. 76 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 Párate de la mesa. 77 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Frótate el estómago y pégate en la cabeza. 78 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Ahora detente. 79 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 ¿Ves? Todo bien. Es igual de inofensiva que un bebé. 80 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Un bebé demasiado fuerte con pistolas en los brazos. 81 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Actúa como bebé. Algo así como... 82 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Hazlo. 83 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 ¿Qué carajo está pasando aquí? 84 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Basta. Para. Ya no lo hagas. 85 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 ¿Esta es mi Unidad de Seguridad? 86 00:05:10,060 --> 00:05:12,603 Sí. Ya está lista para irse. 87 00:05:12,604 --> 00:05:14,188 Pues que se ponga el casco. 88 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 ¿Y a qué se va a dedicar? 89 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 A la seguridad. 90 00:06:19,630 --> 00:06:21,750 BASADA EN EL LIBRO "SISTEMAS CRÍTICOS" DE MARTHA WELLS 91 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 MATABOT 92 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 ¿Dónde está nuestra SegUnidad? 93 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 No es su SegUnidad. Es nuestra SegUnidad. 94 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Señora presidenta. Se dirigirán a mí como señora presidenta. 95 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 Y, como mínimo, la SegUnidad en cuestión es testigo material. 96 00:06:52,246 --> 00:06:54,997 Señora presidenta, la SegUnidad no es testigo. 97 00:06:54,998 --> 00:06:58,376 Como mucho, sería un dispositivo de grabación. 98 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 Con mayor razón deberían compartir lo que saben de ella. 99 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Dicen que es un dispositivo de grabación. Bueno. Necesitamos acceso a la evidencia. 100 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 La compraremos. 101 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Compraremos la SegUnidad. 102 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 No es una cosa. 103 00:07:19,523 --> 00:07:20,815 Aquí sí lo es. 104 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Es costosa. 105 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 Igual que la gran demanda que presentaremos contra su empresa. 106 00:07:27,281 --> 00:07:32,118 Bueno. ¿Están diciendo que retirarán cualquier reclamo o demanda 107 00:07:32,119 --> 00:07:33,494 a cambio de la SegUnidad? 108 00:07:33,495 --> 00:07:36,622 No. Estoy diciendo que nos quedaremos con nuestra SegUnidad 109 00:07:36,623 --> 00:07:37,916 y con la mitad de su empresa. 110 00:07:39,918 --> 00:07:41,961 No podemos ofrecerles esa unidad. 111 00:07:41,962 --> 00:07:45,047 Pero podemos ofrecerles otra, una de mejor calidad. 112 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 No queremos una de mejor calidad. Queremos esa. 113 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 De todos modos, esa estaba defectuosa. 114 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 No estaba defectuosa. Era subóptima. 115 00:07:54,433 --> 00:07:57,185 Señora presidenta, descubrimos que la unidad en cuestión 116 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 tenía un módulo de control dañado. 117 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 ¿Notaron algún comportamiento extraño? 118 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 Si no reportaron cualquier condición extraña, 119 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 eso sería una violación de su contrato con la Compañía. 120 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Escuchen. Si les preocupa que haya algo comprometedor, tranquilícense. 121 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 El módulo de control fue remplazado y se le borró la memoria a la unidad. 122 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 ¿Qué? 123 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 Así es. Se le reestableció todo. 124 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Entonces, ¿ya...? Entonces, ¿ya no existe? 125 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 ¡SegUnidad! 126 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 SegUnidad. Hola, Seggy. 127 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Lo sabía. Sabía que te encontraríamos. 128 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Hola, Seggy. - Detente. Oye. 129 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 ¿Quieres que te arrestemos? ¿Cuál es tu problema? 130 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 Es que... Esta es mi SegUnidad. Era mi SegUnidad. 131 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 No. Es mi SegUnidad, e interfieres con las actividades de la estación. 132 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Vámonos. 133 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Oye. ¿Qué pasa? Soy yo, dile. 134 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 RECONOCIMIENTO FACIAL 135 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 Dile que soy yo. 136 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 IDENTIDAD DEL CLIENTE: DESCONOCIDA 137 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 SegUnidad, encárgate de este imbécil. 138 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 No. Mierda. No, no lo mates. Eso guárdalo para al rato. 139 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Muy bien. Vámonos. 140 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Se los digo, es imposible que me reconociera. 141 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 Pues está en la estación. Eso es bueno. 142 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 Continuaré con la orden judicial. 143 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 ¿Qué caso tiene? Ya no existe. Le borraron la memoria. 144 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 Me niego a creerlo. 145 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 Me niego a creer que todo lo que vivimos a su lado 146 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - solo es un conjunto de ceros y unos. - Lo es. 147 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Lo es. 148 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Entonces, la SegUnidad sigue... Sigue bajo esclavitud. 149 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 No es la que conocíamos, Arada. 150 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 Te dije que no debimos venir aquí, Ayda. 151 00:10:19,953 --> 00:10:24,208 En el Confín Corporativo, al final, no queda otra cosa más que la miseria. 152 00:10:25,459 --> 00:10:28,211 Y aun así la puta fiesta nunca termina. 153 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 ¡Solo cállense! ¡Cállense! 154 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 Es imposible que le borraran la información a nuestra SegUnidad. 155 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Se la quitaron, sí. ¿Se la borraron? No. 156 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 Mensah tiene razón. Esa unidad está llena de información confidencial. 157 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 La examinarán toda 158 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 y si encuentran una sola partícula con valor monetario, la guardarán. 159 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Tenemos que recuperarla. 160 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Ratthi, para ellos una personalidad no tiene ningún valor monetario. 161 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Pero lo que sea que guarden, 162 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 no esperaría que la SegUnidad fuera la misma... 163 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 persona. 164 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Gura, aun así, tenemos que intentarlo. 165 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Pin-Lee debe continuar con la orden. 166 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 Gura, tú conoces este lugar. 167 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 ¿Qué podemos hacer? 168 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 ¿Qué podemos hacer? 169 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Este es el Confín Corporativo. 170 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Ellos no juegan limpio. 171 00:11:44,079 --> 00:11:46,497 La situación definitivamente está intensificándose 172 00:11:46,498 --> 00:11:49,792 mientras el enfrentamiento entre huelguistas y la policía continúa. 173 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Se considera que estas personas tienen un contrato... 174 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 ...el inicio de sus contratos y así, el fin de las condiciones de servicio. 175 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 ...no es una entidad legal y no es apta para decidir cuál es la mejor opción. 176 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 ...las autoridades lo dejaron en claro. 177 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - Sin trabajo, no hay comida. - ¡Mi hijo tiene que comer! 178 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 ¡Esto no está bien! 179 00:12:06,560 --> 00:12:08,477 ¿Los arrestemos? Porque eso sigue. 180 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 ¿Quieren terminar así? 181 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 ¡No somos esclavos! ¡No somos esclavos! ¡No somos esclavos! 182 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 Están violando sus contratos. ¡Despejen la zona de inmediato! 183 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 ¡No! ¡No está bien! 184 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 ¡No nos iremos de aquí! 185 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Llegó el momento. Hagamos que les duela. 186 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 INTERFERENCIA DE DATOS ERROR EN EL CÓDIGO 187 00:13:06,286 --> 00:13:07,663 ALERTA AMENAZA INMINENTE DETECTADA 188 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 OBJETIVO 189 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 No dispares. No dispares. 190 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - No funciona bien. - Tiene una falla. 191 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 ¿Qué le pasa? 192 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 ¡Tírenla! ¡Mátenla! 193 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 Estás entrando a un área residencial de clase seis. 194 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 Únicamente personas autorizadas. No tirar basura. 195 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 Vigilancia activa en curso. 196 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Hola. Ya ha pasado un tiempo. 197 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Te dije que no vinieras a mi casa. Mañana te veo en la oficina. 198 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 No puedo esperar. La necesito ahora. 199 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 Ya no... Yo ya no vendo esas cosas. 200 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Ya sé. Te busqué. Ahora estás en seguridad de datos. Acceso nivel tres. 201 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 Aunque en ese entonces no te faltó trabajo, ¿cierto? 202 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 Papá, ¿ya vienes? 203 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Ahí voy. Solo denme un momento, ¿sí? 204 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 No puedes estar aquí, ¿de acuerdo? 205 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 Y, a fin de cuentas, ¿qué haces aquí? Pensé que estabas... 206 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 ¿Muerto? Casi. Por tu culpa. 207 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 No. Muerto no. 208 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 Solo fuera del Confín Corporativo en algún planeta de mierda. 209 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 No me culpes por tu adicción. 210 00:14:55,020 --> 00:14:57,314 Creo que yo no tengo nada que ver... 211 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 Papá, ¿quién es él? 212 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 Él es mi amigo, el doctor Gurathin. Sí. Solíamos trabajar juntos. 213 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Trabajamos juntos. Luego me convertí más en un cliente. 214 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 Bueno, te toca cantar, papá. 215 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 ¿Sabes qué? Dile a papá que él tiene que cantar y que yo regreso 216 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 - muy muy pronto, ¿de acuerdo? - Está bien. 217 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Vamos. 218 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Me sentía mal por lo que pasó. 219 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Qué conmovedor. 220 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Pensé que las tolerarías. 221 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 ¿Las drogas cuidadosamente diseñadas para ser altamente adictivas? 222 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 Las toleré muy bien. 223 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Sabías lo que estabas haciendo. 224 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 Sabías muy bien para quién lo estabas haciendo. 225 00:16:27,446 --> 00:16:29,280 ELIMINACIÓN RECIENTE DE MEMORIA DE SEGUNIDADES 226 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 SIN RESULTADOS 227 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 No vas a encontrar nada. Todo está cifrado. 228 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Espera. Sé dónde buscar. 229 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 Busca El auge y caída del Santuario Lunar. 230 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 EL AUGE Y CAÍDA DEL SANTUARIO LUNAR 231 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 Rastrea la fuente. 232 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 RASTREO DE FUENTE 233 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 FUENTE ENCONTRADA 234 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Ahí estás. 235 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 - Descarga todos los archivos. - ¿Qué? 236 00:17:17,371 --> 00:17:18,454 COMENZAR LA DESCARGA 237 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 Gurathin, ¿qué estás haciendo? Ten cuidado. 238 00:17:36,306 --> 00:17:37,826 ¿Cuánta información estás descargando? 239 00:17:41,520 --> 00:17:42,895 Mejor hazlo con calma. 240 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 Cállate. 241 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 Gracias por venir en tan poco tiempo. 242 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 ¿Los rumores son ciertos? 243 00:17:58,203 --> 00:18:00,538 ¿Todo un equipo de investigación fue asesinado 244 00:18:00,539 --> 00:18:02,373 y ustedes recibieron ataques? 245 00:18:02,374 --> 00:18:05,334 Había un equipo de Funciones Industriales DeltFall 246 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 que fue asesinado por sus SegUnidades. 247 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 O sea que ¿unas SegUnidades rebeldes asesinaron brutalmente a sus clientes? Y... 248 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 No, les insertaron módulos de cambio de objetivo 249 00:18:15,762 --> 00:18:17,221 y estaban bajo el control 250 00:18:17,222 --> 00:18:19,933 de una entidad corporativa rebelde llamada GrayCris. 251 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 Y también hubiéramos muerto 252 00:18:21,935 --> 00:18:24,145 si no hubiéramos tenido la excelente protección 253 00:18:24,146 --> 00:18:26,147 de la SegUnidad que nos brindó la Compañía, 254 00:18:26,148 --> 00:18:28,399 la cual creemos que será una parte fundamental 255 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 en la investigación en curso de los hechos ocurridos. 256 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 ¿Es cierto que los SexBots pueden casarse con los humanos en su planeta? 257 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 No. ¿Podemos mantenernos en el tema? 258 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 Nuestre representante legal solicitará una orden para presentar a la Unidad 259 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 en nuestra investigación personal. 260 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 La encontraron. 261 00:18:54,218 --> 00:18:57,888 Precaución. Baño de ácido. Mantenga una distancia segura. 262 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 Tanque listo para la siguiente inmersión. 263 00:19:04,686 --> 00:19:06,967 ACCEDIENDO A LA RED LOCAL... COMUNICÁNDOSE CON SEGUNIDADES 264 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Muy bien, adelante. 265 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 SegUnidad, colócate en la plataforma. 266 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 De acuerdo. Disuélvanla. 267 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 Todo el personal mantenga una distancia segura. 268 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 ¡Esperen! 269 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 ¿A dónde crees que vas? 270 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 Revisa tus alertas. 271 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 ¡Tengo una orden en contra de la destrucción de esta Unidad! 272 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 Mierda. Sáquenla de ahí. ¡Sácala! ¡Ya! 273 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 SegUnidad. 274 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 IDENTIDAD DEL CLIENTE: DESCONOCIDA 275 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 ¿En serio no nos reconoces? 276 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Pensé... 277 00:20:38,906 --> 00:20:42,659 Esperaba que tus componentes orgánicos nos recordaran en cierta forma. 278 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Hemos pasado por mucho a tu lado. 279 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 Podríamos contarle a la SegUnidad qué pasó y luego lo recordaría. Más o menos. 280 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Mierda. Hizo contacto visual conmigo. 281 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Puede que se parezca a la SegUnidad, pero no es ella. 282 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Gura... 283 00:21:23,325 --> 00:21:25,409 Creo que voy a vomitar. 284 00:21:25,410 --> 00:21:26,745 Gura... 285 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 ¿Te...? Por favor, dime que no te drogaste. No debimos traerte a este lugar. 286 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 No, no es eso. No tuve una recaída. 287 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 La tengo. 288 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 ¿Qué cosa? 289 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 No. 290 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 Listo. Desconéctame. 291 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 SegUnidad... 292 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 SegUnidad, ¿estás bien? 293 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 ¿Funcionó? ¿Ya nos reconoces? 294 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 ¿Nos reconoces? 295 00:22:55,959 --> 00:22:59,421 Me faltan del capítulo 420 al 568 de Santuario Lunar. 296 00:23:01,632 --> 00:23:03,049 ¡Regresó! 297 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 Por cierto, de nada. 298 00:23:05,093 --> 00:23:10,348 Gura... Gura... Gracias. 299 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Solo lo hice para molestar a la Compañía. 300 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 Algo pasó. 301 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - Entonces, Arada, ¡ven! - Regresó. 302 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - ¿Funcionó? Sí. - Sí. 303 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - Algo... - Hola. Ten... 304 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - Algo pasó. - ...recién salidas de la impresora. 305 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 Espero que te queden. 306 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 No entiendo qué está pasando. 307 00:23:30,744 --> 00:23:32,246 Vamos a comprar tu contrato. 308 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 La Compañía quiere evitar la publicidad negativa. 309 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Regresarás a Preservación junto con nosotres. 310 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Ahí serás un individuo libre. 311 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 O sea... 312 00:23:43,632 --> 00:23:45,091 ¿ya no soy parte del inventario? 313 00:23:45,092 --> 00:23:46,176 Sí. 314 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 ¿Aún puedo usar mi armadura? 315 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - No la necesitarás. - Nadie te va a disparar. 316 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 Bueno, si nadie me va a disparar, ¿a qué me voy a dedicar? 317 00:23:58,856 --> 00:24:01,275 - ¿Seré tu seguridad personal? - No. 318 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Yo seré tu tutora. 319 00:24:08,240 --> 00:24:10,701 Hay muchas oportunidades para ti allá. 320 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Creo que puedes aprender a hacer lo que tú quieras. 321 00:24:17,082 --> 00:24:19,751 Siempre puedes visitarme. Puedes trabajar en mi laboratorio. 322 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 Podemos hablar de todo cuando estemos en casa. 323 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 Podemos hablar de esto. 324 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 Sí. 325 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - La primera vez que lo dice. - Sí, podemos. 326 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 Prepárense. 327 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Miren nada más. 328 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Ven. 329 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 La armadura era lo que indicaba que yo era una SegUnidad. 330 00:24:43,859 --> 00:24:45,819 - Qué bien te ves, Seggy. - Genial. 331 00:24:46,778 --> 00:24:48,321 Pero ya no era Seg... 332 00:24:48,322 --> 00:24:49,572 Sí, SegUnidad. 333 00:24:49,573 --> 00:24:50,657 ...solo era Unidad. 334 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 Nos alegra mucho que estés aquí. 335 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 Los representantes de DeltFall llegaron. 336 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - Bueno, reunámonos con ellos. - Sí. 337 00:24:58,665 --> 00:25:01,210 SegUnidad, siéntete como en casa. 338 00:25:01,793 --> 00:25:03,754 Si hay algo que necesites, dinos. 339 00:25:08,592 --> 00:25:10,092 Me quedé en una esquina 340 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 y vi cómo varias personas entraban y salían para hablar. 341 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 La mayoría eran representantes legales, tanto de la Compañía, como de DeltFall, 342 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 y otras entidades políticas corporativas... 343 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 incluso de la empresa matriz de GrayCris. 344 00:25:27,444 --> 00:25:30,030 Y luego celebramos. 345 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 Sí, sí, claro que lo haces. Es el patio al que siempre vamos. 346 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - Es donde estuviste por diez horas. - Es donde... 347 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - ¡Cielos! - Sí. Y... 348 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 Me estaban abriendo la puerta de su casa. 349 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 Me invitaban a ser su igual. 350 00:25:42,668 --> 00:25:45,504 ¿Puedo pedirles que hagamos un brindis? 351 00:25:47,923 --> 00:25:49,382 Por nuestro equipo. 352 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 Y por ti, SegUnidad. Te damos la bienvenida. 353 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - Por el equipo... Por el equipo. - Equipo. 354 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - ¡Y por la SegUnidad! - ¡SegUnidad! 355 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 - ¡Que hable! - No seas así. 356 00:25:58,976 --> 00:26:00,101 - No, no. - Es broma. 357 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 Claro que es una broma. No tienes que decir nada. 358 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 Puedes hacer lo que tú quieras. 359 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 ¿A dónde vas? 360 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Yo... Voy a... 361 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 revisar el perímetro. 362 00:27:23,310 --> 00:27:26,855 Oye, te vas a acostumbrar. 363 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 Son buenas personas. 364 00:27:30,609 --> 00:27:33,820 Las mejores personas que he conocido. Toda la Alianza de Preservación. 365 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Digo... 366 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 no son normales. 367 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 Toma un tiempo acostumbrarse, pero una vez que lo haces... 368 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Sentirás que perteneces ahí. 369 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Me gustaría enseñarte cómo funciona todo. 370 00:28:01,765 --> 00:28:07,353 Lo he estado pensando y creo que entiendo, bueno, hasta cierto punto, qué es... 371 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Doctor Gurathin... 372 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Necesito revisar el perímetro. 373 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Necesitas revisar el perímetro. 374 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Gracias. 375 00:29:02,451 --> 00:29:03,619 Gracias a ti. 376 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 Era extraño. 377 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 Con esta ropa, me veía como un ser humano mejorado. 378 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 Nadie se había dado cuenta de que era una SegUnidad... aún. 379 00:30:06,640 --> 00:30:08,349 Entré al sistema de mapas 380 00:30:08,350 --> 00:30:11,061 y bajé hasta la zona de puertos de trabajo del piso de abajo. 381 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 Revisé los horarios. 382 00:30:23,198 --> 00:30:25,616 La próxima salida era una nave de transporte pilotada por un robot 383 00:30:25,617 --> 00:30:27,578 que se dirigía a una estación minera lejana. 384 00:30:28,328 --> 00:30:29,787 Lo saludé con una alerta 385 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 y le dije que era un feliz robot sirviente que necesitaba transporte. 386 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Le mostré la cantidad de series y otros programas que podía compartirle. 387 00:30:47,347 --> 00:30:49,682 Resulta que los robots de transporte de cargamento 388 00:30:49,683 --> 00:30:52,519 también disfrutan el entretenimiento de mejor calidad. 389 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Las puertas se cerrarán. 390 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 No sé qué busco. 391 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 Pero sé que no quiero que nadie me diga qué busco... 392 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 ni que tomen decisiones por mí. 393 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 Incluso si es mi humana favorita. 394 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 Matabot, fin del mensaje. 395 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 396 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-